Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,182 --> 00:00:16,850
[música suave]
2
00:00:17,392 --> 00:00:19,269
[chisporroteo del fuego]
3
00:00:39,373 --> 00:00:40,916
[música de suspenso]
4
00:00:51,343 --> 00:00:52,219
[gritos]
5
00:00:52,678 --> 00:00:53,762
[disparo]
6
00:00:53,846 --> 00:00:54,888
[gritos]
7
00:01:00,811 --> 00:01:03,438
[voz de hombre] ¿Nos vio bien?
¡Que si nos vio bien, hijo de puta!
8
00:01:05,524 --> 00:01:07,359
- ¡No, por favor, no!
- [disparo]
9
00:01:12,114 --> 00:01:14,116
- ¡Era un niño, huevón!
- ¡Es un objetivo!
10
00:01:29,673 --> 00:01:32,467
[suena "Mi libertad" de Monsieur Periné]
11
00:02:53,090 --> 00:02:54,132
[pasos]
12
00:02:57,636 --> 00:02:58,929
[música de suspenso]
13
00:03:49,771 --> 00:03:51,940
- [Edgar] ¡Puta!
- [Henri] ¡Oye!
14
00:03:52,024 --> 00:03:53,150
¡Bien!
15
00:03:53,233 --> 00:03:54,151
Una más.
16
00:04:04,161 --> 00:04:05,245
¡Vamos!
17
00:04:06,079 --> 00:04:07,122
[suspiro]
18
00:04:08,749 --> 00:04:10,709
Venga, pero no se empute.
19
00:04:11,043 --> 00:04:13,337
Yo tenía cancha en el internado en Suiza.
20
00:04:16,882 --> 00:04:19,301
Marica, lo de la fiscal...
21
00:04:19,801 --> 00:04:22,846
...va bien, la tenemos azotada
en los medios de comunicación.
22
00:04:23,055 --> 00:04:27,184
Ya sé que le pusieron un ultimátum
y la van a echar del caso.
23
00:04:28,101 --> 00:04:29,311
[suspiros]
24
00:04:30,812 --> 00:04:34,024
Y el gobernador ya firmó
los permisos para la autopista.
25
00:04:34,107 --> 00:04:37,027
¡Es que vamos es con toda,
estos son 800 palos!
26
00:04:41,865 --> 00:04:44,660
Vamos a firmar con otro grupo el viernes.
27
00:04:45,077 --> 00:04:46,119
[música de suspenso]
28
00:04:46,745 --> 00:04:47,788
¿Qué?
29
00:04:48,872 --> 00:04:51,333
No, marica.
¡Usted no me puede hacer eso, huevón!
30
00:04:54,086 --> 00:04:55,295
Lo siento.
31
00:04:56,630 --> 00:04:58,006
Si no entra su plata al banco...
32
00:04:58,590 --> 00:05:00,509
...le van a caer a las acciones
de mi papá, huevón.
33
00:05:01,510 --> 00:05:02,594
¡Va a perder todo!
34
00:05:04,263 --> 00:05:05,305
[suspiro]
35
00:05:06,849 --> 00:05:08,809
Mire, su papá nunca fue un santo.
36
00:05:09,309 --> 00:05:12,312
Me da como cagada
con su mamá y sus hermanas, pero...
37
00:05:12,396 --> 00:05:14,815
¡No, no, marica!
¡Usted no me puede hacer esta mierda!
38
00:05:14,898 --> 00:05:17,109
Usted... Huevón, usted y yo
nos conocemos desde kínder.
39
00:05:17,192 --> 00:05:19,570
¿Cómo me va a hacer eso?
¡Por favor, Henri!
40
00:05:22,656 --> 00:05:23,824
¡Marica!
41
00:05:25,409 --> 00:05:27,327
Tiene hasta el viernes, ¿vale?
42
00:05:28,996 --> 00:05:30,038
Buen juego. ¡Hijo de puta!
43
00:05:37,713 --> 00:05:40,591
[Federico] No me lo pregunte a mí,pregúnteselo a ella directamente.
44
00:05:40,674 --> 00:05:45,137
¿Qué es lo que pretende la fiscal Leónal tener esta actitud tan obstruccionista?
45
00:05:45,220 --> 00:05:48,515
Mientras todos estamos trabajandoporque Bogotá tenga un futuro mejor,
46
00:05:48,599 --> 00:05:52,144
la fiscal León está trabajandopara ella tener un futuro mejor.
47
00:05:52,644 --> 00:05:55,314
Así que, bueno,las cosas son como son, hay...
48
00:05:57,608 --> 00:05:59,693
- Santiago.
- ¿Cómo estás?
49
00:06:00,110 --> 00:06:02,863
- Lo vi muy bien con esa raqueta hoy.
- [ríe] Sí.
50
00:06:03,322 --> 00:06:04,865
Me fue bien hoy, para qué.
51
00:06:05,240 --> 00:06:07,534
Ya quisiera yo llegar
a su edad con esa vitalidad.
52
00:06:07,618 --> 00:06:08,869
[Camaño ríe]
53
00:06:09,077 --> 00:06:11,121
Y cuéntame, ¿tu papá cómo está?
54
00:06:13,498 --> 00:06:15,959
Jodido. Cada vez reconoce menos gente.
55
00:06:17,461 --> 00:06:20,214
- Una mierda esa enfermedad.
- Es una mierda.
56
00:06:25,427 --> 00:06:28,388
Santiago, usted me va a perdonar,
pero yo siento que se lo tengo que decir.
57
00:06:29,431 --> 00:06:30,474
Cuénteme.
58
00:06:32,392 --> 00:06:34,144
En el Senado están diciendo que...
59
00:06:35,103 --> 00:06:37,022
...que el gallinero se le puso
patas arriba.
60
00:06:39,149 --> 00:06:40,067
Discúlpame, Edgar,
61
00:06:40,150 --> 00:06:43,237
pero no me parece que tengas que estar
hablándome ese tipo de temas.
62
00:06:43,529 --> 00:06:46,114
Sí, lo sé. Pero también sé
que papá me lo hubiera pedido
63
00:06:46,198 --> 00:06:47,699
si estuviera más lúcido.
64
00:06:50,327 --> 00:06:52,996
Mira, lo que están diciendo
en el Senado...
65
00:06:53,830 --> 00:06:55,123
...es que usted tiró la toalla.
66
00:06:55,207 --> 00:06:56,083
[ríe con sorna]
67
00:06:56,166 --> 00:07:00,587
Nadie se explica cómo
una subalterna suya insulta al Senado
68
00:07:00,671 --> 00:07:02,339
y deja tan mal parada a la fiscalía. Incluso están hablando de...
69
00:07:07,886 --> 00:07:09,221
...una comisión de acusación.
70
00:07:10,806 --> 00:07:12,266
Y un debate en el Senado.
71
00:07:15,936 --> 00:07:16,854
Muy bien.
72
00:07:18,313 --> 00:07:20,691
Me saludas a tu papá de mi parte.
73
00:07:21,108 --> 00:07:22,985
- Que estés bien.
- Claro que sí.
74
00:07:30,033 --> 00:07:30,993
Hola.
75
00:07:31,952 --> 00:07:32,953
Hola.
76
00:07:36,707 --> 00:07:38,458
¿Se le cayó otra estantería encima?
77
00:07:44,506 --> 00:07:46,383
¿Todo bien en el colegio de Mario?
78
00:07:47,426 --> 00:07:50,387
- ¿Y usted cómo supo?
- Yo estaba con usted cuando lo llamaron.
79
00:07:52,514 --> 00:07:55,684
Pues es que Mario fue
y por allá se agarró a pelear con alguien,
80
00:07:55,767 --> 00:07:57,186
entonces me llamaron para que fuera.
81
00:08:01,607 --> 00:08:02,983
[música de suspenso]
82
00:08:06,111 --> 00:08:07,362
¿Quién es?
83
00:08:07,738 --> 00:08:09,239
Una de mis supervisoras.
84
00:08:10,741 --> 00:08:12,659
- Ya vuelvo.
- Eh, no tengo mucho tiempo.
85
00:08:20,792 --> 00:08:22,794
[Daniela] Sandro,
no me pase ninguna llamada.
86
00:08:22,878 --> 00:08:23,879
[Sandro] Sí, señora.
87
00:08:24,421 --> 00:08:26,465
La citaron a la oficina
del fiscal superior.
88
00:08:27,716 --> 00:08:30,594
- ¿Ahorita?
- Sí. Y al vicefiscal también.
89
00:08:35,766 --> 00:08:36,600
¿Novedades?
90
00:08:38,352 --> 00:08:39,770
¿Y el cargamento de armas?
91
00:08:42,189 --> 00:08:43,941
Yo sé que usted me oculta algo, Jhon.
92
00:08:44,691 --> 00:08:47,027
Un informante no sirve si no informa.
93
00:08:47,861 --> 00:08:50,447
Pues eso. No es nada, es que simplemente,
pues como que a veces...
94
00:08:52,241 --> 00:08:54,785
- A veces la cabeza...
- ¿Qué tiene su cabeza, Jhon?
95
00:08:57,246 --> 00:08:58,080
Nada.
96
00:09:02,251 --> 00:09:04,419
El nombre que me dio, Julián Rodríguez,
97
00:09:06,296 --> 00:09:09,049
- ¿Seguro no ha escuchado nada de él?
- Seguro.
98
00:09:10,175 --> 00:09:12,427
¿Y su alias tampoco le suena,
el Naranjo?
99
00:09:13,720 --> 00:09:15,264
No. No, ¿por qué,
qué fue lo que averiguó?
100
00:09:16,557 --> 00:09:18,267
[Giselle]
Está registrado como desmovilizado,
101
00:09:18,350 --> 00:09:20,477
por eso lo pregunto.Pensé que se conocían de antes.
102
00:09:20,561 --> 00:09:22,479
[Jhon] No, pues ya,¿eso es todo lo que tiene?
103
00:09:22,771 --> 00:09:24,356
Creemos que puede ser un colado.
104
00:09:24,648 --> 00:09:25,983
Un narcotraficante.
105
00:09:26,692 --> 00:09:30,404
Un intermediario con vínculos
al cártel de Michoacán en México.
106
00:09:31,989 --> 00:09:35,033
Sobornó a alguien,se hizo pasar por un guerrillero raso
107
00:09:35,117 --> 00:09:38,620
para acogerse bajo el Acuerdo de Paz,
y que le olvidaran todos sus crímenes.
108
00:09:39,079 --> 00:09:41,790
- Entonces lo localizaron, ¿adónde está?
- En eso estamos.
109
00:09:41,874 --> 00:09:45,168
- "En eso estamos", y mientras tanto yo...
- Estamos haciendo lo posible.
110
00:09:46,795 --> 00:09:49,131
La próxima vez, mejor dígale a Apache
111
00:09:49,214 --> 00:09:51,717
que le dé la información completa,
¿estamos?
112
00:10:14,406 --> 00:10:15,782
[Daniela] ¿Me mandó a llamar, señor?
113
00:10:16,241 --> 00:10:18,493
[Camaño] Sí, hágame el favor
y se sienta, Daniela.
114
00:10:19,036 --> 00:10:20,078
Gracias.
115
00:10:25,042 --> 00:10:28,295
A ver, ¿qué es lo que pretende,
Daniela? ¿Cuál es su plan?
116
00:10:29,546 --> 00:10:31,006
No sé a qué se refiere.
117
00:10:31,089 --> 00:10:33,550
No, no, si quiere, yo se lo recuerdo,
no tengo ningún problema.
118
00:10:34,510 --> 00:10:36,929
Usted prácticamente ha paralizado
el Plan Bogotá
119
00:10:37,471 --> 00:10:39,097
con sus acciones y sus acusaciones.
120
00:10:39,389 --> 00:10:43,477
Y lo ha hecho utilizando pruebas
de dudosa procedencia, ¿cómo le parece?
121
00:10:44,144 --> 00:10:48,607
Y lo peor, atacó frontalmente
el Senado sin ningún fundamento.
122
00:10:49,733 --> 00:10:51,652
Usted no es una mujer tenaz, Daniela.
123
00:10:52,027 --> 00:10:53,362
¡Usted es temeraria!
124
00:10:54,696 --> 00:10:57,449
Y si lo que quería era
salir bonita en televisión,
125
00:10:57,533 --> 00:11:00,035
¿por qué no se dedicó más bien
a ser actriz o cantante, o no sé?
126
00:11:00,118 --> 00:11:02,079
Nosotros estamos trabajando
24/7 para poder...
127
00:11:02,162 --> 00:11:04,581
No me importan sus excusas, Daniela.
128
00:11:04,790 --> 00:11:06,166
Usted queda por fuera de este caso.
129
00:11:06,250 --> 00:11:07,125
[música de suspenso]
130
00:11:07,209 --> 00:11:08,043
Señor fiscal,
131
00:11:08,252 --> 00:11:10,170
- a mí el vicefiscal me dio...
- Voy a convocar...
132
00:11:10,254 --> 00:11:12,631
una rueda de prensa para el miércoles
133
00:11:13,006 --> 00:11:15,092
para anunciar personalmente su relevo.
134
00:11:17,219 --> 00:11:20,639
No, y no se apoye en el vicefiscal,
que no la va a ayudar.
135
00:11:20,722 --> 00:11:24,601
Precisamente, esta decisión
se tomó por su recomendación.
136
00:11:25,686 --> 00:11:28,021
Sí, pero usted no puede hacer eso.
El coronel Rama y yo...
137
00:11:28,105 --> 00:11:32,609
El reporte de la UJIC acerca del desempeño
de la fiscal es desfavorable, señor.
138
00:11:34,194 --> 00:11:36,071
El comportamiento de la fiscal
fue impulsivo.
139
00:11:37,072 --> 00:11:38,657
No respetó las líneas de mando.
140
00:11:39,074 --> 00:11:41,243
Puso en riesgo
los procedimientos de la investigación.
141
00:11:41,952 --> 00:11:44,746
Puso en riesgo
la vida de miembros de la Policía.
142
00:11:46,540 --> 00:11:48,125
Puso en riesgo su propia vida, señor.
143
00:11:49,376 --> 00:11:50,544
Aquí queda muy claro
144
00:11:50,627 --> 00:11:53,881
que su afán de protagonismo
le ha nublado el cerebro, Daniela.
145
00:11:55,132 --> 00:11:58,677
¡Por lo menos debiera tener más respeto
y decencia con esta institución!
146
00:11:59,136 --> 00:12:01,805
Y si no lo hace por usted,
por lo menos hágalo
147
00:12:01,889 --> 00:12:04,683
por los miembros y por todo el personal
que trabajó con usted,
148
00:12:05,100 --> 00:12:07,978
¡que incluso ofrendaron su vida
para protegerla,
149
00:12:08,061 --> 00:12:09,521
como usted muy bien lo sabe!
150
00:12:21,366 --> 00:12:23,535
¿Qué tiene decidido para mí entonces?
151
00:12:26,079 --> 00:12:29,541
Por lo pronto, sonreír y quedarse callada
con sus amigos de la prensa.
152
00:12:29,625 --> 00:12:35,339
O le juro que va a terminar en Leticia
archivando casos de carros robados.
153
00:12:36,840 --> 00:12:39,301
[música melancólica]
154
00:12:46,517 --> 00:12:48,477
Señora fiscal, ¿alguna novedad?
155
00:12:49,645 --> 00:12:50,896
Ya le di suficiente.
156
00:12:52,231 --> 00:12:55,067
Cuando la Fiscalía
tenga algo importante que comunicar,
157
00:12:55,150 --> 00:12:57,194
lo haremos inmediatamente. Gracias.
158
00:12:59,988 --> 00:13:02,366
- [periodista 1] ¡Señora fiscal!
- [periodista 2] ¡Señora fiscal!
159
00:13:04,117 --> 00:13:08,914
[música melancólica]
160
00:13:33,981 --> 00:13:35,065
Conteste.
161
00:13:39,862 --> 00:13:41,655
Caldera, necesito hablar con usted.
162
00:13:49,037 --> 00:13:50,205
¿Me puedo sentar?
163
00:13:59,882 --> 00:14:01,633
Vine a decirle
que ya puede estar tranquila
164
00:14:01,717 --> 00:14:03,218
ya no la voy a molestar más.
165
00:14:03,927 --> 00:14:04,970
¿Cómo así?
166
00:14:06,054 --> 00:14:07,347
Me expulsaron.
167
00:14:09,141 --> 00:14:12,686
No, no te expulsaron. Te quitaron la beca,
pero no te expulsaron.
168
00:14:13,437 --> 00:14:16,273
Pues es la misma huevonada
porque mi papá no puede pagar esto.
169
00:14:17,024 --> 00:14:19,693
Bueno, ¿y tú les dijiste
que la marihuana no era tuya?
170
00:14:19,776 --> 00:14:22,404
Pues será usted la única que me cree.
171
00:14:22,696 --> 00:14:24,990
Todos saben que Villy
es el que la llevaba.
172
00:14:26,533 --> 00:14:30,871
Pues sí, pero igual me peleé con este man,
y eso el colegio no lo va a perdonar.
173
00:14:32,039 --> 00:14:36,710
Pues qué pena, pero se lo merecía
porque se estaba portando como un imbécil.
174
00:14:38,170 --> 00:14:40,297
[ríe] Pues sí, pero...
175
00:14:41,673 --> 00:14:42,841
Igual.
176
00:14:44,051 --> 00:14:45,135
Tu papá.
177
00:14:45,802 --> 00:14:47,471
Juli, hablamos luego, ¿vale?
178
00:14:47,971 --> 00:14:48,889
Chao.
179
00:14:51,683 --> 00:14:54,019
- [Mario] ¿Qué putas está haciendo aquí?
- Vine a buscarlo.
180
00:14:54,478 --> 00:14:56,104
Yo no soy ningún culicagado.
181
00:15:11,161 --> 00:15:12,204
Que te vaya bien.
182
00:15:12,746 --> 00:15:15,249
Gracias. Adiós.
183
00:15:15,832 --> 00:15:17,292
[música de suspenso]
184
00:15:19,670 --> 00:15:23,632
[música suave]
185
00:15:48,198 --> 00:15:49,449
[llanto]
186
00:16:01,712 --> 00:16:03,964
El señor Caldera ha venido a verla,
señora fiscal.
187
00:16:07,384 --> 00:16:09,094
Puedo decirle
que regrese en otro momento.
188
00:16:09,178 --> 00:16:10,429
No, no.
189
00:16:11,263 --> 00:16:12,181
Ya voy.
190
00:16:20,272 --> 00:16:22,774
[sollozos]
191
00:16:40,334 --> 00:16:41,335
[Rama] Duque. Coronel.
192
00:16:48,425 --> 00:16:51,136
Duque, usted tiene claro
quién da las órdenes acá, ¿cierto?
193
00:16:51,512 --> 00:16:52,638
Sí, muy claro.
194
00:16:53,180 --> 00:16:55,974
También tiene claro que a usted no
le debemos ninguna explicación.
195
00:16:56,683 --> 00:16:59,770
Tengo claro que usted
no me debe ninguna explicación, sí.
196
00:17:00,062 --> 00:17:01,021
Perfecto.
197
00:17:02,856 --> 00:17:04,399
Pero debería de dármela.
198
00:17:05,400 --> 00:17:08,779
Viendo que llevamos trabajando
este caso desde que inició usted y yo.
199
00:17:09,613 --> 00:17:11,323
Le voy a explicar una cosa, Duque.
200
00:17:11,740 --> 00:17:14,993
A veces, la cadena de mando
pierde claridad.
201
00:17:15,452 --> 00:17:16,995
Se daña, se pudre.
202
00:17:17,829 --> 00:17:20,415
- ¿Entiende?
- Sí, sí lo entiendo, coronel.
203
00:17:21,291 --> 00:17:22,751
Ahora, la pregunta es...
204
00:17:24,002 --> 00:17:25,671
...¿qué hacemos cuando eso sucede?
205
00:17:26,630 --> 00:17:29,967
En esa situación, Duque,
usted se va a descansar.
206
00:17:31,051 --> 00:17:34,429
Porque de pronto tantas horas de trabajo
le están haciendo perder claridad a usted.
207
00:17:35,764 --> 00:17:37,099
¿Entendió? Mar.
208
00:17:38,559 --> 00:17:39,643
Coronel.
209
00:17:42,604 --> 00:17:43,897
Me sacaron del caso.
210
00:17:48,068 --> 00:17:50,279
El fiscal superior anunció
una rueda de prensa
211
00:17:50,362 --> 00:17:52,114
para dentro de dos días
y lo va a anunciar él.
212
00:17:55,242 --> 00:17:56,285
¿Qué pasó?
213
00:17:58,203 --> 00:17:59,413
Rama y Eduardo.
214
00:17:59,955 --> 00:18:00,998
Eso pasó.
215
00:18:03,375 --> 00:18:04,501
¿Puedo ser franco?
216
00:18:05,002 --> 00:18:06,795
Ay, pues no lo sé, Caldera.
217
00:18:07,880 --> 00:18:08,797
¿Puede?
218
00:18:09,590 --> 00:18:11,842
Usted está perdiendo
el tiempo en la Fiscalía.
219
00:18:12,843 --> 00:18:14,303
Usted no está para eso.
220
00:18:15,137 --> 00:18:16,096
[suspira]
221
00:18:17,264 --> 00:18:20,100
Si yo no estoy para hacer cumplir
las leyes, ¿entonces para qué estoy?
222
00:18:22,519 --> 00:18:23,562
[música de suspenso]
223
00:18:25,272 --> 00:18:26,440
Para ser presidente.
224
00:18:30,694 --> 00:18:31,695
¿Qué?
225
00:18:32,446 --> 00:18:33,405
¿Y?
226
00:18:33,780 --> 00:18:34,948
¿Ya tenemos dirección?
227
00:18:36,491 --> 00:18:38,076
Nada a nombre de Julián Rodríguez.
228
00:18:39,953 --> 00:18:41,830
Encontré un par de propiedades
a nombre del hijo.
229
00:18:42,497 --> 00:18:43,957
Pero las dos están en México.
230
00:18:44,458 --> 00:18:45,709
¿Y la mamá del hijo?
231
00:18:46,543 --> 00:18:48,295
Murió en México, hace seis años.
232
00:18:48,503 --> 00:18:50,756
Parece que fue un ajuste de cuentas
entre carteles.
233
00:18:53,217 --> 00:18:55,636
¿Algún familiar con propiedades cerca?
234
00:18:56,553 --> 00:18:58,889
No he encontrado nada.
Es como si no existiera.
235
00:19:00,766 --> 00:19:01,642
Nada.
236
00:19:02,392 --> 00:19:04,228
[Caldera] Usted siempre ha tenidoambición de cambiar las cosas.
237
00:19:06,563 --> 00:19:09,399
La muerte de su hermano...
Sí, fue una tragedia.
238
00:19:12,236 --> 00:19:13,695
Pero siempre ha sido un motor para usted.
239
00:19:15,030 --> 00:19:17,407
El camino a la presidencia
está ahí para que lo tome.
240
00:19:18,242 --> 00:19:20,369
La falta de credibilidad es absoluta.
241
00:19:21,787 --> 00:19:23,580
Nadie cree en las instituciones,
242
00:19:24,081 --> 00:19:27,417
nadie cree en el Gobierno,
nadie cree en el presidente.
243
00:19:28,627 --> 00:19:33,298
No existe una figura
de consenso creíble, visible.
244
00:19:35,717 --> 00:19:37,219
Pero hay gente que cree en usted.
245
00:19:37,803 --> 00:19:38,929
Y que la quiere apoyar.
246
00:19:43,767 --> 00:19:46,728
Usted me dio la lista
de desmovilizados colectivos, ¿cierto?
247
00:19:50,232 --> 00:19:52,568
- ¿Él se coló por ahí?
- Sí, ahí está su nombre.
248
00:19:53,193 --> 00:19:55,612
Sobornaron al comandante guerrillero
que creó la lista
249
00:19:55,946 --> 00:19:57,990
y metieron 94 criminales más.
250
00:19:59,491 --> 00:20:02,286
Este que firma aquí abajo,
Hildebrando Villarán.
251
00:20:02,828 --> 00:20:05,330
Él es el funcionario de la Oficina
de la Comisión para la Paz.
252
00:20:05,789 --> 00:20:06,874
Él aprobó la lista.
253
00:20:07,958 --> 00:20:10,210
- ¿Qué sabemos de él?
- Paradero desconocido.
254
00:20:12,337 --> 00:20:13,338
¿Propiedades?
255
00:20:14,590 --> 00:20:15,799
Tendría que buscar. Vamos a darle, de una.
256
00:20:19,219 --> 00:20:21,930
[Daniela] ¿Usted de qué mierdas
me está hablando?
257
00:20:23,098 --> 00:20:24,349
¿Cuál gente?
258
00:20:25,434 --> 00:20:27,477
La gente que de verdad maneja este país.
259
00:20:30,522 --> 00:20:31,982
¿Usted no escuchó lo que le dije? En dos días no soy nadie.
260
00:20:36,320 --> 00:20:38,488
Hay muchas cosas
que pueden pasar en dos días.
261
00:20:38,906 --> 00:20:40,908
¿Usted todavía sigue en contacto
con Mallarino?
262
00:20:42,743 --> 00:20:44,536
Sí, ¿por qué?
263
00:20:45,412 --> 00:20:46,538
Nos puede servir.
264
00:20:47,414 --> 00:20:49,875
No sé si quiero seguir teniendo
esta conversación.
265
00:20:51,001 --> 00:20:51,960
Vergara.
266
00:20:54,004 --> 00:20:56,757
A mí sí me habían dicho
que usted era experto en tejer planes
267
00:20:56,840 --> 00:20:58,342
que solamente le convienen a usted.
268
00:21:03,222 --> 00:21:04,681
Con todo respeto, Daniela,
269
00:21:05,432 --> 00:21:08,185
si lo que busca es que la saque
de este mierdero en menos de dos días,
270
00:21:08,810 --> 00:21:10,687
no creo que esté
en posición de dar condiciones.
271
00:21:13,941 --> 00:21:14,858
Esté lista.
272
00:21:15,817 --> 00:21:17,069
No habrá tiempo para actuar.
273
00:21:18,111 --> 00:21:20,447
[música de tensión]
274
00:21:32,918 --> 00:21:35,754
[periodista] La Fiscalía ha llamadoa una rueda de prensa para el miércoles,
275
00:21:35,837 --> 00:21:37,172
sin aclarar el motivo.
276
00:21:37,422 --> 00:21:41,176
Fuentes no oficiales indicanque podría tratarse de la fiscal León
277
00:21:41,260 --> 00:21:43,554
y el casode la contralora delegada Flórez,
278
00:21:43,637 --> 00:21:45,389
pero habrá que esperar hasta el miércoles.
279
00:21:45,472 --> 00:21:47,724
Yo le digo de qué va
esa rueda de prensa.
280
00:21:49,893 --> 00:21:51,019
No se confíe.
281
00:21:51,645 --> 00:21:53,105
[Raúl] Le dimos en la jeta.
282
00:21:53,981 --> 00:21:55,023
Y con toda.
283
00:21:55,482 --> 00:21:57,109
Usted siempre tan negativo, ¿no?
284
00:21:58,318 --> 00:21:59,695
Y usted, tan bocón.
285
00:22:00,404 --> 00:22:03,282
Tranquilo, Edgar.
¿De qué más va a ser esa rueda de prensa?
286
00:22:03,615 --> 00:22:06,910
- Esa fiscal tiene más vidas que un gato.
- ¿Qué más le preocupa?
287
00:22:08,120 --> 00:22:09,121
¿Camo?
288
00:22:09,204 --> 00:22:11,832
Con la fiscal fuera de la foto,
ese man ya no va a joder.
289
00:22:12,499 --> 00:22:13,876
Uno se enreda con Camo
290
00:22:14,793 --> 00:22:16,879
y no vuelve a estar tranquilo nunca.
291
00:22:16,962 --> 00:22:18,005
[música de suspenso]
292
00:22:19,464 --> 00:22:20,757
Es ese segundo...
293
00:22:23,010 --> 00:22:27,139
...cuando usted dice sí o no,
que le cambia la vida.
294
00:22:28,682 --> 00:22:30,851
Le vende el carro a la persona que no es,
295
00:22:31,560 --> 00:22:35,022
besa a la mujer que no es,
recibe el cheque que no es.
296
00:22:37,149 --> 00:22:39,026
Usted se enreda con esa gente
297
00:22:40,360 --> 00:22:43,155
y usted no vuelve a estar tranquilo nunca.
298
00:23:10,974 --> 00:23:12,726
[música suave]
299
00:23:37,751 --> 00:23:39,086
- Hola.
- Hola.
300
00:23:41,004 --> 00:23:42,172
Se te quedó esto.
301
00:23:43,590 --> 00:23:44,800
Gracias.
302
00:23:49,513 --> 00:23:53,433
[música suave]
303
00:24:25,883 --> 00:24:29,386
Pues yo creo que el caso de los taxis
se lo podemos dar a Quemada también.
304
00:24:29,761 --> 00:24:31,388
Él se mueve bien con esa gente, ¿no?
305
00:24:34,516 --> 00:24:35,601
¿Está preocupado?
306
00:24:36,685 --> 00:24:37,603
¿Yo?
307
00:24:37,895 --> 00:24:38,770
No.
308
00:24:38,854 --> 00:24:41,064
No se preocupe
que lo mío no es contagioso.
309
00:24:44,109 --> 00:24:46,028
Gracias, fiscal. Con permiso.
[golpean la puerta]
310
00:24:46,111 --> 00:24:47,529
- Sí.
- ¿Está disponible?
311
00:24:48,071 --> 00:24:51,283
Sí, claro. Siga, Vergara.
312
00:24:59,708 --> 00:25:00,959
¿Qué es eso?
313
00:25:01,043 --> 00:25:02,586
Lo que estaba esperando.
314
00:25:04,630 --> 00:25:07,633
[música de tensión]
315
00:25:14,389 --> 00:25:15,516
¿Y usted de dónde sacó...?
316
00:25:15,599 --> 00:25:18,018
Usted sabe perfectamente
de dónde salió eso, fiscal.
317
00:25:31,573 --> 00:25:34,201
- ¿Esto es verdad?
- No podría decirle.
318
00:25:43,377 --> 00:25:45,462
¿Usted para quién trabaja,
Vergara, para mí?
319
00:25:45,796 --> 00:25:47,422
Por supuesto, para usted, señora.
320
00:25:47,506 --> 00:25:48,549
¿O para Caldera?
321
00:25:52,761 --> 00:25:55,055
Para todo aquel que le sirva a mi país.
322
00:25:55,347 --> 00:25:56,640
[música de suspenso]
323
00:25:57,057 --> 00:25:59,017
Un poco exagerado esto, ¿no?
324
00:26:00,227 --> 00:26:01,478
[Daniela] Dígame usted.
325
00:26:08,485 --> 00:26:10,529
Señora, aquí no.
326
00:26:19,496 --> 00:26:20,414
No.
327
00:26:20,831 --> 00:26:23,375
Que le eche un vistazo
no la compromete a nada.
328
00:26:26,920 --> 00:26:29,047
[música de tensión]
329
00:26:35,262 --> 00:26:36,680
¿Son auténticos? Al parecer, sí.
330
00:26:40,517 --> 00:26:41,810
Pero no le consta.
331
00:26:42,519 --> 00:26:44,521
¿A usted le consta todo lo que publica?
332
00:26:51,945 --> 00:26:53,530
Yo necesito confirmación.
333
00:26:55,407 --> 00:26:57,826
Disculpe por haberla hecho venir
hasta acá.
334
00:26:58,619 --> 00:26:59,953
¿Qué piensa hacer?
335
00:27:01,371 --> 00:27:05,292
Yo pienso sentarme en mi carro y darle
cinco minutos para que usted decida
336
00:27:05,375 --> 00:27:08,170
si quiere dar esta primicia
o se la doy a otro medio.
337
00:27:09,838 --> 00:27:13,842
[continúa música de tensión]
338
00:27:29,691 --> 00:27:30,943
¿Para cuándo?
339
00:27:31,527 --> 00:27:32,528
Mañana.
340
00:27:39,409 --> 00:27:42,871
[música de suspenso]
341
00:27:53,715 --> 00:27:55,217
Encontré dos direcciones.
342
00:27:56,051 --> 00:27:58,887
- ¡A huevo, cabrón!
- Un apartamento de 80 m en Chapinero.
343
00:27:58,971 --> 00:28:01,974
Y una finca en Villa de Leyva
de una hectárea.
344
00:28:03,141 --> 00:28:05,018
¿Qué funcionario tiene una finca?
345
00:28:17,239 --> 00:28:18,782
[Giselle] Mándame esa informaciónpor texto, ¿sí?
346
00:28:18,866 --> 00:28:19,950
[detective] Sí, señora.
347
00:28:37,217 --> 00:28:38,760
Usted es mexicana, ¿cierto?
348
00:28:40,179 --> 00:28:41,597
Viví en México, sí.
349
00:28:42,598 --> 00:28:44,391
¿Entonces cómo hizo para entrar a la UJIC?
350
00:28:45,934 --> 00:28:47,186
Soy colombiana.
351
00:28:48,395 --> 00:28:51,023
De hecho, soy más colombiana
que usted y que sus camaradas,
352
00:28:51,106 --> 00:28:53,317
que lo único que hacen es
que este país sufra.
353
00:28:56,945 --> 00:28:58,947
Usted no se cansa de joderme la vida, ¿no?
354
00:29:01,450 --> 00:29:03,202
Hablando de camaradas, cuando...
355
00:29:03,785 --> 00:29:06,705
cuando seguramente ni siquiera sabe
lo que significa ser colombiano.
356
00:29:11,710 --> 00:29:12,836
Yo sí sé.
357
00:29:14,504 --> 00:29:15,964
Más de lo que usted cree.
358
00:29:19,551 --> 00:29:20,802
Seguro que sí.
359
00:29:31,855 --> 00:29:33,690
Ustedes secuestraron a mi papá.
360
00:29:37,694 --> 00:29:39,279
Yo tenía diez años.
361
00:29:40,322 --> 00:29:42,699
Y nos lo devolvieron
dos semanas después...
362
00:29:46,286 --> 00:29:47,538
...sin cabeza.
363
00:29:52,709 --> 00:29:55,170
Al día siguiente,
mi mamá nos sacó del país,
364
00:29:56,839 --> 00:29:58,423
nos llevó a vivir a México.
365
00:30:01,134 --> 00:30:03,887
Ella ya no quiso regresar nunca,
pero yo sí.
366
00:30:05,597 --> 00:30:06,890
Aquí estoy. Haciendo mi parte.
367
00:30:15,315 --> 00:30:17,568
Por eso hablo como pinche mexicana.
368
00:30:24,491 --> 00:30:27,494
Créame que si yo pudiera,
borraría muchas cosas que hice.
369
00:30:29,496 --> 00:30:32,082
Pero en este país,
son pocos los que pueden escoger.
370
00:30:33,208 --> 00:30:35,294
A la mayoría nos toca lo que nos toca.
371
00:30:38,171 --> 00:30:39,506
No me da lástima.
372
00:30:42,050 --> 00:30:43,760
Uno siempre puede escoger.
373
00:31:02,529 --> 00:31:04,531
Aquí había un letrero que decía:
"El Naranjo".
374
00:31:05,908 --> 00:31:08,952
- ¿Está segura que esa es la casa?
- Completamente.
375
00:31:24,384 --> 00:31:25,969
[música de suspenso]
376
00:31:32,851 --> 00:31:33,977
Duque.
377
00:31:37,147 --> 00:31:39,358
[música de suspenso]
378
00:31:54,373 --> 00:31:55,207
Duque.
379
00:31:59,586 --> 00:32:02,464
[continúa música de suspenso]
380
00:32:18,689 --> 00:32:20,649
[Julián] ¿Qué pasó con esta vieja, hombre?
381
00:32:21,024 --> 00:32:21,900
[hombre] ¡Uy, marica!
382
00:32:25,487 --> 00:32:28,031
- ¡Búscalo! Julián Rodríguez.
- Sí.
383
00:32:28,323 --> 00:32:29,324
Agente Duque, de UJIC.
384
00:32:31,743 --> 00:32:32,870
¿Dónde está Benjamín?
385
00:32:35,455 --> 00:32:36,540
¡Benjamín!
386
00:32:41,461 --> 00:32:42,504
¡Benjamín!
387
00:32:45,007 --> 00:32:45,841
Benjamín.
388
00:32:48,594 --> 00:32:49,678
¡Benjamín!
389
00:32:56,935 --> 00:32:59,563
- Esta no es la casa de un reinsertado.
- No sé de qué me está hablando.
390
00:32:59,646 --> 00:33:01,064
¿No sabes de qué estoy hablando?
391
00:33:04,318 --> 00:33:05,485
No lo tiene en la casa.
392
00:33:20,250 --> 00:33:21,084
¡Ey, no!
393
00:33:44,149 --> 00:33:45,108
- Yo no fui.
- ¡Jhon!
394
00:33:45,192 --> 00:33:47,194
[Julián] ¡Yo no fui, yo no fui, yo...!
395
00:33:47,653 --> 00:33:49,404
¡Yo no fui, yo no fui!
396
00:33:50,906 --> 00:33:52,741
[Julián] ¡Ese fue el dueño de la finca!
397
00:33:52,824 --> 00:33:54,076
[Giselle] Ya te vamos a llevar
con tu mamita.
398
00:33:54,159 --> 00:33:55,953
Todo va a estar bien.
399
00:33:57,663 --> 00:34:00,249
[música melancólica]
400
00:34:11,385 --> 00:34:12,719
[Giselle] Todo va a estar bien
401
00:34:14,555 --> 00:34:15,556
[llantos]
402
00:34:18,559 --> 00:34:21,436
[música de suspenso]
403
00:34:32,906 --> 00:34:33,991
[murmura]
404
00:34:50,549 --> 00:34:51,800
[llantos]
405
00:34:51,884 --> 00:34:53,093
[golpes]
406
00:34:53,177 --> 00:34:54,011
[gritos]
407
00:35:02,936 --> 00:35:03,979
[gritos]
408
00:35:10,903 --> 00:35:12,112
[gritos]
409
00:36:05,624 --> 00:36:06,917
¿Qué hace usted aquí?
410
00:36:09,336 --> 00:36:10,587
¿Qué trae ahí?
411
00:36:10,671 --> 00:36:12,631
Mi tiquete de regreso de Leticia.
412
00:36:17,219 --> 00:36:19,888
[Mallarino] Documentos involucraríanal vicefiscal de la nación,
413
00:36:19,972 --> 00:36:23,267
Eduardo Guerrero, con el megacasode corrupción internacional Sangermacht,
414
00:36:23,350 --> 00:36:26,478
dejando en claro así, el motivo detrásde la conferencia de prensa anunciada
415
00:36:26,562 --> 00:36:27,813
hace dos días para el día de hoy,
416
00:36:27,896 --> 00:36:30,732
en la que el mismo vicefiscaldeclaró lo siguiente.
417
00:36:30,816 --> 00:36:34,987
Mi dimisión al cargo de vicefiscales una muestra personal
418
00:36:35,070 --> 00:36:38,782
al alto respeto y admiraciónque le tengo yo a esta institución.
419
00:36:38,866 --> 00:36:40,993
Por eso he decidido hacerme a un lado,
420
00:36:41,076 --> 00:36:44,496
para que las investigaciones pertinentes
se puedan llevar a cabo.
421
00:36:45,247 --> 00:36:46,915
Sí quiero dejarles algo muy en claro.
422
00:36:46,999 --> 00:36:52,212
Que el retiro de mi cargo no significa
que yo acepte ninguna culpa.
423
00:36:53,338 --> 00:36:56,842
Niego rotundamentelos cargos de los que se me acusan,
424
00:36:57,092 --> 00:37:01,430
y les recuerdo que formalmenteno he sido imputado.
425
00:37:01,513 --> 00:37:02,514
Muchas gracias.
426
00:37:02,598 --> 00:37:03,765
[periodistas preguntan]
427
00:37:03,849 --> 00:37:05,392
[música de suspenso]
428
00:37:21,867 --> 00:37:23,160
Señores.
429
00:37:28,040 --> 00:37:29,917
Eres una hija de puta, Daniela.
430
00:37:30,334 --> 00:37:32,127
Ten un poco más de clase, Eduardo.
431
00:37:32,211 --> 00:37:34,713
Yo confié en ti. Yo di la cara por ti.
432
00:37:35,297 --> 00:37:36,757
Y yo te lo agradezco.
433
00:37:37,716 --> 00:37:38,634
¿Ah, sí?
434
00:37:39,176 --> 00:37:43,013
- Tú sabes que esa documentación es falsa.
- No, no lo sé.
435
00:37:44,056 --> 00:37:46,058
Pero si es así,
no tienes nada de qué preocuparte.
436
00:37:46,600 --> 00:37:49,269
Te has convertido en una más
de los que has perseguido por años.
437
00:37:49,353 --> 00:37:50,354
No.
438
00:37:51,647 --> 00:37:54,316
Yo simplemente aprendí a jugar
como ustedes, los hombres.
439
00:37:57,903 --> 00:37:59,530
Siga, senador.
440
00:38:00,489 --> 00:38:04,243
Qué vaina todo esto del vicefiscal,
lo de...
441
00:38:05,369 --> 00:38:06,745
...Sangermacht.
442
00:38:07,079 --> 00:38:08,956
Tú ya no eres la misma, Daniela.
443
00:38:10,499 --> 00:38:11,792
Te vas a quemar.
444
00:38:12,960 --> 00:38:15,546
[música de tensión]
445
00:38:30,185 --> 00:38:31,770
[Edgar] ¿Usted sigue con su plan?
446
00:38:32,980 --> 00:38:34,064
¿Cuál plan?
447
00:38:35,649 --> 00:38:39,778
Que yo sepa, la fiscal León no está
detrás mío, no me está buscando,
448
00:38:39,862 --> 00:38:41,613
yo no soy de su interés.
449
00:38:42,239 --> 00:38:44,992
Ella está interesada en ustedes, doctor.
450
00:38:50,372 --> 00:38:51,206
[grito de susto]
451
00:38:51,665 --> 00:38:53,000
¡No joda, Caldera!
452
00:38:53,292 --> 00:38:54,877
Me asustó.
453
00:38:55,419 --> 00:38:57,546
Hemos ganado un poco de tiempo,
pero no mucho.
454
00:38:59,131 --> 00:39:02,342
Al fiscal superior no le convienen
dos escándalos la misma semana.
455
00:39:02,426 --> 00:39:04,887
- Supongo que le debo las gracias.
- No.
456
00:39:05,429 --> 00:39:07,014
No, me debe mucho más que eso.
457
00:39:08,390 --> 00:39:09,808
¿Cuánto quiere?
458
00:39:11,977 --> 00:39:13,812
Cuatrocientos mil dólares.
459
00:39:16,398 --> 00:39:18,192
Y salir de esta puta oficina.
460
00:39:18,483 --> 00:39:21,111
Así que quiero el 20 %
de todo lo que hagan ustedes.
461
00:39:24,740 --> 00:39:26,283
Eso sí va a estar imposible.
462
00:39:28,285 --> 00:39:31,663
Y como imposible matar a la fiscal.
Berraca, ¿no?
463
00:39:31,747 --> 00:39:33,582
Ni siquiera la han podido sacar
de su despacho.
464
00:39:33,916 --> 00:39:35,459
No se confunda conmigo.
465
00:39:36,877 --> 00:39:38,837
El hecho de que yo
me haya untado de su mierda,
466
00:39:38,921 --> 00:39:40,088
no quiere decir que yo sea como usted.
467
00:39:40,172 --> 00:39:42,132
- No se equivoque...
- ¡No, no se equivoque usted!
468
00:39:43,467 --> 00:39:45,302
No me subestime como ellos.
469
00:39:46,470 --> 00:39:49,056
Yo desde mañana,
llevo esa investigación de otra manera.
470
00:39:49,765 --> 00:39:50,974
No más topo,
471
00:39:51,558 --> 00:39:53,477
no más locuras, no más nada.
472
00:39:54,603 --> 00:39:56,480
Yo voy a recuperar a mi familia
473
00:39:56,772 --> 00:40:00,192
y no voy a ser su marioneta política.
474
00:40:01,276 --> 00:40:02,361
¿Me hago entender?
475
00:40:04,905 --> 00:40:06,114
Usted tiene razón.
476
00:40:07,783 --> 00:40:10,285
- Esto fue una equivocación.
- Sí.
477
00:40:17,209 --> 00:40:18,794
Con su permiso, doctor.
478
00:40:19,169 --> 00:40:20,170
Está bien.
479
00:40:23,048 --> 00:40:24,675
Tiene que ser antes del viernes.
480
00:40:24,758 --> 00:40:27,970
Yo tengo el arma secreta, senador,
no se preocupe.
481
00:40:31,723 --> 00:40:32,558
¡Oiga!
482
00:40:34,518 --> 00:40:38,522
Y los compinches, estos senadores amigos
suyos, ¿saben que su merced está aquí?
483
00:40:39,231 --> 00:40:40,649
Se hace lo que yo diga.
484
00:40:41,066 --> 00:40:42,401
Usted no debería haber dicho eso...
485
00:40:42,484 --> 00:40:44,486
Usted ya puede ir pidiendo su relevo,
Vergara.
486
00:40:45,654 --> 00:40:48,532
No quiero nada de esa cloaca
de donde salen todos ustedes.
487
00:40:52,369 --> 00:40:53,620
Nos vamos, señores.
488
00:41:34,703 --> 00:41:36,246
[música de baile]
489
00:43:35,407 --> 00:43:37,117
Espero que sea importante.
490
00:43:38,118 --> 00:43:40,829
- Teníamos un trato, ¿no?
- Sí.
491
00:43:41,538 --> 00:43:42,539
Aníbal.
492
00:43:43,373 --> 00:43:46,627
- Necesito que me ayude con él.
- ¿Y qué recibo yo a cambio?
493
00:43:49,504 --> 00:43:51,548
Apache me mandó a comprar armas.
494
00:43:51,965 --> 00:43:53,133
¿Armas?
495
00:43:53,342 --> 00:43:54,301
¿Para qué?
496
00:43:55,511 --> 00:43:57,054
Para matar a la fiscal.
497
00:43:57,137 --> 00:43:58,180
[música de suspenso]
37871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.