All language subtitles for Wild District - 01x01 - Coercion_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,236 --> 00:00:31,531 PEACE WITH JUSTICE 2 00:00:45,587 --> 00:00:46,921 Reina? 3 00:00:47,005 --> 00:00:49,382 -Another interrogation? -Yes, ma'am. 4 00:00:49,466 --> 00:00:50,925 I'll handle it, Reina. 5 00:00:51,468 --> 00:00:55,138 -Yes, Captain. -We're visited by Intelligence today. 6 00:00:59,392 --> 00:01:01,144 He's an expert in FARC guerrilla warfare. 7 00:01:03,188 --> 00:01:04,355 Guerrilla will speak, 8 00:01:04,439 --> 00:01:06,191 they all do. 9 00:01:09,778 --> 00:01:11,404 -Good luck, Captain. -Thanks. 10 00:01:11,488 --> 00:01:12,781 Move it, Jhon. 11 00:01:14,949 --> 00:01:16,701 NATIONAL REINTEGRATION INSTITUTE 12 00:01:22,040 --> 00:01:24,334 DEMOBILIZATION, DISARMAMENT, AND REINTEGRATION 13 00:01:25,877 --> 00:01:27,796 INTERNATIONAL ORGANIZATIONS UN, UNICEF, IOM 14 00:01:30,089 --> 00:01:31,216 How's the wound coming? 15 00:01:36,930 --> 00:01:38,807 Why aren't you collaborating? 16 00:01:39,849 --> 00:01:41,810 Don't you want to see your family, 17 00:01:42,852 --> 00:01:45,021 reinsert into society? 18 00:01:45,980 --> 00:01:47,273 What are you afraid of? 19 00:01:52,237 --> 00:01:53,446 Pinz贸n. 20 00:01:54,072 --> 00:01:57,617 Intelligence Officer Pinz贸n. Disarmament and Demobilization Unit. 21 00:01:58,201 --> 00:02:00,912 I don't get why the Police Intelligence Center sent you. 22 00:02:01,371 --> 00:02:02,831 My name is Caldera. 23 00:02:04,082 --> 00:02:06,084 They sent me because you can't handle it. 24 00:02:08,336 --> 00:02:09,921 When did turn himself in? 25 00:02:10,421 --> 00:02:11,589 Two months ago. 26 00:02:12,632 --> 00:02:14,968 And you still haven't found out who he is? 27 00:02:15,552 --> 00:02:18,680 Several officers have interrogated him, but the stories don't match. 28 00:02:18,763 --> 00:02:20,515 The fronts he mentions are not there. 29 00:02:20,598 --> 00:02:23,143 The missions are similar, but not the same. 30 00:02:23,852 --> 00:02:26,312 -Everything he says is confusing. -Confusing? 31 00:02:26,396 --> 00:02:31,025 It doesn't match our files. If it does, it's only partially. 32 00:02:31,901 --> 00:02:33,611 We'll find out who the fuck you are. 33 00:02:33,695 --> 00:02:35,321 INTERROGATION ROOMS 34 00:02:35,405 --> 00:02:37,240 -What's his name? -Jhon G贸mez. 35 00:02:38,867 --> 00:02:40,535 Let's have a look at him. 36 00:02:56,593 --> 00:02:59,304 Delete all that shit. That's an order. 37 00:03:00,972 --> 00:03:02,849 I don't want any records on him. 38 00:03:04,225 --> 00:03:05,768 NATIONAL REINTEGRATION INSTITUTE 39 00:03:06,352 --> 00:03:07,896 Please get out. 40 00:03:25,079 --> 00:03:26,289 Jhon G贸mez. 41 00:03:39,302 --> 00:03:42,513 Two months using all kinds of methods 42 00:03:44,015 --> 00:03:45,683 and they have no idea who you are. 43 00:03:48,186 --> 00:03:50,063 But I do know. 44 00:03:51,189 --> 00:03:52,774 Jhon Jeiver Trujillo 45 00:03:53,024 --> 00:03:55,902 Also known as Yei Yei, Light Footed. 46 00:03:55,985 --> 00:03:58,321 Te贸filo Forero Mobile Column. 47 00:03:59,280 --> 00:04:04,452 For everybody's safety, we're keeping that fake name, Jhon G贸mez. 48 00:04:07,789 --> 00:04:10,792 But let me tell you it's an honor to meet you, JJ. 49 00:04:12,543 --> 00:04:14,420 Your record is legendary. 50 00:04:17,548 --> 00:04:19,801 When was the last time you saw your family? 51 00:04:21,552 --> 00:04:23,388 How long since you last saw your son? 52 00:05:37,045 --> 00:05:40,715 There's no doubt the hottest story in the Capital District 53 00:05:40,798 --> 00:05:43,134 is the Vice Comptroller Fl贸rez's murder, 54 00:05:43,217 --> 00:05:46,054 only a few hours ago in downtown Bogot谩. 55 00:05:46,137 --> 00:05:51,392 This is the second political assassination in the capital so far this year. 56 00:05:51,476 --> 00:05:55,104 We have exclusive footage recorded by security cameras 57 00:05:55,188 --> 00:05:57,315 of the moment when the murder took place. 58 00:05:57,398 --> 00:06:00,234 You need results, Eduardo. 59 00:06:00,318 --> 00:06:02,028 You need someone who's hungry. 60 00:06:03,154 --> 00:06:05,782 The assassination of the Corruption Affairs Vice Comptroller 61 00:06:05,865 --> 00:06:09,327 has been one most important cases in Bogot谩 this year. 62 00:06:09,410 --> 00:06:13,748 They are attributed to criminal groups of former guerrillas and paramilitaries. 63 00:06:14,791 --> 00:06:16,292 I got this case, Eduardo. 64 00:06:20,213 --> 00:06:21,214 PROSECUTOR'S OFFICE 65 00:06:23,341 --> 00:06:24,509 Solve it, fast. 66 00:06:27,011 --> 00:06:31,015 Anti-Corruption Prosecutor Daniela Le贸n is now making her appearance. 67 00:06:31,099 --> 00:06:36,562 Vice Comptroller was investigating corruption in Bogot谩 2030 plan. 68 00:06:36,646 --> 00:06:38,815 It's likely that it is related to this attack. 69 00:06:38,898 --> 00:06:44,403 Office sources claim Prosecutor Le贸n will be in charge of the investigation. 70 00:06:44,487 --> 00:06:48,407 Singing a peace treaty has put a corrupt elite in the spotlight. 71 00:06:48,491 --> 00:06:49,867 Their days are numbered. 72 00:06:56,958 --> 00:06:57,917 Prosecutor. 73 00:06:58,668 --> 00:06:59,877 Caldera. 74 00:07:00,753 --> 00:07:04,507 How may we help the Intelligence Center? 75 00:07:04,590 --> 00:07:08,386 The Vice Comptroller's assassination has both of us under pressure, right? 76 00:07:08,845 --> 00:07:12,598 They're murky waters. It's hard not to lose face. 77 00:07:12,682 --> 00:07:13,891 Prosecutor... 78 00:07:15,852 --> 00:07:19,772 We have no idea who did it, but we know it was a crime group. 79 00:07:19,856 --> 00:07:20,940 War dogs. 80 00:07:21,023 --> 00:07:24,026 Tough, trained. 81 00:07:26,779 --> 00:07:30,867 We need to use their own weapons in order to fight them. 82 00:07:30,950 --> 00:07:32,243 Someone undercover. 83 00:07:33,077 --> 00:07:35,204 We need a Light Footed. 84 00:07:39,667 --> 00:07:40,751 What is that? 85 00:07:40,835 --> 00:07:42,712 Pisa Suaves, or Light Footed, were trained when they were children. 86 00:07:44,964 --> 00:07:48,968 They were turned into undetectable undercover experts. 87 00:07:49,051 --> 00:07:51,888 Experts in armed combat, explosives. 88 00:07:51,971 --> 00:07:55,224 Most of them died young in combat. 89 00:07:55,308 --> 00:07:57,435 But the survivors 90 00:07:57,643 --> 00:08:00,146 became a one-man army. 91 00:08:02,356 --> 00:08:04,734 We have reports 92 00:08:06,152 --> 00:08:10,072 of five alleged grown-up Light Footed at the Intelligence Center. 93 00:08:12,825 --> 00:08:16,037 Two died in combat. One is in jail. 94 00:08:16,871 --> 00:08:18,706 Another one is missing. 95 00:08:19,332 --> 00:08:20,541 And I found the fifth one. 96 00:08:23,669 --> 00:08:25,004 How many people did he kill? 97 00:08:25,880 --> 00:08:26,881 Hundreds. 98 00:08:29,884 --> 00:08:31,928 I can't begin this case like this. 99 00:08:32,386 --> 00:08:33,346 Daniela, 100 00:08:34,889 --> 00:08:36,766 nobody knows I found him. 101 00:08:37,433 --> 00:08:38,643 Just you 102 00:08:39,894 --> 00:08:41,020 and me. 103 00:08:41,771 --> 00:08:43,981 I'm only asking you 104 00:08:44,482 --> 00:08:46,108 to send someone to meet him. 105 00:08:49,111 --> 00:08:53,074 REINTEGRATION AND PEACE HOME BOGOT脕, NORTH BRANCH 106 00:08:56,869 --> 00:09:00,206 -Quit sulking. You're pissing me off. -Pissing off... 107 00:09:01,040 --> 00:09:03,918 Looks like you don't mind kissing terrorist ass, but I do. 108 00:09:04,001 --> 00:09:08,089 What were we taught in school, agent? What did you learn? Follow your orders, right? Then follow them and get off my face. 109 00:09:14,971 --> 00:09:16,138 Cops? 110 00:09:21,561 --> 00:09:23,688 Jhon G贸mez. 111 00:09:29,610 --> 00:09:30,861 Come on in. Take a seat. 112 00:09:34,198 --> 00:09:35,283 Okay, Jhon... 113 00:09:35,908 --> 00:09:39,287 Our boss thinks you're promising. 114 00:09:39,537 --> 00:09:43,749 You're nobody in this town. What can you get, a shitty job? 115 00:09:44,250 --> 00:09:46,377 We're offering something better. 116 00:09:49,547 --> 00:09:52,592 Is the police so fucked up you now need to hire guerrillas? 117 00:09:52,675 --> 00:09:55,386 Show some respect, you fucking killer. 118 00:09:55,469 --> 00:09:57,430 How many kids has this fucker killed? 119 00:09:58,806 --> 00:10:00,308 Watch your mouth, miss. 120 00:10:01,017 --> 00:10:04,895 Let her go, or I'll fuck this up big time. 121 00:10:05,229 --> 00:10:06,355 Let her go. 122 00:10:08,149 --> 00:10:09,317 Get out of here. 123 00:10:09,483 --> 00:10:10,735 Out! 124 00:10:21,037 --> 00:10:22,705 We get to the ATM. 125 00:10:23,164 --> 00:10:27,376 We line up, just like at the grocery store. 126 00:10:27,460 --> 00:10:30,046 We wait for our turn, right? 127 00:10:30,630 --> 00:10:33,424 Then, we take our card, 128 00:10:33,507 --> 00:10:35,885 we put it into the ATM, 129 00:10:36,802 --> 00:10:40,431 and we enter our PIN number. 130 00:10:40,681 --> 00:10:43,434 Remember the money comes from each card. 131 00:11:06,415 --> 00:11:07,416 Pour some water. 132 00:11:21,889 --> 00:11:25,059 Morning, ma'am. 133 00:11:27,186 --> 00:11:29,772 I'm sorry to bother you. Is your husband here? 134 00:11:30,147 --> 00:11:32,900 No, sir. He died last year. 135 00:11:34,151 --> 00:11:37,238 It was a work accident at a ranch. 136 00:11:37,321 --> 00:11:39,532 I'm sorry for your loss. 137 00:11:40,699 --> 00:11:45,121 Putting an end to peasant exploitation is one of our revolution's main goals. 138 00:11:48,165 --> 00:11:51,293 -Would you like some aguapanela? -No, thanks, ma'am. 139 00:11:53,045 --> 00:11:54,922 It will be a short visit. 140 00:11:56,090 --> 00:11:58,342 I'm here for your contribution to the revolution. 141 00:11:59,218 --> 00:12:03,973 The people's army needs men and women of character to fight the oligarchy. 142 00:12:04,723 --> 00:12:06,392 For a new Colombia. 143 00:12:08,394 --> 00:12:09,812 You choose. 144 00:12:11,480 --> 00:12:12,481 No. 145 00:12:13,774 --> 00:12:15,276 You can't do this to me. 146 00:12:19,029 --> 00:12:21,115 They're all I have in this world. 147 00:12:21,782 --> 00:12:23,576 Don't complicate things. 148 00:12:25,578 --> 00:12:27,788 Or would you rather leave them without a mother? 149 00:12:35,421 --> 00:12:37,798 -Should I choose, ma'am? -No. 150 00:12:38,674 --> 00:12:39,967 I'll go with them, Mom. 151 00:12:41,010 --> 00:12:41,927 No. 152 00:12:44,096 --> 00:12:47,766 -Jhon Jeiver. -Don't worry. I can take care of myself. 153 00:12:48,142 --> 00:12:49,643 Jhon Jeiver! 154 00:12:51,228 --> 00:12:52,396 No! 155 00:12:52,480 --> 00:12:56,025 Please don't. 156 00:12:57,610 --> 00:12:59,570 Jhon Jeiver! 157 00:13:00,654 --> 00:13:02,448 Jhon Jeiver! 158 00:13:08,787 --> 00:13:10,247 Jhon Jeiver! 159 00:13:12,374 --> 00:13:14,627 Jhon Jeiver! 160 00:13:28,182 --> 00:13:29,892 What's your name? My name's Ra煤l. 161 00:13:36,190 --> 00:13:37,566 Jhon Jeiver. 162 00:13:39,443 --> 00:13:40,653 They're here. 163 00:14:18,607 --> 00:14:19,858 My son. 164 00:14:20,818 --> 00:14:22,403 It is you! 165 00:15:04,111 --> 00:15:05,195 Mario 166 00:15:22,254 --> 00:15:26,550 When they gave me that boy I knew you were out there, alive. 167 00:15:27,259 --> 00:15:29,386 Thank you for making me a grandmother. 168 00:15:34,141 --> 00:15:35,517 Where's his mother? 169 00:15:56,413 --> 00:15:58,082 Forgive me, son. 170 00:15:58,332 --> 00:16:02,836 They took you away from me. I couldn't do anything. Forgive me. 171 00:16:03,337 --> 00:16:05,631 It's not your fault. 172 00:16:06,757 --> 00:16:08,884 I have nothing to forgive. 173 00:16:09,426 --> 00:16:11,762 They would have taken me away no matter what. 174 00:16:13,222 --> 00:16:14,515 Don't worry. 175 00:16:20,854 --> 00:16:22,398 PROSECUTOR'S OFFICE 176 00:16:22,481 --> 00:16:23,774 What do you think Rama? 177 00:16:23,857 --> 00:16:25,401 No, he's not reliable. 178 00:16:26,193 --> 00:16:27,945 With all due respect, 179 00:16:28,696 --> 00:16:31,198 he's not a source approved by UJIC. 180 00:16:31,281 --> 00:16:34,535 I agree we should use a mole, one of us whom we can trust. 181 00:16:34,660 --> 00:16:36,203 No, I'm not asking that. 182 00:16:36,286 --> 00:16:40,666 I'm asking whether or not this guy is what we are looking for. 183 00:16:40,749 --> 00:16:42,459 He's hard to handle. 184 00:16:43,961 --> 00:16:45,921 But he does have potential. 185 00:16:47,798 --> 00:16:48,882 Alright then. 186 00:16:49,091 --> 00:16:52,011 Guerrilla training is based on discipline, right? 187 00:16:52,094 --> 00:16:55,180 You just need to make this mole follow your discipline. 188 00:16:55,264 --> 00:16:56,765 No. 189 00:16:56,849 --> 00:16:58,642 I'm sorry. I can't do that. 190 00:16:59,143 --> 00:17:01,395 I didn't come back from Mexico for this. 191 00:17:01,478 --> 00:17:04,648 You let loose a bunch of assassins and then want me to baby sit... 192 00:17:04,732 --> 00:17:08,485 Agent Duque, put aside your differences with the guerrilla and do as I say. 193 00:17:11,655 --> 00:17:15,409 We can't trust him to always follow our orders. 194 00:17:17,703 --> 00:17:19,163 Keep that in mind. 195 00:17:25,335 --> 00:17:26,920 Wait for my orders. 196 00:17:31,508 --> 00:17:32,676 Jhon... 197 00:17:32,760 --> 00:17:36,847 This is for your laying down your weapons. I know it's not a lot. 198 00:17:36,930 --> 00:17:40,100 But trust me, it will be useful until you get a job. 199 00:17:43,729 --> 00:17:45,022 This is your OCLDA card. 200 00:17:45,230 --> 00:17:47,399 It's your ID for now. 201 00:17:47,483 --> 00:17:51,445 Please don't forget to take it with you to the Territorial Integration Center. 202 00:17:54,782 --> 00:17:59,453 I'll also give you the address of a hostel that takes reinserted people. 203 00:18:00,037 --> 00:18:02,706 John, I want you to remember one thing, 204 00:18:02,790 --> 00:18:06,251 there's a lot of talk of peace out on the street, but don't buy it. 205 00:18:08,378 --> 00:18:11,381 It's as much of a jungle as the one you just left. 206 00:18:14,134 --> 00:18:15,135 Thanks. 207 00:18:32,319 --> 00:18:35,989 Grandma, did we really leave our house for this fucking place? 208 00:18:36,824 --> 00:18:38,909 This is a pigsty. 209 00:18:43,288 --> 00:18:48,127 It's getting late. I'll keep unpacking. Why don't you two go get something to eat? 210 00:18:48,210 --> 00:18:51,296 There are good arepas on the corner. 211 00:18:57,886 --> 00:19:00,097 I'm not going anywhere with this guy. 212 00:19:04,309 --> 00:19:07,396 You go with your father, now! 213 00:19:13,277 --> 00:19:16,196 Hi, how are you? An arepa? 214 00:19:16,280 --> 00:19:19,283 There's egg, cheese, and ham. 215 00:19:19,366 --> 00:19:21,994 Your order, sir. 216 00:19:22,077 --> 00:19:23,412 Thank you. It's been a pleasure. 217 00:19:23,495 --> 00:19:25,581 Thanks. 218 00:19:31,170 --> 00:19:32,671 Hey, how...? 219 00:19:33,422 --> 00:19:35,007 How's school? 220 00:19:38,719 --> 00:19:40,888 Your grandma says you're really smart. 221 00:19:42,639 --> 00:19:44,391 I got kicked out two months ago. 222 00:19:46,768 --> 00:19:49,188 Kicked out? Why? 223 00:19:52,941 --> 00:19:58,197 We're taking care of that tomorrow. School is very important. 224 00:19:58,530 --> 00:19:59,740 What? 225 00:20:00,991 --> 00:20:04,411 You don't get to say what's important and what's not. 226 00:20:04,828 --> 00:20:07,206 It's your fault I'm in this fucking place, 227 00:20:07,789 --> 00:20:09,750 away from all my friends. 228 00:20:15,172 --> 00:20:20,469 Look, Mario. I know this isn't easy for anyone, but I'm your father and-- 229 00:20:20,552 --> 00:20:21,637 You're nobody. 230 00:20:22,763 --> 00:20:26,391 You're just a fucking guerrilla killer, you son of a bitch. 231 00:20:27,684 --> 00:20:28,852 And my mom? 232 00:20:29,811 --> 00:20:31,104 Oh, that's right. 233 00:20:31,480 --> 00:20:34,191 It was your fault I didn't meet my mom. 234 00:20:44,326 --> 00:20:46,912 LA MACARENA, META 22 years ago. 235 00:21:00,550 --> 00:21:04,721 DON'T MISS THIS CHANCE. COLOMBIA AND YOUR FAMILY ARE WAITING. 236 00:21:04,805 --> 00:21:07,349 DEMOBILIZE. EVERYTHING IS POSSIBLE AT CHRISTMAS. 237 00:21:07,432 --> 00:21:10,269 Hey, Yei Yei. Are you buying that? 238 00:21:10,769 --> 00:21:13,188 What are you talking about, An铆bal? 239 00:21:13,438 --> 00:21:15,274 Them, waiting for us at home. 240 00:21:17,526 --> 00:21:19,361 Here we've got food, 241 00:21:19,444 --> 00:21:20,570 clothes, 242 00:21:20,904 --> 00:21:22,197 a bed. 243 00:21:23,031 --> 00:21:27,911 I don't have to put up with my drunk dad beating me and my brother. 244 00:21:28,870 --> 00:21:30,747 I'm better off here that at home. 245 00:21:36,336 --> 00:21:38,046 You're more of a brother than my brother. 246 00:21:41,091 --> 00:21:44,094 Throw that away, or they'll kill you for being a traitor. 247 00:22:32,225 --> 00:22:34,978 Good afternoon. Please take your places. 248 00:22:35,896 --> 00:22:39,900 Welcome everybody to your Territorial Integration Center. 249 00:22:39,983 --> 00:22:44,404 Before we begin, there will a workshop for parents and children this weekend. 250 00:22:45,030 --> 00:22:47,741 It's called "Becoming your child's friend." 251 00:22:47,824 --> 00:22:50,744 It's important that you go in order to recover these relationships 252 00:22:50,827 --> 00:22:53,246 you lost during the time you were not here. 253 00:22:53,330 --> 00:22:56,249 Academic post-conflict plans. 254 00:22:56,333 --> 00:23:00,253 As you know, the project is supported by every university in Colombia. 255 00:23:20,649 --> 00:23:21,858 An铆bal. 256 00:23:22,234 --> 00:23:25,153 -Yeah? -I found what you lost. 257 00:23:25,362 --> 00:23:27,948 -Where is it? -It's gonna cost you some money. 258 00:23:28,031 --> 00:23:30,700 -I'll pay as soon as I get to Bogot谩. -Alright. 259 00:23:30,826 --> 00:23:31,910 I have someone after him. 260 00:23:31,993 --> 00:23:34,830 He's staying at a hostel downtown. 261 00:23:35,330 --> 00:23:36,414 I see. 262 00:23:43,171 --> 00:23:44,548 He's in Bogot谩. 263 00:23:46,967 --> 00:23:51,471 If we don't do it now, he'll get away, and we'll never be able to find him again. 264 00:23:53,181 --> 00:23:54,558 I have someone. 265 00:24:04,693 --> 00:24:06,236 Everything okay, An铆bal? 266 00:24:10,490 --> 00:24:12,242 I don't like Bogot谩. 267 00:24:14,870 --> 00:24:17,747 A city full of corrupt rats, 268 00:24:17,831 --> 00:24:20,959 sold-out guerrillas, sons of bitches, and thugs. I've known Yei Yei since I was 13. 269 00:24:31,595 --> 00:24:34,014 We enrolled in the guerrilla on the very same day. 270 00:24:36,391 --> 00:24:38,476 He's so stupid. 271 00:24:39,477 --> 00:24:41,980 He hasn't lived in a town a day in his life. 272 00:24:43,440 --> 00:24:47,402 And that traitor son of a bitch now hides away in the biggest one. 273 00:24:47,986 --> 00:24:50,572 That fucker. 274 00:25:01,333 --> 00:25:04,586 It's very good. Let's take one for your dad. 275 00:25:07,881 --> 00:25:09,299 No, mister. 276 00:25:09,507 --> 00:25:13,637 You have to give your dad a chance. He's working so hard! 277 00:25:15,347 --> 00:25:19,935 I know it hasn't been easy for you. He was your age when I last saw him. 278 00:25:20,977 --> 00:25:23,063 You need to be patient and understand him. 279 00:25:23,146 --> 00:25:27,067 He's been living a life he didn't choose for 25 years. 280 00:25:27,150 --> 00:25:31,238 You could be less rude with him. You sometimes growl back. 281 00:25:31,321 --> 00:25:34,032 -Are you listening to me? -Yes, ma'am. 282 00:26:01,643 --> 00:26:02,686 Get in the car. 283 00:26:06,940 --> 00:26:08,275 Do you know them, Jhon? 284 00:26:09,025 --> 00:26:12,362 They're either former FARC guerrillas, militia, or ELN members. 285 00:26:12,445 --> 00:26:14,531 We think they're involved in recent killings. 286 00:26:14,614 --> 00:26:16,908 Comptroller Fl贸rez's. 287 00:26:18,785 --> 00:26:20,787 PROSECUTOR'S OFFICE 288 00:26:56,740 --> 00:26:59,159 Ra煤l Rivera's ammunition. 289 00:26:59,367 --> 00:27:00,452 An铆bal. 290 00:27:01,745 --> 00:27:04,998 He always marks them that way out of superstition. 291 00:27:06,916 --> 00:27:09,336 He doesn't have that kind of structure in town. 292 00:27:09,878 --> 00:27:14,758 We do know he's sold guns to Apache in the past. 293 00:27:16,926 --> 00:27:18,428 Apache is your man. 294 00:27:20,221 --> 00:27:23,141 Find him and go undercover, Jhon. 295 00:27:28,188 --> 00:27:30,065 You guys are crazy. 296 00:27:30,398 --> 00:27:33,735 I just got out of all that shit, and now you guys want me to go back. 297 00:27:34,527 --> 00:27:36,446 Do you know what happens if I get discovered? 298 00:27:36,738 --> 00:27:39,032 They're gonna kill me and my family. 299 00:27:41,576 --> 00:27:43,203 Give me five minutes. 300 00:27:46,331 --> 00:27:47,499 Out. 301 00:28:13,691 --> 00:28:16,236 Nobody knows who you are, Jhon Jeiver. 302 00:28:19,823 --> 00:28:22,325 Those two guys out there don't know who you are. 303 00:28:23,451 --> 00:28:28,832 You've allegedly killed over 200 murders, including innocent victims 304 00:28:29,124 --> 00:28:32,210 that are not covered by peace agreements. 305 00:28:33,294 --> 00:28:35,130 I was just following orders. 306 00:28:35,213 --> 00:28:40,552 Tell it to the judge when you're convicted to 60 years for crimes against humanity. 307 00:28:40,635 --> 00:28:42,720 I've shown good faith, haven't I? 308 00:28:43,471 --> 00:28:45,557 I brought your family close to you, 309 00:28:45,765 --> 00:28:48,059 I keep your identity secret. 310 00:28:51,146 --> 00:28:53,106 If you don't help me, 311 00:28:55,024 --> 00:28:58,069 I can bring Yei Yei back in a heartbeat. 312 00:29:05,368 --> 00:29:07,829 You got away from An铆bal. 313 00:29:08,371 --> 00:29:10,081 And he's at large. 314 00:29:10,832 --> 00:29:12,959 Think of Francisca and Mario. 315 00:29:13,960 --> 00:29:15,754 The way I see it, 316 00:29:16,838 --> 00:29:19,132 you're fucked on both sides. 317 00:29:20,550 --> 00:29:21,718 Think about it. 318 00:29:22,969 --> 00:29:24,763 You've got 24 hours. 319 00:29:42,572 --> 00:29:46,367 PROSECUTOR'S OFFICE 320 00:31:12,036 --> 00:31:13,329 ARMY 321 00:31:42,859 --> 00:31:45,236 -Son of a bitch! -Freeze, asshole! 322 00:31:45,320 --> 00:31:47,488 On your knees! 323 00:31:47,572 --> 00:31:50,158 -To the floor! -On your knees! 324 00:32:02,378 --> 00:32:04,172 I'm gonna kill Yei Yei. 325 00:32:21,940 --> 00:32:24,567 Quit that, will you? 326 00:32:24,651 --> 00:32:26,611 -I'm sorry. -You're scary. 327 00:32:27,111 --> 00:32:30,907 Where were you? Grandma was worried. 328 00:32:31,240 --> 00:32:33,201 Out and about, looking for a job. 329 00:32:36,537 --> 00:32:37,830 Hey, Mario. 330 00:32:39,332 --> 00:32:41,793 You know? I've been thinking... 331 00:32:42,585 --> 00:32:46,589 Why don't we forget about that father-son thing? 332 00:32:47,423 --> 00:32:48,549 What do you mean? 333 00:32:48,800 --> 00:32:50,051 I mean... 334 00:32:50,426 --> 00:32:54,555 How about getting to know a friend instead of your father? 335 00:32:55,598 --> 00:32:57,141 How do you do that? 336 00:32:58,101 --> 00:32:59,978 Well, by asking questions. 337 00:33:01,521 --> 00:33:03,231 Ask whatever you want. 338 00:33:03,314 --> 00:33:05,108 -Whatever I want? -Yeah. 339 00:33:07,986 --> 00:33:12,782 Why didn't you ever come to see me? Not even a phone call or a letter. 340 00:33:12,865 --> 00:33:14,158 No nothing. 341 00:33:17,578 --> 00:33:19,247 I couldn't, Mario. 342 00:33:20,373 --> 00:33:24,210 It was dangerous for you and your grandma. We have these... 343 00:33:24,293 --> 00:33:28,381 We had these rules. 344 00:33:28,881 --> 00:33:30,883 Nobody could know you existed. 345 00:33:32,635 --> 00:33:35,930 Your turn. Ask away, as a friend. 346 00:33:36,889 --> 00:33:38,474 Why aren't you at school? What a cool friend. 347 00:33:40,768 --> 00:33:41,728 Get down! 348 00:33:52,864 --> 00:33:55,033 -Who sent you? -Traitor! 349 00:33:56,576 --> 00:33:59,871 -Who sent you? -An铆bal will hang you alive! 350 00:33:59,954 --> 00:34:01,581 He's closer than you think. 351 00:34:07,253 --> 00:34:12,216 I'm gonna let you live so you tell that son of a bitch I'm gonna kill him. 352 00:34:26,522 --> 00:34:27,690 Are you okay? 353 00:34:28,524 --> 00:34:30,860 Mario, are you okay? 354 00:34:30,943 --> 00:34:33,237 Are you okay? Look at me. 355 00:34:34,155 --> 00:34:35,281 Get up. 356 00:34:35,656 --> 00:34:37,158 Come on, get up. 357 00:34:38,868 --> 00:34:41,079 Run, go upstairs! 358 00:34:58,221 --> 00:35:02,266 ARAUCA, BORDER WITH VENEZUELA 17 years ago 359 00:35:02,642 --> 00:35:03,684 Comrades, 360 00:35:05,019 --> 00:35:07,021 brothers and sisters, 361 00:35:07,230 --> 00:35:08,439 El Cagu谩n... 362 00:35:09,440 --> 00:35:10,817 ...is over. 363 00:35:11,526 --> 00:35:13,861 Uribe is hitting us hard. 364 00:35:14,487 --> 00:35:15,655 He wants to kill us. 365 00:35:15,738 --> 00:35:16,781 UNTIL VICTORY! 366 00:35:16,864 --> 00:35:17,865 Right now, 367 00:35:18,950 --> 00:35:21,202 we need to be more united than ever. 368 00:35:21,285 --> 00:35:23,371 We need to be strong. 369 00:35:25,039 --> 00:35:27,083 There's one thing that's very important, 370 00:35:29,418 --> 00:35:31,629 discipline comes first. 371 00:35:32,797 --> 00:35:34,632 But discipline has a code. 372 00:35:35,299 --> 00:35:37,552 And that code, mind you, 373 00:35:38,094 --> 00:35:41,514 must be sacred, like your own mother. 374 00:35:42,932 --> 00:35:44,892 Entering the guerrilla, 375 00:35:45,059 --> 00:35:46,769 it's easy, simple. 376 00:35:46,853 --> 00:35:49,063 It's not fucking easy, mother fuckers! 377 00:35:54,026 --> 00:35:55,236 But dropping out of it... 378 00:35:56,821 --> 00:36:00,241 Now that's hard. I don't even think it's possible. 379 00:36:00,825 --> 00:36:04,078 That's why I'm gonna tell you this. Right at the point in fighting we're in, 380 00:36:05,204 --> 00:36:09,125 anybody who wants to leave, 381 00:36:09,208 --> 00:36:12,461 who wants to desert and turn themselves in to the government... 382 00:36:13,963 --> 00:36:15,131 I, 383 00:36:15,840 --> 00:36:17,550 Ra煤l Rivera, 384 00:36:17,800 --> 00:36:19,010 "An铆bal," 385 00:36:19,093 --> 00:36:22,054 will look for that person, find him, 386 00:36:22,263 --> 00:36:24,557 and bury him and his family. What do you make of Caldera? Did you know him? 387 00:36:43,201 --> 00:36:44,827 No. Nor do care to know him. 388 00:36:45,369 --> 00:36:48,122 The Intelligence Center casts a long shadow. 389 00:36:51,209 --> 00:36:54,837 -This pork is good. Try it. -At seven a.m.? 390 00:36:54,921 --> 00:36:56,923 Besides, I'm almost a vegetarian. 391 00:36:57,423 --> 00:37:00,218 Get out of town. You, a vegetarian? 392 00:37:00,301 --> 00:37:02,637 I said "almost." 393 00:37:02,720 --> 00:37:04,639 -Almost doesn't exist. -Yes, it does. 394 00:37:04,722 --> 00:37:06,015 Either it is or it's not. 395 00:37:06,807 --> 00:37:08,893 I accept the mission, but I have conditions. 396 00:37:09,810 --> 00:37:13,064 I need money, a house, and a gun, today. 397 00:37:13,147 --> 00:37:15,066 We're not giving you a gun. 398 00:37:15,149 --> 00:37:16,901 I'm not sure we can get a house today. 399 00:37:16,984 --> 00:37:20,279 It has to be now. I want my family to leave that place tonight. 400 00:37:20,363 --> 00:37:25,785 We'll see about that. Money is hard. We're working on it, but it's not easy. 401 00:37:26,786 --> 00:37:29,705 You need to understand that, on paper, you're not working for us. 402 00:37:29,789 --> 00:37:33,125 This is confidential. Nobody's gonna know. 403 00:37:34,460 --> 00:37:36,170 We'll call you in two hours. 404 00:37:44,387 --> 00:37:47,265 If something happens, I'm gonna kill that son of a bitch. 405 00:37:47,348 --> 00:37:49,850 He almost scared me to death. 406 00:37:51,102 --> 00:37:53,437 -How are you, Daniela? -Mister Prosecutor. 407 00:37:53,521 --> 00:37:57,400 Eduardo told me he assigned the Vice Comptroller's case to you. 408 00:37:57,650 --> 00:38:00,611 -I'm honored. Thank you for trusting me. -I'm glad. 409 00:38:00,695 --> 00:38:04,991 We're getting a lot of pressure from the authorities over that, right? 410 00:38:05,074 --> 00:38:08,202 But we have confidence in your skills. 411 00:38:08,286 --> 00:38:09,495 Thank you. 412 00:38:09,578 --> 00:38:12,832 Eduardo also told me about your tenacity. 413 00:38:12,915 --> 00:38:16,294 -I'm sure you won't disappoint us. -No, I won't. 414 00:38:18,170 --> 00:38:19,547 Let's go. 415 00:38:20,047 --> 00:38:22,633 -Going down? -No, I'll get the next one. 416 00:38:39,275 --> 00:38:40,735 Hi, Caldera. 417 00:38:41,110 --> 00:38:42,403 The Light Footed accepted, 418 00:38:43,446 --> 00:38:45,239 but under certain conditions. 419 00:38:58,252 --> 00:39:00,671 -Thanks. -My pleasure. Have a nice day. 420 00:39:00,921 --> 00:39:02,173 Good luck. That's the one. 421 00:39:09,638 --> 00:39:10,681 Come on in. 422 00:40:01,857 --> 00:40:05,986 -Can I have my own bedroom? -Pick the one you like. 423 00:40:08,447 --> 00:40:10,241 I like this kitchen. 424 00:40:12,284 --> 00:40:15,246 Do you make enough money to pay for this? 425 00:40:16,205 --> 00:40:17,248 Yes, ma'am. 426 00:40:20,418 --> 00:40:22,628 I'm so proud of you, son. 427 00:40:27,299 --> 00:40:29,176 I'm gonna make some coffee. 428 00:40:35,433 --> 00:40:37,935 There are so many drawers in this kitchen! 429 00:40:38,727 --> 00:40:39,854 Look. 430 00:40:39,937 --> 00:40:41,230 Here too. 431 00:40:42,898 --> 00:40:44,525 What is it, Mario? 432 00:40:45,151 --> 00:40:46,235 Mario! 433 00:40:55,161 --> 00:40:56,370 What is it? 434 00:41:07,339 --> 00:41:08,549 Hi. 435 00:41:10,801 --> 00:41:11,969 Hi. 436 00:41:12,219 --> 00:41:13,512 How are you? 437 00:41:13,596 --> 00:41:15,973 -Fine. And you? -I'm okay. 438 00:41:16,056 --> 00:41:20,102 -Do you live near here? -No, but I study near here. 439 00:41:20,186 --> 00:41:23,272 -I take violin lessons over there. -Violin, eh? 440 00:41:23,731 --> 00:41:25,357 -Yeah. -That's cool. 441 00:41:25,441 --> 00:41:28,861 -So, you study near here. -At San Pascal. 442 00:41:28,944 --> 00:41:30,613 Yeah, San Pascal. The one over there. 443 00:41:30,696 --> 00:41:33,073 Like five blocks away. 444 00:41:33,657 --> 00:41:36,660 Yeah, it's in that direction. 445 00:41:36,744 --> 00:41:38,996 I gotta go to class. 446 00:41:40,247 --> 00:41:42,917 I'm Mario. Nice to meet you. 447 00:41:43,083 --> 00:41:44,543 Juliana. 448 00:41:45,294 --> 00:41:46,420 It's a pleasure. 449 00:41:46,504 --> 00:41:47,963 Likewise. 450 00:41:48,589 --> 00:41:49,507 Bye. 451 00:41:56,430 --> 00:41:57,556 I think... 452 00:41:58,140 --> 00:41:59,850 I think I should go back to school. 453 00:42:02,061 --> 00:42:03,729 It's very important. 454 00:42:05,105 --> 00:42:08,651 There's one nearby. I think it's called San Pascal. 455 00:42:10,319 --> 00:42:13,113 I just wanted you to know. 456 00:43:01,579 --> 00:43:02,663 I, 457 00:43:03,247 --> 00:43:04,999 Ra煤l Rivera, 458 00:43:05,082 --> 00:43:06,083 "An铆bal," 459 00:43:06,166 --> 00:43:09,336 will look for that person, find them, 460 00:43:09,837 --> 00:43:12,131 and bury them and their family. 461 00:43:13,882 --> 00:43:14,925 Samba! 462 00:43:15,801 --> 00:43:18,846 Bring the new girl. Let her see what happens when they disobey. 463 00:43:23,767 --> 00:43:27,813 You're always on a mission. I have a surprise for you. 464 00:43:27,896 --> 00:43:29,189 Show it to me. 465 00:43:30,065 --> 00:43:31,275 Come here. 466 00:43:35,613 --> 00:43:36,822 Don't move. 467 00:43:38,490 --> 00:43:40,159 She was taking pictures 468 00:43:40,909 --> 00:43:42,369 in a neighboring path. 469 00:43:46,915 --> 00:43:48,500 Just a spy. 470 00:43:55,924 --> 00:43:57,551 Anything to say, guerrilla? 471 00:43:57,635 --> 00:43:59,136 I'm sorry. 472 00:44:00,054 --> 00:44:01,513 Father. 473 00:44:10,314 --> 00:44:12,232 I'm sorry, Dad. 474 00:44:13,859 --> 00:44:14,902 Father. 475 00:44:15,527 --> 00:44:16,612 Dad! 476 00:44:21,033 --> 00:44:22,534 Dad! 477 00:44:22,618 --> 00:44:23,994 Dad! 478 00:44:24,078 --> 00:44:25,037 Dad! 479 00:44:30,334 --> 00:44:34,922 This is what happens when orders are disobeyed, 480 00:44:35,464 --> 00:44:40,552 when somebody wants to desert, turn themselves in, surrender! 481 00:44:41,220 --> 00:44:42,429 See what happens. 482 00:45:39,570 --> 00:45:44,992 THE SCOURGE OF KIDNAPPING AFFECTS VISITORS AND TOURISTS FROM ALL AROUND THE WORLD 483 00:45:45,075 --> 00:45:48,620 MOM 484 00:45:48,704 --> 00:45:54,084 The Vice Comptroller was investigating corruption in plan Bogot谩 2030. 485 00:45:58,797 --> 00:46:02,676 I'm so sorry, sir, we're closing. May I help you? 486 00:46:02,759 --> 00:46:04,595 I was sent from the Sur Peace Residence. 487 00:46:04,678 --> 00:46:07,973 A mate was relocated to this Territorial Center. 488 00:46:08,056 --> 00:46:11,894 We can't disclose information. Special requirement. 489 00:46:11,977 --> 00:46:13,770 May I help you with anything else? 490 00:46:14,771 --> 00:46:15,898 Thanks. 491 00:46:16,815 --> 00:46:20,402 TERRITORIAL INTEGRATION DEPARTMENT 36010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.