All language subtitles for White.Wall.S01E05.1080p.WEB-DL.DD5.1.x264-iFLiX_track2_[nor]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,360 --> 00:00:04,180 Vi har 650 tonn atomavfall i midlertidige beholdere. 2 00:00:04,480 --> 00:00:06,860 Og de eldste brytes ned. 3 00:00:07,160 --> 00:00:13,980 Jeg vil ikke sitte med ansvaret for at halve Sverige blir en radioaktiv ørken. 4 00:00:14,280 --> 00:00:20,620 Det er noe med strukturen som vi aldri har sett før. Og ingen vet hva det er. 5 00:00:20,920 --> 00:00:24,480 - Det er et mirakel. - Hvorfor er du så populær? 6 00:00:24,960 --> 00:00:28,740 - Jeg skjøt noen. - Den har fraktet noe med seg. 7 00:00:29,040 --> 00:00:33,980 - Ikke insinuer at jeg er utro! - Er du redd mamma også skal merke det? 8 00:00:34,280 --> 00:00:37,700 - Vi må gå, for det kan løsne stein. - Hører du? 9 00:00:38,000 --> 00:00:43,440 Jeg skulle slippe ned en geigerteller. Men han skiftet ut innholdet. 10 00:00:44,360 --> 00:00:47,900 Dette er eldre enn selve grunnfjellet. 11 00:00:48,200 --> 00:00:50,980 Hvem vil sprenge atomavfall? 12 00:00:51,280 --> 00:00:53,900 Hvis du ikke finner den: Bli hjemme. 13 00:00:54,200 --> 00:01:00,200 Åpningsseremonien skal gi folk litt sjelefred: en endelig løsning. 14 00:01:01,600 --> 00:01:06,520 Den er hul. Og dessuten er det noe inni den. 15 00:01:09,440 --> 00:01:12,880 Folk har alltid fryktet for framtida. 16 00:01:13,760 --> 00:01:17,920 Hver eneste generasjon tror at dommedag er nær. 17 00:01:18,880 --> 00:01:23,140 Hver generasjon har sine utfordringer og ting de frykter. 18 00:01:23,440 --> 00:01:28,660 Og hver generasjon har taklet utfordringene og overvunnet frykten. 19 00:01:28,960 --> 00:01:31,320 Nå er det vår tur. 20 00:01:32,560 --> 00:01:35,220 Prosjektet begynte for 35 år siden. 21 00:01:35,520 --> 00:01:42,080 I årenes løp har mange fryktet at målsetningen vår var umulig å oppnå. 22 00:01:42,640 --> 00:01:48,220 Men gjennom besluttsomhet, hardt arbeid og samarbeid har vi klart det. 23 00:01:48,520 --> 00:01:53,840 Vi har løst en av de grunnleggende utfordringene i vår generasjon. 24 00:01:54,960 --> 00:01:57,960 Nå kan vi endelig gå videre. 25 00:02:01,800 --> 00:02:06,960 Det finnes vann der, det kan bare ikke eksistere i flytende form. 26 00:02:07,400 --> 00:02:10,540 Det er -153 grader ved polene. 27 00:02:10,840 --> 00:02:14,260 - Ved ekvator kan det bli -63 grader. - Så bra. 28 00:02:14,560 --> 00:02:16,800 Det er ikke bra! 29 00:02:18,120 --> 00:02:22,160 Unnskyld, vennen. Jeg hørte ikke helt etter. 30 00:02:23,600 --> 00:02:26,980 Kan ikke du gå og bygge noe i stedet? 31 00:02:27,280 --> 00:02:29,860 Det er tomt for de hvite igjen. 32 00:02:30,160 --> 00:02:33,200 Det kan det ikke være. Vi har jo kjøpt nye. 33 00:02:47,440 --> 00:02:49,800 Jeg sa jo at det var tomt. 34 00:03:06,960 --> 00:03:10,040 Kan jeg få mer frokostblanding? 35 00:03:48,600 --> 00:03:53,340 Skal det ikke bli varmere her? Det er rene fryseboksen! 36 00:03:53,640 --> 00:03:58,500 - Du spurte etter meg? - Du bad PR-folkene flytte bilen sin. 37 00:03:58,800 --> 00:04:01,220 Ja. Hvordan det? 38 00:04:01,520 --> 00:04:04,260 Veien skal ha seks meter klaring. 39 00:04:04,560 --> 00:04:09,520 Jeg forstår det. Men du er vel klar over at dette er en viktig dag? 40 00:04:10,080 --> 00:04:12,220 Alle må samarbeide. 41 00:04:12,520 --> 00:04:17,220 Det er allerede demonstranter på utsiden. Som forventet. 42 00:04:17,520 --> 00:04:23,640 Nei takk, atomkraft! Nei takk, atomkraft! 43 00:04:24,760 --> 00:04:27,800 Vi må stå samlet når gjestene kommer. 44 00:04:28,680 --> 00:04:31,880 Finansministeren kommer. 45 00:04:32,000 --> 00:04:36,840 Vår adm.dir. Investorer, mediene... 46 00:04:37,600 --> 00:04:40,420 Og det hele skal strømmes på direkten. 47 00:04:40,720 --> 00:04:43,660 Jeg vil ikke ha noe uforutsett her. 48 00:04:43,960 --> 00:04:46,480 Da ønsker vi det samme. 49 00:04:59,680 --> 00:05:02,940 Dronen hadde med seg en bombe. 50 00:05:03,240 --> 00:05:05,700 Tror jeg. 51 00:05:06,000 --> 00:05:08,880 En bombe? Hvor da? 52 00:05:10,160 --> 00:05:16,580 Et sted blant avfallskapslene. Men jeg vet det ikke sikkert. 53 00:05:16,880 --> 00:05:19,580 De prøver kanskje bare å lure meg. 54 00:05:19,880 --> 00:05:23,440 - Hvem er "de"? - Aktivistene. 55 00:05:25,320 --> 00:05:27,520 Eller Astrid. 56 00:05:28,160 --> 00:05:30,860 Men hvis det er en bombe der ute... 57 00:05:31,160 --> 00:05:33,800 Hvorfor har du ikke sagt noe? 58 00:05:35,120 --> 00:05:38,200 Fordi hun sa at... 59 00:05:39,480 --> 00:05:42,240 De har en som jobber her. 60 00:05:43,080 --> 00:05:45,200 På innsiden. 61 00:05:53,080 --> 00:05:55,780 Hvis det er en bombe... 62 00:05:56,080 --> 00:05:59,960 Hvorfor har den da ikke detonert? 63 00:06:01,880 --> 00:06:06,480 De venter kanskje til alle journalistene er på plass. 64 00:06:07,560 --> 00:06:12,680 Alternativene er altså at vi avblåser hele seremonien... 65 00:06:14,160 --> 00:06:17,680 Eller så samler vi hele vaktteamet. 66 00:06:19,360 --> 00:06:23,940 Og saumfarer hele deponiet før seremonien. 67 00:06:24,240 --> 00:06:29,200 - Da får jo vedkommende greie på det. - Vi kan ikke vente. 68 00:06:31,480 --> 00:06:35,300 Men altså, noen hjalp henne inn på området - 69 00:06:35,600 --> 00:06:39,240 - og ga henne alle vaktlistene våre. 70 00:06:40,600 --> 00:06:43,640 Faen i helvete! 71 00:06:47,480 --> 00:06:50,080 - OK... - OK. 72 00:06:53,160 --> 00:06:56,920 OK... Vi kan sjekke hele datasystemet. 73 00:06:58,040 --> 00:07:02,160 Og se hvem som har lastet ned hverandres vaktlister. 74 00:07:03,000 --> 00:07:05,480 - OK? - OK. Jeg gjør det. 75 00:07:08,760 --> 00:07:11,280 Du ...? 76 00:07:13,840 --> 00:07:18,240 Hun sa at det var faren hennes som hadde lagd bomben. 77 00:07:19,360 --> 00:07:23,580 Hva? Hvem er han? Fikk du et navn? 78 00:07:23,880 --> 00:07:27,560 Nei. Det var alt hun sa. 79 00:07:39,120 --> 00:07:41,540 Sånn. 80 00:07:41,840 --> 00:07:44,680 Ha det. Vi sees i kveld. 81 00:07:45,520 --> 00:07:47,920 - Ha det, sa jeg. - Ha det. 82 00:08:06,160 --> 00:08:08,500 - Hei. - Hvordan går det? 83 00:08:08,800 --> 00:08:10,620 - Har du sovet? - Nei. 84 00:08:10,920 --> 00:08:16,340 - Du ligger og tenker? På ...? - 1,8 mrd. år. 85 00:08:16,640 --> 00:08:18,980 - Og du? - "Hul"... 86 00:08:19,280 --> 00:08:23,616 - Veldig dumt at vi begynte å bore. - Hvorfor det? 87 00:08:23,640 --> 00:08:27,840 Fordi vi ikke vet noe. Ikke engang at det er en kapsel. 88 00:08:27,960 --> 00:08:31,340 Det betyr ikke det samme som at den er farlig. 89 00:08:31,640 --> 00:08:35,180 Så du synes at å legge uran like ved, det er topp? 90 00:08:35,480 --> 00:08:39,380 - Det sier jeg ikke. - Nei, men det er det som skjer nå. 91 00:08:39,680 --> 00:08:42,080 Jeg vet det. 92 00:08:48,000 --> 00:08:50,820 Vil du ha skyss? Hopp inn. 93 00:08:51,120 --> 00:08:54,980 Anna og Joakim er på vei fra flyplassen. 94 00:08:55,280 --> 00:08:58,840 OK, da sees vi. Pass hånda. 95 00:09:05,520 --> 00:09:09,400 - Velkommen. - Hei! Takk. 96 00:09:11,960 --> 00:09:16,840 - Hvordan gikk turen? - Hei, vennen. Går det bra? 97 00:09:17,560 --> 00:09:19,920 - Hei. - Hei. 98 00:09:21,560 --> 00:09:25,520 - Hvor skal jeg sove? - Jeg viser deg det. 99 00:09:32,920 --> 00:09:35,120 Ja... 100 00:09:44,080 --> 00:09:47,780 - Gratulerer. Nå er du ferdig. - Ikke 100 %, men... 101 00:09:48,080 --> 00:09:51,416 Det blir du jo aldri. 102 00:09:51,440 --> 00:09:56,000 - Har du pakket enda? - Det er ikke så mye å pakke. 103 00:09:57,640 --> 00:10:01,740 Tenkte jeg skulle selge møblene til etterfølgeren min. 104 00:10:02,040 --> 00:10:04,220 Og hvem er det? 105 00:10:04,520 --> 00:10:08,780 Det vet jeg ikke enda. De har ikke funnet den rette. 106 00:10:09,080 --> 00:10:11,120 Enda. 107 00:10:11,760 --> 00:10:14,900 Når spiser vi? Jeg er skrubbsulten. 108 00:10:15,200 --> 00:10:19,536 - Ta av denne, da. - Hold opp! Ikke plukk på meg. 109 00:10:19,560 --> 00:10:21,840 - Vi spiser nå. - Fint. 110 00:10:49,040 --> 00:10:53,140 Hva gjør du? Skal du ikke i innvielsen? 111 00:10:53,440 --> 00:10:56,580 - Jeg kommer litt senere. - OK. 112 00:10:56,880 --> 00:10:59,160 Du? 113 00:11:00,880 --> 00:11:05,120 Tror du på min og Christophers teori? 114 00:11:05,440 --> 00:11:08,100 Om hvor gammel den er? 115 00:11:08,400 --> 00:11:13,120 - Ja... hva mener du? - Det virker ikke som om Lars gjør det. 116 00:11:15,480 --> 00:11:18,040 - Hva er det? - Du og Lars... 117 00:11:18,880 --> 00:11:22,060 - Hva driver dere med? - Ingenting. 118 00:11:22,360 --> 00:11:25,280 - "Ingenting"? - Nei, ingenting. 119 00:11:26,720 --> 00:11:29,040 Vær forsiktig, OK? 120 00:13:35,040 --> 00:13:38,320 - Hva gjør du? - Hei. 121 00:13:40,200 --> 00:13:42,820 Ingenting. Hvor er de andre? 122 00:13:43,120 --> 00:13:48,200 Tar en kaffe. Tenkte jeg skulle komme og se hva du gjorde. 123 00:13:49,640 --> 00:13:51,976 Skal jeg vise deg rundt? 124 00:13:52,000 --> 00:13:54,100 - Må du ikke jobbe? - Nei da. 125 00:13:54,400 --> 00:13:58,000 Vi har rimelig mistanke om en bombe i deponiet. 126 00:13:58,600 --> 00:14:04,200 - Har noen ringt inn en bombetrussel? - Dronen kan ha sluppet en bombe. 127 00:14:04,920 --> 00:14:10,680 Aktivisten som fløy dronen, ombestemte seg. Hun har tatt kontakt med oss. 128 00:14:12,960 --> 00:14:15,420 - Har dere tatt henne? - Nei. 129 00:14:15,720 --> 00:14:19,340 Hun har vært i kontakt med en av vaktene. 130 00:14:19,640 --> 00:14:23,900 Ja vel, da... Dette må vi tenke litt på. 131 00:14:24,200 --> 00:14:28,900 Hva er det å tenke på? Vi får alle ut på en diskré måte. 132 00:14:29,200 --> 00:14:31,440 En bombe her, sier du? 133 00:14:33,960 --> 00:14:39,900 Og dette fra en aktivist hvis eneste målsetning er å stanse åpningen? 134 00:14:40,200 --> 00:14:43,980 Hvor mange trusler har vi fått i årenes løp? 30? 50? 135 00:14:44,280 --> 00:14:49,660 - Hvor mange hackerangrep hver dag? - Jeg tror ikke hun bløffer. 136 00:14:49,960 --> 00:14:53,240 Takk skal du ha for innspillet. 137 00:14:53,600 --> 00:14:58,260 Klart det kom en bombetrussel i dag! Noe annet ville vært rart. 138 00:14:58,560 --> 00:15:04,220 Ta dette som en helt vanlig trussel. Følg prosedyren, så går alt bra. 139 00:15:04,520 --> 00:15:08,880 - Men... - Slutt å prøve å skremme meg! 140 00:15:35,680 --> 00:15:38,240 Nei, pokker heller. 141 00:15:45,200 --> 00:15:49,620 - Hvor faen har du vært hen? - Jeg måtte være litt alene. 142 00:15:49,920 --> 00:15:52,720 Jeg har lett etter deg overalt. 143 00:15:54,960 --> 00:15:57,400 Hvor har du tenkt deg? 144 00:16:02,000 --> 00:16:04,280 Pappa. 145 00:16:05,360 --> 00:16:07,760 - Ikke gjør det. - Hva? 146 00:16:08,960 --> 00:16:11,440 Hva er det jeg ikke skal gjøre? 147 00:16:14,000 --> 00:16:16,280 Detonere den. 148 00:16:26,880 --> 00:16:29,216 Jeg forteller dem alt. 149 00:16:29,240 --> 00:16:32,880 - Det var du som fløy den inn. - Kanskje det. 150 00:16:33,960 --> 00:16:38,160 Men du blir også pågrepet, så du ikke kan skade noen. 151 00:16:43,160 --> 00:16:45,380 Avblås det. 152 00:16:45,680 --> 00:16:49,920 - Så mye tid som vi har lagt i dette? - "Vi"? 153 00:16:50,640 --> 00:16:54,980 - Jeg trodde vi skulle redde miljøet. - Og det gjør vi. 154 00:16:55,280 --> 00:16:59,480 Én sprekk i de kapslene, så vil strålingen... 155 00:16:59,600 --> 00:17:02,380 ...gjøre hele området radioaktivt. 156 00:17:02,680 --> 00:17:06,760 Ingen vil sette sine ben her på flere århundrer. 157 00:17:08,120 --> 00:17:10,520 Og menneskene? 158 00:17:11,840 --> 00:17:15,120 Det er ikke mangel på mennesker i verden. 159 00:17:18,760 --> 00:17:21,240 Hvordan kan du si sånt? 160 00:17:29,280 --> 00:17:33,360 Man ringer det ene nummeret som ligger på den. 161 00:17:34,160 --> 00:17:37,960 Enkelt, men effektivt. Men... 162 00:17:39,520 --> 00:17:42,900 Jeg hadde jo ikke tenkt at den skulle gå av. 163 00:17:43,200 --> 00:17:49,120 Det måtte bare være funksjonelt. En reell fare. 164 00:17:49,560 --> 00:17:52,360 Som de ikke bare kunne blåse av. 165 00:18:03,800 --> 00:18:08,840 - Du skal altså ikke gjøre det? - Jeg hadde aldri tenkt å gjøre det. 166 00:18:16,000 --> 00:18:21,920 Hjelp meg med denne. Å sette den inn. Ved aggregatet. 167 00:18:37,240 --> 00:18:39,720 Lukk opp! 168 00:18:41,640 --> 00:18:43,920 Lukk opp! 169 00:18:52,080 --> 00:18:54,120 Nei. 170 00:18:54,840 --> 00:19:01,100 Det er ganske mange som har sjekket hverandres vaktlister. Alt er loggført her. 171 00:19:01,400 --> 00:19:04,760 - Og hvem gjelder det? - Omtrent alle. 172 00:19:08,760 --> 00:19:12,020 - Har du funnet ut noe mer om faren? - Nei. 173 00:19:12,320 --> 00:19:14,580 Hva gjør vi da? 174 00:19:14,880 --> 00:19:17,300 Vi begynner å lete i deponiet. 175 00:19:17,600 --> 00:19:24,800 Vi ser etter et slags apparat som et forskningsteam har glemt igjen. 176 00:19:25,320 --> 00:19:30,840 Hvis dere finner det, så ikke rør det. Ring oss, så overtar vi. 177 00:19:32,120 --> 00:19:36,080 Vi må være ferdige før seremonien begynner. 178 00:19:46,520 --> 00:19:49,280 Det er en helt spesiell dag her oppe. 179 00:19:49,880 --> 00:19:55,680 I én eneste dag skal vi ikke bekymre oss for morgendagen. Bare feire at vi lever. 180 00:19:56,720 --> 00:20:02,040 Innvielsen av Svearikes langtidsdeponi. Hipp hurra! 181 00:20:03,760 --> 00:20:09,140 Nå kan vi skyte brystet fram og sole oss i omverdenens beundring. 182 00:20:09,440 --> 00:20:13,400 Sverige: et land i forkant. 183 00:20:16,160 --> 00:20:19,340 Denne dagen starter en ny tidsalder. 184 00:20:19,640 --> 00:20:24,600 Vi skal glemme det som har vært og rette blikket framover. 185 00:20:27,880 --> 00:20:31,360 Betrakte det vi har skapt. 186 00:20:32,640 --> 00:20:35,420 Og nåde den som sier noe annet. 187 00:20:35,720 --> 00:20:38,940 Atomkraft, nei takk! Atomkraft, nei takk! 188 00:20:39,240 --> 00:20:41,500 Stenmark. 189 00:20:41,800 --> 00:20:44,940 Unnskyld, kan jeg få se innbydelsen din? 190 00:20:45,240 --> 00:20:48,220 Besse? Unnskyld meg. 191 00:20:48,520 --> 00:20:51,660 Husker du meg? Magnus Ahlbäck Martinsson. 192 00:20:51,960 --> 00:20:56,296 Ja, det er klart! Hyggelig å se deg. 193 00:20:56,320 --> 00:21:01,300 I like måte. Dere hadde vel ikke tenkt dere dette da dere brøt malm her. 194 00:21:01,600 --> 00:21:03,980 Det har du rett i. 195 00:21:04,280 --> 00:21:06,980 Jeg ville bare hilse på deg. 196 00:21:07,280 --> 00:21:09,720 Her. 197 00:21:11,720 --> 00:21:16,440 - Finansministeren kommer nå. - Takk. Ha meg unnskyldt. 198 00:21:33,360 --> 00:21:37,280 God dag. Godt å se deg. Og fint å ha deg her! 199 00:21:55,760 --> 00:21:58,600 - Hørt noe? - Ikke ennå. 200 00:22:17,560 --> 00:22:20,420 Få den ned. 201 00:22:20,720 --> 00:22:24,960 Få den ned. Ingen filming fra lufta før jeg gir beskjed. 202 00:22:27,120 --> 00:22:30,760 Oskar, gå til kanal 24. 203 00:22:31,840 --> 00:22:33,580 Oskar her. 204 00:22:33,880 --> 00:22:35,980 Hvordan går det? 205 00:22:36,280 --> 00:22:38,840 Ingenting foreløpig. 206 00:22:40,240 --> 00:22:43,220 De vil vente til dronen begynner å filme. 207 00:22:43,520 --> 00:22:47,400 Jeg setter den på bakken nå, men skynd deg. 208 00:22:51,880 --> 00:22:55,760 - Dere kan sitte der. Sees etterpå. - Lykke til. 209 00:22:56,920 --> 00:23:02,900 OK, alle sammen! De av dere som ikke sitter, vær vennlig og sett dere. 210 00:23:03,200 --> 00:23:08,820 Takk. Nå skal vi straks begynne. 211 00:23:09,120 --> 00:23:12,540 Jeg vil ønske alle velkommen. 212 00:23:12,840 --> 00:23:16,240 - Hvor har du vært? - Jeg var der nede. 213 00:23:17,960 --> 00:23:20,280 Hvorfor det? 214 00:23:30,640 --> 00:23:33,880 Vi har funnet noe ved rad 15. 215 00:23:35,320 --> 00:23:37,240 Oppfattet. 216 00:23:38,240 --> 00:23:44,200 Men gjennom besluttsomhet, hardt arbeid og samarbeid har vi klart det. 217 00:23:44,560 --> 00:23:49,380 Vi har løst en grunnleggende utfordring i vår generasjon. 218 00:23:49,680 --> 00:23:55,640 Og endelig kan vi gå videre til en ny tidsalder. 219 00:23:59,120 --> 00:24:06,060 Tusen takk, Lars Ruud, anleggsleder for ECSO Engineering. 220 00:24:06,360 --> 00:24:11,020 Vi har noen flere taler, men først skal vi se på - 221 00:24:11,320 --> 00:24:15,200 - når den første kapselen tar fatt på reisen sin. 222 00:24:35,800 --> 00:24:38,320 Hvor er den? 223 00:24:52,760 --> 00:24:55,320 Hei. Du kan gå nå. 224 00:25:09,120 --> 00:25:11,820 OK, alle sammen. Vi har funnet den. 225 00:25:12,120 --> 00:25:17,720 Alle går tilbake til postene sine. Jeg gjentar: Forlat området nå. 226 00:25:20,000 --> 00:25:24,240 Hva skal vi gjøre? Vi må evakuere hele området. 227 00:25:25,400 --> 00:25:31,200 Vi kan kanskje evakuere menneskene, men hvordan evakuerer vi avfallet? 228 00:25:36,240 --> 00:25:39,960 Hvis den detonerer, er alt over. 229 00:25:41,080 --> 00:25:43,960 Vi må desarmere den. 230 00:25:44,920 --> 00:25:46,800 "Vi"? 231 00:25:48,680 --> 00:25:51,040 Eller... 232 00:25:52,160 --> 00:25:54,420 Eller hva da? 233 00:25:54,720 --> 00:25:58,600 Den falt jo fra dronen uten at det smalt. 234 00:26:01,760 --> 00:26:05,920 - Vi flytter den. - Ikke snakk om at jeg rører den! 235 00:26:11,000 --> 00:26:15,560 Nå omsetter vi ord i handling. 236 00:26:17,280 --> 00:26:23,280 Nå får vi se direkteoverført video fra anlegget, hvor alt skal være klart. 237 00:26:24,840 --> 00:26:27,120 - Er dere klare? - Ja. 238 00:26:28,720 --> 00:26:30,960 Da begynner vi. 239 00:26:51,080 --> 00:26:56,960 Nei, da setter vi heller på en animert presentasjon av prosessen vår ved ECSO. 240 00:27:19,280 --> 00:27:25,100 ...isolere atomavfallet fra støpejernsbeholdere i kobberkapsler. 241 00:27:25,400 --> 00:27:30,736 Kobber er et edelmetall som i dette oksygenfattige miljøet - 242 00:27:30,760 --> 00:27:34,220 - aldri kommer til å korrodere. 243 00:27:34,520 --> 00:27:40,940 Kobberkapslene settes ned i steinen og dekkes til med bentonittleire. 244 00:27:41,240 --> 00:27:46,500 Det er en leirart som blir svært tett og hindrer vanninntrengning. 245 00:27:46,800 --> 00:27:51,280 For å oppsummere det hele: Det er grunnfjellet som... 246 00:28:19,520 --> 00:28:21,920 Hva faen ...? 247 00:28:24,920 --> 00:28:29,660 - Hei, lukk opp. - Vi har fått beskjed om å holde den stengt. 248 00:28:29,960 --> 00:28:32,340 - Lukk opp! - Ingen inn, ingen ut. 249 00:28:32,640 --> 00:28:35,300 Oskar! Hvordan går det? 250 00:28:35,600 --> 00:28:40,420 - Idioten nekter å åpne. - Få snakke med ham. 251 00:28:40,720 --> 00:28:44,580 - Det er Tino. - Åpne porten nå. 252 00:28:44,880 --> 00:28:47,360 Det er oppfattet. 253 00:29:21,480 --> 00:29:24,020 Oskar? 254 00:29:24,320 --> 00:29:27,080 Atte, hører du meg? 255 00:29:50,360 --> 00:29:52,600 Faen! Faen! 256 00:30:00,880 --> 00:30:05,300 Der legger man avfallet i kapslene, som blir forseglet - 257 00:30:05,600 --> 00:30:10,140 - før de fraktes dypt ned i deponiet. 258 00:30:10,440 --> 00:30:13,940 Da er videooverføringen i gang igjen. 259 00:30:14,240 --> 00:30:18,720 Og nå er historiens første avfallskapsel underveis. 260 00:30:22,320 --> 00:30:26,120 Sakte, men sikkert beveger den seg mot tunnelen. 261 00:30:33,160 --> 00:30:37,440 Det vil deponeres fem kapsler per uke... 262 00:31:31,000 --> 00:31:36,180 Jeg vil igjen takke deg, minister, for at du deltok her i dag. 263 00:31:36,480 --> 00:31:42,880 Takk for at du ville være her med oss i dag og feire denne historiske hendelsen. 264 00:31:43,640 --> 00:31:47,960 Og nå serverer vi drikke til alle. 265 00:31:53,960 --> 00:31:59,320 Jeg føler meg ikke så bra, det er noe med hjertet. Kunne du følge meg ut? 266 00:32:30,440 --> 00:32:33,420 - Magnus! Har du sett Helen? - Nei. 267 00:32:33,720 --> 00:32:38,260 Hva har du tenkt å gjøre nå? Skal du late som om alt er over? 268 00:32:38,560 --> 00:32:43,760 - Innvielsen er over. - Da kan vi klappe hverandre på skulderen. 269 00:32:43,880 --> 00:32:46,400 Hold opp. 270 00:32:59,760 --> 00:33:01,960 Straks tilbake. 271 00:33:02,080 --> 00:33:08,940 Vi skrur av ventilasjonen og sperrer av C6. Så borer vi et mikroskopisk hull i den. 272 00:33:09,240 --> 00:33:12,140 - Nei. - Da vet vi mer. 273 00:33:12,440 --> 00:33:17,200 Så slipper vi å spekulere. Og da kan vi melde ifra om det. 274 00:33:19,320 --> 00:33:23,640 Den påvirker oss. Merker du ikke det? 275 00:33:25,160 --> 00:33:29,500 Den påvirker alle. Den gjør noe med alle som har sett den! 276 00:33:29,800 --> 00:33:34,080 Hva mener du med "påvirker"? Hva mener du? 277 00:33:36,000 --> 00:33:40,840 - Magnus ble jo gal. - Han hadde sovet for lite. 278 00:33:42,280 --> 00:33:46,680 Axel har forandret seg. Han vet hva det er. 279 00:33:49,400 --> 00:33:54,736 Han så en liten del av den, og nå har han bygd en kapsel. Helt hvit. 280 00:33:54,760 --> 00:33:59,096 - Han visste noe før vi visste det. - Det kan forklares. 281 00:33:59,120 --> 00:34:02,980 Han har ikke sett noen dokumenter eller tegninger. 282 00:34:03,280 --> 00:34:06,200 - Det vet du ikke. - Jo, det vet jeg. 283 00:34:08,120 --> 00:34:12,500 Hvis han er et mattegeni, kan han ha beregnet formen. 284 00:34:12,800 --> 00:34:15,500 Han er åtte år. 285 00:34:15,800 --> 00:34:18,136 Hva skal vi si til Gina, da? 286 00:34:18,160 --> 00:34:23,260 "Vi har en gutt på åtte år, og han har bygd en legokapsel." 287 00:34:23,560 --> 00:34:27,220 - "Vi kan ikke lagre noe." - Hold opp. Du hører ikke! 288 00:34:27,520 --> 00:34:31,620 - Jo, jeg hører! - Nei, du gjør ikke det. Du hører ikke. 289 00:34:31,920 --> 00:34:34,760 Vi må ikke ødelegge den. 290 00:35:12,760 --> 00:35:15,520 Det var til ditt eget beste. 291 00:35:16,320 --> 00:35:19,080 Jeg prøvde å beskytte deg. 292 00:35:25,120 --> 00:35:28,200 - Har du hjulpet dem? - Ja. 293 00:35:31,560 --> 00:35:34,660 - Nå ble jeg skuffet. - Det er vi to om. 294 00:35:34,960 --> 00:35:39,460 Jeg prøvde bare å stenge gruva for godt. 295 00:35:39,760 --> 00:35:43,640 - Var det verdt å sette uskyldige i fare? - Ja. 296 00:35:53,600 --> 00:35:57,640 Hvor godt kjenner du dem du har hjulpet? 297 00:35:58,400 --> 00:36:00,720 Har de funnet den? 298 00:36:01,520 --> 00:36:03,840 Funnet hva da? 299 00:36:08,480 --> 00:36:12,820 - Funnet hva da? - Jeg kom ikke for å forsvare meg selv. 300 00:36:13,120 --> 00:36:16,420 Jeg kom bare for å si det jeg har sagt før: 301 00:36:16,720 --> 00:36:19,720 Dra herfra. Nå. 302 00:36:20,480 --> 00:36:23,960 I beste fall kjøper du deg litt tid. 303 00:36:25,120 --> 00:36:27,720 Farvel, Astrid. 304 00:36:46,440 --> 00:36:50,880 Jeg står i takknemlighetsgjeld til deg. 305 00:36:52,480 --> 00:36:55,520 Det gjør vi alle sammen. 306 00:36:56,960 --> 00:36:59,920 De som skal vite det, de vet det. 307 00:37:01,160 --> 00:37:05,440 Men du kan aldri snakke om det som skjedde i dag. 308 00:37:09,680 --> 00:37:12,880 Jeg skal finne ut hvem som gjorde det. 309 00:37:18,200 --> 00:37:20,280 Gjør det. 310 00:37:28,640 --> 00:37:30,920 - Hei. - Hei sann. 311 00:37:32,040 --> 00:37:34,640 - Kan jeg sette meg her? - Ja da. 312 00:37:39,920 --> 00:37:43,960 Du ser ut som om du har hatt en veldig lang dag. 313 00:37:45,640 --> 00:37:48,040 Litt lang, ja. 314 00:37:52,000 --> 00:37:55,200 Når tar denne festen av, da? 315 00:38:01,680 --> 00:38:04,020 - Hei! - Hei. 316 00:38:04,320 --> 00:38:08,200 Er det her du er? Og gjemmer deg? 317 00:38:23,680 --> 00:38:27,360 Det virker faktisk som om ungene har det gøy. 318 00:38:33,120 --> 00:38:35,520 For en bedriten dag. 319 00:38:39,480 --> 00:38:42,320 - Er du sint på meg? - Nei. 320 00:38:51,680 --> 00:38:55,060 Jeg kan ikke bli med dere til Stockholm. 321 00:38:55,360 --> 00:38:58,260 - Ikke ennå. - Ja visst. 322 00:38:58,560 --> 00:39:00,920 Vi har... 323 00:39:02,560 --> 00:39:06,880 - Vi har funnet noe i en tunnel. - Ja, OK. 324 00:39:09,280 --> 00:39:13,080 Jeg må løse det. Jeg beklager. 325 00:39:19,760 --> 00:39:22,580 Du svarte ikke på det om hotellet. 326 00:39:22,880 --> 00:39:25,100 Jeg vet det. 327 00:39:25,400 --> 00:39:29,400 - Du visste hva det betydde for meg. - Jeg vet det. 328 00:39:30,560 --> 00:39:32,720 Sorry. 329 00:39:37,880 --> 00:39:39,920 Du... 330 00:39:44,760 --> 00:39:49,320 Hvis du noen gang bestemmer deg for å dra fra dette... 331 00:39:51,280 --> 00:39:55,360 Så trenger du ikke å komme tilbake til Stockholm. 332 00:39:56,360 --> 00:39:58,920 Ikke hjem til oss, i hvert fall. 333 00:40:37,120 --> 00:40:42,780 Hvordan har dere det der ute? Er dere i lykkerus? Beruset? 334 00:40:43,080 --> 00:40:48,200 Det var ikke til å unngå å bli rørt av alle dagens taler. 335 00:40:49,120 --> 00:40:52,740 Av å se alle de stolte smilene til kameraene. 336 00:40:53,040 --> 00:40:56,540 Man kunne formelig se lettelsen i fjesene. 337 00:40:56,840 --> 00:40:59,320 "Vi klarte det!" 338 00:41:00,760 --> 00:41:06,640 I ett sekund var jeg nesten overbevist om at vi har alt under kontroll. 339 00:41:43,200 --> 00:41:46,620 Det fikk meg nesten til å glemme hva vi gjør her: 340 00:41:46,920 --> 00:41:51,640 Graver ned syndene våre og feirer at vi har klart det. 341 00:42:14,640 --> 00:42:17,840 Bare sinnssyke gjør det vi har gjort. 342 00:42:17,960 --> 00:42:22,640 Og vi er alle med på det, direkte eller indirekte. 343 00:42:25,680 --> 00:42:28,900 Med vår stilltiende aksept. 344 00:42:29,200 --> 00:42:33,500 Vi ser bare det vi har rett foran øynene. 345 00:42:33,800 --> 00:42:39,300 Vi feirer at vi har vunnet kampen, selv om vi har tapt krigen. 346 00:42:39,600 --> 00:42:41,780 Så: 347 00:42:42,080 --> 00:42:47,120 I kveld hever vi glassene for at homo sapiens har klart det igjen: 348 00:42:49,480 --> 00:42:52,960 Vi har vist verden hvem som er sjef! 27519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.