Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,360 --> 00:00:04,180
Vi har 650 tonn atomavfall
i midlertidige beholdere.
2
00:00:04,480 --> 00:00:06,860
Og de eldste brytes ned.
3
00:00:07,160 --> 00:00:13,980
Jeg vil ikke sitte med ansvaret for
at halve Sverige blir en radioaktiv ørken.
4
00:00:14,280 --> 00:00:20,620
Det er noe med strukturen som vi aldri
har sett før. Og ingen vet hva det er.
5
00:00:20,920 --> 00:00:24,480
- Det er et mirakel.
- Hvorfor er du så populær?
6
00:00:24,960 --> 00:00:28,740
- Jeg skjøt noen.
- Den har fraktet noe med seg.
7
00:00:29,040 --> 00:00:33,980
- Ikke insinuer at jeg er utro!
- Er du redd mamma også skal merke det?
8
00:00:34,280 --> 00:00:37,700
- Vi må gå, for det kan løsne stein.
- Hører du?
9
00:00:38,000 --> 00:00:43,440
Jeg skulle slippe ned en geigerteller.
Men han skiftet ut innholdet.
10
00:00:44,360 --> 00:00:47,900
Dette er eldre enn selve grunnfjellet.
11
00:00:48,200 --> 00:00:50,980
Hvem vil sprenge atomavfall?
12
00:00:51,280 --> 00:00:53,900
Hvis du ikke finner den: Bli hjemme.
13
00:00:54,200 --> 00:01:00,200
Åpningsseremonien skal gi folk
litt sjelefred: en endelig løsning.
14
00:01:01,600 --> 00:01:06,520
Den er hul.
Og dessuten er det noe inni den.
15
00:01:09,440 --> 00:01:12,880
Folk har alltid fryktet for framtida.
16
00:01:13,760 --> 00:01:17,920
Hver eneste generasjon
tror at dommedag er nær.
17
00:01:18,880 --> 00:01:23,140
Hver generasjon har
sine utfordringer og ting de frykter.
18
00:01:23,440 --> 00:01:28,660
Og hver generasjon har taklet
utfordringene og overvunnet frykten.
19
00:01:28,960 --> 00:01:31,320
Nå er det vår tur.
20
00:01:32,560 --> 00:01:35,220
Prosjektet begynte for 35 år siden.
21
00:01:35,520 --> 00:01:42,080
I årenes løp har mange fryktet
at målsetningen vår var umulig å oppnå.
22
00:01:42,640 --> 00:01:48,220
Men gjennom besluttsomhet, hardt arbeid
og samarbeid har vi klart det.
23
00:01:48,520 --> 00:01:53,840
Vi har løst en av de grunnleggende
utfordringene i vår generasjon.
24
00:01:54,960 --> 00:01:57,960
Nå kan vi endelig gå videre.
25
00:02:01,800 --> 00:02:06,960
Det finnes vann der, det kan
bare ikke eksistere i flytende form.
26
00:02:07,400 --> 00:02:10,540
Det er -153 grader ved polene.
27
00:02:10,840 --> 00:02:14,260
- Ved ekvator kan det bli -63 grader.
- Så bra.
28
00:02:14,560 --> 00:02:16,800
Det er ikke bra!
29
00:02:18,120 --> 00:02:22,160
Unnskyld, vennen.
Jeg hørte ikke helt etter.
30
00:02:23,600 --> 00:02:26,980
Kan ikke du gå og bygge noe i stedet?
31
00:02:27,280 --> 00:02:29,860
Det er tomt for de hvite igjen.
32
00:02:30,160 --> 00:02:33,200
Det kan det ikke være.
Vi har jo kjøpt nye.
33
00:02:47,440 --> 00:02:49,800
Jeg sa jo at det var tomt.
34
00:03:06,960 --> 00:03:10,040
Kan jeg få mer frokostblanding?
35
00:03:48,600 --> 00:03:53,340
Skal det ikke bli varmere her?
Det er rene fryseboksen!
36
00:03:53,640 --> 00:03:58,500
- Du spurte etter meg?
- Du bad PR-folkene flytte bilen sin.
37
00:03:58,800 --> 00:04:01,220
Ja.
Hvordan det?
38
00:04:01,520 --> 00:04:04,260
Veien skal ha seks meter klaring.
39
00:04:04,560 --> 00:04:09,520
Jeg forstår det. Men du er vel
klar over at dette er en viktig dag?
40
00:04:10,080 --> 00:04:12,220
Alle må samarbeide.
41
00:04:12,520 --> 00:04:17,220
Det er allerede demonstranter
på utsiden. Som forventet.
42
00:04:17,520 --> 00:04:23,640
Nei takk, atomkraft!
Nei takk, atomkraft!
43
00:04:24,760 --> 00:04:27,800
Vi må stå samlet når gjestene kommer.
44
00:04:28,680 --> 00:04:31,880
Finansministeren kommer.
45
00:04:32,000 --> 00:04:36,840
Vår adm.dir.
Investorer, mediene...
46
00:04:37,600 --> 00:04:40,420
Og det hele skal strømmes på direkten.
47
00:04:40,720 --> 00:04:43,660
Jeg vil ikke ha noe uforutsett her.
48
00:04:43,960 --> 00:04:46,480
Da ønsker vi det samme.
49
00:04:59,680 --> 00:05:02,940
Dronen hadde med seg en bombe.
50
00:05:03,240 --> 00:05:05,700
Tror jeg.
51
00:05:06,000 --> 00:05:08,880
En bombe?
Hvor da?
52
00:05:10,160 --> 00:05:16,580
Et sted blant avfallskapslene.
Men jeg vet det ikke sikkert.
53
00:05:16,880 --> 00:05:19,580
De prøver kanskje bare å lure meg.
54
00:05:19,880 --> 00:05:23,440
- Hvem er "de"?
- Aktivistene.
55
00:05:25,320 --> 00:05:27,520
Eller Astrid.
56
00:05:28,160 --> 00:05:30,860
Men hvis det er en bombe der ute...
57
00:05:31,160 --> 00:05:33,800
Hvorfor har du ikke sagt noe?
58
00:05:35,120 --> 00:05:38,200
Fordi hun sa at...
59
00:05:39,480 --> 00:05:42,240
De har en som jobber her.
60
00:05:43,080 --> 00:05:45,200
På innsiden.
61
00:05:53,080 --> 00:05:55,780
Hvis det er en bombe...
62
00:05:56,080 --> 00:05:59,960
Hvorfor har den da ikke detonert?
63
00:06:01,880 --> 00:06:06,480
De venter kanskje
til alle journalistene er på plass.
64
00:06:07,560 --> 00:06:12,680
Alternativene er altså
at vi avblåser hele seremonien...
65
00:06:14,160 --> 00:06:17,680
Eller så samler vi hele vaktteamet.
66
00:06:19,360 --> 00:06:23,940
Og saumfarer
hele deponiet før seremonien.
67
00:06:24,240 --> 00:06:29,200
- Da får jo vedkommende greie på det.
- Vi kan ikke vente.
68
00:06:31,480 --> 00:06:35,300
Men altså, noen
hjalp henne inn på området -
69
00:06:35,600 --> 00:06:39,240
- og ga henne alle vaktlistene våre.
70
00:06:40,600 --> 00:06:43,640
Faen i helvete!
71
00:06:47,480 --> 00:06:50,080
- OK...
- OK.
72
00:06:53,160 --> 00:06:56,920
OK...
Vi kan sjekke hele datasystemet.
73
00:06:58,040 --> 00:07:02,160
Og se hvem som har
lastet ned hverandres vaktlister.
74
00:07:03,000 --> 00:07:05,480
- OK?
- OK. Jeg gjør det.
75
00:07:08,760 --> 00:07:11,280
Du ...?
76
00:07:13,840 --> 00:07:18,240
Hun sa at det var faren hennes
som hadde lagd bomben.
77
00:07:19,360 --> 00:07:23,580
Hva? Hvem er han?
Fikk du et navn?
78
00:07:23,880 --> 00:07:27,560
Nei.
Det var alt hun sa.
79
00:07:39,120 --> 00:07:41,540
Sånn.
80
00:07:41,840 --> 00:07:44,680
Ha det.
Vi sees i kveld.
81
00:07:45,520 --> 00:07:47,920
- Ha det, sa jeg.
- Ha det.
82
00:08:06,160 --> 00:08:08,500
- Hei.
- Hvordan går det?
83
00:08:08,800 --> 00:08:10,620
- Har du sovet?
- Nei.
84
00:08:10,920 --> 00:08:16,340
- Du ligger og tenker? På ...?
- 1,8 mrd. år.
85
00:08:16,640 --> 00:08:18,980
- Og du?
- "Hul"...
86
00:08:19,280 --> 00:08:23,616
- Veldig dumt at vi begynte å bore.
- Hvorfor det?
87
00:08:23,640 --> 00:08:27,840
Fordi vi ikke vet noe.
Ikke engang at det er en kapsel.
88
00:08:27,960 --> 00:08:31,340
Det betyr ikke det samme
som at den er farlig.
89
00:08:31,640 --> 00:08:35,180
Så du synes at
å legge uran like ved, det er topp?
90
00:08:35,480 --> 00:08:39,380
- Det sier jeg ikke.
- Nei, men det er det som skjer nå.
91
00:08:39,680 --> 00:08:42,080
Jeg vet det.
92
00:08:48,000 --> 00:08:50,820
Vil du ha skyss?
Hopp inn.
93
00:08:51,120 --> 00:08:54,980
Anna og Joakim er på vei fra flyplassen.
94
00:08:55,280 --> 00:08:58,840
OK, da sees vi.
Pass hånda.
95
00:09:05,520 --> 00:09:09,400
- Velkommen.
- Hei! Takk.
96
00:09:11,960 --> 00:09:16,840
- Hvordan gikk turen?
- Hei, vennen. Går det bra?
97
00:09:17,560 --> 00:09:19,920
- Hei.
- Hei.
98
00:09:21,560 --> 00:09:25,520
- Hvor skal jeg sove?
- Jeg viser deg det.
99
00:09:32,920 --> 00:09:35,120
Ja...
100
00:09:44,080 --> 00:09:47,780
- Gratulerer. Nå er du ferdig.
- Ikke 100 %, men...
101
00:09:48,080 --> 00:09:51,416
Det blir du jo aldri.
102
00:09:51,440 --> 00:09:56,000
- Har du pakket enda?
- Det er ikke så mye å pakke.
103
00:09:57,640 --> 00:10:01,740
Tenkte jeg skulle
selge møblene til etterfølgeren min.
104
00:10:02,040 --> 00:10:04,220
Og hvem er det?
105
00:10:04,520 --> 00:10:08,780
Det vet jeg ikke enda.
De har ikke funnet den rette.
106
00:10:09,080 --> 00:10:11,120
Enda.
107
00:10:11,760 --> 00:10:14,900
Når spiser vi?
Jeg er skrubbsulten.
108
00:10:15,200 --> 00:10:19,536
- Ta av denne, da.
- Hold opp! Ikke plukk på meg.
109
00:10:19,560 --> 00:10:21,840
- Vi spiser nå.
- Fint.
110
00:10:49,040 --> 00:10:53,140
Hva gjør du?
Skal du ikke i innvielsen?
111
00:10:53,440 --> 00:10:56,580
- Jeg kommer litt senere.
- OK.
112
00:10:56,880 --> 00:10:59,160
Du?
113
00:11:00,880 --> 00:11:05,120
Tror du på min og Christophers teori?
114
00:11:05,440 --> 00:11:08,100
Om hvor gammel den er?
115
00:11:08,400 --> 00:11:13,120
- Ja... hva mener du?
- Det virker ikke som om Lars gjør det.
116
00:11:15,480 --> 00:11:18,040
- Hva er det?
- Du og Lars...
117
00:11:18,880 --> 00:11:22,060
- Hva driver dere med?
- Ingenting.
118
00:11:22,360 --> 00:11:25,280
- "Ingenting"?
- Nei, ingenting.
119
00:11:26,720 --> 00:11:29,040
Vær forsiktig, OK?
120
00:13:35,040 --> 00:13:38,320
- Hva gjør du?
- Hei.
121
00:13:40,200 --> 00:13:42,820
Ingenting.
Hvor er de andre?
122
00:13:43,120 --> 00:13:48,200
Tar en kaffe. Tenkte jeg skulle
komme og se hva du gjorde.
123
00:13:49,640 --> 00:13:51,976
Skal jeg vise deg rundt?
124
00:13:52,000 --> 00:13:54,100
- Må du ikke jobbe?
- Nei da.
125
00:13:54,400 --> 00:13:58,000
Vi har rimelig mistanke
om en bombe i deponiet.
126
00:13:58,600 --> 00:14:04,200
- Har noen ringt inn en bombetrussel?
- Dronen kan ha sluppet en bombe.
127
00:14:04,920 --> 00:14:10,680
Aktivisten som fløy dronen, ombestemte
seg. Hun har tatt kontakt med oss.
128
00:14:12,960 --> 00:14:15,420
- Har dere tatt henne?
- Nei.
129
00:14:15,720 --> 00:14:19,340
Hun har vært i kontakt
med en av vaktene.
130
00:14:19,640 --> 00:14:23,900
Ja vel, da...
Dette må vi tenke litt på.
131
00:14:24,200 --> 00:14:28,900
Hva er det å tenke på?
Vi får alle ut på en diskré måte.
132
00:14:29,200 --> 00:14:31,440
En bombe her, sier du?
133
00:14:33,960 --> 00:14:39,900
Og dette fra en aktivist hvis
eneste målsetning er å stanse åpningen?
134
00:14:40,200 --> 00:14:43,980
Hvor mange trusler
har vi fått i årenes løp? 30? 50?
135
00:14:44,280 --> 00:14:49,660
- Hvor mange hackerangrep hver dag?
- Jeg tror ikke hun bløffer.
136
00:14:49,960 --> 00:14:53,240
Takk skal du ha for innspillet.
137
00:14:53,600 --> 00:14:58,260
Klart det kom en bombetrussel i dag!
Noe annet ville vært rart.
138
00:14:58,560 --> 00:15:04,220
Ta dette som en helt vanlig trussel.
Følg prosedyren, så går alt bra.
139
00:15:04,520 --> 00:15:08,880
- Men...
- Slutt å prøve å skremme meg!
140
00:15:35,680 --> 00:15:38,240
Nei, pokker heller.
141
00:15:45,200 --> 00:15:49,620
- Hvor faen har du vært hen?
- Jeg måtte være litt alene.
142
00:15:49,920 --> 00:15:52,720
Jeg har lett etter deg overalt.
143
00:15:54,960 --> 00:15:57,400
Hvor har du tenkt deg?
144
00:16:02,000 --> 00:16:04,280
Pappa.
145
00:16:05,360 --> 00:16:07,760
- Ikke gjør det.
- Hva?
146
00:16:08,960 --> 00:16:11,440
Hva er det jeg ikke skal gjøre?
147
00:16:14,000 --> 00:16:16,280
Detonere den.
148
00:16:26,880 --> 00:16:29,216
Jeg forteller dem alt.
149
00:16:29,240 --> 00:16:32,880
- Det var du som fløy den inn.
- Kanskje det.
150
00:16:33,960 --> 00:16:38,160
Men du blir også pågrepet,
så du ikke kan skade noen.
151
00:16:43,160 --> 00:16:45,380
Avblås det.
152
00:16:45,680 --> 00:16:49,920
- Så mye tid som vi har lagt i dette?
- "Vi"?
153
00:16:50,640 --> 00:16:54,980
- Jeg trodde vi skulle redde miljøet.
- Og det gjør vi.
154
00:16:55,280 --> 00:16:59,480
Én sprekk i de kapslene,
så vil strålingen...
155
00:16:59,600 --> 00:17:02,380
...gjøre hele området radioaktivt.
156
00:17:02,680 --> 00:17:06,760
Ingen vil sette sine ben her
på flere århundrer.
157
00:17:08,120 --> 00:17:10,520
Og menneskene?
158
00:17:11,840 --> 00:17:15,120
Det er ikke mangel
på mennesker i verden.
159
00:17:18,760 --> 00:17:21,240
Hvordan kan du si sånt?
160
00:17:29,280 --> 00:17:33,360
Man ringer
det ene nummeret som ligger på den.
161
00:17:34,160 --> 00:17:37,960
Enkelt, men effektivt.
Men...
162
00:17:39,520 --> 00:17:42,900
Jeg hadde jo ikke tenkt
at den skulle gå av.
163
00:17:43,200 --> 00:17:49,120
Det måtte bare være funksjonelt.
En reell fare.
164
00:17:49,560 --> 00:17:52,360
Som de ikke bare kunne blåse av.
165
00:18:03,800 --> 00:18:08,840
- Du skal altså ikke gjøre det?
- Jeg hadde aldri tenkt å gjøre det.
166
00:18:16,000 --> 00:18:21,920
Hjelp meg med denne.
Å sette den inn. Ved aggregatet.
167
00:18:37,240 --> 00:18:39,720
Lukk opp!
168
00:18:41,640 --> 00:18:43,920
Lukk opp!
169
00:18:52,080 --> 00:18:54,120
Nei.
170
00:18:54,840 --> 00:19:01,100
Det er ganske mange som har sjekket
hverandres vaktlister. Alt er loggført her.
171
00:19:01,400 --> 00:19:04,760
- Og hvem gjelder det?
- Omtrent alle.
172
00:19:08,760 --> 00:19:12,020
- Har du funnet ut noe mer om faren?
- Nei.
173
00:19:12,320 --> 00:19:14,580
Hva gjør vi da?
174
00:19:14,880 --> 00:19:17,300
Vi begynner å lete i deponiet.
175
00:19:17,600 --> 00:19:24,800
Vi ser etter et slags apparat som
et forskningsteam har glemt igjen.
176
00:19:25,320 --> 00:19:30,840
Hvis dere finner det, så ikke rør det.
Ring oss, så overtar vi.
177
00:19:32,120 --> 00:19:36,080
Vi må være ferdige
før seremonien begynner.
178
00:19:46,520 --> 00:19:49,280
Det er en helt spesiell dag her oppe.
179
00:19:49,880 --> 00:19:55,680
I én eneste dag skal vi ikke bekymre oss
for morgendagen. Bare feire at vi lever.
180
00:19:56,720 --> 00:20:02,040
Innvielsen av Svearikes langtidsdeponi.
Hipp hurra!
181
00:20:03,760 --> 00:20:09,140
Nå kan vi skyte brystet fram
og sole oss i omverdenens beundring.
182
00:20:09,440 --> 00:20:13,400
Sverige: et land i forkant.
183
00:20:16,160 --> 00:20:19,340
Denne dagen starter en ny tidsalder.
184
00:20:19,640 --> 00:20:24,600
Vi skal glemme det som har vært
og rette blikket framover.
185
00:20:27,880 --> 00:20:31,360
Betrakte det vi har skapt.
186
00:20:32,640 --> 00:20:35,420
Og nåde den som sier noe annet.
187
00:20:35,720 --> 00:20:38,940
Atomkraft, nei takk!
Atomkraft, nei takk!
188
00:20:39,240 --> 00:20:41,500
Stenmark.
189
00:20:41,800 --> 00:20:44,940
Unnskyld, kan jeg få se innbydelsen din?
190
00:20:45,240 --> 00:20:48,220
Besse?
Unnskyld meg.
191
00:20:48,520 --> 00:20:51,660
Husker du meg?
Magnus Ahlbäck Martinsson.
192
00:20:51,960 --> 00:20:56,296
Ja, det er klart!
Hyggelig å se deg.
193
00:20:56,320 --> 00:21:01,300
I like måte. Dere hadde vel ikke
tenkt dere dette da dere brøt malm her.
194
00:21:01,600 --> 00:21:03,980
Det har du rett i.
195
00:21:04,280 --> 00:21:06,980
Jeg ville bare hilse på deg.
196
00:21:07,280 --> 00:21:09,720
Her.
197
00:21:11,720 --> 00:21:16,440
- Finansministeren kommer nå.
- Takk. Ha meg unnskyldt.
198
00:21:33,360 --> 00:21:37,280
God dag.
Godt å se deg. Og fint å ha deg her!
199
00:21:55,760 --> 00:21:58,600
- Hørt noe?
- Ikke ennå.
200
00:22:17,560 --> 00:22:20,420
Få den ned.
201
00:22:20,720 --> 00:22:24,960
Få den ned. Ingen filming
fra lufta før jeg gir beskjed.
202
00:22:27,120 --> 00:22:30,760
Oskar, gå til kanal 24.
203
00:22:31,840 --> 00:22:33,580
Oskar her.
204
00:22:33,880 --> 00:22:35,980
Hvordan går det?
205
00:22:36,280 --> 00:22:38,840
Ingenting foreløpig.
206
00:22:40,240 --> 00:22:43,220
De vil vente til
dronen begynner å filme.
207
00:22:43,520 --> 00:22:47,400
Jeg setter den på bakken nå,
men skynd deg.
208
00:22:51,880 --> 00:22:55,760
- Dere kan sitte der. Sees etterpå.
- Lykke til.
209
00:22:56,920 --> 00:23:02,900
OK, alle sammen! De av dere
som ikke sitter, vær vennlig og sett dere.
210
00:23:03,200 --> 00:23:08,820
Takk.
Nå skal vi straks begynne.
211
00:23:09,120 --> 00:23:12,540
Jeg vil ønske alle velkommen.
212
00:23:12,840 --> 00:23:16,240
- Hvor har du vært?
- Jeg var der nede.
213
00:23:17,960 --> 00:23:20,280
Hvorfor det?
214
00:23:30,640 --> 00:23:33,880
Vi har funnet noe ved rad 15.
215
00:23:35,320 --> 00:23:37,240
Oppfattet.
216
00:23:38,240 --> 00:23:44,200
Men gjennom besluttsomhet,
hardt arbeid og samarbeid har vi klart det.
217
00:23:44,560 --> 00:23:49,380
Vi har løst en grunnleggende utfordring
i vår generasjon.
218
00:23:49,680 --> 00:23:55,640
Og endelig kan vi
gå videre til en ny tidsalder.
219
00:23:59,120 --> 00:24:06,060
Tusen takk, Lars Ruud,
anleggsleder for ECSO Engineering.
220
00:24:06,360 --> 00:24:11,020
Vi har noen flere taler,
men først skal vi se på -
221
00:24:11,320 --> 00:24:15,200
- når den første kapselen
tar fatt på reisen sin.
222
00:24:35,800 --> 00:24:38,320
Hvor er den?
223
00:24:52,760 --> 00:24:55,320
Hei.
Du kan gå nå.
224
00:25:09,120 --> 00:25:11,820
OK, alle sammen.
Vi har funnet den.
225
00:25:12,120 --> 00:25:17,720
Alle går tilbake til postene sine.
Jeg gjentar: Forlat området nå.
226
00:25:20,000 --> 00:25:24,240
Hva skal vi gjøre?
Vi må evakuere hele området.
227
00:25:25,400 --> 00:25:31,200
Vi kan kanskje evakuere menneskene,
men hvordan evakuerer vi avfallet?
228
00:25:36,240 --> 00:25:39,960
Hvis den detonerer, er alt over.
229
00:25:41,080 --> 00:25:43,960
Vi må desarmere den.
230
00:25:44,920 --> 00:25:46,800
"Vi"?
231
00:25:48,680 --> 00:25:51,040
Eller...
232
00:25:52,160 --> 00:25:54,420
Eller hva da?
233
00:25:54,720 --> 00:25:58,600
Den falt jo fra dronen uten at det smalt.
234
00:26:01,760 --> 00:26:05,920
- Vi flytter den.
- Ikke snakk om at jeg rører den!
235
00:26:11,000 --> 00:26:15,560
Nå omsetter vi ord i handling.
236
00:26:17,280 --> 00:26:23,280
Nå får vi se direkteoverført video
fra anlegget, hvor alt skal være klart.
237
00:26:24,840 --> 00:26:27,120
- Er dere klare?
- Ja.
238
00:26:28,720 --> 00:26:30,960
Da begynner vi.
239
00:26:51,080 --> 00:26:56,960
Nei, da setter vi heller på en animert
presentasjon av prosessen vår ved ECSO.
240
00:27:19,280 --> 00:27:25,100
...isolere atomavfallet fra
støpejernsbeholdere i kobberkapsler.
241
00:27:25,400 --> 00:27:30,736
Kobber er et edelmetall
som i dette oksygenfattige miljøet -
242
00:27:30,760 --> 00:27:34,220
- aldri kommer til å korrodere.
243
00:27:34,520 --> 00:27:40,940
Kobberkapslene settes ned i steinen
og dekkes til med bentonittleire.
244
00:27:41,240 --> 00:27:46,500
Det er en leirart som blir svært tett
og hindrer vanninntrengning.
245
00:27:46,800 --> 00:27:51,280
For å oppsummere det hele:
Det er grunnfjellet som...
246
00:28:19,520 --> 00:28:21,920
Hva faen ...?
247
00:28:24,920 --> 00:28:29,660
- Hei, lukk opp.
- Vi har fått beskjed om å holde den stengt.
248
00:28:29,960 --> 00:28:32,340
- Lukk opp!
- Ingen inn, ingen ut.
249
00:28:32,640 --> 00:28:35,300
Oskar!
Hvordan går det?
250
00:28:35,600 --> 00:28:40,420
- Idioten nekter å åpne.
- Få snakke med ham.
251
00:28:40,720 --> 00:28:44,580
- Det er Tino.
- Åpne porten nå.
252
00:28:44,880 --> 00:28:47,360
Det er oppfattet.
253
00:29:21,480 --> 00:29:24,020
Oskar?
254
00:29:24,320 --> 00:29:27,080
Atte, hører du meg?
255
00:29:50,360 --> 00:29:52,600
Faen!
Faen!
256
00:30:00,880 --> 00:30:05,300
Der legger man avfallet i kapslene,
som blir forseglet -
257
00:30:05,600 --> 00:30:10,140
- før de fraktes dypt ned i deponiet.
258
00:30:10,440 --> 00:30:13,940
Da er videooverføringen i gang igjen.
259
00:30:14,240 --> 00:30:18,720
Og nå er historiens
første avfallskapsel underveis.
260
00:30:22,320 --> 00:30:26,120
Sakte, men sikkert
beveger den seg mot tunnelen.
261
00:30:33,160 --> 00:30:37,440
Det vil deponeres
fem kapsler per uke...
262
00:31:31,000 --> 00:31:36,180
Jeg vil igjen takke deg, minister,
for at du deltok her i dag.
263
00:31:36,480 --> 00:31:42,880
Takk for at du ville være her med oss i dag
og feire denne historiske hendelsen.
264
00:31:43,640 --> 00:31:47,960
Og nå serverer vi drikke til alle.
265
00:31:53,960 --> 00:31:59,320
Jeg føler meg ikke så bra, det er noe
med hjertet. Kunne du følge meg ut?
266
00:32:30,440 --> 00:32:33,420
- Magnus! Har du sett Helen?
- Nei.
267
00:32:33,720 --> 00:32:38,260
Hva har du tenkt å gjøre nå?
Skal du late som om alt er over?
268
00:32:38,560 --> 00:32:43,760
- Innvielsen er over.
- Da kan vi klappe hverandre på skulderen.
269
00:32:43,880 --> 00:32:46,400
Hold opp.
270
00:32:59,760 --> 00:33:01,960
Straks tilbake.
271
00:33:02,080 --> 00:33:08,940
Vi skrur av ventilasjonen og sperrer av C6.
Så borer vi et mikroskopisk hull i den.
272
00:33:09,240 --> 00:33:12,140
- Nei.
- Da vet vi mer.
273
00:33:12,440 --> 00:33:17,200
Så slipper vi å spekulere.
Og da kan vi melde ifra om det.
274
00:33:19,320 --> 00:33:23,640
Den påvirker oss.
Merker du ikke det?
275
00:33:25,160 --> 00:33:29,500
Den påvirker alle.
Den gjør noe med alle som har sett den!
276
00:33:29,800 --> 00:33:34,080
Hva mener du med "påvirker"?
Hva mener du?
277
00:33:36,000 --> 00:33:40,840
- Magnus ble jo gal.
- Han hadde sovet for lite.
278
00:33:42,280 --> 00:33:46,680
Axel har forandret seg.
Han vet hva det er.
279
00:33:49,400 --> 00:33:54,736
Han så en liten del av den, og nå
har han bygd en kapsel. Helt hvit.
280
00:33:54,760 --> 00:33:59,096
- Han visste noe før vi visste det.
- Det kan forklares.
281
00:33:59,120 --> 00:34:02,980
Han har ikke sett noen
dokumenter eller tegninger.
282
00:34:03,280 --> 00:34:06,200
- Det vet du ikke.
- Jo, det vet jeg.
283
00:34:08,120 --> 00:34:12,500
Hvis han er et mattegeni,
kan han ha beregnet formen.
284
00:34:12,800 --> 00:34:15,500
Han er åtte år.
285
00:34:15,800 --> 00:34:18,136
Hva skal vi si til Gina, da?
286
00:34:18,160 --> 00:34:23,260
"Vi har en gutt på åtte år,
og han har bygd en legokapsel."
287
00:34:23,560 --> 00:34:27,220
- "Vi kan ikke lagre noe."
- Hold opp. Du hører ikke!
288
00:34:27,520 --> 00:34:31,620
- Jo, jeg hører!
- Nei, du gjør ikke det. Du hører ikke.
289
00:34:31,920 --> 00:34:34,760
Vi må ikke ødelegge den.
290
00:35:12,760 --> 00:35:15,520
Det var til ditt eget beste.
291
00:35:16,320 --> 00:35:19,080
Jeg prøvde å beskytte deg.
292
00:35:25,120 --> 00:35:28,200
- Har du hjulpet dem?
- Ja.
293
00:35:31,560 --> 00:35:34,660
- Nå ble jeg skuffet.
- Det er vi to om.
294
00:35:34,960 --> 00:35:39,460
Jeg prøvde bare å stenge gruva for godt.
295
00:35:39,760 --> 00:35:43,640
- Var det verdt å sette uskyldige i fare?
- Ja.
296
00:35:53,600 --> 00:35:57,640
Hvor godt kjenner du
dem du har hjulpet?
297
00:35:58,400 --> 00:36:00,720
Har de funnet den?
298
00:36:01,520 --> 00:36:03,840
Funnet hva da?
299
00:36:08,480 --> 00:36:12,820
- Funnet hva da?
- Jeg kom ikke for å forsvare meg selv.
300
00:36:13,120 --> 00:36:16,420
Jeg kom bare for å si det jeg har sagt før:
301
00:36:16,720 --> 00:36:19,720
Dra herfra.
Nå.
302
00:36:20,480 --> 00:36:23,960
I beste fall kjøper du deg litt tid.
303
00:36:25,120 --> 00:36:27,720
Farvel, Astrid.
304
00:36:46,440 --> 00:36:50,880
Jeg står i takknemlighetsgjeld til deg.
305
00:36:52,480 --> 00:36:55,520
Det gjør vi alle sammen.
306
00:36:56,960 --> 00:36:59,920
De som skal vite det, de vet det.
307
00:37:01,160 --> 00:37:05,440
Men du kan aldri
snakke om det som skjedde i dag.
308
00:37:09,680 --> 00:37:12,880
Jeg skal finne ut hvem som gjorde det.
309
00:37:18,200 --> 00:37:20,280
Gjør det.
310
00:37:28,640 --> 00:37:30,920
- Hei.
- Hei sann.
311
00:37:32,040 --> 00:37:34,640
- Kan jeg sette meg her?
- Ja da.
312
00:37:39,920 --> 00:37:43,960
Du ser ut som om
du har hatt en veldig lang dag.
313
00:37:45,640 --> 00:37:48,040
Litt lang, ja.
314
00:37:52,000 --> 00:37:55,200
Når tar denne festen av, da?
315
00:38:01,680 --> 00:38:04,020
- Hei!
- Hei.
316
00:38:04,320 --> 00:38:08,200
Er det her du er?
Og gjemmer deg?
317
00:38:23,680 --> 00:38:27,360
Det virker faktisk som
om ungene har det gøy.
318
00:38:33,120 --> 00:38:35,520
For en bedriten dag.
319
00:38:39,480 --> 00:38:42,320
- Er du sint på meg?
- Nei.
320
00:38:51,680 --> 00:38:55,060
Jeg kan ikke bli med dere til Stockholm.
321
00:38:55,360 --> 00:38:58,260
- Ikke ennå.
- Ja visst.
322
00:38:58,560 --> 00:39:00,920
Vi har...
323
00:39:02,560 --> 00:39:06,880
- Vi har funnet noe i en tunnel.
- Ja, OK.
324
00:39:09,280 --> 00:39:13,080
Jeg må løse det.
Jeg beklager.
325
00:39:19,760 --> 00:39:22,580
Du svarte ikke på det om hotellet.
326
00:39:22,880 --> 00:39:25,100
Jeg vet det.
327
00:39:25,400 --> 00:39:29,400
- Du visste hva det betydde for meg.
- Jeg vet det.
328
00:39:30,560 --> 00:39:32,720
Sorry.
329
00:39:37,880 --> 00:39:39,920
Du...
330
00:39:44,760 --> 00:39:49,320
Hvis du noen gang
bestemmer deg for å dra fra dette...
331
00:39:51,280 --> 00:39:55,360
Så trenger du ikke
å komme tilbake til Stockholm.
332
00:39:56,360 --> 00:39:58,920
Ikke hjem til oss, i hvert fall.
333
00:40:37,120 --> 00:40:42,780
Hvordan har dere det der ute?
Er dere i lykkerus? Beruset?
334
00:40:43,080 --> 00:40:48,200
Det var ikke til å unngå
å bli rørt av alle dagens taler.
335
00:40:49,120 --> 00:40:52,740
Av å se alle de stolte
smilene til kameraene.
336
00:40:53,040 --> 00:40:56,540
Man kunne formelig
se lettelsen i fjesene.
337
00:40:56,840 --> 00:40:59,320
"Vi klarte det!"
338
00:41:00,760 --> 00:41:06,640
I ett sekund var jeg nesten overbevist
om at vi har alt under kontroll.
339
00:41:43,200 --> 00:41:46,620
Det fikk meg nesten
til å glemme hva vi gjør her:
340
00:41:46,920 --> 00:41:51,640
Graver ned syndene våre
og feirer at vi har klart det.
341
00:42:14,640 --> 00:42:17,840
Bare sinnssyke gjør det vi har gjort.
342
00:42:17,960 --> 00:42:22,640
Og vi er alle med på det,
direkte eller indirekte.
343
00:42:25,680 --> 00:42:28,900
Med vår stilltiende aksept.
344
00:42:29,200 --> 00:42:33,500
Vi ser bare det vi har rett foran øynene.
345
00:42:33,800 --> 00:42:39,300
Vi feirer at vi har vunnet kampen,
selv om vi har tapt krigen.
346
00:42:39,600 --> 00:42:41,780
Så:
347
00:42:42,080 --> 00:42:47,120
I kveld hever vi glassene for at
homo sapiens har klart det igjen:
348
00:42:49,480 --> 00:42:52,960
Vi har vist verden hvem som er sjef!
27519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.