Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:07,758
This original series is inspired by fact,
but not by actual people or events.
2
00:00:07,841 --> 00:00:09,551
Any similarity to actual people or events
is purely coincidental.
3
00:00:18,477 --> 00:00:19,686
Ma'am?
4
00:00:23,023 --> 00:00:26,109
People are worried about you.
You've been in there for a while.
5
00:00:29,112 --> 00:00:30,656
Mrs. León.
6
00:00:32,074 --> 00:00:33,575
I'll have to break the door down.
7
00:00:42,459 --> 00:00:44,086
I can't come out. I'm dirty.
8
00:00:52,678 --> 00:00:53,762
Mrs. León.
9
00:00:54,972 --> 00:00:56,306
There's nothing there.
10
00:01:09,736 --> 00:01:12,573
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
11
00:03:27,207 --> 00:03:28,667
I'M SO SORRY.
12
00:03:28,750 --> 00:03:31,837
I WANTED TO BE WITH YOU,
BUT IT ISN'T APPROPRIATE.
13
00:03:31,920 --> 00:03:33,297
I'M HERE FOR YOU.
14
00:03:37,926 --> 00:03:39,136
How are you holding up?
15
00:03:41,013 --> 00:03:42,347
You need to get some rest.
16
00:03:43,098 --> 00:03:44,850
Mommy, I'm hungry.
17
00:03:45,475 --> 00:03:47,686
-I'll handle it.
-No, I'll go out...
18
00:03:47,769 --> 00:03:49,313
Don't worry.
19
00:03:49,855 --> 00:03:50,981
I'll get you something to eat.
20
00:03:59,489 --> 00:04:00,782
Thanks for coming.
21
00:04:08,624 --> 00:04:09,875
Goodbye, Daniela.
22
00:04:11,668 --> 00:04:13,420
No, don't go.
23
00:04:15,839 --> 00:04:17,132
What do you need?
24
00:04:18,050 --> 00:04:19,259
I need you to stay.
25
00:04:22,679 --> 00:04:23,805
I'll wait for you outside.
26
00:04:30,604 --> 00:04:32,231
-Here you go.
-Thanks.
27
00:04:35,984 --> 00:04:37,402
Do you need anything else?
28
00:04:39,655 --> 00:04:41,657
I need to rest.
29
00:04:42,407 --> 00:04:45,118
I'll take care of everything.
Don't worry.
30
00:04:56,463 --> 00:04:59,174
-But, Mommy...
-Just a second. I'll take care of this.
31
00:04:59,258 --> 00:05:00,425
Stefany.
32
00:05:00,509 --> 00:05:01,718
I'll handle this.
33
00:05:03,720 --> 00:05:04,847
Can I ask you for a favor?
34
00:05:04,930 --> 00:05:06,765
Can you take Camila
to get something to eat?
35
00:05:06,849 --> 00:05:08,475
-Yes, of course.
-OK? I'll be right back.
36
00:05:08,559 --> 00:05:10,394
Here we go.
37
00:05:13,564 --> 00:05:14,690
I don't know how...
38
00:05:16,275 --> 00:05:19,862
but Mallarino found out the attack
was fake and she was going to publish it.
39
00:05:21,321 --> 00:05:23,365
Carmen knew that.
40
00:05:24,199 --> 00:05:26,118
You're going to say I'm paranoid...
41
00:05:26,743 --> 00:05:29,079
but I'm completely certain
Carmen is behind
42
00:05:29,162 --> 00:05:32,291
Mallarino's death
and my husband's murder.
43
00:05:32,374 --> 00:05:36,169
I don't have any evidence,
but I'm very scared.
44
00:05:38,672 --> 00:05:39,840
We need to find out
45
00:05:40,591 --> 00:05:43,510
if the journalist's case
is related to Ramon's death.
46
00:05:44,595 --> 00:05:48,515
We can't make any moves
without real evidence.
47
00:05:48,599 --> 00:05:52,019
Caldera, someone is tying up
our loose ends!
48
00:05:53,687 --> 00:05:55,689
Mallarino knew about the attack
and she was killed.
49
00:05:56,607 --> 00:06:00,360
Ramon threatened to use the attack
against me and they killed him!
50
00:06:01,737 --> 00:06:04,781
I saw the police report.
It looks like a robbery.
51
00:06:04,865 --> 00:06:06,867
That's what they want us to think.
52
00:06:07,784 --> 00:06:09,369
Isn't that...
53
00:06:10,037 --> 00:06:13,790
how you work,
people like you who work in the shadows?
54
00:06:13,874 --> 00:06:16,501
Someone is clearly behind this,
but I don't know who.
55
00:06:17,669 --> 00:06:19,963
You need to send your daughter
to stay with your family.
56
00:06:20,047 --> 00:06:21,965
You can't tell anyone.
57
00:06:22,049 --> 00:06:23,842
Send her as far away from you
as possible.
58
00:06:28,096 --> 00:06:31,099
To defend yourself from the monster,
you have to keep it close.
59
00:06:31,683 --> 00:06:33,894
-Act as if nothing is wrong.
-What?
60
00:06:34,645 --> 00:06:36,939
The campaign goes on.
Nothing changes.
61
00:06:37,022 --> 00:06:39,191
Daniela, I'm on your side.
62
00:06:39,274 --> 00:06:41,902
But right now,
we can't make a single mistake.
63
00:06:43,320 --> 00:06:45,989
I'll set up an operation.
64
00:06:47,449 --> 00:06:48,617
Wait for my call.
65
00:06:49,159 --> 00:06:50,369
Don't worry, Daniela.
66
00:07:09,304 --> 00:07:12,182
-Why do I have to go?
-Look, baby,
67
00:07:12,266 --> 00:07:15,686
I promise time will fly.
68
00:07:15,769 --> 00:07:17,813
You'll love
being at your aunt's house.
69
00:07:17,896 --> 00:07:21,650
You'll get to play with the cats,
the dogs and the chickens,
70
00:07:21,733 --> 00:07:25,612
the cows!
And stargaze!
71
00:07:26,196 --> 00:07:28,866
Your aunt will tell you
some fun stories.
72
00:07:28,949 --> 00:07:30,200
You'll see.
73
00:07:30,284 --> 00:07:32,578
I'm going to miss you, Mommy!
74
00:07:32,661 --> 00:07:36,874
I'll miss you too! But you'll see,
time will go by fast, OK?
75
00:07:37,666 --> 00:07:39,835
I love you. I love you.
76
00:07:56,518 --> 00:07:58,687
-She's in good hands.
-I know.
77
00:07:59,104 --> 00:08:01,648
I'll have a man assigned
to protect them.
78
00:08:02,983 --> 00:08:04,151
Goodbye, sweetie!
79
00:08:05,944 --> 00:08:07,321
I'll call you later.
80
00:08:38,310 --> 00:08:40,938
GRANDPA CARPENTER
81
00:08:41,021 --> 00:08:43,398
JULIANA: WHERE DID YOU GO?
YOU DISAPPEARED AGAIN...
82
00:08:43,482 --> 00:08:46,401
GRANDMA: HONEY, IT'S BETTER IF YOU COME
WITH YOUR DAD AND VERONICA...
83
00:08:46,485 --> 00:08:49,530
GRANDMA: YOU NEED TO SPEND TIME
WITH YOUR DAD.
84
00:08:49,613 --> 00:08:53,867
I MADE SOME STEW
FOR WHEN YOU COME.
85
00:08:58,372 --> 00:09:00,666
We think
it's a hitman hiding in Bogota.
86
00:09:01,416 --> 00:09:03,919
We need you to find him
and take him out.
87
00:09:05,170 --> 00:09:07,464
We suspect that,
in addition to Daniela's husband,
88
00:09:08,090 --> 00:09:10,217
he took out Mallarino,
the journalist.
89
00:09:11,176 --> 00:09:12,594
He's a professional.
90
00:09:13,262 --> 00:09:15,806
-And the cops?
-They don't know anything.
91
00:09:16,390 --> 00:09:17,724
It's better that way.
92
00:09:18,642 --> 00:09:20,227
Total discretion, Light Foot.
93
00:09:22,145 --> 00:09:25,315
Start there.
We need you to move fast.
94
00:09:29,403 --> 00:09:33,282
I'll hunt him down,
but I need a team.
95
00:09:33,365 --> 00:09:34,950
This operation doesn't exist, JJ.
96
00:09:35,868 --> 00:09:39,496
Don't worry, just one person...
someone I trust with my life.
97
00:09:40,998 --> 00:09:42,124
Who?
98
00:09:47,671 --> 00:09:49,882
There's no way
this was a robbery.
99
00:09:49,965 --> 00:09:52,259
-It was an execution.
-Why are you so sure?
100
00:09:52,342 --> 00:09:53,468
Look.
101
00:09:55,804 --> 00:09:57,097
See the marks on his hands?
102
00:09:58,891 --> 00:10:01,018
He crawled, begging for his life.
103
00:10:01,101 --> 00:10:02,769
Then two bullets in the back.
104
00:10:04,396 --> 00:10:05,689
And look here.
105
00:10:06,732 --> 00:10:08,817
His clothes are ripped on his chest.
106
00:10:08,901 --> 00:10:12,112
A thief would've left him there.
107
00:10:12,654 --> 00:10:15,741
He wouldn't have taken the time
or the risk.
108
00:10:19,953 --> 00:10:21,330
OK, it looks good...
109
00:10:22,831 --> 00:10:26,126
but I won't get involved in this.
110
00:10:26,793 --> 00:10:27,961
Not anymore.
111
00:10:34,426 --> 00:10:35,844
You know things I don't.
112
00:10:36,553 --> 00:10:38,138
You see things I don't.
113
00:10:40,390 --> 00:10:41,934
Look, this is off the books.
114
00:10:42,726 --> 00:10:44,686
No one needs to know
you're helping me.
115
00:10:45,646 --> 00:10:48,023
I just need you to point me
in the right direction
116
00:10:48,106 --> 00:10:49,399
and I'll do the rest.
117
00:10:52,444 --> 00:10:55,113
I've been in an office
behind a desk for months...
118
00:10:56,365 --> 00:10:57,533
because I asked for that.
119
00:11:07,084 --> 00:11:08,460
Now I have someone...
120
00:11:10,212 --> 00:11:12,506
who waits for me at home,
121
00:11:12,589 --> 00:11:15,801
and she's very happy
with my desk job.
122
00:11:18,512 --> 00:11:21,056
I guess that job
must be really important, huh?
123
00:11:21,598 --> 00:11:23,559
It's enough for you
to move papers around.
124
00:11:24,810 --> 00:11:26,937
And in the meantime,
a killer is on the loose.
125
00:11:27,020 --> 00:11:28,939
But that's not important, right?
126
00:11:33,569 --> 00:11:36,238
You also have a lot of info
on the candidate, Giselle.
127
00:11:37,698 --> 00:11:39,283
Be careful how you play this.
128
00:12:17,404 --> 00:12:19,406
Carmen wants to go over
this week's meetings.
129
00:12:40,344 --> 00:12:41,803
Are you sure you want to work today?
130
00:12:43,263 --> 00:12:44,473
I'm here, aren't I?
131
00:12:47,851 --> 00:12:50,020
Is the video crew confirmed?
132
00:12:50,103 --> 00:12:51,480
The cameras will be here in an hour.
133
00:12:52,356 --> 00:12:54,650
For today,
I was thinking something simple,
134
00:12:54,733 --> 00:12:56,485
direct, for social media.
135
00:12:57,027 --> 00:12:58,904
That speaks to people's hearts,
136
00:12:59,905 --> 00:13:03,200
especially women of this country
who are victims of the peace process.
137
00:13:04,576 --> 00:13:05,911
I don't understand.
138
00:13:07,329 --> 00:13:09,581
What does Ramon have to do
with the peace process?
139
00:13:10,123 --> 00:13:14,461
Daniela, it seems
he was killed by former guerrillas.
140
00:13:18,298 --> 00:13:21,218
Can you confirm this information?
141
00:13:21,301 --> 00:13:23,262
We'll let social media
work its magic.
142
00:13:23,345 --> 00:13:24,930
Don't bother with the evidence.
143
00:13:25,013 --> 00:13:27,766
We need Cardona's votes.
144
00:13:27,850 --> 00:13:28,892
Ah.
145
00:13:29,643 --> 00:13:30,644
The Right.
146
00:13:31,311 --> 00:13:33,021
Victims of an unfair peace.
147
00:13:35,399 --> 00:13:37,150
Daniela, this isn't personal.
148
00:13:37,860 --> 00:13:39,278
It's the political game.
149
00:13:40,904 --> 00:13:43,198
It's our move
and not just a pawn.
150
00:13:43,282 --> 00:13:44,491
It's time to move the queen.
151
00:13:47,327 --> 00:13:48,704
You sound like Merida.
152
00:13:50,914 --> 00:13:52,624
I'll write the text for the video.
153
00:13:52,708 --> 00:13:54,418
We'll get you a dress for mourning.
154
00:13:54,501 --> 00:13:56,628
Today we'll introduce you
as Colombia's widow.
155
00:14:08,140 --> 00:14:10,184
It's a phone just like Carmen's.
156
00:14:10,267 --> 00:14:11,268
COME OUTSIDE,
I'M IN MY CAR.
157
00:14:11,351 --> 00:14:13,145
Same model and color.
158
00:14:13,228 --> 00:14:14,396
18 DEGREES CELSIUS
LOCAL NETWORK
159
00:14:14,479 --> 00:14:16,398
We need you to switch it.
160
00:14:17,357 --> 00:14:20,736
We need to have her contacts,
to know who she calls,
161
00:14:21,403 --> 00:14:23,739
where she's been
the past few months.
162
00:14:24,364 --> 00:14:27,910
Who she visits,
where she works out. Everything.
163
00:14:27,993 --> 00:14:30,495
No, I can't do that.
164
00:14:30,579 --> 00:14:33,248
Daniela, you can do it.
165
00:14:44,510 --> 00:14:47,054
Wait for the right timeto switch the phones.
166
00:14:49,556 --> 00:14:51,058
When you have it...
167
00:14:52,809 --> 00:14:57,272
use this device. Turn it on here,
this red light turns on.
168
00:14:57,356 --> 00:14:58,690
Once the light turns green,
169
00:15:00,025 --> 00:15:01,985
we'll have all of her data.
170
00:15:05,531 --> 00:15:08,408
How long does it taketo download the information?
171
00:15:09,201 --> 00:15:11,203
One or two minutes.
172
00:15:15,040 --> 00:15:16,041
Daniela.
173
00:15:17,459 --> 00:15:20,212
Are we really going
with the former guerrilla story?
174
00:15:21,505 --> 00:15:23,882
Yes, just do what Carmen says.
175
00:15:24,550 --> 00:15:25,926
Work on that video, OK?
176
00:15:26,009 --> 00:15:28,053
Why don't we attack
the peace process then?
177
00:15:28,136 --> 00:15:30,347
And say that we should drop bombs
on all of them?
178
00:15:32,683 --> 00:15:34,935
Do you think this is the time
to joke around?
179
00:15:35,018 --> 00:15:38,230
No. That's the problem.
It's not a joke.
180
00:15:40,107 --> 00:15:43,527
You work for me, Stefany.
Don't forget that.
181
00:15:44,278 --> 00:15:45,571
That's the video we're doing.
182
00:15:54,997 --> 00:15:56,415
Everything all right?
183
00:15:56,498 --> 00:15:59,877
Relax.
It'll be fine.
184
00:16:04,506 --> 00:16:05,841
Yes.
185
00:16:09,553 --> 00:16:10,637
Hello?
186
00:16:36,872 --> 00:16:39,458
If that's his, it's a DNA orgy.
187
00:16:40,083 --> 00:16:41,752
I don't think he's that dumb.
188
00:16:46,673 --> 00:16:52,554
The strange thing is why he killed him
in such a secluded place,
189
00:16:52,638 --> 00:16:59,353
with no witnesses, and then left him there
for everyone to see.
190
00:17:00,103 --> 00:17:01,813
So we could find him easily.
191
00:17:05,275 --> 00:17:06,818
He intended to bring us here.
192
00:17:11,156 --> 00:17:12,658
He's watching us.
193
00:17:17,996 --> 00:17:19,248
Don't run.
194
00:17:25,504 --> 00:17:27,172
Here I am, motherfucker!
195
00:17:29,091 --> 00:17:30,467
What's your move?
196
00:17:33,428 --> 00:17:34,888
What's your move?
197
00:17:51,488 --> 00:17:54,032
It's like he's not afraid
of getting caught.
198
00:17:58,745 --> 00:18:01,039
Why are you so sure
he was there?
199
00:18:04,960 --> 00:18:06,461
Because it's what I would've done.
200
00:18:09,673 --> 00:18:11,300
We have to outsmart him.
201
00:18:12,092 --> 00:18:15,304
Be one step ahead,
if we want to get him.
202
00:18:18,056 --> 00:18:20,601
The report says the victim
was last seen
203
00:18:20,684 --> 00:18:23,520
at the restaurant
with the candidate, right?
204
00:18:35,741 --> 00:18:36,742
Hey!
205
00:18:38,660 --> 00:18:41,455
We need security camera footage.
206
00:18:41,538 --> 00:18:43,540
Go do your thing,
I'll handle this.
207
00:21:18,028 --> 00:21:19,530
The killer waited for him outside.
208
00:21:22,407 --> 00:21:25,619
Hiding behind a treein front of the restaurant.
209
00:21:28,539 --> 00:21:32,209
I found some gum.And some skid marks.
210
00:21:34,711 --> 00:21:35,963
They used chloroform.
211
00:21:36,463 --> 00:21:38,674
There was a struggle.
They took him alive.
212
00:21:40,300 --> 00:21:42,261
Someone must have seen something.
213
00:21:53,522 --> 00:21:54,690
What's that?
214
00:21:55,732 --> 00:21:56,984
We need that camera.
215
00:22:06,034 --> 00:22:08,662
Generally speaking,
this press release works for me.
216
00:22:11,582 --> 00:22:14,543
And it's clear
that we won't make any alliances.
217
00:22:31,977 --> 00:22:33,395
I'm sorry for your loss, Daniela.
218
00:22:33,478 --> 00:22:34,605
Thanks.
219
00:22:35,397 --> 00:22:37,691
I didn't know
there was a meeting scheduled.
220
00:22:37,774 --> 00:22:39,193
Sit down, Daniela.
221
00:22:42,196 --> 00:22:43,530
Merida is on board.
222
00:22:45,032 --> 00:22:46,700
Are you sure
this is a good time?
223
00:22:48,827 --> 00:22:52,831
Thanks for your consideration.
I'm fine. On board with what?
224
00:22:52,915 --> 00:22:54,583
The economic groups
have given the green light.
225
00:22:54,666 --> 00:22:58,503
They'll finance 60%
of your campaign for the 2nd round.
226
00:22:58,587 --> 00:23:01,089
Let me see if I'm getting this.
227
00:23:03,342 --> 00:23:05,844
Carmen, you're the campaign advisor,
right?
228
00:23:05,928 --> 00:23:09,431
And you're making alliances
that compromise the country's future.
229
00:23:09,515 --> 00:23:12,142
I think you're going beyond
your job description.
230
00:23:12,226 --> 00:23:15,646
For the machine to work,
every part must be in place.
231
00:23:26,240 --> 00:23:27,616
Let's hear it.
232
00:23:32,621 --> 00:23:35,332
He's getting old.
Too much pressure.
233
00:23:49,137 --> 00:23:51,265
Relax, it won't bite you, candidate.
234
00:23:53,684 --> 00:23:55,519
No, not like this!
235
00:23:55,602 --> 00:23:56,937
There's nothing better than cash.
236
00:23:57,020 --> 00:23:59,022
You won't catch anything
you haven't caught before.
237
00:23:59,106 --> 00:24:01,650
-This is clean.
-I don't get it.
238
00:24:02,985 --> 00:24:05,904
This is supposed
to be a friendly meeting.
239
00:24:05,988 --> 00:24:08,490
You're not a widow
like your rival, are you?
240
00:24:08,574 --> 00:24:12,244
Because she'll cash in on that.
And with that bomb explosion,
241
00:24:12,327 --> 00:24:16,123
that will generate diplomatic tension,
here and along the border.
242
00:24:16,206 --> 00:24:17,875
And that isn't good for anyone.
243
00:24:17,958 --> 00:24:21,587
What's going on in Venezuela
can't keep happening.
244
00:24:21,670 --> 00:24:24,464
People are marching
in the streets demanding change.
245
00:24:25,424 --> 00:24:27,092
And change, my friend,
246
00:24:27,176 --> 00:24:29,511
isn't good for us.
It's not in our best interest.
247
00:24:30,262 --> 00:24:34,099
You need to understand
that with the behavior
248
00:24:34,183 --> 00:24:37,728
of the Venezuelan government,
it's not easy to defend them.
249
00:24:37,811 --> 00:24:40,397
What do I care about
the Venezuelan government?
250
00:24:40,480 --> 00:24:43,901
We won't allow
the hand that feeds us
251
00:24:43,984 --> 00:24:47,571
to be taken away from us.
Things have to remain the same.
252
00:24:47,654 --> 00:24:51,074
Carpado needs to remain in jail.
It's good for everyone.
253
00:24:51,700 --> 00:24:53,327
And when you're president,
254
00:24:53,410 --> 00:24:55,162
you'll help our product cross the border,
255
00:24:55,245 --> 00:24:56,914
which is blocked right now,
and make it flow.
256
00:24:56,997 --> 00:25:00,083
That'll be a way
to improve diplomatic relations.
257
00:25:00,167 --> 00:25:03,086
That's it, candidate.
We'll scratch your back...
258
00:25:07,925 --> 00:25:09,384
We have a common enemy.
259
00:25:10,177 --> 00:25:12,679
Navas is crooked.
We can't trust him.
260
00:25:13,222 --> 00:25:15,182
The people from the finance union
are very worried
261
00:25:15,265 --> 00:25:16,934
and have decided to support you.
262
00:25:18,477 --> 00:25:20,521
Because they trust me?
263
00:25:23,065 --> 00:25:24,316
They do now.
264
00:25:29,404 --> 00:25:31,698
DO YOU HAVE THE INFORMATION?
265
00:25:32,282 --> 00:25:33,283
Daniela.
266
00:25:34,618 --> 00:25:37,538
-Are you listening?
-Yes, sorry.
267
00:25:38,288 --> 00:25:39,456
With the support of these people,
268
00:25:39,540 --> 00:25:43,544
you'll have all of the powerful
economic sectors in this country.
269
00:25:44,545 --> 00:25:47,214
Including the mining union.
270
00:25:48,131 --> 00:25:49,550
Ah, of course.
271
00:25:49,633 --> 00:25:52,636
It's only natural they want to know
that their industry is safe.
272
00:25:53,303 --> 00:25:55,597
Of course, centralizing everything.
273
00:25:56,765 --> 00:25:58,559
Stripping people of their power
274
00:25:58,642 --> 00:26:01,144
so those who exploit workers
can continue.
275
00:26:01,770 --> 00:26:05,607
I... won't make
any alliances with the miners.
276
00:26:07,109 --> 00:26:08,902
We have to work
on that speech.
277
00:26:12,948 --> 00:26:14,408
The cameras are here.
278
00:26:15,242 --> 00:26:16,869
Have them wait a few minutes.
279
00:26:19,037 --> 00:26:20,205
Daniela,
280
00:26:20,289 --> 00:26:23,584
Merida has set up a meeting
with a key player in the mining industry.
281
00:26:30,507 --> 00:26:32,301
Thanks for your support.
282
00:26:32,384 --> 00:26:35,429
Please thank your people
from the finance group.
283
00:26:35,512 --> 00:26:36,930
I'll tell them.
284
00:26:38,140 --> 00:26:39,892
You can get your makeup done.
285
00:26:53,697 --> 00:26:56,825
Look, Juli,
I appreciate you wanting to help me,
286
00:26:56,909 --> 00:26:59,203
but you'll miss your class.
Let's go.
287
00:27:00,454 --> 00:27:03,332
I don't mind!
It's better if you do it now
288
00:27:03,415 --> 00:27:05,667
so you can start
this semester.
289
00:27:05,751 --> 00:27:07,294
Don't be so stubborn.
290
00:27:09,963 --> 00:27:11,757
How are things
with your new boyfriend?
291
00:27:14,009 --> 00:27:15,219
Fine.
292
00:27:16,053 --> 00:27:17,763
Excuse me, Mario?
293
00:27:17,846 --> 00:27:18,764
Yes.
294
00:27:18,847 --> 00:27:20,724
Hi. We'll be with you
in five minutes.
295
00:27:21,225 --> 00:27:22,893
-Thanks.
-You're welcome.
296
00:27:24,937 --> 00:27:27,189
Let's go.
This isn't a good idea.
297
00:27:27,272 --> 00:27:28,815
What's wrong?
298
00:27:31,527 --> 00:27:33,070
The thing is...
299
00:27:36,281 --> 00:27:38,784
I never finished high school
in the U.S.
300
00:27:39,368 --> 00:27:40,619
What do you mean?
301
00:27:41,870 --> 00:27:45,749
I came back early.
I didn't finish, I didn't graduate.
302
00:27:46,750 --> 00:27:47,834
I don't have a diploma.
303
00:27:49,253 --> 00:27:50,712
Why not?
304
00:27:51,839 --> 00:27:54,633
Things didn't work out
with my grandpa in the U.S.
305
00:27:55,717 --> 00:27:58,762
He was very nice to me,
but I guess...
306
00:27:59,471 --> 00:28:03,600
he expected something else
and so did I.
307
00:28:05,769 --> 00:28:08,480
I missed my grandma and...
308
00:28:09,481 --> 00:28:10,732
and my dad.
309
00:28:14,987 --> 00:28:16,905
And I missed you too.
310
00:28:18,740 --> 00:28:21,368
I know you're with someone, but...
311
00:28:22,536 --> 00:28:26,206
Don't worry, I understand.
312
00:28:30,210 --> 00:28:31,628
Mario Gomez?
313
00:28:34,131 --> 00:28:35,382
Mario?
314
00:28:44,433 --> 00:28:45,684
So tell me.
315
00:28:46,935 --> 00:28:48,187
How's life behind a desk?
316
00:28:49,563 --> 00:28:51,648
Some days
I want to jump out the window.
317
00:28:53,483 --> 00:28:56,570
Then I go home and it's all better.
318
00:29:01,325 --> 00:29:02,451
And you?
319
00:29:04,995 --> 00:29:07,039
Well, I have a robot
who cleans the house
320
00:29:07,956 --> 00:29:10,000
and a neighbor who invited me
to a BBQ.
321
00:29:11,251 --> 00:29:12,794
I'd pay to see that.
322
00:29:18,091 --> 00:29:20,093
-Lopez.
-I have the address.
323
00:29:27,976 --> 00:29:29,561
We start in 15 minutes.
324
00:29:46,161 --> 00:29:47,371
Makeup!
325
00:29:49,331 --> 00:29:50,832
Quickly!
We're in a rush.
326
00:30:00,175 --> 00:30:01,885
In a half an hour, I'll send that file.
327
00:30:05,138 --> 00:30:07,683
She can't look
like she's going to a gala.
328
00:30:07,766 --> 00:30:08,851
She just lost her husband.
329
00:30:17,234 --> 00:30:21,071
This video has to be online in two hours.
Excuse me. I'm sorry.
330
00:30:22,114 --> 00:30:23,699
Too slow.
331
00:30:50,309 --> 00:30:51,476
Try not to sweat, OK?
332
00:30:52,352 --> 00:30:54,521
-How do you do that?
-By being calm.
333
00:30:58,525 --> 00:30:59,693
All set.
334
00:30:59,776 --> 00:31:03,030
Put some powder on her forehead,
and we're set.
335
00:31:08,619 --> 00:31:09,953
My phone.
336
00:31:23,884 --> 00:31:27,804
Carmen, I brought this handkerchief
because I need some color,
337
00:31:27,888 --> 00:31:30,307
I don't want to feel...
338
00:31:34,269 --> 00:31:35,646
Do you like it?
339
00:31:40,734 --> 00:31:41,985
We're ready.
340
00:31:43,529 --> 00:31:46,198
Yes, let's go.
No, it's too much.
341
00:31:46,281 --> 00:31:47,574
We're ready.
342
00:31:49,952 --> 00:31:51,495
One minute, please.
343
00:31:52,079 --> 00:31:53,205
Daniela, look at the time!
344
00:31:53,288 --> 00:31:54,748
I need to freshen up.
345
00:32:03,006 --> 00:32:03,841
My God.
346
00:32:11,348 --> 00:32:12,724
Is everything OK, Daniela?
347
00:32:15,769 --> 00:32:19,189
-Yes, I'm fine.
-Do you need anything?
348
00:32:19,273 --> 00:32:21,191
I need a little time.
349
00:32:27,364 --> 00:32:30,117
The video has to be ready
before 6:00 p.m.
350
00:32:30,868 --> 00:32:32,327
I know. I'm coming.
351
00:32:44,882 --> 00:32:46,049
Daniela, we don't have much time
352
00:32:46,133 --> 00:32:48,385
and the video has to be ready
before 6:00 p.m.
353
00:32:49,803 --> 00:32:51,555
Yes, I'm coming.
I'm coming.
354
00:32:56,393 --> 00:32:59,104
-I don't feel very well.
-Let's go.
355
00:33:09,573 --> 00:33:11,742
No. Now isn't the time.
356
00:33:11,825 --> 00:33:14,203
Yes, it is.
Daniela, please, don't make this video.
357
00:33:14,286 --> 00:33:17,164
-Stef, you don't understand.
-Then explain it to me.
358
00:33:19,958 --> 00:33:22,002
Look, the truth is...
359
00:33:22,920 --> 00:33:26,256
we should take advantage
of these opportunities.
360
00:33:26,340 --> 00:33:28,967
You shouldn't be so naive
at this point in your life.
361
00:33:30,219 --> 00:33:31,678
Right.
362
00:33:34,348 --> 00:33:37,100
You know, when you hired me,
363
00:33:38,268 --> 00:33:42,022
I felt honored, proud.
364
00:33:43,023 --> 00:33:45,692
Because I thought I'd be part
of something important.
365
00:33:47,736 --> 00:33:49,780
Politics is more complicated
than you think.
366
00:33:50,906 --> 00:33:53,492
-They're waiting for you, Daniela.
-Yes, yes, I'm coming!
367
00:33:53,575 --> 00:33:55,202
But you turned out like the others.
368
00:33:56,411 --> 00:34:00,332
You didn't change things.
Things changed you.
369
00:34:03,335 --> 00:34:05,045
Can we discuss this later?
370
00:34:08,215 --> 00:34:09,633
I can't go on with you.
371
00:34:09,716 --> 00:34:12,177
-Ah, Stef...
-I can't go on with you.
372
00:34:12,261 --> 00:34:16,807
Stef, no. Hang in there.
At least until--
373
00:34:16,890 --> 00:34:18,433
You win the election?
374
00:34:20,394 --> 00:34:22,229
Who's naive now?
375
00:34:23,897 --> 00:34:25,399
Best of luck, Daniela.
376
00:34:36,535 --> 00:34:39,079
I'm coming, sorry!
I'm coming.
377
00:34:48,422 --> 00:34:50,716
-Carmen.
-What is it now, Daniela?
378
00:34:50,799 --> 00:34:52,801
I have to say something
very important, Carmen.
379
00:34:52,885 --> 00:34:53,886
What is it?
380
00:34:55,262 --> 00:34:59,558
You have no idea how grateful I am
for the support you've given us
381
00:34:59,641 --> 00:35:01,560
during these hard times...
382
00:35:01,643 --> 00:35:03,812
-We don't have time for this!
-Ah!
383
00:35:03,896 --> 00:35:05,689
-Allow me.
-Thanks, Vergara.
384
00:35:05,772 --> 00:35:07,608
As I was saying, Carmen,
you don't know how much I appreciate
385
00:35:07,691 --> 00:35:09,484
everything you've done for
Camila and I.
386
00:35:09,568 --> 00:35:11,486
-You've meant a lot to us.
-It's my job, Daniela.
387
00:35:11,570 --> 00:35:13,030
-I know. Yes.
-Let's go.
388
00:35:16,325 --> 00:35:18,327
Just one thing.
Put on her mic.
389
00:35:21,872 --> 00:35:23,165
Thank you.
390
00:35:29,463 --> 00:35:31,381
Hi. I'm Daniela León.
391
00:35:32,341 --> 00:35:34,885
One of the thousandsof Colombian women
392
00:35:34,968 --> 00:35:37,137
who have been victims
of the armed conflict.
393
00:35:37,804 --> 00:35:40,390
My husband died
at the hands of former guerrillas...
394
00:35:41,475 --> 00:35:43,644
amidst a failed peace process.
395
00:35:44,394 --> 00:35:47,314
Vote for me,
so our children
396
00:35:47,397 --> 00:35:52,152
won't have to pay the consequences
of their parents' poor decisions.
397
00:35:53,362 --> 00:35:56,823
I'm Daniela León
and I want to be your president.
398
00:35:58,742 --> 00:36:00,035
Cut!
399
00:36:02,829 --> 00:36:03,956
It's here.
400
00:36:05,958 --> 00:36:09,086
I'll be right back.
You won't leave without me, right?
401
00:36:23,851 --> 00:36:28,772
I'M WAITING FOR YOU.
WHERE ARE YOU?
402
00:36:31,859 --> 00:36:36,989
IN A LAST-MINUTE MEETING
IT WON'T BE LONG, I MISS YOU
403
00:36:37,614 --> 00:36:40,909
I MADE A NEW DISH FOR YOU
HURRY HOME!!
404
00:36:40,993 --> 00:36:42,411
I'M FINISHING UP
AND I'LL HEAD OVER
405
00:36:42,494 --> 00:36:46,206
I LOVE YOU
406
00:36:57,718 --> 00:36:59,344
What is this?
What happened to your hand?
407
00:36:59,428 --> 00:37:01,763
Don't worry.
It's not my blood.
408
00:37:12,024 --> 00:37:13,192
Carmen.
409
00:37:16,028 --> 00:37:19,323
Taking advantage of a poor woman
who just lost her husband
410
00:37:19,823 --> 00:37:24,995
under such terrible circumstances
to form questionable alliances
411
00:37:25,579 --> 00:37:27,748
is just flat out disgusting.
412
00:37:27,831 --> 00:37:30,584
I know politics in this country
is crap.
413
00:37:32,336 --> 00:37:35,547
But I never thought someone
could go as low as you have.
414
00:37:36,715 --> 00:37:41,178
I'm here to make sure Daniela León
is the next president of Colombia.
415
00:37:41,261 --> 00:37:42,596
Nothing else matters.
416
00:37:42,679 --> 00:37:45,265
And I'm here to protect her
from people like you.
417
00:37:46,391 --> 00:37:51,772
Maybe it's your age, Ernesto,
but you don't realize what's going on.
418
00:37:52,397 --> 00:37:54,107
Daniela doesn't want you on the team.
419
00:37:54,858 --> 00:37:55,943
Please!
420
00:37:56,568 --> 00:37:59,655
You're a thorn in her side, Ernesto.
Dead weight.
421
00:38:00,906 --> 00:38:03,408
You should retire with dignity.
422
00:38:03,492 --> 00:38:07,371
I want to make this very clear.
I'm not going anywhere.
423
00:38:07,454 --> 00:38:10,207
You keep asking me
where I get my intel.
424
00:38:12,417 --> 00:38:16,171
Ask again. And ask yourself
if you have any skeletons in the closet.
425
00:38:18,465 --> 00:38:21,885
All these years living in the swamp,
and you're clean?
426
00:38:24,179 --> 00:38:25,097
Impossible.
427
00:38:29,601 --> 00:38:31,270
What's your sin, Ernesto?
428
00:38:33,230 --> 00:38:34,773
The Panama Papers?
429
00:38:36,733 --> 00:38:38,610
Sangermatch?
430
00:38:40,279 --> 00:38:41,613
The Falciani list?
431
00:38:45,701 --> 00:38:47,744
This is the best way to retire.
432
00:38:49,079 --> 00:38:50,247
Clean.
433
00:38:55,085 --> 00:38:58,213
If you're not with me, I'll throw you
to the wolves and destroy you.
434
00:39:00,883 --> 00:39:02,342
Do you want to help Daniela?
435
00:39:03,427 --> 00:39:05,888
Step aside and let her move forward.
436
00:40:15,958 --> 00:40:17,543
THAT'S HIM
437
00:40:20,546 --> 00:40:21,713
Hey, Jhon.
438
00:40:22,714 --> 00:40:24,633
When are we going to visit Grandma?
439
00:40:26,301 --> 00:40:27,135
Lower your voice.
440
00:40:29,054 --> 00:40:30,681
Can't you see she's sleeping?
441
00:40:31,265 --> 00:40:33,308
She's tired.
She works hard.
442
00:40:35,435 --> 00:40:38,939
-When?
-I don't know.
443
00:40:39,857 --> 00:40:42,484
I don't know, Mario, but now
isn't a good time to talk... Mario.
444
00:41:02,004 --> 00:41:03,130
The image isn't clear.
445
00:41:04,756 --> 00:41:06,550
I talked to the gringos at Interpol.
446
00:41:08,010 --> 00:41:09,011
Nothing.
447
00:41:10,387 --> 00:41:12,306
Are you sure he's our hitman?
448
00:41:19,980 --> 00:41:21,565
You still don't remember?
449
00:41:25,277 --> 00:41:26,570
The day of the explosion.
450
00:41:27,905 --> 00:41:29,239
The moment of the explosion.
451
00:41:39,958 --> 00:41:41,001
I know that face.
452
00:41:42,336 --> 00:41:43,795
What are you planning?
453
00:41:49,676 --> 00:41:50,844
All clear, ma'am.
454
00:41:52,721 --> 00:41:53,931
Thank you.
455
00:41:54,848 --> 00:41:55,933
Don't mention it.
456
00:41:56,016 --> 00:41:58,352
We have to keep our eyes open
at all times.
457
00:41:59,269 --> 00:42:00,938
Regarding the cell phone...
458
00:42:01,021 --> 00:42:02,689
You don't have to explain yourself, ma'am.
459
00:42:02,773 --> 00:42:05,776
In any case, thank you.
460
00:43:16,972 --> 00:43:20,601
It's my lucky day, right? No?
461
00:43:22,978 --> 00:43:24,354
Your holiness.
462
00:43:33,572 --> 00:43:36,325
I didn't think I'd see you
for a long time, JJ.
463
00:43:41,788 --> 00:43:42,873
Who is that?
464
00:43:57,429 --> 00:43:59,723
I know you're not asking, JJ...
465
00:44:02,184 --> 00:44:08,023
but I'm locked up in here
with common criminals.
466
00:44:08,607 --> 00:44:13,862
Rapists, abusers,
guys who have killed their wives.
467
00:44:13,946 --> 00:44:18,867
The worst kind of people.
The lowest level of society.
468
00:44:24,039 --> 00:44:28,627
I want to go to a better prison.
Where politicians are locked up.
469
00:44:35,592 --> 00:44:36,718
Who the fuck is this?
470
00:44:50,607 --> 00:44:52,484
You want your prison for politicians?
471
00:44:53,277 --> 00:44:54,736
Start talking, douchebag.
472
00:44:58,699 --> 00:45:00,200
We can talk, JJ.
473
00:45:01,869 --> 00:45:03,370
But I want what I want.
474
00:45:14,715 --> 00:45:15,966
I want a hot tub,
475
00:45:17,759 --> 00:45:20,387
a movie theater,
Light Foot.
476
00:45:25,142 --> 00:45:26,560
Who the fuck is this?
477
00:45:27,394 --> 00:45:29,771
Rambo and Van Damme
got nothing on you.
478
00:45:33,066 --> 00:45:34,735
You don't recognize him?
479
00:45:37,446 --> 00:45:38,864
It's you!
480
00:45:39,615 --> 00:45:43,952
What does that mean?
Where the fuck do I find him?
481
00:45:44,536 --> 00:45:46,788
I never underestimated you, JJ,
482
00:45:49,166 --> 00:45:50,834
but this is too big for you.
483
00:46:07,643 --> 00:46:12,814
You're messing
with the devil himself, Light Foot.
484
00:46:58,610 --> 00:46:59,903
Vergara?
485
00:47:31,185 --> 00:47:32,311
Vergara?
486
00:47:34,605 --> 00:47:35,606
Is everything OK?
487
00:47:36,398 --> 00:47:37,524
Ma'am.
488
00:47:53,707 --> 00:47:57,294
Subtitle translation by: Emily Tell
35681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.