Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,440 --> 00:00:03,100
Pluss tolv.
2
00:00:03,400 --> 00:00:09,060
Det er nettotilstrømningen av folk
til vår kjære, lille by sist måned.
3
00:00:09,360 --> 00:00:13,220
Velkommen, får man vel si!
4
00:00:13,520 --> 00:00:20,660
Nå er vi altså 431 tapre sjeler som
står hardt på for å nå vårt felles mål.
5
00:00:20,960 --> 00:00:27,300
Snart skal det utarmede
atomavfallet ut på sin siste reise.
6
00:00:27,600 --> 00:00:32,300
De første uranstavene
skal begraves i kobberkistene sine, -
7
00:00:32,600 --> 00:00:38,980
- 700 meter under bakken.
Nesten synd at vi ikke lager atomvåpen!
8
00:00:39,280 --> 00:00:46,000
Lettere å gjøre avfallet til våpenplutonium
enn å grave opp halve Norrland.
9
00:00:47,920 --> 00:00:53,140
Noen av oss ser på åpningen
av anlegget som slutten.
10
00:00:53,440 --> 00:00:57,020
For andre er det bare en begynnelse.
11
00:00:57,320 --> 00:01:01,520
Uansett får vi ikke
vite hvordan det går.
12
00:01:01,640 --> 00:01:08,000
- Så dere det? Kamera B7.
- Nei... Hva mener du?
13
00:01:09,400 --> 00:01:11,180
Jeg går ut og ser.
14
00:01:11,480 --> 00:01:18,080
100 000 år tar det før avfallet
avgir naturlige strålingsnivåer.
15
00:01:19,280 --> 00:01:23,940
Vi får håpe at barna våre,
og deres barn, og deres barn, -
16
00:01:24,240 --> 00:01:29,860
- ikke dømmer oss altfor strengt.
En vakker dag vil de ta en kikk -
17
00:01:30,160 --> 00:01:34,540
- på hva det er vi har gjort.
Og det blir ikke noe pent syn.
18
00:01:34,840 --> 00:01:37,480
Jeg skyter varselskudd!
19
00:01:41,360 --> 00:01:44,760
Handlinger får følger.
20
00:01:48,880 --> 00:01:51,860
Slik er det.
21
00:01:52,160 --> 00:01:55,960
Slik har det alltid vært.
22
00:03:01,880 --> 00:03:08,720
Været i dag: Minus 22, skyet og spredte
snøbyger over sørlige Norrland...
23
00:03:11,160 --> 00:03:15,140
- Hei, hei.
- Hei. Kaffe?
24
00:03:15,440 --> 00:03:19,600
- Gratulerer med dagen.
- Hurra for meg.
25
00:03:21,680 --> 00:03:25,460
- Hvordan føles det?
- Hva da?
26
00:03:25,760 --> 00:03:29,300
- Hvordan føles det?
- Normalt. Helt som vanlig.
27
00:03:29,600 --> 00:03:33,900
Hva er "vanlig" og "normalt"?
28
00:03:34,200 --> 00:03:40,180
Litt stiv i ryggen. Vondt i hodet.
Alt kan kureres med en drøy liter kaffe.
29
00:03:40,480 --> 00:03:46,380
Du føler ikke på noen
dårlig samvittighet eller skyldfølelse?
30
00:03:46,680 --> 00:03:50,140
Hva mener du?
Dårlig samvittighet, for hva?
31
00:03:50,440 --> 00:03:56,060
Dårlig samvittighet over at du ikke...
innfrir folks forventninger?
32
00:03:56,360 --> 00:04:00,140
- Burde jeg ha det?
- Vet ikke. Burde du?
33
00:04:00,440 --> 00:04:02,776
Se på denne.
34
00:04:02,800 --> 00:04:08,560
- Nei, hva i ...! Det der er ikke greit!
- Hva er det? Den der hesten? Få se.
35
00:04:09,600 --> 00:04:15,240
- Faen, du er syk!
- Skjerp deg! Nei, gi deg.
36
00:04:57,720 --> 00:04:59,860
God morgen.
37
00:05:00,160 --> 00:05:04,240
- Gratulerer, Lars!
- Takk.
38
00:05:05,680 --> 00:05:11,016
- Morn, Atte. Skal du gratulere meg?
- Nei.
39
00:05:11,040 --> 00:05:16,660
- E2, i natt, i oppbevaringsområdet.
- Ja, jeg vet det.
40
00:05:16,960 --> 00:05:20,660
Snart begynner telefonene å ringe.
41
00:05:20,960 --> 00:05:25,300
- Kunne det vært unngått?
- Ikke med de ressursene vi har.
42
00:05:25,600 --> 00:05:30,980
- Vi har mil med gjerder å passe på.
- Alltid samme forklaring.
43
00:05:31,280 --> 00:05:35,140
- "For mye gjerde."
- Vi har for mye gjerde.
44
00:05:35,440 --> 00:05:37,820
Så løs det.
45
00:05:38,120 --> 00:05:42,940
- Hvordan?
- Vet ikke. Du er sikkerhetssjef.
46
00:05:43,240 --> 00:05:46,740
Pass litt ekstra godt på han her i dag.
47
00:05:47,040 --> 00:05:51,980
Bursdagsbarnet ønsket seg
å bli degradert til bergsprenger.
48
00:05:52,280 --> 00:05:59,380
Og han har med seg Helen, som om
mulig kan enda mindre om sprengning.
49
00:05:59,680 --> 00:06:06,220
Vi ber en bønn til Bergekongen
om at ikke alt skal gå lukt til helvete.
50
00:06:06,520 --> 00:06:10,940
Holmström driver og forbereder stedet
nede på 700 meter. C6.
51
00:06:11,240 --> 00:06:15,420
Said passer på
at du ikke sprenger deg selv i lufta.
52
00:06:15,720 --> 00:06:20,640
Said til sikring?
Kan jeg ikke få en annen...
53
00:06:22,840 --> 00:06:24,800
Gratulerer med dagen!
54
00:07:01,240 --> 00:07:06,576
Hvordan kan du forsvare
å grave ned atomavfall på svensk jord, -
55
00:07:06,600 --> 00:07:11,240
- når det vil fortsette
å være farlig i over 100 000 år?
56
00:07:12,960 --> 00:07:18,660
Ansvarlig og effektiv bruk
av atomkraft...
57
00:07:18,960 --> 00:07:26,060
Har gitt oss... miljøvennlig
og billig strøm, og så videre.
58
00:07:26,360 --> 00:07:28,660
Neste.
59
00:07:28,960 --> 00:07:33,620
Men du leder et selskap
som graver ned en tikkende bombe?
60
00:07:33,920 --> 00:07:39,540
Vi tar ansvar.
Atomavfall må deponeres permanent.
61
00:07:39,840 --> 00:07:43,780
Det kan ikke ligge evig
i midlertidig lagring.
62
00:07:44,080 --> 00:07:48,900
Den eneste rasjonelle måten
å håndtere det på, er slik Sverige gjør.
63
00:07:49,200 --> 00:07:51,980
Lagringsstedet er sikkert.
64
00:07:52,280 --> 00:07:57,180
Vi gjør det selv fordi vi har
kompetanse til å gjøre det ordentlig.
65
00:07:57,480 --> 00:08:03,860
Ja vel. Så nå åpner dere endelig det
permanente deponiet i neste måned.
66
00:08:04,160 --> 00:08:07,460
Etter mange forsinkelser.
67
00:08:07,760 --> 00:08:12,180
- Hvordan får du sove om nettene?
- Jeg sover godt, takk.
68
00:08:12,480 --> 00:08:15,980
Som svenske er jeg stolt over å se -
69
00:08:16,280 --> 00:08:21,100
- at vi tar globalt ansvar
og fører an på dette området.
70
00:08:21,400 --> 00:08:27,820
Ja vel. Og hvor mange mener du
det er greit å drepe for å oppnå det?
71
00:08:28,120 --> 00:08:32,100
- Hva behager?
- En demonstrant ble skutt i går.
72
00:08:32,400 --> 00:08:35,180
Det har ikke lekket ut, sa du.
73
00:08:35,480 --> 00:08:40,220
Du må kunne svare på dette
om spørsmålet kommer.
74
00:08:40,520 --> 00:08:46,620
Til sammen har det vært 21 dødsfall
i ulykker og voldshendelser.
75
00:08:46,920 --> 00:08:50,820
Kan noe rettferdiggjøre det?
76
00:08:51,120 --> 00:08:54,100
Prosjektet
har pågått i over 20 år...
77
00:08:54,400 --> 00:08:58,960
Så du mener
ett dødsfall i året kan godtas?
78
00:09:03,440 --> 00:09:08,920
Kan ikke du ta intervjuet?
Si at jeg er opptatt.
79
00:09:37,120 --> 00:09:42,940
- Det ble løsnet skudd der i går kveld?
- Ja. Ett skudd.
80
00:09:43,240 --> 00:09:48,780
- Uvedkommende hadde tatt seg inn.
- Hvordan kommer man inn uten lov?
81
00:09:49,080 --> 00:09:54,500
Dette er radikale motstandere
som prøver å hindre arbeidet.
82
00:09:54,800 --> 00:10:01,420
Området er stort, og den som ønsker å
sette livet på spill... Det lar seg gjøre.
83
00:10:01,720 --> 00:10:06,380
Ingen kan ta seg forbi gjerdene
og varselskiltene ved et uhell.
84
00:10:06,680 --> 00:10:11,500
Å hindre uvedkommende i å ta seg inn
er en nasjonal sikkerhetssak.
85
00:10:11,800 --> 00:10:14,800
Hvor traff jeg?
86
00:10:16,320 --> 00:10:20,020
- Hvor siktet du?
- Hva?
87
00:10:20,320 --> 00:10:25,820
- Hvor siktet du?
- Beinet. Eller, låret...
88
00:10:26,120 --> 00:10:32,940
- Du kan vente her.
- Nei, jeg vil... Jeg tror det er bra å...
89
00:10:33,240 --> 00:10:37,420
God morgen. Dette er Oskar, skytteren.
Astrid, inntrengeren.
90
00:10:37,720 --> 00:10:42,060
Jeg er virkelig... lei for dette.
91
00:10:42,360 --> 00:10:47,180
Oskar her siktet på beinet.
Vesten kan ikke berge deg bestandig.
92
00:10:47,480 --> 00:10:50,940
Du slapp med brukne ribbein.
93
00:10:51,240 --> 00:10:55,740
Skuddet kan få vin...
Vinden kan få skuddet til å drive av.
94
00:10:56,040 --> 00:11:01,300
Hva er det egentlig
dere driver og roter med?
95
00:11:01,600 --> 00:11:07,920
Det er vel ingen blant dere som tror
at dette toget lar seg stanse lenger?
96
00:11:09,040 --> 00:11:10,620
Nei.
97
00:11:10,920 --> 00:11:14,160
Hva gjorde du med dronen?
98
00:11:15,400 --> 00:11:19,120
Jeg var bare ute og gikk.
99
00:11:27,680 --> 00:11:29,960
Faen også!
100
00:11:37,680 --> 00:11:41,140
Greit, jeg hadde med meg den.
101
00:11:41,440 --> 00:11:46,180
Jeg hadde holdt på
med en drone tidligere på dagen.
102
00:11:46,480 --> 00:11:52,680
Ikke prat piss. Hva gjorde du med den?
Har dette noe med åpningen å gjøre?
103
00:11:52,800 --> 00:11:56,080
At jeg tok bilder, mener du?
104
00:11:57,480 --> 00:12:00,440
Overhodet ikke.
105
00:12:02,280 --> 00:12:04,000
OK.
106
00:12:10,080 --> 00:12:13,600
Ta kontakt når du er klar for å snakke.
107
00:12:20,720 --> 00:12:23,280
Takk.
108
00:13:07,720 --> 00:13:09,920
Au!
109
00:13:10,040 --> 00:13:13,020
Du må ikke trykke så hardt.
110
00:13:13,320 --> 00:13:16,940
Trenger dere hjelp?
Det går så innmari fort...
111
00:13:17,240 --> 00:13:23,420
Prøv selv å sitte ved en datamaskin
i ti år, og se hvor kjapp du blir.
112
00:13:23,720 --> 00:13:28,140
Du vet vel at de vedder om deg?
Hele teamet gjør det.
113
00:13:28,440 --> 00:13:31,980
OK... Om hva?
114
00:13:32,280 --> 00:13:37,280
Om du blir her eller
drar din kos rett etter åpningen.
115
00:13:41,800 --> 00:13:44,700
Har du veddet?
116
00:13:45,000 --> 00:13:49,520
Jeg har ikke... Vet ikke.
Jeg vil vite litt mer først.
117
00:13:53,440 --> 00:13:57,180
- Middag i kveld?
- Jeg må til Stockholm.
118
00:13:57,480 --> 00:14:00,620
Said, vi har ikke
flere detonatorer igjen!
119
00:14:00,920 --> 00:14:04,660
- Så du gir opp?
- Jeg avslutter det jeg begynner på.
120
00:14:04,960 --> 00:14:07,940
Sa ikke du at vi ligger etter planen?
121
00:14:08,240 --> 00:14:12,576
Jo, men vi har ikke flere detonatorer.
Det var din oppgave.
122
00:14:12,600 --> 00:14:17,780
- Men det er din tur.
- Nei, du går og henter.
123
00:14:18,080 --> 00:14:21,420
- Skal det være en kopp?
- Takk.
124
00:14:21,720 --> 00:14:26,080
- Pass opp!
- Nei, men vær så snill, da...
125
00:14:34,880 --> 00:14:40,320
- Er dette en ny spøk? En overraskelse til?
- Nei, ikke noen spøk.
126
00:14:41,600 --> 00:14:47,180
- Jeg har testet den allerede.
- Den var jo på service for noen uker siden.
127
00:14:47,480 --> 00:14:52,140
- Hent en manuell om den ikke virker.
- Det har vi vel ikke? De er utgamle.
128
00:14:52,440 --> 00:14:54,980
Vi har flere, oppe i lageret.
129
00:14:55,280 --> 00:15:00,160
- Da må vi bytte ut alle fenghettene.
- Ja. Det gjør vi.
130
00:15:01,160 --> 00:15:06,880
- Kan vi prøve en annen detonator?
- Bortkastet tid, spør du meg.
131
00:15:09,480 --> 00:15:14,020
Jeg har allerede testet den.
Hent en manuell!
132
00:15:14,320 --> 00:15:18,060
- Jeg må dra.
- Jeg blir med deg opp.
133
00:15:18,360 --> 00:15:24,160
- Det var den salutten. Hør på meg, Said!
- Ro deg ned, da.
134
00:15:25,480 --> 00:15:28,580
- Faen også.
- Hva er det?
135
00:15:28,880 --> 00:15:31,660
- De må legge alt på nytt.
- Jeg hjelper dem.
136
00:15:31,960 --> 00:15:34,820
- Nei.
- Jeg har ikke noe bedre å ta meg til.
137
00:15:35,120 --> 00:15:40,880
- Men jeg vil ikke det.
- Det var jeg som foreslo dette.
138
00:16:15,120 --> 00:16:19,700
- "Superman" til "Zombieman", mottar du?
- Ja.
139
00:16:20,000 --> 00:16:26,260
Det blir plan B. Vi må legge alt på nytt.
Noe slags spenningsfelt slår ut utstyret.
140
00:16:26,560 --> 00:16:31,060
Og den jævla EMF-detektoren fusker.
Ta med flere, er du snill.
141
00:16:31,360 --> 00:16:36,180
- De funker jo aldri.
- Gjør det likevel. Noe er galt her.
142
00:16:36,480 --> 00:16:39,320
- Jeg kommer.
- Bra. Vær kjapp.
143
00:16:47,000 --> 00:16:49,860
Hallo, Li? Hei.
144
00:16:50,160 --> 00:16:55,100
Du, jeg må spørre om du kan bli
værende bare litt lenger i kveld?
145
00:16:55,400 --> 00:17:01,540
Dette tar mer tid enn planlagt.
Tre... tre timer senere, tror jeg.
146
00:17:01,840 --> 00:17:07,300
Herregud, takk. Takk, takk, takk.
Hvordan har Axel det?
147
00:17:07,600 --> 00:17:09,940
Får jeg snakke med ham?
148
00:17:10,240 --> 00:17:14,500
Hei, vennen min...
Hvordan går det?
149
00:17:14,800 --> 00:17:21,120
Jeg ville bare si at jeg blir sen i kveld,
så du må være sammen med Li lenger.
150
00:17:22,840 --> 00:17:24,800
Bra.
151
00:17:26,080 --> 00:17:31,780
Hvor mye har du spist, da?
Fem! Det er mye mer enn vi avtalte.
152
00:17:32,080 --> 00:17:34,540
Det holder, vennen min.
153
00:17:34,840 --> 00:17:40,920
Men vi ses i morgen tidlig. Jeg
kommer etter at du har lagt deg. OK?
154
00:17:59,040 --> 00:18:02,960
Hvordan går det?
Hva har du ødelagt nå?
155
00:19:09,080 --> 00:19:12,300
"Ja, må jag leva,
ja, må jag leva!"
156
00:19:12,600 --> 00:19:15,500
"Ja, må jag leva uti ..."?
157
00:19:15,800 --> 00:19:17,540
- Hold kjeft.
- "Hundrade år!"
158
00:19:17,840 --> 00:19:21,260
"Ja, visst skall jag leva,
ja, visst skall jag leva," -
159
00:19:21,560 --> 00:19:25,660
- "visst skall jag leva uti hundrade ..."
- År.
160
00:19:25,960 --> 00:19:29,740
Er du klar? Superfrokost.
Mamma har stelt i stand.
161
00:19:30,040 --> 00:19:32,460
Nicola! Frokost!
162
00:19:32,760 --> 00:19:35,900
- Ja, jeg kommer. Du trenger ikke å rope.
- OK!
163
00:19:36,200 --> 00:19:41,780
Vi hørte om noen som jobbet på
siderfarm i Australia. Lønna var god.
164
00:19:42,080 --> 00:19:46,940
Jeg tenkte kanskje å dra dit
i noen måneder. Om en stund.
165
00:19:47,240 --> 00:19:50,940
- Hvordan går det på skolen, da?
- Bra.
166
00:19:51,240 --> 00:19:55,140
- Fint!
- Gjør det det?
167
00:19:55,440 --> 00:19:59,640
Suveren kake! Er det multer?
168
00:20:00,920 --> 00:20:07,280
- Mango.
- Er det det? Smaker godt, iallfall!
169
00:20:12,680 --> 00:20:18,340
- Hvordan går det med beinet?
- Det gjør vondt når jeg vrir det.
170
00:20:18,640 --> 00:20:21,976
Løper jeg rett fram, går det bra.
171
00:20:22,000 --> 00:20:27,660
Men bråstopper jeg, eller skifter retning,
da hugger det til. Stikker, liksom.
172
00:20:27,960 --> 00:20:30,200
Lasse...
173
00:20:32,400 --> 00:20:36,180
Jo, men sånt tar tid.
Det kommer til å bli bra.
174
00:20:36,480 --> 00:20:39,940
- Ellers, da?
- Jo, det går fint.
175
00:20:40,240 --> 00:20:43,080
Jeg må svare, beklager.
176
00:20:46,360 --> 00:20:49,620
Jeg ringer tilbake om noen minutter.
177
00:20:49,920 --> 00:20:53,900
"Pappa vil vel ikke ha
noen dustete utflukt", sa jeg.
178
00:20:54,200 --> 00:20:59,020
"Men om jeg må velge, kan han
kanskje tenke seg å dra ut og fiske."
179
00:20:59,320 --> 00:21:06,560
Jeg foreslo et koreansk spa, der
man legger varme steiner i basseng.
180
00:21:08,600 --> 00:21:12,980
- Jeg skal møte Desi og...
- Det har skjedd en ulykke.
181
00:21:13,280 --> 00:21:17,800
På jobben.
Jeg er nødt til å dra tilbake.
182
00:21:24,960 --> 00:21:30,440
Det er alvorlig. Mange skadde,
og noen vil kanskje ikke overleve.
183
00:21:34,640 --> 00:21:38,480
- Lei for det.
- Nei, men det...
184
00:21:40,480 --> 00:21:44,560
- Så leit.
- Ja, veldig.
185
00:21:50,160 --> 00:21:53,460
- Hva skjedde?
- Vi vet ikke ennå, sa jeg.
186
00:21:53,760 --> 00:21:59,420
Når vet du det? Om to dager må vi gå ut
med hva som skjedde og hvorfor.
187
00:21:59,720 --> 00:22:04,180
- Vi skal gjøre så godt vi kan.
- Bra. Pressemelding i overmorgen.
188
00:22:04,480 --> 00:22:10,860
- Jeg kommer selv, så snart jeg kan.
- Jeg må legge på. De ringer fra anlegget.
189
00:22:11,160 --> 00:22:14,440
Hei... Hallo?
190
00:22:16,840 --> 00:22:19,940
Hallo. Hvor ille er det?
191
00:22:20,240 --> 00:22:24,420
Nei, ikke slipp noen ned dit.
Hvilket sykehus ligger de på?
192
00:22:24,720 --> 00:22:27,440
Hvem? Faen...
193
00:23:29,760 --> 00:23:32,560
Er du våken?
194
00:23:34,000 --> 00:23:37,280
Ja, jeg er våken.
195
00:23:39,200 --> 00:23:41,740
Er du naken?
196
00:23:42,040 --> 00:23:43,900
Au...
197
00:23:44,200 --> 00:23:47,040
- Hei.
- Hei.
198
00:23:50,560 --> 00:23:54,760
Hvordan gikk det med de andre?
199
00:23:56,120 --> 00:23:59,060
Vet du det?
200
00:23:59,360 --> 00:24:02,960
Said og Pjotr klarte seg.
201
00:24:04,800 --> 00:24:07,420
Og Adam?
202
00:24:07,720 --> 00:24:10,360
Nei.
203
00:24:11,680 --> 00:24:14,560
Pontus?
204
00:24:17,280 --> 00:24:19,320
Nei.
205
00:24:21,560 --> 00:24:24,440
Holmström?
206
00:24:26,800 --> 00:24:29,040
Nei...
207
00:24:36,600 --> 00:24:39,520
Hvordan går det med...
208
00:24:40,600 --> 00:24:44,360
- Øynene mine?
- Ja?
209
00:24:45,800 --> 00:24:49,980
Jeg vet ikke. Hva tror du?
210
00:24:50,280 --> 00:24:54,220
- Skal jeg være ærlig?
- Nei.
211
00:24:54,520 --> 00:24:57,920
Jeg brakk iallfall ikke noe.
212
00:25:00,080 --> 00:25:06,580
Jeg fikk hjernerystelse da jeg falt.
Men det er kanskje bra å våkne litt.
213
00:25:06,880 --> 00:25:10,740
Hva skjedde? Husker du noe?
214
00:25:11,040 --> 00:25:15,380
Jeg husker bare at det smalt.
215
00:25:15,680 --> 00:25:19,240
Said prøvde å si noe til meg.
216
00:25:20,640 --> 00:25:26,060
Og jeg gikk... fram... mot ham.
217
00:25:26,360 --> 00:25:29,900
Og så smalt det.
218
00:25:30,200 --> 00:25:33,120
Jeg vet ikke...
219
00:25:34,680 --> 00:25:37,440
Hva gjør du?
220
00:25:41,480 --> 00:25:44,480
Jeg holder deg i hånda.
221
00:25:50,000 --> 00:25:57,336
Jeg tar det hele og fulle ansvar. Bare la
meg rydde opp før dere sparker meg.
222
00:25:57,360 --> 00:26:03,980
Jeg skal ikke gi deg sparken. Vi må
snakke om kommunikasjonsstrategi...
223
00:26:04,280 --> 00:26:10,740
Jeg har ikke tid til PR nå. Jeg må
se til folk og finne ut hva som skjedde.
224
00:26:11,040 --> 00:26:15,420
- Når finner du ut av det?
- Det vet jeg ikke.
225
00:26:15,720 --> 00:26:18,180
Det kan gå... Dager. Uker.
226
00:26:18,480 --> 00:26:22,300
- Da må vi utsette åpningen.
- Det er godt mulig.
227
00:26:22,600 --> 00:26:29,120
Jeg går ut ifra at Thomas har satt deg
inn i situasjonen vår? Den økonomiske.
228
00:26:30,480 --> 00:26:37,460
Du vet det ikke, altså? Vi kan ikke
utsette så mye som en halvtime. Ikke nå.
229
00:26:37,760 --> 00:26:43,220
- Det kan hende at vi må.
- Vi tjener ikke penger før vi lagrer noe.
230
00:26:43,520 --> 00:26:47,860
Vi har 3 mrd. euro i gjeld
som forfaller om noen måneder.
231
00:26:48,160 --> 00:26:52,460
Vi får ikke refinansiert
uten å vise til inntekter.
232
00:26:52,760 --> 00:26:58,960
Regjeringen kan ikke gjøre noe.
De kan ikke gi oss mer, om de så ville.
233
00:27:00,720 --> 00:27:05,060
Det er slutt på pengene.
Alle blir sagt opp, alt stanser.
234
00:27:05,360 --> 00:27:09,900
Vi har 650 tonn atomavfall
i provisoriske beholdere!
235
00:27:10,200 --> 00:27:14,060
- De eldste korroderer allerede.
- Vi kan ikke stanse!
236
00:27:14,360 --> 00:27:18,696
Når får vi det første utslippet?
Om ett år? Fem?
237
00:27:18,720 --> 00:27:22,720
Si hva du trenger,
så skal jeg hjelpe deg.
238
00:27:23,880 --> 00:27:26,220
Tid.
239
00:27:26,520 --> 00:27:29,720
Jeg trenger tid.
240
00:28:18,520 --> 00:28:22,040
Hjelp! Her borte!
241
00:28:23,640 --> 00:28:27,040
Hjelp! Kan noen komme hit?
242
00:29:08,120 --> 00:29:12,680
Ser ut som
den hadde med seg noe. Se her.
243
00:29:37,680 --> 00:29:42,480
- Får du start på den?
- Vet ikke, la meg se.
244
00:29:45,040 --> 00:29:47,840
Faen, da...
245
00:30:13,600 --> 00:30:18,600
- Hva i helvete skjedde? Vet du noe?
- Ikke en anelse.
246
00:30:33,520 --> 00:30:37,040
Hei. Hvor er hun?
247
00:32:03,880 --> 00:32:08,440
Har du noe av metall?
Større enn en nøkkel.
248
00:32:42,440 --> 00:32:44,920
Helvete...
249
00:32:54,040 --> 00:32:59,740
- Ikke noen servicesjakter i nærheten?
- Det kunne ikke forårsaket noe slikt.
250
00:33:00,040 --> 00:33:05,700
- Kan smellet ha magnetisert steinen?
- Nei...
251
00:33:06,000 --> 00:33:11,400
- Hvor langt til nærmeste pilothull?
- Drøyt 60 meter mot nordvest.
252
00:33:16,880 --> 00:33:20,160
Det befinner seg noe inni der.
253
00:33:21,560 --> 00:33:28,320
OK. Om det er noe der, hvilke idioter var
det som overså det under prøveboring?
254
00:33:29,680 --> 00:33:32,540
Sorry. Vi gjorde så godt vi kunne.
255
00:33:32,840 --> 00:33:37,540
- 700 m under jorda. Vi må ha en geolog.
- Helen ligger på sykehuset.
256
00:33:37,840 --> 00:33:41,040
Det fins andre. Spør gruveselskapet.
257
00:33:41,160 --> 00:33:46,880
Da blir ledelsen nervøs.
De kommer til å sette i gang hele mølla.
258
00:33:47,960 --> 00:33:51,580
Hva mener du vi skal gjøre, da?
259
00:33:51,880 --> 00:33:54,580
Vi kunne... granske det selv.
260
00:33:54,880 --> 00:33:59,100
Ikke tale om. Vi må vite mer
før vi gjør noe som helst.
261
00:33:59,400 --> 00:34:03,400
Jeg vet da faen.
Jeg er så jævlig sliten.
262
00:34:05,840 --> 00:34:09,320
Ikke et ord om dette til noen. OK?
263
00:35:06,520 --> 00:35:08,520
Hei.
264
00:35:13,400 --> 00:35:15,060
Li?
265
00:35:15,360 --> 00:35:20,400
- Li?
- Ja, Helen. Jeg er her.
266
00:35:26,680 --> 00:35:29,780
Dette har vi advart imot fra starten.
267
00:35:30,080 --> 00:35:34,220
Det er trist å måtte stå her
og si "hva var det vi sa".
268
00:35:34,520 --> 00:35:41,340
Men det viser tydelig at vi ikke
kan stole på at ECSO har kontroll.
269
00:35:41,640 --> 00:35:46,220
Resultatet kan bli
at hele lagringsplanen grunnstøter.
270
00:35:46,520 --> 00:35:50,620
Hva er det største problemet
om åpningen ikke blir noe av?
271
00:35:50,920 --> 00:35:55,300
Om ikke ECSO får åpnet anlegget,
hvordan kan de drive det?
272
00:35:55,600 --> 00:35:59,060
Vi er her for å belyse saken
for allmenheten, -
273
00:35:59,360 --> 00:36:05,360
- og påse at ECSO, på regjeringens
oppdrag, tar fullt ansvar.
274
00:36:26,160 --> 00:36:30,940
Hvordan ser det ut der nede?
Har dere funnet ut noe?
275
00:36:31,240 --> 00:36:33,360
Ingenting.
276
00:36:37,440 --> 00:36:43,360
Hva ville være den beste
forklaringen på det som skjedde?
277
00:36:44,480 --> 00:36:49,640
- Spør du meg?
- Ja. Den beste for Gina og ledelsen.
278
00:36:52,000 --> 00:36:58,000
Menneskelig feil.
Noen gjorde en tabbe. Sånt skjer.
279
00:36:59,840 --> 00:37:03,720
Og den verste tenkelige forklaringen?
280
00:37:06,520 --> 00:37:13,020
Terrorisme. Noen klarte
å ta seg inn og plantet en bombe.
281
00:37:13,320 --> 00:37:16,120
Vi setter oss i bilen.
282
00:37:20,000 --> 00:37:26,180
Vi har for lengst gått for langt. Selv mine
meningsmotstandere skjønner jo det.
283
00:37:26,480 --> 00:37:29,960
Det fins ingen vei tilbake.
284
00:37:31,280 --> 00:37:38,280
Men til slutt vil vi alle bare forsvinne
i glemselen, idioter eller ikke.
285
00:37:48,360 --> 00:37:51,680
- Smakte det?
- Ja, absolutt. Takk.
286
00:37:57,720 --> 00:38:01,040
Hei. Hvordan har du det?
287
00:38:06,040 --> 00:38:09,900
Jeg har tenkt litt.
Jeg har tre ulike teorier.
288
00:38:10,200 --> 00:38:15,660
Den første er litt... Men hva om
den som ble skutt, ikke var alene?
289
00:38:15,960 --> 00:38:20,820
- Hvor mye har du drukket?
- Nå i kveld, mener du?
290
00:38:21,120 --> 00:38:26,540
Tja, jeg kom hit klokka...
Fire, kanskje fem...
291
00:38:26,840 --> 00:38:30,020
Jeg har vel drukket...
292
00:38:30,320 --> 00:38:35,580
- Seks halvlitere. Og shots. To shots...
- Kan du kjøre en Scamec?
293
00:38:35,880 --> 00:38:38,420
Hva sa du?
294
00:38:38,720 --> 00:38:41,056
Kan du kjøre en Scamec?
295
00:38:41,080 --> 00:38:44,160
- Nå?
- Ja.
296
00:38:56,240 --> 00:38:58,240
Hei.
297
00:40:01,960 --> 00:40:07,200
Magnus, nå må du våkne.
Vi er framme.
298
00:40:13,800 --> 00:40:17,360
- Hvordan er formen?
- Å faen...
299
00:40:24,120 --> 00:40:28,860
- Hva gjør vi her?
- Hent Scamecen. Jeg skal vise deg noe.
300
00:40:29,160 --> 00:40:33,740
Dra der.
Takk. Scamecen...
301
00:40:34,040 --> 00:40:38,600
- Sikker på at det går bra?
- Hva? Ja da.
302
00:41:00,280 --> 00:41:03,980
Vær forsiktig.
Forsiktig som en tannlege.
303
00:41:04,280 --> 00:41:08,480
- Hva sier du?
- Ta det pent og forsiktig!
304
00:41:45,600 --> 00:41:47,600
Mamma?
305
00:41:49,840 --> 00:41:51,780
Mamma...
306
00:41:52,080 --> 00:41:55,540
- Vennen min...
- Jeg trenger flere.
307
00:41:55,840 --> 00:41:59,660
Vennen min...
Du har jo en haug med klosser.
308
00:41:59,960 --> 00:42:03,220
- De duger ikke.
- Kan du ikke prøve å sove nå?
309
00:42:03,520 --> 00:42:07,900
- De må være hvite.
- Legg deg nå, så sover vi.
310
00:42:08,200 --> 00:42:11,680
Du kan bygge i morgen.
311
00:42:12,760 --> 00:42:18,080
- Men de må være hvite.
- Vennen min...
312
00:42:21,360 --> 00:42:23,680
Stans!
26036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.