All language subtitles for White.Wall.S01E01.1080p.WEB-DL.DD5.1.x264-iFLiX_track2_[nor]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,440 --> 00:00:03,100 Pluss tolv. 2 00:00:03,400 --> 00:00:09,060 Det er nettotilstrømningen av folk til vår kjære, lille by sist måned. 3 00:00:09,360 --> 00:00:13,220 Velkommen, får man vel si! 4 00:00:13,520 --> 00:00:20,660 Nå er vi altså 431 tapre sjeler som står hardt på for å nå vårt felles mål. 5 00:00:20,960 --> 00:00:27,300 Snart skal det utarmede atomavfallet ut på sin siste reise. 6 00:00:27,600 --> 00:00:32,300 De første uranstavene skal begraves i kobberkistene sine, - 7 00:00:32,600 --> 00:00:38,980 - 700 meter under bakken. Nesten synd at vi ikke lager atomvåpen! 8 00:00:39,280 --> 00:00:46,000 Lettere å gjøre avfallet til våpenplutonium enn å grave opp halve Norrland. 9 00:00:47,920 --> 00:00:53,140 Noen av oss ser på åpningen av anlegget som slutten. 10 00:00:53,440 --> 00:00:57,020 For andre er det bare en begynnelse. 11 00:00:57,320 --> 00:01:01,520 Uansett får vi ikke vite hvordan det går. 12 00:01:01,640 --> 00:01:08,000 - Så dere det? Kamera B7. - Nei... Hva mener du? 13 00:01:09,400 --> 00:01:11,180 Jeg går ut og ser. 14 00:01:11,480 --> 00:01:18,080 100 000 år tar det før avfallet avgir naturlige strålingsnivåer. 15 00:01:19,280 --> 00:01:23,940 Vi får håpe at barna våre, og deres barn, og deres barn, - 16 00:01:24,240 --> 00:01:29,860 - ikke dømmer oss altfor strengt. En vakker dag vil de ta en kikk - 17 00:01:30,160 --> 00:01:34,540 - på hva det er vi har gjort. Og det blir ikke noe pent syn. 18 00:01:34,840 --> 00:01:37,480 Jeg skyter varselskudd! 19 00:01:41,360 --> 00:01:44,760 Handlinger får følger. 20 00:01:48,880 --> 00:01:51,860 Slik er det. 21 00:01:52,160 --> 00:01:55,960 Slik har det alltid vært. 22 00:03:01,880 --> 00:03:08,720 Været i dag: Minus 22, skyet og spredte snøbyger over sørlige Norrland... 23 00:03:11,160 --> 00:03:15,140 - Hei, hei. - Hei. Kaffe? 24 00:03:15,440 --> 00:03:19,600 - Gratulerer med dagen. - Hurra for meg. 25 00:03:21,680 --> 00:03:25,460 - Hvordan føles det? - Hva da? 26 00:03:25,760 --> 00:03:29,300 - Hvordan føles det? - Normalt. Helt som vanlig. 27 00:03:29,600 --> 00:03:33,900 Hva er "vanlig" og "normalt"? 28 00:03:34,200 --> 00:03:40,180 Litt stiv i ryggen. Vondt i hodet. Alt kan kureres med en drøy liter kaffe. 29 00:03:40,480 --> 00:03:46,380 Du føler ikke på noen dårlig samvittighet eller skyldfølelse? 30 00:03:46,680 --> 00:03:50,140 Hva mener du? Dårlig samvittighet, for hva? 31 00:03:50,440 --> 00:03:56,060 Dårlig samvittighet over at du ikke... innfrir folks forventninger? 32 00:03:56,360 --> 00:04:00,140 - Burde jeg ha det? - Vet ikke. Burde du? 33 00:04:00,440 --> 00:04:02,776 Se på denne. 34 00:04:02,800 --> 00:04:08,560 - Nei, hva i ...! Det der er ikke greit! - Hva er det? Den der hesten? Få se. 35 00:04:09,600 --> 00:04:15,240 - Faen, du er syk! - Skjerp deg! Nei, gi deg. 36 00:04:57,720 --> 00:04:59,860 God morgen. 37 00:05:00,160 --> 00:05:04,240 - Gratulerer, Lars! - Takk. 38 00:05:05,680 --> 00:05:11,016 - Morn, Atte. Skal du gratulere meg? - Nei. 39 00:05:11,040 --> 00:05:16,660 - E2, i natt, i oppbevaringsområdet. - Ja, jeg vet det. 40 00:05:16,960 --> 00:05:20,660 Snart begynner telefonene å ringe. 41 00:05:20,960 --> 00:05:25,300 - Kunne det vært unngått? - Ikke med de ressursene vi har. 42 00:05:25,600 --> 00:05:30,980 - Vi har mil med gjerder å passe på. - Alltid samme forklaring. 43 00:05:31,280 --> 00:05:35,140 - "For mye gjerde." - Vi har for mye gjerde. 44 00:05:35,440 --> 00:05:37,820 Så løs det. 45 00:05:38,120 --> 00:05:42,940 - Hvordan? - Vet ikke. Du er sikkerhetssjef. 46 00:05:43,240 --> 00:05:46,740 Pass litt ekstra godt på han her i dag. 47 00:05:47,040 --> 00:05:51,980 Bursdagsbarnet ønsket seg å bli degradert til bergsprenger. 48 00:05:52,280 --> 00:05:59,380 Og han har med seg Helen, som om mulig kan enda mindre om sprengning. 49 00:05:59,680 --> 00:06:06,220 Vi ber en bønn til Bergekongen om at ikke alt skal gå lukt til helvete. 50 00:06:06,520 --> 00:06:10,940 Holmström driver og forbereder stedet nede på 700 meter. C6. 51 00:06:11,240 --> 00:06:15,420 Said passer på at du ikke sprenger deg selv i lufta. 52 00:06:15,720 --> 00:06:20,640 Said til sikring? Kan jeg ikke få en annen... 53 00:06:22,840 --> 00:06:24,800 Gratulerer med dagen! 54 00:07:01,240 --> 00:07:06,576 Hvordan kan du forsvare å grave ned atomavfall på svensk jord, - 55 00:07:06,600 --> 00:07:11,240 - når det vil fortsette å være farlig i over 100 000 år? 56 00:07:12,960 --> 00:07:18,660 Ansvarlig og effektiv bruk av atomkraft... 57 00:07:18,960 --> 00:07:26,060 Har gitt oss... miljøvennlig og billig strøm, og så videre. 58 00:07:26,360 --> 00:07:28,660 Neste. 59 00:07:28,960 --> 00:07:33,620 Men du leder et selskap som graver ned en tikkende bombe? 60 00:07:33,920 --> 00:07:39,540 Vi tar ansvar. Atomavfall må deponeres permanent. 61 00:07:39,840 --> 00:07:43,780 Det kan ikke ligge evig i midlertidig lagring. 62 00:07:44,080 --> 00:07:48,900 Den eneste rasjonelle måten å håndtere det på, er slik Sverige gjør. 63 00:07:49,200 --> 00:07:51,980 Lagringsstedet er sikkert. 64 00:07:52,280 --> 00:07:57,180 Vi gjør det selv fordi vi har kompetanse til å gjøre det ordentlig. 65 00:07:57,480 --> 00:08:03,860 Ja vel. Så nå åpner dere endelig det permanente deponiet i neste måned. 66 00:08:04,160 --> 00:08:07,460 Etter mange forsinkelser. 67 00:08:07,760 --> 00:08:12,180 - Hvordan får du sove om nettene? - Jeg sover godt, takk. 68 00:08:12,480 --> 00:08:15,980 Som svenske er jeg stolt over å se - 69 00:08:16,280 --> 00:08:21,100 - at vi tar globalt ansvar og fører an på dette området. 70 00:08:21,400 --> 00:08:27,820 Ja vel. Og hvor mange mener du det er greit å drepe for å oppnå det? 71 00:08:28,120 --> 00:08:32,100 - Hva behager? - En demonstrant ble skutt i går. 72 00:08:32,400 --> 00:08:35,180 Det har ikke lekket ut, sa du. 73 00:08:35,480 --> 00:08:40,220 Du må kunne svare på dette om spørsmålet kommer. 74 00:08:40,520 --> 00:08:46,620 Til sammen har det vært 21 dødsfall i ulykker og voldshendelser. 75 00:08:46,920 --> 00:08:50,820 Kan noe rettferdiggjøre det? 76 00:08:51,120 --> 00:08:54,100 Prosjektet har pågått i over 20 år... 77 00:08:54,400 --> 00:08:58,960 Så du mener ett dødsfall i året kan godtas? 78 00:09:03,440 --> 00:09:08,920 Kan ikke du ta intervjuet? Si at jeg er opptatt. 79 00:09:37,120 --> 00:09:42,940 - Det ble løsnet skudd der i går kveld? - Ja. Ett skudd. 80 00:09:43,240 --> 00:09:48,780 - Uvedkommende hadde tatt seg inn. - Hvordan kommer man inn uten lov? 81 00:09:49,080 --> 00:09:54,500 Dette er radikale motstandere som prøver å hindre arbeidet. 82 00:09:54,800 --> 00:10:01,420 Området er stort, og den som ønsker å sette livet på spill... Det lar seg gjøre. 83 00:10:01,720 --> 00:10:06,380 Ingen kan ta seg forbi gjerdene og varselskiltene ved et uhell. 84 00:10:06,680 --> 00:10:11,500 Å hindre uvedkommende i å ta seg inn er en nasjonal sikkerhetssak. 85 00:10:11,800 --> 00:10:14,800 Hvor traff jeg? 86 00:10:16,320 --> 00:10:20,020 - Hvor siktet du? - Hva? 87 00:10:20,320 --> 00:10:25,820 - Hvor siktet du? - Beinet. Eller, låret... 88 00:10:26,120 --> 00:10:32,940 - Du kan vente her. - Nei, jeg vil... Jeg tror det er bra å... 89 00:10:33,240 --> 00:10:37,420 God morgen. Dette er Oskar, skytteren. Astrid, inntrengeren. 90 00:10:37,720 --> 00:10:42,060 Jeg er virkelig... lei for dette. 91 00:10:42,360 --> 00:10:47,180 Oskar her siktet på beinet. Vesten kan ikke berge deg bestandig. 92 00:10:47,480 --> 00:10:50,940 Du slapp med brukne ribbein. 93 00:10:51,240 --> 00:10:55,740 Skuddet kan få vin... Vinden kan få skuddet til å drive av. 94 00:10:56,040 --> 00:11:01,300 Hva er det egentlig dere driver og roter med? 95 00:11:01,600 --> 00:11:07,920 Det er vel ingen blant dere som tror at dette toget lar seg stanse lenger? 96 00:11:09,040 --> 00:11:10,620 Nei. 97 00:11:10,920 --> 00:11:14,160 Hva gjorde du med dronen? 98 00:11:15,400 --> 00:11:19,120 Jeg var bare ute og gikk. 99 00:11:27,680 --> 00:11:29,960 Faen også! 100 00:11:37,680 --> 00:11:41,140 Greit, jeg hadde med meg den. 101 00:11:41,440 --> 00:11:46,180 Jeg hadde holdt på med en drone tidligere på dagen. 102 00:11:46,480 --> 00:11:52,680 Ikke prat piss. Hva gjorde du med den? Har dette noe med åpningen å gjøre? 103 00:11:52,800 --> 00:11:56,080 At jeg tok bilder, mener du? 104 00:11:57,480 --> 00:12:00,440 Overhodet ikke. 105 00:12:02,280 --> 00:12:04,000 OK. 106 00:12:10,080 --> 00:12:13,600 Ta kontakt når du er klar for å snakke. 107 00:12:20,720 --> 00:12:23,280 Takk. 108 00:13:07,720 --> 00:13:09,920 Au! 109 00:13:10,040 --> 00:13:13,020 Du må ikke trykke så hardt. 110 00:13:13,320 --> 00:13:16,940 Trenger dere hjelp? Det går så innmari fort... 111 00:13:17,240 --> 00:13:23,420 Prøv selv å sitte ved en datamaskin i ti år, og se hvor kjapp du blir. 112 00:13:23,720 --> 00:13:28,140 Du vet vel at de vedder om deg? Hele teamet gjør det. 113 00:13:28,440 --> 00:13:31,980 OK... Om hva? 114 00:13:32,280 --> 00:13:37,280 Om du blir her eller drar din kos rett etter åpningen. 115 00:13:41,800 --> 00:13:44,700 Har du veddet? 116 00:13:45,000 --> 00:13:49,520 Jeg har ikke... Vet ikke. Jeg vil vite litt mer først. 117 00:13:53,440 --> 00:13:57,180 - Middag i kveld? - Jeg må til Stockholm. 118 00:13:57,480 --> 00:14:00,620 Said, vi har ikke flere detonatorer igjen! 119 00:14:00,920 --> 00:14:04,660 - Så du gir opp? - Jeg avslutter det jeg begynner på. 120 00:14:04,960 --> 00:14:07,940 Sa ikke du at vi ligger etter planen? 121 00:14:08,240 --> 00:14:12,576 Jo, men vi har ikke flere detonatorer. Det var din oppgave. 122 00:14:12,600 --> 00:14:17,780 - Men det er din tur. - Nei, du går og henter. 123 00:14:18,080 --> 00:14:21,420 - Skal det være en kopp? - Takk. 124 00:14:21,720 --> 00:14:26,080 - Pass opp! - Nei, men vær så snill, da... 125 00:14:34,880 --> 00:14:40,320 - Er dette en ny spøk? En overraskelse til? - Nei, ikke noen spøk. 126 00:14:41,600 --> 00:14:47,180 - Jeg har testet den allerede. - Den var jo på service for noen uker siden. 127 00:14:47,480 --> 00:14:52,140 - Hent en manuell om den ikke virker. - Det har vi vel ikke? De er utgamle. 128 00:14:52,440 --> 00:14:54,980 Vi har flere, oppe i lageret. 129 00:14:55,280 --> 00:15:00,160 - Da må vi bytte ut alle fenghettene. - Ja. Det gjør vi. 130 00:15:01,160 --> 00:15:06,880 - Kan vi prøve en annen detonator? - Bortkastet tid, spør du meg. 131 00:15:09,480 --> 00:15:14,020 Jeg har allerede testet den. Hent en manuell! 132 00:15:14,320 --> 00:15:18,060 - Jeg må dra. - Jeg blir med deg opp. 133 00:15:18,360 --> 00:15:24,160 - Det var den salutten. Hør på meg, Said! - Ro deg ned, da. 134 00:15:25,480 --> 00:15:28,580 - Faen også. - Hva er det? 135 00:15:28,880 --> 00:15:31,660 - De må legge alt på nytt. - Jeg hjelper dem. 136 00:15:31,960 --> 00:15:34,820 - Nei. - Jeg har ikke noe bedre å ta meg til. 137 00:15:35,120 --> 00:15:40,880 - Men jeg vil ikke det. - Det var jeg som foreslo dette. 138 00:16:15,120 --> 00:16:19,700 - "Superman" til "Zombieman", mottar du? - Ja. 139 00:16:20,000 --> 00:16:26,260 Det blir plan B. Vi må legge alt på nytt. Noe slags spenningsfelt slår ut utstyret. 140 00:16:26,560 --> 00:16:31,060 Og den jævla EMF-detektoren fusker. Ta med flere, er du snill. 141 00:16:31,360 --> 00:16:36,180 - De funker jo aldri. - Gjør det likevel. Noe er galt her. 142 00:16:36,480 --> 00:16:39,320 - Jeg kommer. - Bra. Vær kjapp. 143 00:16:47,000 --> 00:16:49,860 Hallo, Li? Hei. 144 00:16:50,160 --> 00:16:55,100 Du, jeg må spørre om du kan bli værende bare litt lenger i kveld? 145 00:16:55,400 --> 00:17:01,540 Dette tar mer tid enn planlagt. Tre... tre timer senere, tror jeg. 146 00:17:01,840 --> 00:17:07,300 Herregud, takk. Takk, takk, takk. Hvordan har Axel det? 147 00:17:07,600 --> 00:17:09,940 Får jeg snakke med ham? 148 00:17:10,240 --> 00:17:14,500 Hei, vennen min... Hvordan går det? 149 00:17:14,800 --> 00:17:21,120 Jeg ville bare si at jeg blir sen i kveld, så du må være sammen med Li lenger. 150 00:17:22,840 --> 00:17:24,800 Bra. 151 00:17:26,080 --> 00:17:31,780 Hvor mye har du spist, da? Fem! Det er mye mer enn vi avtalte. 152 00:17:32,080 --> 00:17:34,540 Det holder, vennen min. 153 00:17:34,840 --> 00:17:40,920 Men vi ses i morgen tidlig. Jeg kommer etter at du har lagt deg. OK? 154 00:17:59,040 --> 00:18:02,960 Hvordan går det? Hva har du ødelagt nå? 155 00:19:09,080 --> 00:19:12,300 "Ja, må jag leva, ja, må jag leva!" 156 00:19:12,600 --> 00:19:15,500 "Ja, må jag leva uti ..."? 157 00:19:15,800 --> 00:19:17,540 - Hold kjeft. - "Hundrade år!" 158 00:19:17,840 --> 00:19:21,260 "Ja, visst skall jag leva, ja, visst skall jag leva," - 159 00:19:21,560 --> 00:19:25,660 - "visst skall jag leva uti hundrade ..." - År. 160 00:19:25,960 --> 00:19:29,740 Er du klar? Superfrokost. Mamma har stelt i stand. 161 00:19:30,040 --> 00:19:32,460 Nicola! Frokost! 162 00:19:32,760 --> 00:19:35,900 - Ja, jeg kommer. Du trenger ikke å rope. - OK! 163 00:19:36,200 --> 00:19:41,780 Vi hørte om noen som jobbet på siderfarm i Australia. Lønna var god. 164 00:19:42,080 --> 00:19:46,940 Jeg tenkte kanskje å dra dit i noen måneder. Om en stund. 165 00:19:47,240 --> 00:19:50,940 - Hvordan går det på skolen, da? - Bra. 166 00:19:51,240 --> 00:19:55,140 - Fint! - Gjør det det? 167 00:19:55,440 --> 00:19:59,640 Suveren kake! Er det multer? 168 00:20:00,920 --> 00:20:07,280 - Mango. - Er det det? Smaker godt, iallfall! 169 00:20:12,680 --> 00:20:18,340 - Hvordan går det med beinet? - Det gjør vondt når jeg vrir det. 170 00:20:18,640 --> 00:20:21,976 Løper jeg rett fram, går det bra. 171 00:20:22,000 --> 00:20:27,660 Men bråstopper jeg, eller skifter retning, da hugger det til. Stikker, liksom. 172 00:20:27,960 --> 00:20:30,200 Lasse... 173 00:20:32,400 --> 00:20:36,180 Jo, men sånt tar tid. Det kommer til å bli bra. 174 00:20:36,480 --> 00:20:39,940 - Ellers, da? - Jo, det går fint. 175 00:20:40,240 --> 00:20:43,080 Jeg må svare, beklager. 176 00:20:46,360 --> 00:20:49,620 Jeg ringer tilbake om noen minutter. 177 00:20:49,920 --> 00:20:53,900 "Pappa vil vel ikke ha noen dustete utflukt", sa jeg. 178 00:20:54,200 --> 00:20:59,020 "Men om jeg må velge, kan han kanskje tenke seg å dra ut og fiske." 179 00:20:59,320 --> 00:21:06,560 Jeg foreslo et koreansk spa, der man legger varme steiner i basseng. 180 00:21:08,600 --> 00:21:12,980 - Jeg skal møte Desi og... - Det har skjedd en ulykke. 181 00:21:13,280 --> 00:21:17,800 På jobben. Jeg er nødt til å dra tilbake. 182 00:21:24,960 --> 00:21:30,440 Det er alvorlig. Mange skadde, og noen vil kanskje ikke overleve. 183 00:21:34,640 --> 00:21:38,480 - Lei for det. - Nei, men det... 184 00:21:40,480 --> 00:21:44,560 - Så leit. - Ja, veldig. 185 00:21:50,160 --> 00:21:53,460 - Hva skjedde? - Vi vet ikke ennå, sa jeg. 186 00:21:53,760 --> 00:21:59,420 Når vet du det? Om to dager må vi gå ut med hva som skjedde og hvorfor. 187 00:21:59,720 --> 00:22:04,180 - Vi skal gjøre så godt vi kan. - Bra. Pressemelding i overmorgen. 188 00:22:04,480 --> 00:22:10,860 - Jeg kommer selv, så snart jeg kan. - Jeg må legge på. De ringer fra anlegget. 189 00:22:11,160 --> 00:22:14,440 Hei... Hallo? 190 00:22:16,840 --> 00:22:19,940 Hallo. Hvor ille er det? 191 00:22:20,240 --> 00:22:24,420 Nei, ikke slipp noen ned dit. Hvilket sykehus ligger de på? 192 00:22:24,720 --> 00:22:27,440 Hvem? Faen... 193 00:23:29,760 --> 00:23:32,560 Er du våken? 194 00:23:34,000 --> 00:23:37,280 Ja, jeg er våken. 195 00:23:39,200 --> 00:23:41,740 Er du naken? 196 00:23:42,040 --> 00:23:43,900 Au... 197 00:23:44,200 --> 00:23:47,040 - Hei. - Hei. 198 00:23:50,560 --> 00:23:54,760 Hvordan gikk det med de andre? 199 00:23:56,120 --> 00:23:59,060 Vet du det? 200 00:23:59,360 --> 00:24:02,960 Said og Pjotr klarte seg. 201 00:24:04,800 --> 00:24:07,420 Og Adam? 202 00:24:07,720 --> 00:24:10,360 Nei. 203 00:24:11,680 --> 00:24:14,560 Pontus? 204 00:24:17,280 --> 00:24:19,320 Nei. 205 00:24:21,560 --> 00:24:24,440 Holmström? 206 00:24:26,800 --> 00:24:29,040 Nei... 207 00:24:36,600 --> 00:24:39,520 Hvordan går det med... 208 00:24:40,600 --> 00:24:44,360 - Øynene mine? - Ja? 209 00:24:45,800 --> 00:24:49,980 Jeg vet ikke. Hva tror du? 210 00:24:50,280 --> 00:24:54,220 - Skal jeg være ærlig? - Nei. 211 00:24:54,520 --> 00:24:57,920 Jeg brakk iallfall ikke noe. 212 00:25:00,080 --> 00:25:06,580 Jeg fikk hjernerystelse da jeg falt. Men det er kanskje bra å våkne litt. 213 00:25:06,880 --> 00:25:10,740 Hva skjedde? Husker du noe? 214 00:25:11,040 --> 00:25:15,380 Jeg husker bare at det smalt. 215 00:25:15,680 --> 00:25:19,240 Said prøvde å si noe til meg. 216 00:25:20,640 --> 00:25:26,060 Og jeg gikk... fram... mot ham. 217 00:25:26,360 --> 00:25:29,900 Og så smalt det. 218 00:25:30,200 --> 00:25:33,120 Jeg vet ikke... 219 00:25:34,680 --> 00:25:37,440 Hva gjør du? 220 00:25:41,480 --> 00:25:44,480 Jeg holder deg i hånda. 221 00:25:50,000 --> 00:25:57,336 Jeg tar det hele og fulle ansvar. Bare la meg rydde opp før dere sparker meg. 222 00:25:57,360 --> 00:26:03,980 Jeg skal ikke gi deg sparken. Vi må snakke om kommunikasjonsstrategi... 223 00:26:04,280 --> 00:26:10,740 Jeg har ikke tid til PR nå. Jeg må se til folk og finne ut hva som skjedde. 224 00:26:11,040 --> 00:26:15,420 - Når finner du ut av det? - Det vet jeg ikke. 225 00:26:15,720 --> 00:26:18,180 Det kan gå... Dager. Uker. 226 00:26:18,480 --> 00:26:22,300 - Da må vi utsette åpningen. - Det er godt mulig. 227 00:26:22,600 --> 00:26:29,120 Jeg går ut ifra at Thomas har satt deg inn i situasjonen vår? Den økonomiske. 228 00:26:30,480 --> 00:26:37,460 Du vet det ikke, altså? Vi kan ikke utsette så mye som en halvtime. Ikke nå. 229 00:26:37,760 --> 00:26:43,220 - Det kan hende at vi må. - Vi tjener ikke penger før vi lagrer noe. 230 00:26:43,520 --> 00:26:47,860 Vi har 3 mrd. euro i gjeld som forfaller om noen måneder. 231 00:26:48,160 --> 00:26:52,460 Vi får ikke refinansiert uten å vise til inntekter. 232 00:26:52,760 --> 00:26:58,960 Regjeringen kan ikke gjøre noe. De kan ikke gi oss mer, om de så ville. 233 00:27:00,720 --> 00:27:05,060 Det er slutt på pengene. Alle blir sagt opp, alt stanser. 234 00:27:05,360 --> 00:27:09,900 Vi har 650 tonn atomavfall i provisoriske beholdere! 235 00:27:10,200 --> 00:27:14,060 - De eldste korroderer allerede. - Vi kan ikke stanse! 236 00:27:14,360 --> 00:27:18,696 Når får vi det første utslippet? Om ett år? Fem? 237 00:27:18,720 --> 00:27:22,720 Si hva du trenger, så skal jeg hjelpe deg. 238 00:27:23,880 --> 00:27:26,220 Tid. 239 00:27:26,520 --> 00:27:29,720 Jeg trenger tid. 240 00:28:18,520 --> 00:28:22,040 Hjelp! Her borte! 241 00:28:23,640 --> 00:28:27,040 Hjelp! Kan noen komme hit? 242 00:29:08,120 --> 00:29:12,680 Ser ut som den hadde med seg noe. Se her. 243 00:29:37,680 --> 00:29:42,480 - Får du start på den? - Vet ikke, la meg se. 244 00:29:45,040 --> 00:29:47,840 Faen, da... 245 00:30:13,600 --> 00:30:18,600 - Hva i helvete skjedde? Vet du noe? - Ikke en anelse. 246 00:30:33,520 --> 00:30:37,040 Hei. Hvor er hun? 247 00:32:03,880 --> 00:32:08,440 Har du noe av metall? Større enn en nøkkel. 248 00:32:42,440 --> 00:32:44,920 Helvete... 249 00:32:54,040 --> 00:32:59,740 - Ikke noen servicesjakter i nærheten? - Det kunne ikke forårsaket noe slikt. 250 00:33:00,040 --> 00:33:05,700 - Kan smellet ha magnetisert steinen? - Nei... 251 00:33:06,000 --> 00:33:11,400 - Hvor langt til nærmeste pilothull? - Drøyt 60 meter mot nordvest. 252 00:33:16,880 --> 00:33:20,160 Det befinner seg noe inni der. 253 00:33:21,560 --> 00:33:28,320 OK. Om det er noe der, hvilke idioter var det som overså det under prøveboring? 254 00:33:29,680 --> 00:33:32,540 Sorry. Vi gjorde så godt vi kunne. 255 00:33:32,840 --> 00:33:37,540 - 700 m under jorda. Vi må ha en geolog. - Helen ligger på sykehuset. 256 00:33:37,840 --> 00:33:41,040 Det fins andre. Spør gruveselskapet. 257 00:33:41,160 --> 00:33:46,880 Da blir ledelsen nervøs. De kommer til å sette i gang hele mølla. 258 00:33:47,960 --> 00:33:51,580 Hva mener du vi skal gjøre, da? 259 00:33:51,880 --> 00:33:54,580 Vi kunne... granske det selv. 260 00:33:54,880 --> 00:33:59,100 Ikke tale om. Vi må vite mer før vi gjør noe som helst. 261 00:33:59,400 --> 00:34:03,400 Jeg vet da faen. Jeg er så jævlig sliten. 262 00:34:05,840 --> 00:34:09,320 Ikke et ord om dette til noen. OK? 263 00:35:06,520 --> 00:35:08,520 Hei. 264 00:35:13,400 --> 00:35:15,060 Li? 265 00:35:15,360 --> 00:35:20,400 - Li? - Ja, Helen. Jeg er her. 266 00:35:26,680 --> 00:35:29,780 Dette har vi advart imot fra starten. 267 00:35:30,080 --> 00:35:34,220 Det er trist å måtte stå her og si "hva var det vi sa". 268 00:35:34,520 --> 00:35:41,340 Men det viser tydelig at vi ikke kan stole på at ECSO har kontroll. 269 00:35:41,640 --> 00:35:46,220 Resultatet kan bli at hele lagringsplanen grunnstøter. 270 00:35:46,520 --> 00:35:50,620 Hva er det største problemet om åpningen ikke blir noe av? 271 00:35:50,920 --> 00:35:55,300 Om ikke ECSO får åpnet anlegget, hvordan kan de drive det? 272 00:35:55,600 --> 00:35:59,060 Vi er her for å belyse saken for allmenheten, - 273 00:35:59,360 --> 00:36:05,360 - og påse at ECSO, på regjeringens oppdrag, tar fullt ansvar. 274 00:36:26,160 --> 00:36:30,940 Hvordan ser det ut der nede? Har dere funnet ut noe? 275 00:36:31,240 --> 00:36:33,360 Ingenting. 276 00:36:37,440 --> 00:36:43,360 Hva ville være den beste forklaringen på det som skjedde? 277 00:36:44,480 --> 00:36:49,640 - Spør du meg? - Ja. Den beste for Gina og ledelsen. 278 00:36:52,000 --> 00:36:58,000 Menneskelig feil. Noen gjorde en tabbe. Sånt skjer. 279 00:36:59,840 --> 00:37:03,720 Og den verste tenkelige forklaringen? 280 00:37:06,520 --> 00:37:13,020 Terrorisme. Noen klarte å ta seg inn og plantet en bombe. 281 00:37:13,320 --> 00:37:16,120 Vi setter oss i bilen. 282 00:37:20,000 --> 00:37:26,180 Vi har for lengst gått for langt. Selv mine meningsmotstandere skjønner jo det. 283 00:37:26,480 --> 00:37:29,960 Det fins ingen vei tilbake. 284 00:37:31,280 --> 00:37:38,280 Men til slutt vil vi alle bare forsvinne i glemselen, idioter eller ikke. 285 00:37:48,360 --> 00:37:51,680 - Smakte det? - Ja, absolutt. Takk. 286 00:37:57,720 --> 00:38:01,040 Hei. Hvordan har du det? 287 00:38:06,040 --> 00:38:09,900 Jeg har tenkt litt. Jeg har tre ulike teorier. 288 00:38:10,200 --> 00:38:15,660 Den første er litt... Men hva om den som ble skutt, ikke var alene? 289 00:38:15,960 --> 00:38:20,820 - Hvor mye har du drukket? - Nå i kveld, mener du? 290 00:38:21,120 --> 00:38:26,540 Tja, jeg kom hit klokka... Fire, kanskje fem... 291 00:38:26,840 --> 00:38:30,020 Jeg har vel drukket... 292 00:38:30,320 --> 00:38:35,580 - Seks halvlitere. Og shots. To shots... - Kan du kjøre en Scamec? 293 00:38:35,880 --> 00:38:38,420 Hva sa du? 294 00:38:38,720 --> 00:38:41,056 Kan du kjøre en Scamec? 295 00:38:41,080 --> 00:38:44,160 - Nå? - Ja. 296 00:38:56,240 --> 00:38:58,240 Hei. 297 00:40:01,960 --> 00:40:07,200 Magnus, nå må du våkne. Vi er framme. 298 00:40:13,800 --> 00:40:17,360 - Hvordan er formen? - Å faen... 299 00:40:24,120 --> 00:40:28,860 - Hva gjør vi her? - Hent Scamecen. Jeg skal vise deg noe. 300 00:40:29,160 --> 00:40:33,740 Dra der. Takk. Scamecen... 301 00:40:34,040 --> 00:40:38,600 - Sikker på at det går bra? - Hva? Ja da. 302 00:41:00,280 --> 00:41:03,980 Vær forsiktig. Forsiktig som en tannlege. 303 00:41:04,280 --> 00:41:08,480 - Hva sier du? - Ta det pent og forsiktig! 304 00:41:45,600 --> 00:41:47,600 Mamma? 305 00:41:49,840 --> 00:41:51,780 Mamma... 306 00:41:52,080 --> 00:41:55,540 - Vennen min... - Jeg trenger flere. 307 00:41:55,840 --> 00:41:59,660 Vennen min... Du har jo en haug med klosser. 308 00:41:59,960 --> 00:42:03,220 - De duger ikke. - Kan du ikke prøve å sove nå? 309 00:42:03,520 --> 00:42:07,900 - De må være hvite. - Legg deg nå, så sover vi. 310 00:42:08,200 --> 00:42:11,680 Du kan bygge i morgen. 311 00:42:12,760 --> 00:42:18,080 - Men de må være hvite. - Vennen min... 312 00:42:21,360 --> 00:42:23,680 Stans! 26036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.