Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,400 --> 00:00:04,780
- Menneskelig feil?
- Folk gjør feil.
2
00:00:05,080 --> 00:00:08,020
Holmström hadde ikke detonatoren.
Det var jeg.
3
00:00:08,320 --> 00:00:12,220
- De kan ha sendt inn noe utenfra.
- Du tror de har en på innsiden?
4
00:00:12,520 --> 00:00:14,220
- Vi må inn igjen.
- Nei.
5
00:00:14,520 --> 00:00:17,380
- Du løy.
- Du vil forstå hvorfor når du ser det.
6
00:00:17,680 --> 00:00:21,980
- Hva er dette?
- Vi skal finne det ut, og holde kjeft så lenge.
7
00:00:22,280 --> 00:00:26,980
- Kan være noe levende.
- Jeg var nede i tunellen.
8
00:00:27,280 --> 00:00:31,260
- Dette er for jævlig.
- Vi kan ikke åpne om de planter bomber.
9
00:00:31,560 --> 00:00:35,640
Det var ikke noen bombe!
Ikke da, ikke nå!
10
00:00:59,280 --> 00:01:03,400
- Gi dere, nå. Hva er dette for noe?
- Vent og se.
11
00:02:20,880 --> 00:02:25,780
Hei, beklager at jeg ringer så seint.
Jeg vekket deg vel ikke?
12
00:02:26,080 --> 00:02:28,940
Å, unnskyld! Bare et raskt spørsmål.
13
00:02:29,240 --> 00:02:33,880
Hvor har vi
diamantborekronene? De små.
14
00:02:35,040 --> 00:02:38,360
Nei, jeg har sett der.
15
00:02:39,760 --> 00:02:41,940
Greit.
16
00:02:42,240 --> 00:02:44,780
Fint. Ha det.
17
00:02:45,080 --> 00:02:47,400
Hei.
18
00:02:48,960 --> 00:02:51,880
- Drikker du dette?
- Nei.
19
00:02:55,720 --> 00:02:58,420
Hvordan gikk det med Said?
20
00:02:58,720 --> 00:03:01,720
Jeg vet ikke. Vi får se.
21
00:03:02,720 --> 00:03:05,140
Ja vel, da får vi dra hjem og sove.
22
00:03:05,440 --> 00:03:09,220
- Jeg må lese ferdig dette først.
- Nei, nå.
23
00:03:09,520 --> 00:03:13,220
Jeg må lese ferdig
artikkelen om karbonallotroper.
24
00:03:13,520 --> 00:03:15,856
Nei.
25
00:03:15,880 --> 00:03:17,720
Jo.
26
00:03:24,160 --> 00:03:26,760
Sov på det.
27
00:03:31,760 --> 00:03:35,580
Jeg har sett i arkivet
etter noe vi kan ha oversett, -
28
00:03:35,880 --> 00:03:41,300
- fra før vi begynte å prøvebore.
Da gruva fremdeles var i drift.
29
00:03:41,600 --> 00:03:45,100
Ser du fra side 136 og framover, -
30
00:03:45,400 --> 00:03:49,860
- står det om de nærmeste tunellene,
gravd ut på 80-tallet.
31
00:03:50,160 --> 00:03:55,560
Og så går det et rykte om
at et helt malmtog bare forsvant...
32
00:03:57,480 --> 00:03:59,760
Helen?
33
00:04:05,840 --> 00:04:12,780
De nye opplysningene overbeviste meg om
at det ikke var terrorisme. Jeg tok feil.
34
00:04:13,080 --> 00:04:15,760
Hva for nye opplysninger?
35
00:04:16,760 --> 00:04:20,740
Jeg sa det jo.
Jeg fikk se kameraopptak fra eksplosjonen.
36
00:04:21,040 --> 00:04:26,140
Og det skal vi bare kjøpe?
Hva får du for dette? Hvor mye?
37
00:04:26,440 --> 00:04:32,000
Det er pissprat! Det var
en inntrenger på området før eksplosjonen.
38
00:04:33,000 --> 00:04:38,220
- Og nå henger det plutselig ikke sammen?
- Nei, nettopp.
39
00:04:38,520 --> 00:04:42,180
Hør, da. Vi fikk gehør
da vi protesterte.
40
00:04:42,480 --> 00:04:46,100
Jeg fikk se opptaket,
og nå sier jeg hva jeg så.
41
00:04:46,400 --> 00:04:51,980
Det holder ikke. Vi fortsetter å streike
til de beviser at det ikke var terror.
42
00:04:52,280 --> 00:04:55,800
Sett deg ned. Vær så snill.
43
00:04:59,640 --> 00:05:01,720
Ja vel.
44
00:05:02,880 --> 00:05:05,760
Det er noe mer.
45
00:05:08,360 --> 00:05:12,480
Jeg har lovet
å holde kjeft om dette, men...
46
00:05:14,240 --> 00:05:16,720
Holmström...
47
00:05:18,200 --> 00:05:21,536
Det var ikke en ulykke.
48
00:05:21,560 --> 00:05:25,820
Tenk, da. Han ville aldri
ha begått en sånn nybegynnertabbe.
49
00:05:26,120 --> 00:05:31,620
De prøver å beskytte familien.
Kona hans er alene med to barn nå.
50
00:05:31,920 --> 00:05:36,800
- De skal ikke måtte lide mer.
- Mener du at han ...?
51
00:05:39,320 --> 00:05:41,060
Hva?
52
00:05:41,360 --> 00:05:47,540
Han gikk på antidepressiva i et halvt år.
Ingen visste om det. Ikke kona, engang.
53
00:05:47,840 --> 00:05:51,300
Ingen av oss skulle vært der.
54
00:05:51,600 --> 00:05:58,420
Han hadde en ekstra ladning han
skulle ta ut igjen, men den rakk å gå av.
55
00:05:58,720 --> 00:06:02,620
- Det må da finnes lettere måter å ...?
- Nei.
56
00:06:02,920 --> 00:06:06,500
Ikke om du vil ha
forsikringa utbetalt etter deg.
57
00:06:06,800 --> 00:06:11,760
Holmström var ikke dum,
bare fordi han tok lykkepiller.
58
00:06:14,480 --> 00:06:18,360
Nå vet dere hvorfor det var en ulykke.
59
00:06:20,440 --> 00:06:23,520
Og dere vet hva dere skal si.
60
00:06:53,920 --> 00:06:55,800
Takk.
61
00:07:13,360 --> 00:07:17,340
Det hadde hjulpet
å vite hva jeg leter etter.
62
00:07:17,640 --> 00:07:23,780
Ta ut alt merket med "Svartskogen".
Veggen ligger rett under.
63
00:07:24,080 --> 00:07:27,280
Jeg vil vite om det
har vært gruvedrift der.
64
00:07:27,400 --> 00:07:33,700
- Alt dette fins vel digitalt?
- Ja, alt det noen mente var interessant.
65
00:07:34,000 --> 00:07:39,260
- Så hvorfor gjør vi dette?
- Fordi jeg ikke tror alt ble digitalisert.
66
00:07:39,560 --> 00:07:46,380
Vi må se etter sånt som ikke virket
påfallende da, men kan være det nå.
67
00:07:46,680 --> 00:07:51,920
Bilder, borerapporter, sånt
som ikke ble tegnet inn på noe kart...
68
00:07:52,920 --> 00:07:57,620
Det er ingen tegn på sprengning
langs veggen. Iallfall ikke på vår side.
69
00:07:57,920 --> 00:08:04,580
- Og gruvegangene er bare massiv stein.
- Så det må ha skjedd noe et annet sted.
70
00:08:04,880 --> 00:08:08,340
Men det har jo ikke
vært gravd andre gruver.
71
00:08:08,640 --> 00:08:12,460
Likevel gikk det en vei der.
Hva gikk den til?
72
00:08:12,760 --> 00:08:17,500
- Til den andre veien?
- Hva mener du? Den stanser jo.
73
00:08:17,800 --> 00:08:22,700
- Den skulle gå til hus som aldri ble bygd?
- Nei, den skulle ikke det.
74
00:08:23,000 --> 00:08:29,200
De prøveboret her. Det er det eneste.
Så denne veien ble bygd uten kjent grunn.
75
00:08:29,320 --> 00:08:33,180
Hvis de da ikke holdt på med noe der.
76
00:08:33,480 --> 00:08:36,480
Hva tenker du på da?
77
00:08:38,200 --> 00:08:41,000
Kanskje de gravde etter gull?
78
00:08:44,800 --> 00:08:49,620
- 700 meter under bakken?
- De kan ha gjemt det så dypt?
79
00:08:49,920 --> 00:08:54,860
- Så et hvelv fullt av gull, 700 meter nede?
- Vi vet at de fant gull før.
80
00:08:55,160 --> 00:08:58,060
Og et helt malmtog forsvant sporløst.
81
00:08:58,360 --> 00:09:02,340
Så nå er det et tog fullt av gull,
i et hvelv, 700 meter nede?
82
00:09:02,640 --> 00:09:05,840
- Nei, det sa jeg ikke.
- Helt klart.
83
00:09:08,120 --> 00:09:10,780
Og du tror at dette er -
84
00:09:11,080 --> 00:09:15,440
- et hittil ukjent material,
fra en annen dim...
85
00:09:31,360 --> 00:09:35,300
Men faen, da!
Ingen sprengninger før vi vet hva dette er!
86
00:09:35,600 --> 00:09:38,200
Det var bare en bitte liten...
87
00:09:39,480 --> 00:09:45,880
Men lufta... Ingen fare!
Lufta er rein igjen om... et kvarters tid.
88
00:10:17,600 --> 00:10:23,780
Jeg kan ikke engang si for sikkert
at han virkelig er psykotisk.
89
00:10:24,080 --> 00:10:30,180
Selv etter at han kom seg fysisk, har han
fortsatt å fortelle den samme historien.
90
00:10:30,480 --> 00:10:34,620
Han snakker om
en diger vegg av bein, eller noe slikt.
91
00:10:34,920 --> 00:10:38,256
Ja, det fortalte han.
92
00:10:38,280 --> 00:10:43,580
- Det fins ingen vegg, så klart.
- Du og han fant den sammen, sier han.
93
00:10:43,880 --> 00:10:46,420
Kommer han til å bli bedre?
94
00:10:46,720 --> 00:10:52,520
Det kunne være nyttig å vite om noe
utløste disse tankene. Noe virkelig.
95
00:10:57,760 --> 00:11:01,080
Er det alltid så kaldt her?
96
00:11:05,120 --> 00:11:10,420
- Det er ingen som tror meg.
- Tror på hva?
97
00:11:10,720 --> 00:11:16,440
At enden er nær. De bryr seg ikke.
Den er der. På innsiden.
98
00:11:17,600 --> 00:11:22,260
- Gi deg.
- Innenfor veggen. Jeg så det.
99
00:11:22,560 --> 00:11:25,900
- Jeg så til den andre siden.
- Hva så du?
100
00:11:26,200 --> 00:11:29,860
- Det er en slags port.
- En port?
101
00:11:30,160 --> 00:11:34,740
- Noe rørte seg der inne.
- Du hallusinerte.
102
00:11:35,040 --> 00:11:38,440
- Nei.
- Nei vel.
103
00:11:40,840 --> 00:11:46,440
Husker du han som var
driftssjef i gruva? Besse Stenmark?
104
00:11:47,440 --> 00:11:51,520
- Hvorfor spør du?
- Vet du hvor han bor?
105
00:11:54,120 --> 00:11:56,260
Ha det, jeg går nå.
106
00:11:56,560 --> 00:12:00,360
- Ha det.
- Ha det, Axel.
107
00:12:04,120 --> 00:12:11,120
Jo! Jeg skriver ned alle ekstratimene.
Jeg ligger bare litt etter med... Beklager.
108
00:12:16,400 --> 00:12:21,860
Ja, og nå sier hun at dette var vår idé,
og at hun aldri fikk si sin mening.
109
00:12:22,160 --> 00:12:27,020
- Jeg vil ikke være den som tvinger.
- Skal vi tvinge henne, selv om hun er myndig?
110
00:12:27,320 --> 00:12:31,140
Ja. Hva syns du selv?
Du låter så likegyldig.
111
00:12:31,440 --> 00:12:34,260
Ja, greit.
112
00:12:34,560 --> 00:12:40,340
Bra. Da vet jeg hva du synes.
Men da får du faktisk ringe henne selv.
113
00:12:40,640 --> 00:12:45,920
Jeg vet bare ikke om jeg liker
å oppmuntre henne når hun ikke...
114
00:12:48,800 --> 00:12:50,400
Hallo?
115
00:12:51,400 --> 00:12:53,920
Ja, hei. Unnskyld.
116
00:12:54,920 --> 00:12:59,700
Det står en ulv midt i veien.
Jeg sitter i bilen. Jeg rakk å bremse.
117
00:13:00,000 --> 00:13:02,200
Oi... Bra.
118
00:13:02,320 --> 00:13:07,020
Bare at det er siste gang Nicola
kan bli med. Hun vil ha godt av det.
119
00:13:07,320 --> 00:13:11,200
- Men jeg vil vi skal være enige.
- Ja, OK.
120
00:13:13,640 --> 00:13:15,900
OK, hva?
121
00:13:16,200 --> 00:13:19,980
Vi er enige!
Vi holder oss til planen.
122
00:13:20,280 --> 00:13:23,180
- Er det meningen din?
- Ja, det er det.
123
00:13:23,480 --> 00:13:25,380
Bra.
124
00:13:25,680 --> 00:13:29,260
Men da sier jeg til Nicola
at du ringer i morgen.
125
00:13:29,560 --> 00:13:32,340
- Ja, takk.
- Kjør forsiktig.
126
00:13:32,640 --> 00:13:35,520
Ha det. Kyss og klem.
127
00:14:24,160 --> 00:14:26,100
Hallo?
128
00:14:26,400 --> 00:14:28,720
Kom inn!
129
00:14:30,040 --> 00:14:32,720
Stenmark?
130
00:14:42,000 --> 00:14:44,960
Ja, da skal vi se...
131
00:14:46,120 --> 00:14:49,160
Beklager at vi forstyrrer.
132
00:14:50,320 --> 00:14:55,920
Jeg bare lurer på
om du kan huske hva som skjedde her?
133
00:15:02,640 --> 00:15:05,020
- Ingenting.
- Ingenting?
134
00:15:05,320 --> 00:15:08,260
Kanskje noe prøveboring.
135
00:15:08,560 --> 00:15:12,500
Kom dere over noe uvanlig
da dere holdt på med det?
136
00:15:12,800 --> 00:15:18,920
- Hva da, for eksempel?
- Uvanlig bergarter eller mineraler?
137
00:15:20,360 --> 00:15:26,980
Konsentrasjonen avtok når vi flyttet oss
østover, bort fra hovedmalmåren.
138
00:15:27,280 --> 00:15:31,180
Så vidt jeg husker,
kom vi ikke engang til Svartskogen.
139
00:15:31,480 --> 00:15:34,900
- Så du er ikke helt sikker?
- Jo, det er jeg.
140
00:15:35,200 --> 00:15:38,700
Hvorfor spør dere?
Har dere gravd helt bort dit?
141
00:15:39,000 --> 00:15:44,820
Terrenget på dette bildet
stemmer med terrenget her.
142
00:15:45,120 --> 00:15:48,580
Hvor ble det bildet tatt?
143
00:15:48,880 --> 00:15:51,700
Jo, det var her.
144
00:15:52,000 --> 00:15:57,700
Det var sommeren 85 eller 86.
Helt mot slutten, iallfall.
145
00:15:58,000 --> 00:16:01,340
Men hva gjorde dere her?
146
00:16:01,640 --> 00:16:04,740
En hel masse feiltrinn.
147
00:16:05,040 --> 00:16:09,580
På jakt etter gull.
Dømt til å mislykkes fra vi begynte.
148
00:16:09,880 --> 00:16:12,980
Vi trodde vi hadde funnet en hovedåre.
149
00:16:13,280 --> 00:16:18,540
Det er litt gull her, så vi gravde
som gale, flere hundre meter ned, -
150
00:16:18,840 --> 00:16:25,300
- til vi gjenvant vettet og ga oss.
Der røyk de siste sparepengene.
151
00:16:25,600 --> 00:16:29,180
- Men denne merkede veien...
- Hvorfor ble den bygd?
152
00:16:29,480 --> 00:16:31,740
- Om den skulle skjules?
- Hør.
153
00:16:32,040 --> 00:16:37,340
Jeg husker ikke
hver eneste lille veistubb vi bygde.
154
00:16:37,640 --> 00:16:43,460
Det er veier overalt her.
Dere får unnskylde meg.
155
00:16:43,760 --> 00:16:50,080
De årene var ikke lette her ute.
Mange mistet både familien og helsa si.
156
00:16:58,480 --> 00:17:04,740
Det er marktabletter til bikkja.
Han må ha funnet et kadaver igjen.
157
00:17:05,040 --> 00:17:08,920
Men om det ikke var noe mer...
158
00:17:12,120 --> 00:17:14,580
Vi så...
159
00:17:14,880 --> 00:17:17,300
En ulv da vi var på vei hit.
160
00:17:17,600 --> 00:17:20,940
- Hvilken farge? Lys eller mørk?
- Lys, tror jeg.
161
00:17:21,240 --> 00:17:25,460
- Var den gul i nakken?
- Husker ikke ordentlig...
162
00:17:25,760 --> 00:17:30,660
Vi skal bygge en del
av deponiet under Svartskogen.
163
00:17:30,960 --> 00:17:35,600
Så har du noe å fortelle,
passer det bra nå.
164
00:17:37,400 --> 00:17:41,060
- Nå er jeg ikke med. Hva sa du nå?
- Vi har funnet...
165
00:17:41,360 --> 00:17:44,780
Det er sprekker i berget.
166
00:17:45,080 --> 00:17:49,960
De tyder på
at det har vært sprengt der.
167
00:17:53,560 --> 00:17:55,500
Så...
168
00:17:55,800 --> 00:17:58,640
Om du vet noe...
169
00:18:06,240 --> 00:18:09,720
Dere bør kanskje gå nå.
170
00:19:07,640 --> 00:19:11,860
Ja, jeg har vært der.
Ja, uten tvil.
171
00:19:12,160 --> 00:19:16,260
Enten løy han oss opp i ansiktet,
eller så er han dement.
172
00:19:16,560 --> 00:19:21,040
Jeg drar opp nå,
og så skal han faen meg få fortelle.
173
00:19:45,640 --> 00:19:49,480
Hallo? Stenmark?
174
00:21:30,320 --> 00:21:33,580
Nå ligger vi etter.
Vi får grave oss under den.
175
00:21:33,880 --> 00:21:37,700
- Tar for lang tid. Vi skal opp etterpå.
- Rundt den, da?
176
00:21:38,000 --> 00:21:42,140
Det raskeste er
å sprenge opp en tunell ovenfra.
177
00:21:42,440 --> 00:21:45,640
Det vekker unødvendig oppmerksomhet.
178
00:21:45,760 --> 00:21:48,860
Kan du stole på at de nye holder kjeft?
179
00:21:49,160 --> 00:21:54,520
De får godt betalt,
og de vil ikke sette jobben sin på spill.
180
00:21:58,040 --> 00:22:03,140
- Vær ærlige nå. Hva tror dere?
- Gull er det ikke.
181
00:22:03,440 --> 00:22:09,820
- OK. Jeg skjønner at dette låter vilt...
- Det er ikke det heller — en ufo.
182
00:22:10,120 --> 00:22:15,500
- En stein er det ikke. Det ser selv småbarn.
- Stein er stein.
183
00:22:15,800 --> 00:22:22,500
Alle verdens forskere og astronomer mener det
fins intelligent liv andre steder enn her.
184
00:22:22,800 --> 00:22:28,100
- Noe annet er umulig. Fermis paradoks.
- Men bli for helvete voksen, da.
185
00:22:28,400 --> 00:22:31,340
Hva tror du?
186
00:22:31,640 --> 00:22:37,960
Jeg tror ikke det er et malmtog eller
et hvelv fullt av gull. Det gjør jeg ikke.
187
00:22:39,200 --> 00:22:41,460
Hva tror du om stein?
188
00:22:41,760 --> 00:22:44,260
- Nei, jeg tror ikke det..
- Takk.
189
00:22:44,560 --> 00:22:48,820
Ikke et tog. Og ikke en ufo.
Hva har en ufo nedi fjellet å gjøre?
190
00:22:49,120 --> 00:22:53,500
- Hva vet du om ufoer?
- Det fins vel et annet svar et sted imellom.
191
00:22:53,800 --> 00:22:57,540
Hva da?
At det er en stein — inni fjellet?
192
00:22:57,840 --> 00:23:01,340
- Hold kjeft.
- Er du ufo-ekspert også, nå?
193
00:23:01,640 --> 00:23:07,100
Jeg driter i om det er et tog, en ufo,
eller et tog som har blitt en ufo.
194
00:23:07,400 --> 00:23:12,020
Dette kommer det ikke
noe godt ut av. Bare vent og se.
195
00:23:12,320 --> 00:23:16,220
- Forresten så er boret ditt kommet.
- Har det?
196
00:23:16,520 --> 00:23:18,500
- Hva?
- Boret mitt.
197
00:23:18,800 --> 00:23:21,480
Skal du bore i den?
198
00:23:49,440 --> 00:23:53,776
- Hva er det?
- Det vet jeg ikke. Det er ikke mulig å se det.
199
00:23:53,800 --> 00:24:00,060
Det virker ikke. Det er som om
apparatet mitt er blitt et leketøy.
200
00:24:00,360 --> 00:24:03,500
Jeg får ikke gjort det jeg må for å se...
201
00:24:03,800 --> 00:24:08,136
- Så vi ser ikke hva dette er for noe?
- Nei.
202
00:24:08,160 --> 00:24:10,840
Det er håpløst.
203
00:24:40,440 --> 00:24:41,940
Hallo?
204
00:24:42,240 --> 00:24:45,940
- Skrudde du av mobilen?
- Før jeg dro, som alltid.
205
00:24:46,240 --> 00:24:49,780
Er det lurt å komme hit nå?
De var her og spurte meg ut.
206
00:24:50,080 --> 00:24:53,340
Om meg? Hvordan kan de vite det?
207
00:24:53,640 --> 00:24:57,580
De vet ingenting.
Men det er ikke bra om de finner deg her.
208
00:24:57,880 --> 00:25:03,000
- Kan du fikse denne? Den lader for langsomt.
- Legg den der.
209
00:25:35,160 --> 00:25:39,496
Hva var det jeg fløy inn med dronen?
210
00:25:39,520 --> 00:25:44,660
- Denne er maken. Gammel.
- Jeg hadde med vår. Hvor fikk du tak i maken?
211
00:25:44,960 --> 00:25:48,680
Jeg har massevis av slike.
212
00:25:50,160 --> 00:25:54,860
Det er det eneste du
og vennene dine holder på med.
213
00:25:55,160 --> 00:26:00,500
Måler og måler, uten resultat,
uten å gjøre noe som faktisk teller.
214
00:26:00,800 --> 00:26:05,980
Vet du hva?
Jeg vil bare få være i fred.
215
00:26:06,280 --> 00:26:13,220
Men du drar meg inn i den leken deres. Og
så våger du å anklage meg for tabben din.
216
00:26:13,520 --> 00:26:19,940
Ta med dritten deres, og hils til vennene
dine at de får ordne det selv heretter.
217
00:26:20,240 --> 00:26:22,780
Dra. Dra hjem!
218
00:26:23,080 --> 00:26:26,760
Kommer du tilbake, ringer jeg politiet.
219
00:26:32,880 --> 00:26:35,560
Vent litt...
220
00:26:37,600 --> 00:26:40,760
Har du det på skjermen?
221
00:26:52,800 --> 00:26:59,260
Den virker! Nå sender den.
Men den er langt utenfor området.
222
00:26:59,560 --> 00:27:02,720
Fikk du den ut?
223
00:27:05,360 --> 00:27:07,520
Hallo?
224
00:27:51,600 --> 00:27:53,140
Hva vil du?
225
00:27:53,440 --> 00:27:58,740
Jeg skulle slippe ned en geigerteller
i det midlertidige deponiet.
226
00:27:59,040 --> 00:28:02,660
Men noen byttet ut lasten.
227
00:28:02,960 --> 00:28:08,040
Så du vet ikke
hva det var du slapp ned? Lurt.
228
00:28:09,240 --> 00:28:11,360
Ja vel.
229
00:28:12,520 --> 00:28:16,720
Jeg ringer inn.
Du får fortelle dem om den lasten.
230
00:28:16,840 --> 00:28:22,540
Vet du hvordan jeg visste at du var
på vakt i kontrollrommet i kveld?
231
00:28:22,840 --> 00:28:29,660
Den som byttet ut måleren,
har en informant på innsiden.
232
00:28:29,960 --> 00:28:34,460
- En som får betalt.
- Tror du jeg er dum?
233
00:28:34,760 --> 00:28:40,980
- Jeg vet hvordan dette høres ut.
- Mest som at du prøver å rydde opp etter deg.
234
00:28:41,280 --> 00:28:48,460
- Og så kan du legge all skylda på meg.
- Nei, det lover jeg. Jeg sverger.
235
00:28:48,760 --> 00:28:52,420
Jeg vil bare vite hva det er.
236
00:28:52,720 --> 00:28:56,060
At det ikke er noe skadelig.
237
00:28:56,360 --> 00:29:02,320
Og finner du den, er æren
helt og holdent din. Du blir helt.
238
00:29:03,320 --> 00:29:08,100
Hvem i helvete stoler du så fast på,
at du ikke vet hva du fløy inn?
239
00:29:08,400 --> 00:29:11,400
Faren min.
240
00:29:24,640 --> 00:29:27,800
Du må finne den.
241
00:29:39,400 --> 00:29:41,540
Takk.
242
00:29:41,840 --> 00:29:46,320
- Takk for en lang, lang dag.
- Du også.
243
00:29:50,720 --> 00:29:55,160
- Bra du fikk tatt en prøve.
- Ja, det var det.
244
00:29:57,320 --> 00:30:01,280
- Et skritt framover.
- Helt klart.
245
00:30:13,120 --> 00:30:19,920
Kan du... Vil du komme inn litt?
Det er noe jeg vil snakke med deg om.
246
00:30:23,240 --> 00:30:25,400
Jo da.
247
00:30:49,720 --> 00:30:53,040
Både Axel og Li sover ennå.
248
00:30:54,360 --> 00:30:56,620
Du kan ta av deg jakka.
249
00:30:56,920 --> 00:30:59,040
Ja, OK...
250
00:31:21,920 --> 00:31:27,200
Kommer du til å dra hjem
til familien din etter åpningen?
251
00:31:28,720 --> 00:31:33,160
Til kona og... barna?
252
00:31:34,400 --> 00:31:37,700
Og late som om ingenting har hendt?
253
00:31:38,000 --> 00:31:40,980
Er det det du tror?
254
00:31:41,280 --> 00:31:44,840
Hva skal jeg tro?
255
00:31:58,120 --> 00:32:00,480
Helen...
256
00:32:21,560 --> 00:32:24,640
Hva er vi?
257
00:33:51,080 --> 00:33:54,940
Lån meg den...
Ser du de stavene?
258
00:33:55,240 --> 00:33:57,860
Strukturen vises veldig tydelig her.
259
00:33:58,160 --> 00:34:02,340
Christopher? Hei.
260
00:34:02,640 --> 00:34:05,640
Neimen, Helen?
261
00:34:07,800 --> 00:34:14,000
Jeg har tenkt å ringe, mange ganger,
men det ble liksom aldri noe av.
262
00:34:15,520 --> 00:34:18,460
Sånn er det.
263
00:34:18,760 --> 00:34:25,600
E-posten du sendte meg,
var jo mildt sagt gåtefull.
264
00:34:28,120 --> 00:34:32,840
- Jeg ble faktisk riktig nysgjerrig.
- Så bra.
265
00:34:37,480 --> 00:34:40,240
Har du det med deg?
266
00:34:49,520 --> 00:34:52,320
Har du tenkt å vise meg det?
267
00:34:54,680 --> 00:34:58,080
Eller skal jeg bare gjette?
268
00:34:59,440 --> 00:35:04,220
- Vi kan gå denne veien, her er det et rom.
- Ja, gjerne.
269
00:35:04,520 --> 00:35:07,460
Hvordan går det med hjertet nå?
270
00:35:07,760 --> 00:35:09,940
- Helt perfekt.
- Sånn flaks.
271
00:35:10,240 --> 00:35:15,820
Styret er helt samstemt...
About the board meeting and our position.
272
00:35:16,120 --> 00:35:20,420
Og vi ser gjerne at du fortsetter.
273
00:35:20,720 --> 00:35:24,140
Vi har til og med lagd
et utkast til ny kontrakt.
274
00:35:24,440 --> 00:35:28,380
- Vi bør kanskje få åpningen overstått først?
- Så klart.
275
00:35:28,680 --> 00:35:32,320
Looking forward to the opening.
276
00:35:36,160 --> 00:35:38,780
Det er jo din avgjørelse, så klart.
277
00:35:39,080 --> 00:35:42,940
Nei, unnskyld, deres!
Jeg vil ikke presse deg.
278
00:35:43,240 --> 00:35:46,620
Det fins så mye annet i livet enn bare...
279
00:35:46,920 --> 00:35:50,620
There is so much more
in life than just work...
280
00:35:50,920 --> 00:35:55,380
- Mye mer enn jobben, eller hva?
- Jeg vet ikke. Gjør det?
281
00:35:55,680 --> 00:35:59,300
Hva jobber du med, forresten?
282
00:35:59,600 --> 00:36:03,980
Hva jeg jobber med?
Jeg driver en hotellkjede.
283
00:36:04,280 --> 00:36:08,540
Interessant!
She is a hotel manager.
284
00:36:08,840 --> 00:36:14,660
Noen planer for framtiden?
Karrieren? Utvide ...?
285
00:36:14,960 --> 00:36:20,940
Ja, vi grunner på
å starte vårt eget, kanskje.
286
00:36:21,240 --> 00:36:25,820
Finne et sted ute på landet.
Slå oss til ro.
287
00:36:26,120 --> 00:36:32,400
Find a place where it's quiet
and calm to start our own business.
288
00:36:33,400 --> 00:36:40,220
- Det låter fantastisk! Har dere funnet noe?
- Ja, et kjempefint sted. Helt perfekt.
289
00:36:40,520 --> 00:36:43,680
Det lå ute til prisantydning, men...
290
00:36:45,480 --> 00:36:48,660
Vi var for seine.
291
00:36:48,960 --> 00:36:54,296
They were looking at a place,
but... they didn't buy it.
292
00:36:54,320 --> 00:36:59,540
Nei, man da var det
vel ikke meant to be.
293
00:36:59,840 --> 00:37:05,320
Dere finner sikkert
det riktige til slutt. Skål for det!
294
00:37:08,560 --> 00:37:11,520
Og gratulerer så mye.
295
00:37:16,000 --> 00:37:19,900
Det er viktig for meg at du blir med.
296
00:37:20,200 --> 00:37:26,160
- Hvorfor er det plutselig så viktig?
- Fordi... Det er det bare.
297
00:37:27,760 --> 00:37:32,100
- Du trenger ikke å tro på meg.
- Nei, det gjør jeg ikke.
298
00:37:32,400 --> 00:37:37,180
Men vi var enige om dette,
og vi holder fast på det vi bestemte.
299
00:37:37,480 --> 00:37:42,900
- Selv om det er helt idiotisk?
- Det var din idé opprinnelig.
300
00:37:43,200 --> 00:37:49,140
Du sa jo at du ikke får noe gjort, at du
henger etter. Du ville ha bedre karakterer.
301
00:37:49,440 --> 00:37:54,380
- Har det forandret seg?
- Jeg sa vel det for å gjøre dere glade.
302
00:37:54,680 --> 00:38:00,500
Hold opp! Dette blir bra. Du får noe annet
å konsentrere deg om i et par uker.
303
00:38:00,800 --> 00:38:06,580
- Som om du vet noe om det!
- Du ville forbedre karakterene. Nå får du det.
304
00:38:06,880 --> 00:38:08,680
Punktum.
305
00:38:14,440 --> 00:38:17,520
Jeg er ikke så sikker lenger.
306
00:38:18,800 --> 00:38:21,840
Om vi virkelig skal tvinge henne.
307
00:38:26,240 --> 00:38:29,740
Nicola? En halvtime!
308
00:38:30,040 --> 00:38:32,960
Vi må rekke kveldsflyet.
309
00:38:38,520 --> 00:38:42,780
Skal du virkelig
surmule hele veien? Greit.
310
00:38:43,080 --> 00:38:45,880
- Hei.
- Hei!
311
00:38:47,240 --> 00:38:50,420
Nicola, dette er Helen, en kollega.
312
00:38:50,720 --> 00:38:56,340
Nicola, datteren min. Hun skal bo hos
pappa en stund. Forbedre karakterene.
313
00:38:56,640 --> 00:38:59,380
Vi får se.
314
00:38:59,680 --> 00:39:04,060
Lykke til med det.
Vil dere sitte her?
315
00:39:04,360 --> 00:39:09,020
Jeg leverte inn prøven, forresten.
Vi får svar i morgen.
316
00:39:09,320 --> 00:39:13,940
Så bra.
Vi får snakke om det da.
317
00:39:14,240 --> 00:39:18,240
Vi snakker om det da, ja? Det er fint.
318
00:39:21,000 --> 00:39:25,336
Helen er en av
de beste geologene vi har.
319
00:39:25,360 --> 00:39:29,980
- Den eneste, også.
- Men forbanna god.
320
00:39:30,280 --> 00:39:33,560
- Kult.
- Takk.
321
00:40:46,800 --> 00:40:50,980
God morgen, Bryksele.
I dag blir det minus 29 grader.
322
00:40:51,280 --> 00:40:54,740
Kanskje jeg bare våknet på feil side, -
323
00:40:55,040 --> 00:41:00,020
- men føles det ikke som om dagene
blir mørkere heller enn lysere?
324
00:41:00,320 --> 00:41:06,700
På kalenderen er det to måneder til vårjevn-
døgn, men jeg tror det først når jeg ser det.
325
00:41:07,000 --> 00:41:11,460
Inntil videre
fortsetter jeg å spise lykkepiller.
326
00:41:11,760 --> 00:41:18,220
Ja vel. Da får vi se hva vi har fått
på den digitale oppslagstavla vår.
327
00:41:18,520 --> 00:41:21,860
Jönssons hund er savnet.
Mangler halsbånd.
328
00:41:22,160 --> 00:41:26,060
"Ikke prøv å bli venner med den".
Bare rolig, det skjer ikke.
329
00:41:26,360 --> 00:41:31,860
ECSO vil flytte atomavfallsbeholdere
inne på området mellom 10 og 14.
330
00:41:32,160 --> 00:41:35,660
Det kan medføre kø på riksvei 363...
331
00:41:35,960 --> 00:41:38,220
Jeg må innom jobben.
332
00:41:38,520 --> 00:41:41,680
- Men det er lørdag.
- Ja, jeg vet det.
333
00:41:42,880 --> 00:41:45,600
Les litt!
334
00:41:48,960 --> 00:41:55,400
Lasse i baren vil finne idioten som satte
igjen skuteren sin så den sperrer veien...
335
00:42:02,440 --> 00:42:05,540
Det er karbon.
336
00:42:05,840 --> 00:42:09,060
- Og noe annet.
- Ja, men det er karbon.
337
00:42:09,360 --> 00:42:12,820
93,6 % karbon.
338
00:42:13,120 --> 00:42:17,860
Det er noe med molekylstrukturen
som ingen har sett før.
339
00:42:18,160 --> 00:42:19,860
I Sverige?
340
00:42:20,160 --> 00:42:23,060
I naturen. I verden.
341
00:42:23,360 --> 00:42:27,360
Ingen vet hva dette er for noe.
342
00:42:46,720 --> 00:42:50,080
Men det er jo... karbon.
343
00:42:51,920 --> 00:42:55,040
Det er et mirakel.
28664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.