All language subtitles for Wild.District.S02E08.The.Alley.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.x264-Cinefeel_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,756 --> 00:00:07,841 This original series is inspired by fact, but not by actual people or events. 2 00:00:07,925 --> 00:00:09,927 Any similarity to actual people or events is purely coincidental. 3 00:00:30,322 --> 00:00:33,158 BOSS: IT'S HIM PAY HIM A VISIT 4 00:00:48,131 --> 00:00:51,093 If we allow the Canadians to enter and exploit the mine, 5 00:00:51,176 --> 00:00:52,636 we'll lose our land. 6 00:00:54,221 --> 00:00:57,391 And let's not kid ourselves, we won't see one peso. 7 00:00:57,975 --> 00:01:01,687 We'll be completely dependent upon them and the salary they pay us. 8 00:01:02,437 --> 00:01:06,149 I have four children. I need to work in the mine. 9 00:01:06,233 --> 00:01:08,694 -What do you guys think? -Yes, I know. But, guys... 10 00:01:08,777 --> 00:01:10,362 Hey, let's sleep on it. 11 00:01:10,445 --> 00:01:12,531 Think about your families. 12 00:01:12,614 --> 00:01:15,284 Those Canadians can't profit from our labor. 13 00:01:15,367 --> 00:01:17,286 Hey, listen up. How about this? 14 00:01:17,369 --> 00:01:21,540 We'll meet next week and debate the issue. Excuse me. 15 00:01:22,207 --> 00:01:23,959 -Facundo. -OK, Morales. 16 00:01:48,942 --> 00:01:51,278 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 17 00:03:09,398 --> 00:03:11,316 Mario, have you seen Veronica? 18 00:03:13,068 --> 00:03:14,361 Jhon, let me sleep. 19 00:03:15,779 --> 00:03:19,241 She's not here. I thought maybe she said something to you. 20 00:03:20,367 --> 00:03:23,287 No, I don't know... Jhon, it's 5 a.m. 21 00:03:24,413 --> 00:03:25,998 So she never came home. 22 00:03:26,081 --> 00:03:28,792 She must be at the hospital. She's a nurse, right? 23 00:03:31,336 --> 00:03:33,755 Okay, and what about you? Are you going to sleep all day? 24 00:03:33,839 --> 00:03:36,550 Fuck, I'm on vacation, Jhon! Stop giving me shit! 25 00:03:44,808 --> 00:03:47,728 My husband died at the hands of former guerrillas 26 00:03:48,395 --> 00:03:50,647 amidst a failed peace process. 27 00:03:51,231 --> 00:03:54,234 Vote for me so our children 28 00:03:54,318 --> 00:03:58,280 won't have to pay the consequences of their parents' poor decisions. 29 00:03:58,739 --> 00:04:00,365 THE LEADER OF TOMORROW 30 00:04:14,671 --> 00:04:16,590 Your call will go to voice mail. 31 00:04:17,090 --> 00:04:18,842 Hi Ernesto, it's me again. 32 00:04:20,260 --> 00:04:21,970 I need to speak with you urgently. 33 00:04:23,931 --> 00:04:26,099 I need you. Where are you? 34 00:04:30,938 --> 00:04:32,606 The video is online. 35 00:04:36,193 --> 00:04:38,195 We're polarizing people too much, aren't we? 36 00:04:38,654 --> 00:04:41,156 It's the closest election I've seen in a long time. 37 00:04:42,449 --> 00:04:43,575 It's a big challenge. 38 00:04:44,576 --> 00:04:46,286 And it will be a big victory too. 39 00:04:47,371 --> 00:04:48,705 At what cost? 40 00:04:49,957 --> 00:04:53,710 I scheduled an interview on AM TV. Remember, wear black. 41 00:04:54,962 --> 00:04:57,798 And a meeting with Merida's mining contact before that. 42 00:04:58,799 --> 00:05:02,719 An alliance with them means all of the businessmen will be on our side. 43 00:05:03,345 --> 00:05:04,805 Get results. 44 00:05:06,014 --> 00:05:07,224 Who is he? 45 00:05:07,808 --> 00:05:08,725 The right wing. 46 00:05:12,896 --> 00:05:15,107 Have you seen Stefany? She didn't come in this morning. 47 00:05:17,025 --> 00:05:18,193 She quit. 48 00:05:20,362 --> 00:05:21,822 Not everyone is up for the task. 49 00:05:23,866 --> 00:05:25,742 We'll find a replacement easily, don't worry. 50 00:05:27,494 --> 00:05:28,537 Have you heard from Ernesto? 51 00:05:33,292 --> 00:05:36,128 Daniela, we're at a very important point in the campaign. 52 00:05:37,379 --> 00:05:38,630 We can't have any mistakes... 53 00:05:39,214 --> 00:05:42,843 or weak links. We have to be on the same page. 54 00:05:43,385 --> 00:05:44,303 Ernesto wasn't. 55 00:05:45,637 --> 00:05:47,055 He wasn't? 56 00:05:49,057 --> 00:05:51,059 You fired him without asking me first? 57 00:05:52,436 --> 00:05:55,230 You'll meet your vice president soon. 58 00:06:26,220 --> 00:06:28,430 Yes, your appointment is set. 59 00:06:29,973 --> 00:06:31,308 Right. 60 00:06:32,809 --> 00:06:34,102 Yes, sir. 61 00:06:35,812 --> 00:06:37,856 OK, sir, I'll tell him. 62 00:06:40,108 --> 00:06:41,527 Will 10 a.m. work for you? 63 00:06:42,861 --> 00:06:43,946 Perfect. 64 00:06:44,446 --> 00:06:46,156 Perfect, goodbye. 65 00:06:48,325 --> 00:06:49,743 Mr. Ramirez, please. 66 00:06:49,826 --> 00:06:51,703 He's in a meeting right now, 67 00:06:51,787 --> 00:06:53,830 but you can have a seat and wait for him. 68 00:06:54,790 --> 00:06:55,916 Thanks. 69 00:07:06,718 --> 00:07:10,639 Each day the drills aren't working costs me a fortune. 70 00:07:10,722 --> 00:07:12,599 What the fuck is going on here? 71 00:07:14,476 --> 00:07:15,435 What's happening, sir, 72 00:07:15,519 --> 00:07:17,312 is that there are problems in rural areas. 73 00:07:17,896 --> 00:07:21,400 Urrego, don't give me a sob story about your country. 74 00:07:21,483 --> 00:07:25,737 We've been doing business here for over 15 years and bullets keep flying! 75 00:07:25,821 --> 00:07:27,447 It's not that complicated! 76 00:07:27,531 --> 00:07:30,701 The Agua Blanca mine is our flagship project. 77 00:07:30,784 --> 00:07:32,828 And it's the only one giving me problems. 78 00:07:33,579 --> 00:07:37,749 Tell them whatever you need to! They'll have health coverage, jobs, 79 00:07:37,833 --> 00:07:40,043 even a soccer field! 80 00:07:40,794 --> 00:07:43,547 Well, sir, they're organized. 81 00:07:44,089 --> 00:07:46,383 The leaders are well-liked in the communities. 82 00:07:46,466 --> 00:07:48,218 Urrego, how should I put this? 83 00:07:48,302 --> 00:07:52,055 Is there a mayor or governor in Agua Blanca? Yes or no? 84 00:07:53,807 --> 00:07:54,766 Yes, sir. 85 00:07:54,850 --> 00:07:56,602 So send someone to negotiate with them, 86 00:07:56,685 --> 00:07:59,688 like we did in La Concha. It's unbelievable that I have to 87 00:07:59,771 --> 00:08:02,983 come all this way to tell you how things are done in your country! 88 00:08:03,066 --> 00:08:04,651 Excuse me, gentlemen... 89 00:08:06,236 --> 00:08:09,072 Mr. Ramirez is our advisor in the negotiations. 90 00:08:09,156 --> 00:08:12,576 Mr. Legard, in La Concha, we didn't have to convince anyone. 91 00:08:13,160 --> 00:08:15,746 At least not the way you imagine. 92 00:08:16,955 --> 00:08:18,498 What is he talking about? 93 00:08:18,582 --> 00:08:22,252 We have a way to resolve these types of problems. 94 00:08:28,550 --> 00:08:30,677 You can relax. 95 00:08:30,761 --> 00:08:34,348 It's better if we keep handling things this way. 96 00:08:34,431 --> 00:08:39,561 The signature for the land in Agua Blanca is under control. 97 00:08:39,645 --> 00:08:43,482 You get the machinery ready. We'll take care of the rest. 98 00:08:44,900 --> 00:08:46,944 As we've always done. 99 00:09:41,331 --> 00:09:43,542 The next president of Colombia. 100 00:09:45,961 --> 00:09:48,088 I'm Mr. Ramirez, at your service. 101 00:09:49,089 --> 00:09:50,382 It's Madame President. 102 00:09:51,717 --> 00:09:53,427 But there's still a long way to go. 103 00:09:55,179 --> 00:09:59,349 The presidency is yours. Well, as long as you have the right friends. 104 00:09:59,433 --> 00:10:00,851 Like you, I imagine. 105 00:10:01,977 --> 00:10:04,563 Right to the point! I like that. 106 00:10:07,065 --> 00:10:09,526 We want to give you the opportunity, ma'am. 107 00:10:10,736 --> 00:10:11,862 We? 108 00:10:12,362 --> 00:10:15,657 Well, I mean the people I represent. 109 00:10:16,241 --> 00:10:17,743 Canada Drilling. 110 00:10:20,078 --> 00:10:22,915 There are 14 mines to develop in the next five years. 111 00:10:24,291 --> 00:10:27,711 There is a huge amount of money at stake. 112 00:10:28,879 --> 00:10:33,967 You're someone like me, from a small town, with a family. 113 00:10:34,927 --> 00:10:36,720 One of our operations 114 00:10:36,803 --> 00:10:38,680 is located precisely in Agua Blanca, your hometown. 115 00:10:40,098 --> 00:10:42,518 We're having trouble with some social leaders 116 00:10:42,601 --> 00:10:46,647 who oppose centralizing the issuance of mining permits. 117 00:10:47,523 --> 00:10:51,652 They insist on exercising their right to decide who drills and who doesn't. 118 00:10:52,861 --> 00:10:57,908 We need you to help us convince the people in this region 119 00:10:57,991 --> 00:11:01,954 to understand this project will allow them to finally develop, 120 00:11:02,037 --> 00:11:07,543 on a social level, with jobs, healthcare, all of that. 121 00:11:09,253 --> 00:11:10,504 You need the votes. 122 00:11:10,587 --> 00:11:13,465 We own the electoral system. 123 00:11:15,592 --> 00:11:16,552 Let us help you. 124 00:11:39,032 --> 00:11:40,075 Hey! 125 00:11:46,707 --> 00:11:47,749 What's wrong now? 126 00:11:51,879 --> 00:11:53,297 That guy... 127 00:11:54,756 --> 00:11:56,592 the one we're chasing, he's... 128 00:11:57,593 --> 00:11:59,720 in here and I want him out of there! 129 00:12:03,015 --> 00:12:04,433 Don't think about that. Cheers! 130 00:12:20,365 --> 00:12:21,450 And you? 131 00:12:22,409 --> 00:12:23,827 Completely in love? 132 00:12:25,329 --> 00:12:26,997 You say it like it's a disease. 133 00:12:32,878 --> 00:12:34,755 It's my first serious relationship. 134 00:12:40,469 --> 00:12:42,930 Sorry to ask, but... 135 00:12:43,555 --> 00:12:46,558 You guys, what? Are you going to get married? 136 00:12:48,560 --> 00:12:49,811 Yes, like everyone else. 137 00:12:51,104 --> 00:12:54,233 But, I don't know, not yet. 138 00:12:55,442 --> 00:12:56,818 I'm taking it slow. 139 00:13:03,033 --> 00:13:04,451 And you? 140 00:13:07,079 --> 00:13:08,789 I'm not good at that stuff. 141 00:13:10,415 --> 00:13:12,709 You always end up hurting the other person. 142 00:13:12,793 --> 00:13:15,712 Without meaning to. But you always hurt them. 143 00:13:17,130 --> 00:13:21,844 -Yeah. You don't even know how. -And I really want to... 144 00:13:22,636 --> 00:13:23,846 you know... 145 00:13:24,429 --> 00:13:26,682 I'd like to say things to her. I mean... 146 00:13:28,600 --> 00:13:32,396 I don't know how. I just don't know. I... 147 00:13:34,606 --> 00:13:36,316 You understand, right? 148 00:13:38,193 --> 00:13:39,903 I'm sure she does. 149 00:13:39,987 --> 00:13:42,489 It's just, I think I'm losing her. 150 00:13:43,782 --> 00:13:44,867 What? 151 00:13:45,701 --> 00:13:46,660 There's this guy. 152 00:13:48,412 --> 00:13:50,581 She spends time with him and... 153 00:13:51,331 --> 00:13:53,333 the prick drives her home sometimes. 154 00:13:55,210 --> 00:13:57,462 So? What's wrong with that? 155 00:13:59,256 --> 00:14:00,632 She's never mentioned him. 156 00:14:01,425 --> 00:14:02,801 So who knows what other shit 157 00:14:02,885 --> 00:14:05,137 she might be doing with him? She's always out. 158 00:14:06,597 --> 00:14:08,056 So says Light Foot. 159 00:14:08,140 --> 00:14:09,892 I'm sure you haven't lost her. 160 00:14:11,268 --> 00:14:12,436 Vero loves you. 161 00:14:18,317 --> 00:14:21,945 And believe me, it takes a very special lady 162 00:14:22,029 --> 00:14:24,031 to be with a man like you. 163 00:14:29,870 --> 00:14:33,081 She deserves someone who can make her truly happy. 164 00:14:34,458 --> 00:14:36,668 All I know is how to fight. 165 00:14:38,295 --> 00:14:39,755 Then fight for her. 166 00:14:42,424 --> 00:14:43,383 But how? 167 00:14:45,928 --> 00:14:47,137 Take her dancing. 168 00:14:52,893 --> 00:14:54,269 Let's see. 169 00:14:54,353 --> 00:14:55,854 Grab me here. 170 00:15:03,695 --> 00:15:05,864 Look me in the eyes. That's right! 171 00:15:06,406 --> 00:15:07,866 Like I'm your woman. 172 00:16:17,936 --> 00:16:19,730 We can't turn a blind eye. 173 00:16:20,314 --> 00:16:24,026 Natural resources are crucial to the country's economy. 174 00:16:24,109 --> 00:16:25,402 Like mining, for example? 175 00:16:25,986 --> 00:16:27,571 Yes, that's one of the... 176 00:16:27,654 --> 00:16:30,157 Main causes of violence in so many regions 177 00:16:30,240 --> 00:16:32,784 and a threat to the environment you speak so much of? 178 00:16:33,619 --> 00:16:35,746 I think you're referring to illegal mining... 179 00:16:36,538 --> 00:16:38,749 which is an epidemic in our country. 180 00:16:39,666 --> 00:16:43,879 We must take control away from those groups and legalize it. 181 00:16:44,546 --> 00:16:48,926 Of course, with the appropriate control and monitoring of environmental impact. 182 00:16:49,009 --> 00:16:52,721 So that it really is an opportunity for our country. 183 00:16:52,804 --> 00:16:56,600 We need to see the big opportunities that arise. 184 00:16:56,683 --> 00:16:59,895 How will you handle the murders of these social leaders? 185 00:16:59,978 --> 00:17:01,021 That issue... 186 00:17:03,065 --> 00:17:04,733 The meeting with Jairo went well, I hear. 187 00:17:07,694 --> 00:17:08,904 Yes. 188 00:17:10,155 --> 00:17:12,783 I'm almost done with the speech for your hometown. 189 00:17:12,866 --> 00:17:14,117 They'll love you. 190 00:17:14,785 --> 00:17:16,119 We leave tomorrow morning. 191 00:17:16,787 --> 00:17:18,121 My hometown? 192 00:17:19,706 --> 00:17:21,124 Your new vice president. 193 00:17:33,929 --> 00:17:37,891 RESUME. DANIEL FIGUEROA BALLESTEROS. PROFILE. 194 00:17:38,559 --> 00:17:41,019 Carmen introduced me to a mining engineer. 195 00:17:41,603 --> 00:17:43,772 Jairo Ramirez, a shady guy, 196 00:17:43,856 --> 00:17:46,024 but I'm sure he's just a spokesperson. 197 00:17:46,108 --> 00:17:47,442 A mining guy. 198 00:17:49,236 --> 00:17:50,863 A few days ago they killed one of the social leaders 199 00:17:50,946 --> 00:17:52,614 who was against mining from... 200 00:17:52,698 --> 00:17:54,491 Yes, from Canada Drilling. 201 00:17:56,034 --> 00:17:57,911 But I'm certain they just rent the machinery 202 00:17:57,995 --> 00:17:59,454 and there's someone behind the scenes. 203 00:17:59,538 --> 00:18:01,415 I think Ramirez could be connected. 204 00:18:01,915 --> 00:18:06,295 He wants me to support a land transfer for mining 205 00:18:06,378 --> 00:18:08,005 in exchange for help in the campaign. 206 00:18:10,257 --> 00:18:12,050 These are my people, Caldera. 207 00:18:13,635 --> 00:18:15,429 We'll do everything we can, Daniela. 208 00:18:17,973 --> 00:18:19,224 And Carmen? 209 00:18:20,893 --> 00:18:24,605 We're monitoring her cell phone all the time. Something will come up. 210 00:18:31,320 --> 00:18:32,362 We wait here. 211 00:18:33,572 --> 00:18:35,282 That's all? Just wait? 212 00:18:37,242 --> 00:18:39,119 There's more to life than beating people up. 213 00:18:41,288 --> 00:18:42,414 Why did you bring me, then? 214 00:18:45,083 --> 00:18:46,126 Just in case. 215 00:18:51,381 --> 00:18:52,716 Can you take pictures? 216 00:18:53,550 --> 00:18:54,635 I'm not that stupid! 217 00:19:06,438 --> 00:19:07,856 JJ, hold on. 218 00:19:09,024 --> 00:19:10,067 JJ! 219 00:19:10,567 --> 00:19:11,735 Shit! 220 00:19:14,571 --> 00:19:15,572 Bring it up. 221 00:19:21,537 --> 00:19:22,746 Ole, ole. 222 00:19:30,629 --> 00:19:34,466 Hold it. Look straight ahead, don't look down. 223 00:19:36,885 --> 00:19:37,970 Like that. 224 00:19:44,977 --> 00:19:46,311 Ole, ole. 225 00:19:52,693 --> 00:19:54,152 Lift it up. Lift it up. 226 00:20:02,327 --> 00:20:04,246 Don't be afraid. Don't be afraid. 227 00:20:15,591 --> 00:20:18,552 Ramirez gets monthly payments from an account in Panama. 228 00:20:18,635 --> 00:20:19,803 Untraceable. 229 00:20:19,887 --> 00:20:22,222 He made three payments from his personal accounts 230 00:20:22,306 --> 00:20:24,016 to a place called "Marilyn's Garage." 231 00:20:25,058 --> 00:20:28,478 What's so special about that? Maybe his car broke down. 232 00:20:29,897 --> 00:20:31,148 No, look. 233 00:20:32,357 --> 00:20:33,817 Every payment is for $40 million pesos. 234 00:20:34,818 --> 00:20:37,738 They were made after the murder of each social leader 235 00:20:37,821 --> 00:20:40,699 who opposed the Canada Drilling mining. 236 00:20:42,367 --> 00:20:43,619 And this was the last one. 237 00:20:45,495 --> 00:20:46,788 Richard Morales. 238 00:20:46,872 --> 00:20:48,290 DEADLY PISS! 239 00:20:50,500 --> 00:20:51,627 Good job. 240 00:20:53,754 --> 00:20:55,672 I want you to watch that garage 24 hours a day. 241 00:20:56,340 --> 00:20:57,424 Talk to JJ. 242 00:21:00,385 --> 00:21:01,678 There's nothing in here. 243 00:21:03,013 --> 00:21:05,015 So, patience isn't your thing. 244 00:21:05,807 --> 00:21:08,769 We women like patient men. 245 00:21:10,729 --> 00:21:12,397 Like you'd know. 246 00:21:13,440 --> 00:21:15,817 Hold on, I've made my share of mistakes! 247 00:21:29,206 --> 00:21:31,208 Your call will go to voice mail. 248 00:21:34,836 --> 00:21:36,129 Hi. 249 00:21:38,423 --> 00:21:39,925 I wanted to tell you... 250 00:21:43,095 --> 00:21:44,972 I don't know what I wanted to tell you. 251 00:21:48,809 --> 00:21:50,394 I think... 252 00:21:52,479 --> 00:21:53,730 I miss you. 253 00:21:56,191 --> 00:21:58,777 I'm sorry. I'm so sorry. 254 00:22:40,152 --> 00:22:42,571 MARILYN'S GARAGE 255 00:22:44,740 --> 00:22:45,782 There he is. 256 00:22:45,866 --> 00:22:47,159 Got it. 257 00:22:47,826 --> 00:22:49,494 I'll cover the back door. 258 00:23:14,561 --> 00:23:16,563 -He went out the back door. -Don't lose him. 259 00:23:16,647 --> 00:23:17,814 I'll go around. 260 00:23:17,898 --> 00:23:19,024 Be careful, Giselle. 261 00:23:47,219 --> 00:23:48,512 The asshole saw me. 262 00:24:30,888 --> 00:24:32,014 I don't see him. 263 00:24:47,654 --> 00:24:48,739 Got him! 264 00:24:50,240 --> 00:24:51,241 I'll go around. 265 00:25:08,842 --> 00:25:10,385 Hands up! 266 00:25:10,469 --> 00:25:14,473 Central, quadrant 18, Requesting backup, agent in danger. 267 00:25:15,766 --> 00:25:17,851 On your knees! On your knees! 268 00:25:19,228 --> 00:25:20,729 Units 7 and 12 on the way. 269 00:25:20,812 --> 00:25:22,564 On your knees, fucker! 270 00:25:23,690 --> 00:25:24,900 Now! 271 00:27:30,651 --> 00:27:31,693 Does it hurt? 272 00:27:38,116 --> 00:27:39,409 Come here. 273 00:27:41,203 --> 00:27:42,037 Come now! 274 00:27:55,384 --> 00:27:56,426 Look at me. 275 00:27:59,721 --> 00:28:01,181 Look at me! 276 00:28:01,765 --> 00:28:04,101 Don't focus on the wound, don't look at it. 277 00:28:05,727 --> 00:28:08,605 Just look at me. Pain is in your head. 278 00:28:10,023 --> 00:28:11,316 It doesn't exist. 279 00:28:12,025 --> 00:28:13,193 Do you understand? 280 00:28:51,106 --> 00:28:52,149 Where were you? 281 00:28:54,484 --> 00:28:55,569 What? 282 00:28:57,905 --> 00:28:59,114 Where were you? 283 00:29:00,282 --> 00:29:02,326 You knew how it was going to be with me. 284 00:29:05,746 --> 00:29:06,830 Right. 285 00:29:07,372 --> 00:29:08,415 I knew. 286 00:29:11,501 --> 00:29:12,836 Look at yourself, Jhon. 287 00:29:22,095 --> 00:29:23,013 You know what? 288 00:29:28,477 --> 00:29:30,395 If you want to kill yourself, go ahead. 289 00:29:31,522 --> 00:29:32,564 It's your problem. 290 00:29:44,284 --> 00:29:45,786 You didn't answer my question. 291 00:29:46,870 --> 00:29:47,955 Where were you? 292 00:29:50,999 --> 00:29:52,834 You really think you can ask me that? 293 00:29:52,918 --> 00:29:54,378 You want to know what I was doing? 294 00:29:56,672 --> 00:29:58,090 I don't think so. 295 00:30:04,179 --> 00:30:05,639 For someone like you, 296 00:30:05,722 --> 00:30:07,850 it must be very hard to be with someone like me. 297 00:30:09,476 --> 00:30:10,769 Sometimes it is, Jhon. 298 00:30:13,397 --> 00:30:16,108 And sometimes it's impossible because you're not even here. 299 00:30:20,028 --> 00:30:21,655 You seem more like a ghost every day. 300 00:30:28,704 --> 00:30:30,956 I'm going to take a shower and go to bed. I'm tired. 301 00:30:46,680 --> 00:30:50,392 SPEECH FOR THE COMMUNITY OF AGUA BLANCA SECOND PRESIDENTIAL ROUND 302 00:31:06,158 --> 00:31:08,202 They'd be very proud of you. 303 00:31:11,163 --> 00:31:14,875 Life has taught me that no road is completely straight. 304 00:31:16,293 --> 00:31:19,671 There are always curves and turns. 305 00:31:20,714 --> 00:31:23,634 The best part is arriving at the place you wanted to go. 306 00:31:24,218 --> 00:31:25,177 No matter the cost. 307 00:31:27,679 --> 00:31:29,598 Go and do what you have to do. 308 00:32:47,718 --> 00:32:49,261 See you in a little while, OK? 309 00:32:52,055 --> 00:32:53,223 Thanks, Vergara. 310 00:32:59,688 --> 00:33:00,689 Caldera. 311 00:33:00,772 --> 00:33:03,192 Daniela, I have to stop the investigation. 312 00:33:03,275 --> 00:33:04,818 I know who's behind this. 313 00:33:05,402 --> 00:33:06,486 Who is it? 314 00:33:06,570 --> 00:33:09,239 Daniela, let's talk when you get back. 315 00:33:09,323 --> 00:33:11,325 I need to know what I'm up against. 316 00:33:12,117 --> 00:33:13,327 Caldera? 317 00:33:13,869 --> 00:33:15,204 We can't talk like this. 318 00:33:16,121 --> 00:33:17,497 Let's wait until you're back. 319 00:33:18,081 --> 00:33:22,127 Watch yourself out there, you're in serious danger. 320 00:33:24,671 --> 00:33:25,631 Daniela? 321 00:33:26,215 --> 00:33:27,299 Daniela! 322 00:33:36,141 --> 00:33:37,476 It's a pleasure, ma'am, welcome. 323 00:34:21,186 --> 00:34:22,479 Bye. 324 00:34:29,486 --> 00:34:31,280 What happened? 325 00:34:33,448 --> 00:34:34,491 Cheers. 326 00:34:37,077 --> 00:34:38,412 I like it when you're jealous. 327 00:34:55,512 --> 00:34:57,681 We'll wait for the news broadcast and then go live. 328 00:34:58,599 --> 00:34:59,433 If this gets signed, 329 00:34:59,516 --> 00:35:02,978 tomorrow you can pack and move to the presidential palace. 330 00:35:04,229 --> 00:35:06,523 -You can count on that. -Excellent. 331 00:35:06,607 --> 00:35:07,608 Hi. 332 00:35:37,095 --> 00:35:38,096 What's up? 333 00:35:38,931 --> 00:35:39,932 What happened to you? 334 00:35:49,566 --> 00:35:50,692 You look like Frankenstein. 335 00:35:52,194 --> 00:35:54,488 What? At the store they told me this was trendy. 336 00:35:55,614 --> 00:35:56,990 Well, they lied. 337 00:35:58,659 --> 00:35:59,826 What? Where are you going? 338 00:36:00,702 --> 00:36:03,163 When Vero comes home, I want to take her out dancing. 339 00:36:04,289 --> 00:36:05,290 Where? 340 00:36:11,630 --> 00:36:12,548 Hello. 341 00:36:12,631 --> 00:36:14,508 JJ, where the fuck were you? 342 00:36:15,384 --> 00:36:16,468 I was busy. 343 00:36:16,552 --> 00:36:19,346 We need to stop the investigation on Carmen and the hitman. 344 00:36:20,556 --> 00:36:22,641 -How come? -That's an order. 345 00:36:22,724 --> 00:36:25,102 Stay put until I tell you. Got it? 346 00:36:25,894 --> 00:36:29,022 -Got it. -Contact Giselle. Look for her. 347 00:36:29,106 --> 00:36:32,025 I've called her but she won't pick up. We're all in danger. 348 00:36:33,986 --> 00:36:35,279 Don't worry. I'll find her. 349 00:36:38,407 --> 00:36:39,741 So where are you going? 350 00:36:42,828 --> 00:36:43,871 Jhon! 351 00:36:50,919 --> 00:36:52,254 Sexy. 352 00:36:55,674 --> 00:36:57,593 I love you. I love you. 353 00:37:34,755 --> 00:37:36,173 Like this. 354 00:38:15,504 --> 00:38:17,172 -Giselle! -Light Foot. 355 00:38:18,465 --> 00:38:20,217 You're lucky the cops arrived. 356 00:38:20,843 --> 00:38:22,594 You touch her and I'll kill you, son of a bitch. 357 00:38:23,512 --> 00:38:25,722 I think I was the one who spared your life. 358 00:38:26,306 --> 00:38:28,892 Looks like you've forgotten your training, huh, buddy? 359 00:38:28,976 --> 00:38:30,769 No ties, remember? 360 00:38:31,895 --> 00:38:34,565 They're just loose ends. Nothing else. 361 00:38:36,650 --> 00:38:37,818 She's still breathing. 362 00:38:38,569 --> 00:38:40,112 Maybe you can get here in time. 363 00:39:06,263 --> 00:39:10,058 Caldera, send an ambulance to Giselle's right now. 364 00:39:32,748 --> 00:39:35,042 I never underestimated you, JJ, 365 00:39:36,376 --> 00:39:38,086 but this is too big for you. 366 00:39:57,523 --> 00:39:59,900 You're messing with the devil himself. 367 00:40:01,235 --> 00:40:02,694 Light Foot. 368 00:40:16,291 --> 00:40:17,417 Relax. 369 00:40:18,794 --> 00:40:20,254 You just have to read the speech. 370 00:40:21,839 --> 00:40:22,923 Do you have it? 371 00:40:24,800 --> 00:40:25,801 No. 372 00:40:27,219 --> 00:40:30,264 I'd rather use my own words, I know how to talk to them. 373 00:40:33,517 --> 00:40:35,894 Don't worry, trust me. 374 00:40:39,022 --> 00:40:41,149 Don't forget to introduce your new VP. 375 00:40:41,900 --> 00:40:43,485 Daniel Figueroa. 376 00:41:21,398 --> 00:41:22,691 I'm a daughter of this town. 377 00:41:25,068 --> 00:41:26,987 I'm one of you. 378 00:41:29,740 --> 00:41:31,617 I was born into a family that... 379 00:41:32,326 --> 00:41:34,453 worked these fields. 380 00:41:35,037 --> 00:41:37,998 In this country, it's expected that people like us 381 00:41:39,041 --> 00:41:40,834 shouldn't be president. 382 00:41:42,920 --> 00:41:44,963 That's why I'm trying. 383 00:41:51,470 --> 00:41:53,972 So now I have to tell the truth. 384 00:41:56,600 --> 00:41:59,561 I need to tell you the truth. 385 00:42:10,030 --> 00:42:12,783 I faked my death in the attack a few months ago. 386 00:42:13,825 --> 00:42:17,496 I lied to my family and my country. 387 00:42:19,081 --> 00:42:21,416 All to catch the criminals. 388 00:42:27,256 --> 00:42:31,844 I've been manipulated to use my husband's death 389 00:42:31,927 --> 00:42:33,804 for political agendas... 390 00:42:35,556 --> 00:42:40,561 accusing the wrong people who weren't responsible for his murder 391 00:42:40,644 --> 00:42:44,940 because that's what it was, premeditated murder 392 00:42:45,023 --> 00:42:48,527 by the dark hand that pulls the strings of this country. 393 00:42:48,610 --> 00:42:52,906 And I swear, here and now, that I'm going to reveal it. 394 00:42:57,828 --> 00:43:00,539 There are people who want me to convince you 395 00:43:01,874 --> 00:43:05,752 that the mining project is good for you. It's a lie! 396 00:43:07,963 --> 00:43:09,840 They've offered me millions 397 00:43:09,923 --> 00:43:12,634 and the very presidency of the republic... 398 00:43:13,886 --> 00:43:17,723 if I can convince you tonight to give away your land 399 00:43:18,599 --> 00:43:22,603 to a multinational mining company, Canada Drilling. 400 00:43:25,314 --> 00:43:27,900 This is going to cost you! 401 00:43:35,324 --> 00:43:36,575 I know I've failed you. 402 00:43:37,201 --> 00:43:40,495 And telling the truth in politics has consequences. 403 00:43:41,246 --> 00:43:43,957 I know what I'm doing distances me from my goal. 404 00:43:46,168 --> 00:43:49,338 But for the rest of the campaign, I'll make changes. 405 00:43:50,547 --> 00:43:52,007 And the first one... 406 00:43:52,799 --> 00:43:56,261 is to name as my new vice president... 407 00:43:58,013 --> 00:44:01,517 a person with whom I've always shared my ideals. 408 00:44:02,768 --> 00:44:07,481 An honest man, responsible and trustworthy. 409 00:44:10,692 --> 00:44:12,694 Mr. Omar Ceballos. 410 00:44:22,579 --> 00:44:26,792 I'll work from dusk to dawn to win back your trust. 411 00:44:26,875 --> 00:44:29,836 I swear I won't disappoint you again. 412 00:45:43,702 --> 00:45:47,956 BOSS: SHE TURNED ON US PAY HER A VISIT 413 00:46:02,846 --> 00:46:06,850 Subtitle translation by: Emily Tell 29949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.