All language subtitles for When Calls the Heart s12e09 Buried Treasure.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,442 --> 00:00:03,919 Previously on When Calls the Heart. 2 00:00:03,920 --> 00:00:05,629 Now, I know you're supposed to give these 3 00:00:05,630 --> 00:00:06,880 at the beginning of the performance, 4 00:00:06,881 --> 00:00:08,717 but I didn't have a chance. 5 00:00:09,509 --> 00:00:11,019 They're beautiful. Thank you. 6 00:00:11,553 --> 00:00:13,054 There's a wildlife corridor 7 00:00:13,055 --> 00:00:15,431 at the cattle can take to an even bigger summer pasture. 8 00:00:15,432 --> 00:00:18,022 Little girl, this is a conversation for grown-ups. 9 00:00:18,023 --> 00:00:21,020 Miss Riella, green leather trunk with brass corners was found. 10 00:00:21,021 --> 00:00:22,071 Really? 11 00:00:22,072 --> 00:00:23,731 This is from the Schwartzman School. 12 00:00:23,732 --> 00:00:25,400 You tell Angela about the tour? 13 00:00:25,401 --> 00:00:27,818 When I think about something happening to her 14 00:00:27,819 --> 00:00:28,903 and us not being there. 15 00:00:28,904 --> 00:00:29,820 [ding] 16 00:00:29,821 --> 00:00:31,197 No luggage to check in. 17 00:00:31,239 --> 00:00:32,289 You see any? 18 00:00:34,451 --> 00:00:36,286 I told you to drop the proposal. 19 00:00:36,287 --> 00:00:39,163 You knew McGinty would railroad the entire thing, didn't you? 20 00:00:39,164 --> 00:00:41,875 This map, no one knows it better than we do. 21 00:00:42,333 --> 00:00:45,545 Heads, you tell us who else is trafficking in your stolen loot. 22 00:00:45,587 --> 00:00:48,214 Tails, you tell us where we might find the rest of it. 23 00:00:49,090 --> 00:00:51,509 Teddy Davis dealt in coins like that. 24 00:00:51,551 --> 00:00:53,781 You helped me out of here, I'll tell you more. 25 00:01:05,231 --> 00:01:07,108 [phone rings] 26 00:01:09,486 --> 00:01:10,862 Constable Grant here. 27 00:01:11,446 --> 00:01:13,531 Yes, we got the bulletin. 28 00:01:14,073 --> 00:01:15,366 We'll be on the lookout. 29 00:01:15,694 --> 00:01:17,743 You've heard. 30 00:01:17,744 --> 00:01:19,554 Sonny Garrison escaped Granville. 31 00:01:20,163 --> 00:01:21,372 Prisoner at large. 32 00:01:21,373 --> 00:01:23,999 Overtook two guards and jumped the fence. 33 00:01:24,000 --> 00:01:25,810 Any indication where he's headed? 34 00:01:25,835 --> 00:01:27,337 Well, it's not hard to guess. 35 00:01:27,338 --> 00:01:29,630 We all but told him that somebody stole his loot 36 00:01:29,631 --> 00:01:30,831 when we interviewed him. 37 00:01:30,882 --> 00:01:32,992 So who's he gonna go find out for himself? 38 00:01:33,218 --> 00:01:34,552 The Martell Ranch. 39 00:01:37,680 --> 00:01:39,557 All right, you can say it. 40 00:01:40,058 --> 00:01:42,602 I told you so. You told me so. 41 00:01:42,603 --> 00:01:44,186 Don't get used to saying it, though. 42 00:01:44,187 --> 00:01:45,647 And we're talking about? 43 00:01:45,688 --> 00:01:47,607 What else? The talk of the town. 44 00:01:47,899 --> 00:01:49,192 And I must admit, 45 00:01:49,193 --> 00:01:51,151 she did a wonderful job playing Gwendolyn. 46 00:01:51,152 --> 00:01:52,904 Oh, Ava. So you're warming to her? 47 00:01:52,946 --> 00:01:57,075 Oh, I would say I'm beginning to understand her. 48 00:01:57,117 --> 00:01:59,494 Yes, her stories are a bit extravagant. 49 00:01:59,536 --> 00:02:01,579 And yes, she makes herself the star 50 00:02:01,621 --> 00:02:02,914 of every single anecdote. 51 00:02:02,915 --> 00:02:04,998 Sometimes her stories are a bit hard to believe. 52 00:02:04,999 --> 00:02:08,086 Well, who hasn't indulged in a little exaggeration 53 00:02:08,127 --> 00:02:10,088 in the interest of a good story? 54 00:02:10,089 --> 00:02:11,797 Hm. 55 00:02:11,798 --> 00:02:13,633 Mama, can I have a candy bar? 56 00:02:13,634 --> 00:02:14,716 What?! 57 00:02:14,717 --> 00:02:16,761 You just had breakfast, honey bear. 58 00:02:16,762 --> 00:02:18,762 I'll make you a deal. We'll go to the mercantile 59 00:02:18,763 --> 00:02:20,597 and get a snack for your whole playgroup 60 00:02:20,598 --> 00:02:22,392 Well, that includes you. 61 00:02:24,269 --> 00:02:26,859 Elizabeth, can I, uh, can I talk to you for a second? 62 00:02:26,860 --> 00:02:29,940 Oh. Well, why don't I take the little ones to the mercantile. 63 00:02:29,941 --> 00:02:31,484 Come, Jack. Let's go. 64 00:02:32,687 --> 00:02:34,695 Is everything okay? 65 00:02:34,696 --> 00:02:35,905 Nothing to worry about. 66 00:02:37,240 --> 00:02:38,575 I wish I could tell you more. 67 00:02:38,616 --> 00:02:40,366 Bill and I are headed on a stakeout. 68 00:02:40,743 --> 00:02:42,253 I'm not sure when I'll be back. 69 00:02:42,254 --> 00:02:43,996 Can Allie stay with you if need be? 70 00:02:43,997 --> 00:02:45,047 Of course. 71 00:02:46,666 --> 00:02:47,716 Be safe. 72 00:02:49,043 --> 00:02:50,093 I will. 73 00:03:03,892 --> 00:03:06,603 ? 74 00:03:27,373 --> 00:03:29,792 That will be $0.20, which I will put on your tab. 75 00:03:29,834 --> 00:03:32,503 Oh, and a telegram came for you. 76 00:03:33,171 --> 00:03:36,174 It seems that Mr. Elmer Peterson lost a trunk 77 00:03:36,216 --> 00:03:38,176 with the same description as yours. 78 00:03:38,177 --> 00:03:39,676 What a coincidence. 79 00:03:39,677 --> 00:03:40,719 Yes. 80 00:03:40,720 --> 00:03:42,221 So the train station would like it 81 00:03:42,222 --> 00:03:44,389 if you could telephone to confirm that the trunk 82 00:03:44,390 --> 00:03:46,224 that you received is, in fact, yours. 83 00:03:46,225 --> 00:03:48,019 Uh... of course it is. 84 00:03:48,645 --> 00:03:51,147 It's in my room, full of my clothes. 85 00:03:51,148 --> 00:03:52,356 Green trunk, brass corners. 86 00:03:52,357 --> 00:03:53,857 My mother bought it for me in Budapest. 87 00:03:53,858 --> 00:03:56,486 Do you read all the telegrams? 88 00:03:56,527 --> 00:03:58,947 I transcribe them, that's... that's how it works. 89 00:03:58,988 --> 00:04:00,990 Now, if you'll see here it says 90 00:04:01,032 --> 00:04:03,034 the same train station on the same day. 91 00:04:03,069 --> 00:04:04,993 How odd. 92 00:04:04,994 --> 00:04:05,827 Mmhmm. 93 00:04:05,828 --> 00:04:07,372 So many stolen trunks. 94 00:04:08,706 --> 00:04:10,583 Busy thieves. Thank you. 95 00:04:13,294 --> 00:04:14,344 Sh. 96 00:04:15,549 --> 00:04:18,840 And these will be ready by morning. 97 00:04:18,841 --> 00:04:20,134 Just bake them for an hour. 98 00:04:20,135 --> 00:04:21,093 And then the icing. 99 00:04:21,094 --> 00:04:21,677 That's right. 100 00:04:21,678 --> 00:04:22,728 Got it. 101 00:04:22,762 --> 00:04:24,514 Oh, and Cooper and Toby will help 102 00:04:24,515 --> 00:04:26,223 with dinner service and clean up. 103 00:04:26,224 --> 00:04:27,099 Aye, aye, captain. 104 00:04:27,100 --> 00:04:28,150 Aye, aye. 105 00:04:28,359 --> 00:04:31,687 Here, baby, that's a little too full 106 00:04:31,688 --> 00:04:32,772 I can do it. 107 00:04:32,773 --> 00:04:34,147 Where's your scarf? 108 00:04:34,148 --> 00:04:35,732 Never mind. We can't miss the train. 109 00:04:35,733 --> 00:04:36,775 You forgot it. 110 00:04:36,776 --> 00:04:38,235 It's only a tour of the campus, Mama. 111 00:04:38,236 --> 00:04:39,111 It'll be fine. 112 00:04:39,112 --> 00:04:40,321 I'll run and get it. 113 00:04:40,322 --> 00:04:42,322 There's no time. The train's not going to wait. 114 00:04:42,323 --> 00:04:43,573 Okay. Goodbye, everybody. 115 00:04:43,574 --> 00:04:45,617 We can't wait to hear all about Schwartzman. 116 00:04:45,618 --> 00:04:47,244 [Minnie] I left it right on top of your bag. 117 00:04:47,245 --> 00:04:48,287 Mama, we have to go. 118 00:04:48,288 --> 00:04:49,204 Baby, it's all right. 119 00:04:49,205 --> 00:04:50,331 It's not all right. 120 00:04:50,332 --> 00:04:51,331 She wants to live on her own at this school. 121 00:04:51,332 --> 00:04:53,042 She has to show us she's ready. 122 00:04:53,876 --> 00:04:55,962 Okay. All right. Come on. Let's go. 123 00:04:55,963 --> 00:04:56,962 Come on, Angela. 124 00:04:56,963 --> 00:04:57,838 Come on. 125 00:04:57,839 --> 00:04:58,889 Thank you. Bye. 126 00:04:58,917 --> 00:05:00,924 I knew it! 127 00:05:00,925 --> 00:05:02,551 I knew she was hiding something 128 00:05:02,552 --> 00:05:03,886 and now we have proof! 129 00:05:03,928 --> 00:05:05,138 We have a theory. 130 00:05:05,179 --> 00:05:07,807 But why steal a trunk and a man's trunk? 131 00:05:07,849 --> 00:05:08,975 Don't you see? 132 00:05:09,017 --> 00:05:11,894 The missing parents, the lack of funds, 133 00:05:11,936 --> 00:05:15,273 the random stories of a privileged childhood, 134 00:05:15,314 --> 00:05:17,191 her irritatingly good acting. 135 00:05:17,233 --> 00:05:20,945 And now, all of a sudden, this trunk conveniently shows up 136 00:05:20,987 --> 00:05:23,072 with conflicting claims of ownership. 137 00:05:23,114 --> 00:05:25,992 It is possible to have two identical trunks. 138 00:05:26,909 --> 00:05:28,369 That both go missing? 139 00:05:28,411 --> 00:05:32,081 No, thieved from the same train station on the same day? 140 00:05:32,123 --> 00:05:33,875 It all adds up. 141 00:05:33,876 --> 00:05:35,083 It is a strange coincidence, 142 00:05:35,084 --> 00:05:36,774 but we still don't have any proof. 143 00:05:38,296 --> 00:05:39,464 We need some. 144 00:05:39,505 --> 00:05:41,674 We need to get to the bottom of this 145 00:05:41,716 --> 00:05:44,427 because local law enforcement is away on assignment. 146 00:05:44,428 --> 00:05:45,427 It's up to us. 147 00:05:45,428 --> 00:05:46,478 Well... 148 00:05:46,596 --> 00:05:48,514 Giddy up, Elizabeth! Ha! 149 00:05:51,517 --> 00:05:52,567 [sighs] 150 00:05:59,978 --> 00:06:02,027 Anything? 151 00:06:02,028 --> 00:06:03,078 Nothing. 152 00:06:03,079 --> 00:06:04,529 Why don't you head back south 153 00:06:04,530 --> 00:06:06,239 and check along that creek, I'm gonna stay here. 154 00:06:06,240 --> 00:06:09,250 Well, if he's traveling along the water, they'll be tracks. 155 00:06:12,455 --> 00:06:14,805 [whistling "When the Saints Go Marching in"] 156 00:06:17,460 --> 00:06:19,921 [whistling "When the Saints Go Marching in"] 157 00:06:22,006 --> 00:06:23,056 Howdy, cousin. 158 00:06:23,883 --> 00:06:25,343 [laughter] 159 00:06:26,094 --> 00:06:27,220 Sonny! 160 00:06:27,261 --> 00:06:28,311 Not so loud. 161 00:06:29,263 --> 00:06:30,313 You got it? 162 00:06:30,848 --> 00:06:31,898 Boy, do I ever. 163 00:06:39,565 --> 00:06:41,150 [laughter] 164 00:06:45,863 --> 00:06:47,448 You almost have to admire it. 165 00:06:47,949 --> 00:06:50,368 Any which way we move, McGinty's got us. 166 00:06:50,993 --> 00:06:52,870 All the ranchers are in his pocket. 167 00:06:53,538 --> 00:06:54,956 He blocked the cattle path. 168 00:06:54,997 --> 00:06:57,767 Now he's blocking any kind of compromise over the park. 169 00:06:58,084 --> 00:07:01,003 Well, I can't say as I'm surprised. 170 00:07:01,045 --> 00:07:03,297 He's got his hooks into every landowner 171 00:07:03,339 --> 00:07:04,924 in the backcountry. 172 00:07:05,299 --> 00:07:06,926 I tangled with them before. 173 00:07:07,718 --> 00:07:10,054 Look, Henry, I'm sorry to ask for your help. 174 00:07:10,763 --> 00:07:12,813 I know you meant to keep out of politics, 175 00:07:13,808 --> 00:07:14,858 but what do I do? 176 00:07:15,226 --> 00:07:16,435 Stop negotiating. 177 00:07:16,769 --> 00:07:19,856 No more meetings, no more proposals. 178 00:07:21,190 --> 00:07:22,650 Make an executive order. 179 00:07:23,317 --> 00:07:24,819 Without the legislature? 180 00:07:24,820 --> 00:07:26,361 Without the cattlemen's approval? 181 00:07:26,362 --> 00:07:29,282 Yeah, and they'll make you pay, probably lose your votes. 182 00:07:29,699 --> 00:07:33,161 You probably lose the votes of everyone they tell how to vote. 183 00:07:35,079 --> 00:07:37,609 More than likely, you will lose the governorship. 184 00:07:39,542 --> 00:07:41,085 But you'll get your park. 185 00:07:44,755 --> 00:07:47,765 Makes you wonder why no one has gone around McGinty before, 186 00:07:47,884 --> 00:07:49,051 if it's that easy. 187 00:07:50,678 --> 00:07:53,139 Well, that's how despots rule, isn't it? 188 00:07:54,015 --> 00:07:58,352 They make everyone figure that it's too much to oppose them. 189 00:07:59,187 --> 00:08:01,898 But once that fear dissipates, well, 190 00:08:01,939 --> 00:08:05,318 they tend to disappear like a cloud of dust. 191 00:08:08,196 --> 00:08:09,246 Okay. 192 00:08:10,990 --> 00:08:12,920 Let's see if we can make him disappear. 193 00:08:15,161 --> 00:08:16,361 I'll write something up. 194 00:08:20,458 --> 00:08:23,168 [Angela] Come on, we don't want to be late for the tour. 195 00:08:23,211 --> 00:08:24,504 ... and right. 196 00:08:24,837 --> 00:08:25,887 And... 197 00:08:26,881 --> 00:08:28,591 Oh, this is beautiful. 198 00:08:28,633 --> 00:08:29,683 Wow. 199 00:08:30,718 --> 00:08:31,768 Hm... 200 00:08:33,513 --> 00:08:36,403 Did you know that three of the founders were blind women? 201 00:08:37,099 --> 00:08:39,060 The Sahara is enormous. 202 00:08:40,144 --> 00:08:41,194 She's late. 203 00:08:41,479 --> 00:08:42,980 Oh, just a few minutes. 204 00:08:43,606 --> 00:08:45,233 Mr. and Mrs. Canfield. 205 00:08:46,567 --> 00:08:48,611 Oh, you must be Mrs. Gamble. 206 00:08:48,653 --> 00:08:51,405 [chuckles] Ms. Gamble, and I'm a student. 207 00:08:51,447 --> 00:08:53,241 You can call me Clementine. 208 00:08:53,242 --> 00:08:54,783 Nice to meet you, Clementine. 209 00:08:54,784 --> 00:08:57,036 I'm Minnie Canfield, and this is my husband. 210 00:08:57,078 --> 00:08:58,204 Joseph. 211 00:08:58,246 --> 00:09:00,116 - Lovely to meet you both. - You as well. 212 00:09:00,122 --> 00:09:01,207 This is Angela. 213 00:09:01,249 --> 00:09:02,583 Hi. Nice to meet you. 214 00:09:02,625 --> 00:09:05,753 Welcome to Schwartzman, Angela. I'm sorry I was late. 215 00:09:05,795 --> 00:09:08,085 I was just finishing up in the pottery studio. 216 00:09:08,548 --> 00:09:09,757 Do you like pottery? 217 00:09:09,799 --> 00:09:12,009 I haven't made anything since I was little. 218 00:09:12,051 --> 00:09:13,719 Angela is a wonderful musician. 219 00:09:13,720 --> 00:09:14,552 Dad. 220 00:09:14,553 --> 00:09:15,763 Oh, I can't wait to hear. 221 00:09:15,764 --> 00:09:17,889 Let's take a tour of your future, shall we? 222 00:09:17,890 --> 00:09:18,932 Yeah. 223 00:09:18,933 --> 00:09:20,308 The blind leading the blind. 224 00:09:20,309 --> 00:09:21,644 [laughing] 225 00:09:29,068 --> 00:09:33,114 So, the infamous Edie Martell staying at our hotel. 226 00:09:33,948 --> 00:09:34,998 Hm? 227 00:09:36,325 --> 00:09:39,620 I should apologize for the way that things have gone. 228 00:09:40,288 --> 00:09:43,708 I am sincerely sorry for all the trouble. 229 00:09:44,250 --> 00:09:46,711 McGinty's lucky to have you on his side. 230 00:09:46,752 --> 00:09:47,802 I'll give him that. 231 00:09:48,045 --> 00:09:50,756 You know, the more time I spend in Hope Valley, 232 00:09:50,798 --> 00:09:52,925 the more time I find myself coming around 233 00:09:52,967 --> 00:09:54,218 to its way of thinking. 234 00:09:54,260 --> 00:09:55,310 Hm. 235 00:09:55,428 --> 00:09:56,554 Your way of thinking. 236 00:09:57,888 --> 00:10:00,975 Perhaps someday we'll be on the same side. 237 00:10:01,017 --> 00:10:03,936 Perhaps the divide is shrinking... a little bit, 238 00:10:04,604 --> 00:10:06,188 kind of like the park. 239 00:10:09,191 --> 00:10:10,776 I'll go get you a porter. 240 00:10:15,066 --> 00:10:16,990 Edie? 241 00:10:16,991 --> 00:10:18,041 Lucas. 242 00:10:18,042 --> 00:10:18,825 Hi. 243 00:10:18,826 --> 00:10:19,876 Hi. 244 00:10:20,036 --> 00:10:21,162 What brings you back? 245 00:10:22,163 --> 00:10:25,583 Well, the Mounties could only tell me so much, but... 246 00:10:26,167 --> 00:10:28,419 it sounds like Uncle Ernie left me more 247 00:10:28,461 --> 00:10:30,379 than just a bankrupted ranch. 248 00:10:31,213 --> 00:10:33,674 It seems like he was mixed up in something 249 00:10:33,716 --> 00:10:35,968 so they've advised me to find safe harbor. 250 00:10:36,510 --> 00:10:40,264 You are looking at the newest full-time temporary resident 251 00:10:40,306 --> 00:10:42,058 of the Queen of Hearts saloon. 252 00:10:42,433 --> 00:10:43,633 Well, that's fantastic. 253 00:10:43,768 --> 00:10:46,896 Not the troubles, obviously, but... 254 00:10:47,938 --> 00:10:50,107 Well, seeing as you're here now, um, 255 00:10:50,649 --> 00:10:53,819 I'm wondering if you might want to join me for dinner... 256 00:10:53,861 --> 00:10:54,911 if you're free. 257 00:10:55,237 --> 00:10:56,405 A working dinner? 258 00:10:57,907 --> 00:11:02,703 Yes. I could be amenable to a working dinner. 259 00:11:03,537 --> 00:11:07,208 Great. Say 7:00 at Minnie's Cafe, 260 00:11:07,249 --> 00:11:08,417 try the new menu? 261 00:11:09,502 --> 00:11:10,552 I'll be there. 262 00:11:12,380 --> 00:11:13,430 Welcome back. 263 00:11:13,612 --> 00:11:19,344 I've logged most of the aspens, but there are these really rare 264 00:11:19,345 --> 00:11:21,395 ash trees I found over by the lumberyard. 265 00:11:21,555 --> 00:11:22,640 Howdy, folks. 266 00:11:23,015 --> 00:11:24,266 Sorry to bother you. 267 00:11:24,600 --> 00:11:26,143 I couldn't help noticing, 268 00:11:26,185 --> 00:11:29,195 you two seem to know a lot about the woods around these parts. 269 00:11:29,355 --> 00:11:30,690 It's for school. 270 00:11:30,731 --> 00:11:32,817 We're doing a survey of local wildlife. 271 00:11:32,858 --> 00:11:33,908 That's terrific. 272 00:11:34,443 --> 00:11:36,987 I wonder if you could help me with this map. 273 00:11:41,450 --> 00:11:42,500 Here. 274 00:11:42,993 --> 00:11:44,453 Did you draw this yourself? 275 00:11:44,995 --> 00:11:49,250 Not me, my cousin, Jake... Jack... Jackson. 276 00:11:50,167 --> 00:11:51,797 He gave it to me before he passed. 277 00:11:52,461 --> 00:11:55,471 Said there's a tree where my parents carved their initials. 278 00:11:55,589 --> 00:11:56,841 He wanted me to see it. 279 00:11:57,258 --> 00:11:58,308 Aww. 280 00:11:58,676 --> 00:11:59,726 See? 281 00:12:00,261 --> 00:12:01,311 Right there. 282 00:12:02,847 --> 00:12:04,849 There's a few trees like that. 283 00:12:04,890 --> 00:12:06,517 Any idea how to find this one? 284 00:12:07,143 --> 00:12:10,062 That could be the stream off the North Road. 285 00:12:10,063 --> 00:12:12,063 We could take you there. 286 00:12:12,064 --> 00:12:13,114 Would you? 287 00:12:13,983 --> 00:12:17,153 Sure. We're headed out that way anyway. 288 00:12:17,695 --> 00:12:18,988 We'll go get our stuff 289 00:12:18,989 --> 00:12:20,405 and meet you at the trailhead in a few minutes. 290 00:12:20,406 --> 00:12:21,532 Mighty obliged. 291 00:12:28,164 --> 00:12:30,040 - Ugh! - Watch it, lady. 292 00:12:30,458 --> 00:12:31,792 Well, I'll be. 293 00:12:35,045 --> 00:12:36,589 Rosemary, what are we doing? 294 00:12:37,333 --> 00:12:39,132 I have no idea. 295 00:12:39,133 --> 00:12:40,968 Oh... Hickam. 296 00:12:43,304 --> 00:12:46,515 About the heiress Riella's trunk. 297 00:12:51,353 --> 00:12:53,773 Is it still in her room, perchance? 298 00:12:55,274 --> 00:12:58,527 I took it up to her room after she confirmed it was hers, yes. 299 00:13:02,364 --> 00:13:04,158 Did you happen to look inside? 300 00:13:04,408 --> 00:13:07,298 No. I'm not in the habit of looking into customers' trunks. 301 00:13:07,328 --> 00:13:08,496 I wonder if- 302 00:13:08,537 --> 00:13:10,664 You're not asking to go into her room. 303 00:13:10,706 --> 00:13:11,756 Okay. 304 00:13:11,757 --> 00:13:13,792 What's happening here? 305 00:13:13,793 --> 00:13:18,756 Have you asked our esteemed guest 306 00:13:18,798 --> 00:13:21,842 if she would like to put her trunk in storage? 307 00:13:22,927 --> 00:13:25,554 We don't have trunk storage. 308 00:13:26,472 --> 00:13:27,522 Yet. 309 00:13:28,140 --> 00:13:29,190 Sweetheart... 310 00:13:29,191 --> 00:13:31,017 I'm not letting you in her room. 311 00:13:31,018 --> 00:13:33,062 And we would not dream of asking. 312 00:13:33,354 --> 00:13:34,404 Fine. 313 00:13:35,564 --> 00:13:39,235 Perhaps we just need a different approach. 314 00:13:39,236 --> 00:13:41,402 Hopefully better than trunk storage. 315 00:13:41,403 --> 00:13:42,780 - Elizabeth. - [groan] 316 00:13:44,609 --> 00:13:46,699 Weird. 317 00:13:46,700 --> 00:13:47,750 What? 318 00:13:49,419 --> 00:13:53,081 I don't think we should be doing this. 319 00:13:53,082 --> 00:13:54,457 Who on earth expects privacy 320 00:13:54,458 --> 00:13:56,626 when they leave their curtains open like this? 321 00:13:56,627 --> 00:13:57,677 Everyone. 322 00:13:58,837 --> 00:14:01,382 Elizabeth, what did the trunk look like again? 323 00:14:01,423 --> 00:14:03,717 Green with brass corners. 324 00:14:04,260 --> 00:14:05,511 - Oh. - Oh!!! 325 00:14:07,137 --> 00:14:08,577 [whispering] It's the trunk. 326 00:14:09,557 --> 00:14:12,207 [whispering] She's trying to destroy the evidence. 327 00:14:13,554 --> 00:14:15,562 What should we do? 328 00:14:15,563 --> 00:14:17,064 Maybe we should talk to her. 329 00:14:17,106 --> 00:14:19,816 - Elizabeth, that is ridiculous. - This is ridiculous. 330 00:14:20,359 --> 00:14:21,409 All right. 331 00:14:25,489 --> 00:14:27,283 We need to confront this head on. 332 00:14:27,324 --> 00:14:30,077 We need to be strong and stop dilly-dallying around. 333 00:14:31,787 --> 00:14:33,537 Would you like to lead the charge? 334 00:14:33,538 --> 00:14:34,455 Yeah. Now? 335 00:14:34,456 --> 00:14:35,506 Coulter! 336 00:14:39,169 --> 00:14:40,219 Oh! 337 00:14:43,841 --> 00:14:44,967 Stop right there! 338 00:14:45,759 --> 00:14:46,809 Huh! 339 00:14:47,469 --> 00:14:48,596 Where did she go? 340 00:14:53,559 --> 00:14:55,227 Howdy, friends. 341 00:14:55,269 --> 00:14:57,396 Oh. Look, I brought you some paper 342 00:14:57,438 --> 00:14:59,857 and some charcoal so you can do a rubbing. 343 00:15:00,816 --> 00:15:02,109 Of what? 344 00:15:02,151 --> 00:15:04,945 Your parents' initials... on the tree. 345 00:15:05,988 --> 00:15:07,323 Oh, right. 346 00:15:08,282 --> 00:15:09,332 Yeah. 347 00:15:18,250 --> 00:15:20,336 Give her a minute maybe she'll explain. 348 00:15:20,377 --> 00:15:21,837 Or maybe she will run away. 349 00:15:21,879 --> 00:15:23,464 Rosemary, where would she go? 350 00:15:23,505 --> 00:15:25,215 Stranger things have happened. 351 00:15:26,091 --> 00:15:27,141 Ava. 352 00:15:28,302 --> 00:15:30,012 Hi, Rosemary. 353 00:15:30,013 --> 00:15:30,887 Elizabeth. 354 00:15:30,888 --> 00:15:31,804 Hi. 355 00:15:31,805 --> 00:15:33,098 I was curious. 356 00:15:34,642 --> 00:15:37,144 - Well, I wanted to ask- - Mmhmm. 357 00:15:37,686 --> 00:15:38,736 Elizabeth... 358 00:15:39,146 --> 00:15:40,940 All right. Well, I was about- 359 00:15:40,981 --> 00:15:46,445 Oh, Ava, I found your trunk in the wagon outside. 360 00:15:46,487 --> 00:15:51,659 Oh, Mike, how thoughtful and observant you are. 361 00:15:52,242 --> 00:15:53,322 Well, you're welcome. 362 00:15:54,328 --> 00:15:55,663 What did you do? 363 00:15:56,246 --> 00:16:00,000 I... we... nothing untoward. 364 00:16:00,042 --> 00:16:01,092 Uh-huh. 365 00:16:04,338 --> 00:16:05,388 Ava. 366 00:16:09,176 --> 00:16:10,427 Why don't we talk? 367 00:16:13,305 --> 00:16:15,808 I suppose now is as good a time as any. 368 00:16:16,225 --> 00:16:17,275 Mmhmm. 369 00:16:19,019 --> 00:16:20,069 Stop it. 370 00:16:26,026 --> 00:16:29,571 Spill the beans, Miss Riella, if that's even your real name. 371 00:16:29,572 --> 00:16:30,530 Rosemary. 372 00:16:30,531 --> 00:16:33,534 It is my real name, I promise. 373 00:16:34,076 --> 00:16:35,285 But I'm not an heiress. 374 00:16:35,995 --> 00:16:38,580 And my parents aren't traveling the globe. 375 00:16:38,581 --> 00:16:40,164 What about the Dolomites? 376 00:16:40,165 --> 00:16:41,917 What about your tab, young lady? 377 00:16:41,959 --> 00:16:45,462 I will pay you back one way or another, I promise. 378 00:16:45,504 --> 00:16:47,254 I never meant to put you out so much. 379 00:16:47,923 --> 00:16:49,633 You've all been so kind to me. 380 00:16:49,675 --> 00:16:51,135 And Rosemary, Elizabeth, 381 00:16:51,176 --> 00:16:54,054 I've never experienced such generosity. 382 00:16:54,930 --> 00:16:57,160 Ava, why don't you start from the beginning. 383 00:17:00,394 --> 00:17:03,439 Have you heard of Clive Maxwell? 384 00:17:04,231 --> 00:17:05,281 The mentalist? 385 00:17:06,567 --> 00:17:08,277 What? I love a bit of magic. 386 00:17:08,278 --> 00:17:09,277 I mean, who doesn't? 387 00:17:09,278 --> 00:17:10,328 Yeah. 388 00:17:10,362 --> 00:17:12,489 Well, it's not magic. He's a con man. 389 00:17:12,531 --> 00:17:13,782 And I was his plant. 390 00:17:13,824 --> 00:17:15,117 His plant? 391 00:17:15,159 --> 00:17:16,618 What? Like a fern. 392 00:17:16,619 --> 00:17:18,494 He would pick a mark, 393 00:17:18,495 --> 00:17:20,305 and he would have me butter them up, 394 00:17:20,330 --> 00:17:23,041 get them to tell me a few things, 395 00:17:23,083 --> 00:17:24,710 birthdays, pets, names. 396 00:17:24,752 --> 00:17:27,588 And then an hour later, he would invite them on stage 397 00:17:27,629 --> 00:17:29,256 and miraculously guess them. 398 00:17:29,257 --> 00:17:31,424 When I realized it was a scam, 399 00:17:31,425 --> 00:17:32,634 I confronted him 400 00:17:32,635 --> 00:17:34,427 and he threatened to call the coppers on me. 401 00:17:34,428 --> 00:17:35,721 That's terrible. 402 00:17:35,763 --> 00:17:39,475 But why are you here with your extravagant stories 403 00:17:39,516 --> 00:17:41,435 and not even a dime to your name? 404 00:17:42,019 --> 00:17:43,979 He wanted to try a new scam. 405 00:17:45,105 --> 00:17:47,566 I'd pretend to faint in the audience, 406 00:17:47,608 --> 00:17:49,778 and then he'd pickpocket the mark on stage. 407 00:17:50,444 --> 00:17:53,447 Only we didn't know that the mark was a Pinkerton. 408 00:17:53,448 --> 00:17:56,365 And later that night, when the Pinkertons came back, 409 00:17:56,366 --> 00:17:59,119 Clive blamed me, so I ran. 410 00:17:59,870 --> 00:18:03,999 So the Pinkertons are after you, and you decided to come here? 411 00:18:05,000 --> 00:18:06,585 I'd heard about this place. 412 00:18:07,294 --> 00:18:08,420 From my book. 413 00:18:09,087 --> 00:18:11,256 It sounded like the most wonderful place. 414 00:18:12,508 --> 00:18:13,675 Oh, Ava. 415 00:18:16,303 --> 00:18:19,306 When Nathan gets back, please talk to him. 416 00:18:19,348 --> 00:18:22,058 If you do the right thing, maybe all of this can go away. 417 00:18:22,810 --> 00:18:25,521 Really? You think that's possible? 418 00:18:26,855 --> 00:18:27,905 Well... 419 00:18:30,818 --> 00:18:33,112 Of course it's possible. 420 00:18:33,821 --> 00:18:34,961 But more importantly, 421 00:18:34,988 --> 00:18:37,098 think about how much lighter you'll feel. 422 00:18:37,574 --> 00:18:40,911 - I do feel lighter already. - Mmhmm. 423 00:18:40,912 --> 00:18:44,205 [Angela] Gosh there's so much to do, 424 00:18:44,206 --> 00:18:46,041 orchestra, clubs and dances. 425 00:18:46,042 --> 00:18:49,210 Oh, I forgot, there's a read-aloud happening this afternoon. 426 00:18:49,211 --> 00:18:50,253 Do you want to sit in? 427 00:18:50,254 --> 00:18:51,630 Uh... a read aloud? 428 00:18:51,672 --> 00:18:53,215 We get recordings of books, 429 00:18:53,257 --> 00:18:56,260 and then we get to listen to them together. 430 00:18:57,886 --> 00:19:00,097 Everyone, this is Angela Canfield. 431 00:19:00,138 --> 00:19:01,223 - Hi. - Hi. 432 00:19:01,265 --> 00:19:02,315 - Hi. - Hi. 433 00:19:02,316 --> 00:19:03,099 Hi. 434 00:19:03,100 --> 00:19:04,268 Do you mind if we join? 435 00:19:04,643 --> 00:19:05,853 Not at all. 436 00:19:05,854 --> 00:19:08,229 We were just starting the new Agatha Christie. 437 00:19:08,230 --> 00:19:09,898 Oh, I hope you like mysteries. 438 00:19:09,940 --> 00:19:11,108 I love mysteries. 439 00:19:11,150 --> 00:19:13,110 It's so fun to figure out a whodunit. 440 00:19:13,152 --> 00:19:14,444 Exactly. 441 00:19:14,486 --> 00:19:17,239 And it's even more fun to figure it out together. 442 00:19:17,281 --> 00:19:18,331 [chuckles] 443 00:19:25,706 --> 00:19:26,756 Are we there yet? 444 00:19:27,416 --> 00:19:28,625 Almost. 445 00:19:28,667 --> 00:19:31,753 Just making sure we don't get lost. 446 00:19:32,963 --> 00:19:34,163 Um... pretty fancy compass. 447 00:19:34,164 --> 00:19:36,674 Standard Mountie issue. We only use the best. 448 00:19:36,675 --> 00:19:37,801 Whoa, kid! 449 00:19:37,843 --> 00:19:39,713 You didn't tell me you were a Mountie. 450 00:19:39,761 --> 00:19:41,680 He's a cadet in training. 451 00:19:43,098 --> 00:19:45,684 Don't worry. We're not lost. 452 00:19:46,101 --> 00:19:47,911 Why don't we try this another time? 453 00:19:48,770 --> 00:19:50,230 Forget you ever met me, kids. 454 00:19:51,398 --> 00:19:52,538 But we're almost there. 455 00:19:52,566 --> 00:19:53,734 That's right. 456 00:19:55,527 --> 00:19:58,447 You wouldn't want to quit now before we finish the job. 457 00:19:59,406 --> 00:20:01,456 I'm sorry, cousin, I didn't know he was- 458 00:20:01,491 --> 00:20:02,910 But now you do. 459 00:20:04,036 --> 00:20:05,746 And now we got no choice. 460 00:20:09,208 --> 00:20:10,258 Sonny Garrison. 461 00:20:10,259 --> 00:20:13,294 That's your face on the wanted posters! 462 00:20:13,295 --> 00:20:15,589 That's right. Ain't you smart. 463 00:20:16,381 --> 00:20:20,302 Now you and Miss Nature Girl here 464 00:20:20,344 --> 00:20:23,597 are gonna get back to helping us find that X. 465 00:20:23,598 --> 00:20:25,306 If you hurt her- 466 00:20:25,307 --> 00:20:26,475 Do what he says, kid. 467 00:20:27,309 --> 00:20:29,179 You don't want to get my cousin riled. 468 00:20:30,270 --> 00:20:34,398 Then you're gonna help us dig something up 469 00:20:34,399 --> 00:20:36,860 and everyone goes home happy. How's that sound? 470 00:20:40,739 --> 00:20:41,823 It's that way. 471 00:20:43,742 --> 00:20:44,792 Move it, son. 472 00:21:01,510 --> 00:21:02,560 [knocking] 473 00:21:03,172 --> 00:21:05,096 Do you have a moment? 474 00:21:05,097 --> 00:21:06,848 Yeah, sure. Come on in. 475 00:21:10,435 --> 00:21:11,770 I want to apologize. 476 00:21:12,229 --> 00:21:14,731 Uh-oh. An apology. Mmhmm. 477 00:21:14,732 --> 00:21:16,941 Canceling the park. I figured that might happen. 478 00:21:16,942 --> 00:21:19,236 No, no. The park is going ahead. 479 00:21:19,278 --> 00:21:20,445 It is? 480 00:21:20,487 --> 00:21:22,537 I want to say I'm sorry for taking so long. 481 00:21:23,490 --> 00:21:24,825 Ah. 482 00:21:24,866 --> 00:21:27,953 And I also feel like I compromised our friendship 483 00:21:27,954 --> 00:21:30,830 by trying to be the good guy without ruffling any feathers. 484 00:21:30,831 --> 00:21:33,041 It was very noble of you, Lucas. Thank you. 485 00:21:33,500 --> 00:21:38,380 But what about the ranchers and pretty much everyone else? 486 00:21:38,422 --> 00:21:40,507 I think I found a way around them. 487 00:21:40,549 --> 00:21:42,342 It's what it's going to cost me, 488 00:21:42,384 --> 00:21:44,553 but... this is worth it. 489 00:21:44,554 --> 00:21:46,721 What's it going to cost you? 490 00:21:46,722 --> 00:21:48,432 Nothing for you to worry about. 491 00:21:48,890 --> 00:21:50,434 I see. 492 00:21:50,475 --> 00:21:53,812 And that lady lawyer is going to cost you something there. 493 00:21:54,313 --> 00:21:55,731 It's the right thing to do. 494 00:21:56,940 --> 00:22:00,235 I hope that she sees that and that she understands it. 495 00:22:01,903 --> 00:22:03,163 Well, good luck with that. 496 00:22:03,572 --> 00:22:05,365 Thank you. Might need it. 497 00:22:05,991 --> 00:22:07,041 Yeah. 498 00:22:15,250 --> 00:22:17,669 Mike, have you seen Allie? 499 00:22:17,670 --> 00:22:19,420 She and Oliver were supposed to meet me at the library 500 00:22:19,421 --> 00:22:20,588 to go over their research. 501 00:22:20,589 --> 00:22:21,840 No, I haven't seen them. 502 00:22:21,841 --> 00:22:22,548 Mm. 503 00:22:22,549 --> 00:22:23,717 Well, I have... 504 00:22:23,718 --> 00:22:25,468 I heard them talking to one of your guests. 505 00:22:25,469 --> 00:22:27,179 They offered to take him on a hike. 506 00:22:27,180 --> 00:22:28,345 Which guest? 507 00:22:28,346 --> 00:22:30,182 A very rude one. 508 00:22:30,223 --> 00:22:32,934 That'll be Woody Garris. He checked in a few days ago. 509 00:22:32,976 --> 00:22:34,394 And Molly is not wrong. 510 00:22:34,436 --> 00:22:37,314 He is not the friendliest of folks. 511 00:22:37,355 --> 00:22:38,523 If you catch my meaning. 512 00:22:38,565 --> 00:22:39,733 We do, Mike. 513 00:22:39,775 --> 00:22:41,485 And I should warn you, 514 00:22:41,486 --> 00:22:43,069 I heard him on the phone in the mercantile. 515 00:22:43,070 --> 00:22:45,279 Not that I was trying to listen, but he was bellowing. 516 00:22:45,280 --> 00:22:47,823 And he said, he was going to sneak someone into his room. 517 00:22:47,824 --> 00:22:50,619 Oh, well, that's entirely too friendly, if you ask me. 518 00:22:50,660 --> 00:22:52,530 Sounded like it was possibly his son 519 00:22:52,531 --> 00:22:54,121 because he kept calling him Sonny. 520 00:22:54,122 --> 00:22:55,172 Well... 521 00:22:55,332 --> 00:22:56,917 Woody and Sonny Garris 522 00:22:56,918 --> 00:22:58,793 are going to have to answer to my two friends, 523 00:22:58,794 --> 00:23:02,089 Buster Keaton and Douglas Fairbanks. 524 00:23:02,672 --> 00:23:03,722 Sonny Garris? 525 00:23:04,800 --> 00:23:06,676 Could it have been Sonny Garrison? 526 00:23:06,718 --> 00:23:08,011 Who's Sonny Garrison? 527 00:23:08,053 --> 00:23:09,930 It's part of the Garrison Gang. 528 00:23:09,931 --> 00:23:12,890 Jack Thornton and Bill put him away a few years ago. 529 00:23:12,891 --> 00:23:14,881 He just escaped from Granville Prison. 530 00:23:14,882 --> 00:23:16,977 Didn't Bill go on a stakeout with... 531 00:23:16,978 --> 00:23:18,028 Nathan. 532 00:23:18,029 --> 00:23:21,065 Where did Allie and Oliver say they were taking him? 533 00:23:21,066 --> 00:23:23,735 He asked if they'd show him to some lovers' tree 534 00:23:23,777 --> 00:23:25,647 where people carved their initials. 535 00:23:25,648 --> 00:23:28,072 There's a few of them. Did he say which one? 536 00:23:28,073 --> 00:23:29,490 There's the one by the old mine. 537 00:23:29,491 --> 00:23:30,991 And the one by Gleason's Mill. 538 00:23:30,992 --> 00:23:32,244 We have to find them. 539 00:23:32,245 --> 00:23:36,539 Molly, if the kids come back, make sure they stay here. 540 00:23:36,540 --> 00:23:37,590 Of course. 541 00:23:39,209 --> 00:23:40,259 Oh, dear. 542 00:23:45,549 --> 00:23:46,599 Is this the place? 543 00:23:47,092 --> 00:23:48,301 It sure looks like it. 544 00:23:49,594 --> 00:23:50,644 All right. 545 00:23:55,225 --> 00:23:56,275 Start digging. 546 00:23:57,269 --> 00:23:59,379 Let's hope you get lucky for all our sakes. 547 00:24:02,941 --> 00:24:04,734 I'll go find Nathan and Bill. 548 00:24:09,573 --> 00:24:14,452 ? 549 00:24:39,060 --> 00:24:40,854 I brought the next shift with me. 550 00:24:40,896 --> 00:24:41,946 Anything? 551 00:24:42,189 --> 00:24:43,440 No, not a peep. 552 00:24:44,191 --> 00:24:45,317 It's been hours. 553 00:24:45,318 --> 00:24:47,401 Yeah. Something's not sitting right. 554 00:24:47,402 --> 00:24:49,029 Are we missing something? 555 00:24:49,030 --> 00:24:53,157 Toddy said that he got the gold from a dead rancher. 556 00:24:53,158 --> 00:24:55,452 Who's got to be, Ernie Martell, 557 00:24:55,493 --> 00:24:57,723 who somehow got the gold from the Garrisons. 558 00:24:57,724 --> 00:24:59,288 But what does a down-on-his-luck rancher 559 00:24:59,289 --> 00:25:00,915 who's never broken a law in his life 560 00:25:00,916 --> 00:25:02,726 doing work with the Garrison Gang? 561 00:25:02,751 --> 00:25:05,101 Well, who's to say they were working together. 562 00:25:06,213 --> 00:25:07,506 Now hear me out. 563 00:25:07,923 --> 00:25:11,009 The Garrisons steal the gold, they hide it somewhere. 564 00:25:11,468 --> 00:25:15,222 Could it be that this Ernie Martell, this rancher, 565 00:25:15,263 --> 00:25:18,225 just came upon this gold, somehow? 566 00:25:18,226 --> 00:25:19,642 Dug it up when he needed it? 567 00:25:19,643 --> 00:25:21,573 And he never tells his niece about it? 568 00:25:21,811 --> 00:25:23,741 Well, she certainly seemed innocent. 569 00:25:23,742 --> 00:25:27,233 If none of this is connected, then Sonny could be anywhere. 570 00:25:27,234 --> 00:25:28,924 Well, the gold could be anywhere. 571 00:25:28,925 --> 00:25:31,862 Let's leave him here in case Sonny comes back. 572 00:25:31,863 --> 00:25:33,615 Head back to town and regroup. 573 00:25:35,742 --> 00:25:36,792 Ya! 574 00:25:38,662 --> 00:25:40,163 Whoa, whoa, whoa! 575 00:25:51,258 --> 00:25:52,308 Allie. 576 00:26:00,475 --> 00:26:01,525 [clunk] 577 00:26:02,060 --> 00:26:03,853 [clunk, clunk, clunk] 578 00:26:09,442 --> 00:26:10,492 Grab that side. 579 00:26:13,196 --> 00:26:15,066 All right. Careful now. Get it out here. 580 00:26:17,242 --> 00:26:19,352 All right, come here, come here. Watch her. 581 00:26:20,453 --> 00:26:21,503 Get over there. 582 00:26:27,085 --> 00:26:28,405 The lock's already broken. 583 00:26:29,129 --> 00:26:30,338 He left it open? 584 00:26:42,350 --> 00:26:43,560 How did this happen? 585 00:26:45,061 --> 00:26:47,897 Sonny, maybe we made a mistake. 586 00:26:47,939 --> 00:26:50,589 There can't be a mistake! Jake buried it right here! 587 00:26:50,608 --> 00:26:51,818 It's on his map! 588 00:26:52,319 --> 00:26:54,404 I know he put an X on it. 589 00:26:56,031 --> 00:26:57,324 Don't look at me, cuz. 590 00:26:57,325 --> 00:26:59,366 All I did was hold on to the map as instructed. 591 00:26:59,367 --> 00:27:00,951 So how come there's nothing in there? 592 00:27:00,952 --> 00:27:03,538 Maybe there's more to the story. 593 00:27:06,791 --> 00:27:09,544 It doesn't totally make sense. 594 00:27:09,545 --> 00:27:11,337 Jake buried the treasure 595 00:27:11,338 --> 00:27:13,840 and left you with a map you couldn't read. 596 00:27:13,841 --> 00:27:16,800 No. You did that so he could remember where it was, 597 00:27:16,801 --> 00:27:17,851 but no one else could. 598 00:27:18,219 --> 00:27:19,846 Why didn't he trust you? 599 00:27:20,180 --> 00:27:22,932 He did. He trusted me with the map. 600 00:27:22,933 --> 00:27:25,142 And then when it was safe, he was going to take us there 601 00:27:25,143 --> 00:27:26,770 and we were going to dig it up. 602 00:27:26,811 --> 00:27:28,146 Share it fair and square. 603 00:27:32,567 --> 00:27:36,112 Maybe Jake came back and dug it up without you knowing, 604 00:27:36,738 --> 00:27:39,240 because he never meant to share it. 605 00:27:41,076 --> 00:27:42,827 You saying my brother was a liar. 606 00:27:42,828 --> 00:27:45,204 Are you saying he was a thief? 607 00:27:45,205 --> 00:27:47,791 Well, he was a thief. So are you. 608 00:27:47,832 --> 00:27:49,125 You shut your mouth. 609 00:27:49,167 --> 00:27:52,754 Or maybe Cousin Woody here came back and took it. 610 00:27:53,505 --> 00:27:55,006 Now, now, wait a minute. 611 00:27:55,048 --> 00:27:56,678 Why would I do a thing like that? 612 00:28:01,429 --> 00:28:02,555 Ya! Ya!! 613 00:28:03,390 --> 00:28:04,440 Ya! 614 00:28:04,676 --> 00:28:06,392 Find Elizabeth? 615 00:28:06,393 --> 00:28:07,226 No. 616 00:28:07,227 --> 00:28:08,728 Why? What's up? 617 00:28:08,729 --> 00:28:11,188 Allie and Oliver went into the woods with Sonny Garrison, 618 00:28:11,189 --> 00:28:14,025 looking for a tree that had initials carved in it. 619 00:28:14,359 --> 00:28:15,485 What? 620 00:28:15,486 --> 00:28:16,777 Well, I went by the mine and looked there. 621 00:28:16,778 --> 00:28:18,028 Mike went to Gleason's Mill 622 00:28:18,029 --> 00:28:19,738 and Elizabeth went to the Martell Ranch. 623 00:28:19,739 --> 00:28:21,281 You should have come across her. 624 00:28:21,282 --> 00:28:23,617 I know one of those trees is up the old North Road. 625 00:28:23,618 --> 00:28:24,868 They probably went there. 626 00:28:24,869 --> 00:28:26,162 Ya! Ya! 627 00:28:26,871 --> 00:28:28,957 Yeah. It makes sense. 628 00:28:29,666 --> 00:28:32,669 Woody had the map the entire time you were in prison. 629 00:28:32,711 --> 00:28:34,379 Well, Jake never trusted you. 630 00:28:35,588 --> 00:28:38,425 He never trusted you either. That's why he left me the map. 631 00:28:38,426 --> 00:28:39,967 Whoa, whoa, whoa, whoa! 632 00:28:39,968 --> 00:28:41,052 Hold it right there. 633 00:28:41,094 --> 00:28:42,887 [loud dinging] 634 00:28:42,929 --> 00:28:44,055 There you are! 635 00:28:44,681 --> 00:28:46,224 Allie! Oliver! 636 00:28:46,724 --> 00:28:49,494 What did I tell you about going out into the woods alone. 637 00:28:50,729 --> 00:28:55,024 But we're not, Mrs. Thornton. We brought friends. 638 00:28:55,400 --> 00:28:56,609 Of course. 639 00:28:56,651 --> 00:28:58,641 Were my students showing you the park? 640 00:28:58,642 --> 00:29:00,821 This is our teacher, Mrs. Thornton. 641 00:29:00,822 --> 00:29:02,489 We were telling you about her earlier. 642 00:29:02,490 --> 00:29:04,032 Really, none of you should be out here. 643 00:29:04,033 --> 00:29:06,202 There are wild animals in the area. 644 00:29:06,870 --> 00:29:09,581 Wolves and bears. 645 00:29:09,622 --> 00:29:11,708 We saw a bear track only yesterday. 646 00:29:11,750 --> 00:29:13,293 Can't be too careful. 647 00:29:13,294 --> 00:29:15,461 But all you have to do is make some loud noises 648 00:29:15,462 --> 00:29:16,587 and you'll scare them right off. 649 00:29:16,588 --> 00:29:17,839 [bell dinging] 650 00:29:17,881 --> 00:29:19,382 All right. All right. 651 00:29:25,555 --> 00:29:27,182 Whoa, whoa, whoa, whoa. 652 00:29:31,519 --> 00:29:32,569 Nathan. 653 00:29:40,737 --> 00:29:43,027 Listen, lady, I don't know what your game is, 654 00:29:43,698 --> 00:29:45,241 but I don't see no bears. 655 00:29:46,034 --> 00:29:48,828 Well, then I guess it must have worked, huh? 656 00:29:49,913 --> 00:29:52,165 Now, I am so sorry to cut the hike short, 657 00:29:52,207 --> 00:29:53,374 but, Allie, Oliver, 658 00:29:53,375 --> 00:29:55,334 we really can't be late for dinner, so. 659 00:29:55,335 --> 00:30:00,006 Yeah, but now, if I let them go and leave with you, 660 00:30:01,132 --> 00:30:03,302 they could start telling tales to teacher. 661 00:30:03,718 --> 00:30:05,678 [chuckles] That's a good one, Sonny. 662 00:30:07,013 --> 00:30:08,473 Don't use my name. 663 00:30:10,934 --> 00:30:12,894 I know who you are, Mr. Garrison, 664 00:30:12,936 --> 00:30:15,939 as does half the town and help is on its way. 665 00:30:15,940 --> 00:30:19,149 So if you're taking hostages, you'll have to take me too, 666 00:30:19,150 --> 00:30:21,440 but you'll be much faster if you go on your own. 667 00:30:22,820 --> 00:30:23,905 Run, Mrs. Thornton! 668 00:30:23,947 --> 00:30:25,365 Allie! Go! Go! 669 00:30:30,912 --> 00:30:32,622 - Ugh! - [horse whinnies] 670 00:30:34,687 --> 00:30:38,001 Where do you think you're going? 671 00:30:38,002 --> 00:30:39,754 Get back, get back! 672 00:30:40,338 --> 00:30:41,714 [horse whinnies] 673 00:30:45,378 --> 00:30:47,469 [cocks gun] 674 00:30:47,470 --> 00:30:49,764 Sonny Garrison, you're under arrest. 675 00:30:50,098 --> 00:30:51,148 Again. 676 00:31:06,197 --> 00:31:08,116 Let them cool their heels for a while 677 00:31:08,157 --> 00:31:09,534 till they're ready to talk. 678 00:31:10,827 --> 00:31:12,120 Well done, Constable. 679 00:31:12,161 --> 00:31:14,451 I can say the same thing about you, Inspector. 680 00:31:16,082 --> 00:31:17,132 Ah. Thank you. 681 00:31:17,133 --> 00:31:19,960 Let's go find Henry in the saloon and have a drink. 682 00:31:19,961 --> 00:31:21,421 Or some apple juice. 683 00:31:21,422 --> 00:31:22,796 Or some apple juice. 684 00:31:22,797 --> 00:31:23,847 Perfect. 685 00:31:24,841 --> 00:31:25,891 Oliver... 686 00:31:25,892 --> 00:31:28,677 this is gonna get you a pretty high evaluation 687 00:31:28,678 --> 00:31:29,845 on your end of year report. 688 00:31:29,846 --> 00:31:31,014 Good job, Cadet. 689 00:31:31,015 --> 00:31:33,849 I never should have let Allie go with him. 690 00:31:33,850 --> 00:31:35,560 But you also saved us. 691 00:31:35,852 --> 00:31:37,228 You were both pretty smart. 692 00:31:37,937 --> 00:31:40,407 And Allie, if it hadn't been for your hair ribbon... 693 00:31:41,316 --> 00:31:43,484 let's just say high marks all around. 694 00:31:45,737 --> 00:31:46,904 That was impressive. 695 00:31:47,739 --> 00:31:50,366 You're gonna be the talk of the town, kid. 696 00:31:51,242 --> 00:31:53,119 No one will believe it. 697 00:32:02,921 --> 00:32:04,631 [applause] 698 00:32:07,717 --> 00:32:09,260 I guess word got out. 699 00:32:10,422 --> 00:32:12,429 What a relief. 700 00:32:12,430 --> 00:32:14,307 - Oh! - [applause] 701 00:32:19,687 --> 00:32:22,106 [out of breath] I couldn't... I couldn't find them. 702 00:32:25,610 --> 00:32:26,660 Oh. 703 00:32:28,488 --> 00:32:29,538 They're okay. 704 00:32:31,157 --> 00:32:32,450 [sigh of relief] 705 00:32:34,952 --> 00:32:37,914 Ah, you did good, gents. You did good. 706 00:32:39,123 --> 00:32:42,210 Well done, you two. Oh, my goodness. 707 00:32:42,211 --> 00:32:43,877 I've barely scratched the surface 708 00:32:43,878 --> 00:32:45,338 of this nail-biting yarn, 709 00:32:45,339 --> 00:32:47,047 but I can't wait to get all the details 710 00:32:47,048 --> 00:32:48,549 for the Valley Voice. 711 00:32:48,591 --> 00:32:52,053 Fearless school teacher rides into danger. 712 00:32:52,095 --> 00:32:54,555 Oh, whoa! Let's not give anyone any ideas. 713 00:32:54,597 --> 00:32:55,932 All right. Fine. 714 00:32:55,973 --> 00:32:58,643 We'll go with Mounties catch their man or some such. 715 00:32:58,685 --> 00:33:00,687 Oh, speaking of Mounties, Nathan... 716 00:33:01,270 --> 00:33:02,772 I'd like you to do a favor. 717 00:33:02,814 --> 00:33:07,068 No, I have an opportunity for you to help, right a wrong. 718 00:33:07,110 --> 00:33:10,029 Ava Riella has a confession. 719 00:33:10,030 --> 00:33:11,154 She has? 720 00:33:11,155 --> 00:33:12,072 She has- 721 00:33:12,073 --> 00:33:12,948 Mmhmm. 722 00:33:12,949 --> 00:33:14,826 [laughs] Well, it's a whopper! 723 00:33:15,743 --> 00:33:17,286 Well, I'm happy to oblige. 724 00:33:17,328 --> 00:33:18,663 Fantastic! 725 00:33:21,499 --> 00:33:23,876 So I go on one little stakeout 726 00:33:23,918 --> 00:33:26,295 and you find more trouble than the jail sees 727 00:33:26,337 --> 00:33:27,547 in a year. 728 00:33:27,588 --> 00:33:30,675 What can I say? Diane DeMarco loves trouble. 729 00:33:30,717 --> 00:33:31,767 Oh. 730 00:33:31,768 --> 00:33:33,677 She has an accent now? 731 00:33:33,678 --> 00:33:34,728 She does. 732 00:33:34,971 --> 00:33:36,139 [both laugh] 733 00:33:40,852 --> 00:33:43,229 Well, if we had drinks, 734 00:33:43,271 --> 00:33:47,316 I would toast to a successful working relationship. 735 00:33:48,067 --> 00:33:49,861 May it continue to work. 736 00:33:51,487 --> 00:33:53,865 Um, are we sure that they're even open 737 00:33:53,906 --> 00:33:56,200 or did we just accidentally break in here? 738 00:33:56,242 --> 00:33:57,326 I'm not sure. 739 00:33:57,327 --> 00:33:59,286 Well, at least we won't be alone. 740 00:33:59,287 --> 00:34:00,830 [Hickam]...you're the cute one. 741 00:34:01,581 --> 00:34:03,124 Michael, Mae. 742 00:34:04,834 --> 00:34:07,545 - Mike we forgot- - Minnie's dinner service. 743 00:34:07,587 --> 00:34:08,796 What do we do? 744 00:34:10,381 --> 00:34:13,426 You could fire up the stove and I will think of something. 745 00:34:20,391 --> 00:34:23,269 Good evening. May I take your order? 746 00:34:23,644 --> 00:34:27,732 Well, um, thank you, Mike. I think we could use- 747 00:34:27,774 --> 00:34:29,233 [both] menus. 748 00:34:30,193 --> 00:34:31,243 Of course. 749 00:34:32,570 --> 00:34:33,620 Um. 750 00:34:34,363 --> 00:34:35,865 What a crazy day, huh? 751 00:34:35,907 --> 00:34:36,957 Crazy. 752 00:34:37,283 --> 00:34:40,119 You know, I think I would just have the special. 753 00:34:40,578 --> 00:34:41,628 Excellent. 754 00:34:42,747 --> 00:34:44,040 What is this special? 755 00:34:44,081 --> 00:34:45,711 I was hoping that you would know. 756 00:34:46,626 --> 00:34:49,670 Whatever the special is, let's make it two. 757 00:34:49,712 --> 00:34:52,799 Excellent. I'll be right back. 758 00:34:52,840 --> 00:34:53,925 Perfect. 759 00:34:58,805 --> 00:34:59,855 So... 760 00:35:00,473 --> 00:35:04,435 this is strictly business, no pleasure. 761 00:35:04,936 --> 00:35:07,355 [Mei] What special with what food? 762 00:35:07,396 --> 00:35:09,746 [Hickam] I don't know. There must be something. 763 00:35:11,526 --> 00:35:12,985 I wish it were just pleasure, 764 00:35:14,028 --> 00:35:16,948 but I'm afraid there is something fairly serious. 765 00:35:17,490 --> 00:35:18,540 Oh. 766 00:35:20,535 --> 00:35:22,495 Edie, I wanted you to hear it from me, 767 00:35:23,454 --> 00:35:25,957 but I will be signing an executive order 768 00:35:25,998 --> 00:35:29,794 designating the land with the original boundaries, 769 00:35:29,836 --> 00:35:31,003 a national park. 770 00:35:33,172 --> 00:35:34,257 No more cattle. 771 00:35:35,049 --> 00:35:36,099 Um... 772 00:35:37,885 --> 00:35:39,137 No more ranchers. 773 00:35:40,012 --> 00:35:41,392 I appreciate you telling me. 774 00:35:43,432 --> 00:35:46,352 As the attorney for the other side, I will concede 775 00:35:46,394 --> 00:35:49,438 that it is completely within your power as Governor. 776 00:35:50,481 --> 00:35:51,816 But as your friend, 777 00:35:53,067 --> 00:35:55,278 you're not just declaring a park, Lucas. 778 00:35:55,903 --> 00:35:57,238 You're declaring war. 779 00:36:00,867 --> 00:36:04,453 McGinty will do whatever he can to stop you. 780 00:36:04,495 --> 00:36:07,915 And if he can't, he will find a way to take revenge. 781 00:36:11,252 --> 00:36:12,795 But we'll still be friends. 782 00:36:15,798 --> 00:36:16,848 Of course. 783 00:36:21,679 --> 00:36:25,808 Now, the least that you could do is buy me dinner. 784 00:36:26,309 --> 00:36:27,359 Hm. 785 00:36:29,061 --> 00:36:33,107 Today's special, an array of Minnie's finest pickles. 786 00:36:33,108 --> 00:36:33,982 Oh. 787 00:36:33,983 --> 00:36:35,025 Leftover chicken. 788 00:36:35,026 --> 00:36:37,570 A chilled picnic squab. 789 00:36:38,487 --> 00:36:42,408 And bread that was baked fresh... yesterday. 790 00:36:43,326 --> 00:36:44,376 Oh. 791 00:36:44,377 --> 00:36:45,744 Bon appetit. 792 00:36:45,745 --> 00:36:46,620 Mmhmm. 793 00:36:46,621 --> 00:36:47,454 Merci. 794 00:36:47,455 --> 00:36:48,505 Thank you. 795 00:36:53,294 --> 00:36:54,344 Um... 796 00:36:56,130 --> 00:36:57,256 To friends. 797 00:36:58,549 --> 00:36:59,599 To life. 798 00:37:09,101 --> 00:37:10,394 Well, how was your night? 799 00:37:11,479 --> 00:37:14,649 I couldn't sleep. My mind is spinning. 800 00:37:15,399 --> 00:37:17,329 I guess you've got a lot to think about. 801 00:37:17,985 --> 00:37:20,571 Here, make yourself some tea. 802 00:37:23,366 --> 00:37:24,416 Oh. 803 00:37:25,284 --> 00:37:26,953 It's all right. Let me help you. 804 00:37:29,538 --> 00:37:33,251 Oh, Mama, I don't want to go to that school. 805 00:37:34,418 --> 00:37:36,754 Angela, what's this? 806 00:37:37,588 --> 00:37:40,424 You were right. I forget things. 807 00:37:40,466 --> 00:37:42,635 I can't even make myself tea. 808 00:37:43,344 --> 00:37:45,221 How will I take care of myself? 809 00:37:46,138 --> 00:37:47,306 Oh, sweetie. 810 00:37:48,641 --> 00:37:49,892 Come and sit down. 811 00:37:49,893 --> 00:37:53,228 I watched you with the other girls- 812 00:37:53,229 --> 00:37:55,106 But I'm not ready. 813 00:37:57,650 --> 00:37:59,986 You remember when you first went sledding? 814 00:37:59,987 --> 00:38:02,946 You stayed at the top of that hill, 815 00:38:02,947 --> 00:38:06,158 waiting for all the other kids to go down one after another. 816 00:38:07,118 --> 00:38:08,452 And then what happened? 817 00:38:09,704 --> 00:38:11,289 You went down with me. 818 00:38:11,872 --> 00:38:12,922 Once. 819 00:38:14,000 --> 00:38:17,670 When we got to the bottom, you had a smile a mile wide. 820 00:38:17,712 --> 00:38:19,839 And you couldn't wait to do it by yourself. 821 00:38:21,007 --> 00:38:22,842 But this isn't sledding. 822 00:38:23,426 --> 00:38:24,476 Oh, I know. 823 00:38:25,428 --> 00:38:27,888 But when I saw you sitting with those girls, 824 00:38:28,431 --> 00:38:31,183 I saw exactly what you've been saying you want... 825 00:38:32,268 --> 00:38:34,353 a community that understands you. 826 00:38:34,395 --> 00:38:35,563 But I still can't- 827 00:38:35,604 --> 00:38:37,898 Okay. Why don't we say this? 828 00:38:38,566 --> 00:38:39,817 Just try it. 829 00:38:40,484 --> 00:38:42,278 Go down that hill once. 830 00:38:43,029 --> 00:38:45,619 And I have a feeling that when you get to the bottom, 831 00:38:45,656 --> 00:38:48,034 you're going to want to run right back up 832 00:38:48,075 --> 00:38:51,287 and try it again with all your new friends. 833 00:39:02,089 --> 00:39:03,139 Ready? 834 00:39:03,382 --> 00:39:04,592 As I'll ever be. 835 00:39:05,009 --> 00:39:06,177 You'll be fine. 836 00:39:06,178 --> 00:39:08,053 Headquarters has arranged an escort 837 00:39:08,054 --> 00:39:09,679 to take you all the way to the courthouse. 838 00:39:09,680 --> 00:39:11,057 You're in safe hands. 839 00:39:11,058 --> 00:39:13,641 And the Pinkertons have agreed to wipe the slate clean 840 00:39:13,642 --> 00:39:14,769 as long as you testify. 841 00:39:16,062 --> 00:39:17,521 Thank you, Constable. 842 00:39:17,563 --> 00:39:18,939 I'll go check on the car. 843 00:39:20,983 --> 00:39:22,033 See. 844 00:39:22,034 --> 00:39:23,651 Now, all you have to do is tell the truth. 845 00:39:23,652 --> 00:39:27,323 Oh, you can think of it like training for your craft. 846 00:39:27,364 --> 00:39:29,784 All you have to do is get up in front of people 847 00:39:29,825 --> 00:39:32,036 and dramatically re-enact the truth. 848 00:39:32,787 --> 00:39:34,121 It's what real actors do. 849 00:39:34,789 --> 00:39:36,659 Do you really think I'm a real actor? 850 00:39:37,208 --> 00:39:38,258 Of course. 851 00:39:38,918 --> 00:39:42,880 Don't you forget the young lady who lit up an audience 852 00:39:42,922 --> 00:39:44,131 and followed her dreams. 853 00:39:44,132 --> 00:39:46,633 I saw her perform Gwendolyn the other night. 854 00:39:46,634 --> 00:39:48,052 She was sensational. 855 00:39:48,094 --> 00:39:51,138 And you don't have to let fake mentalists 856 00:39:51,180 --> 00:39:53,015 like Clyde Maxwell define you. 857 00:39:53,057 --> 00:39:56,977 Well, my attempt to impersonate your book was pretty terrible. 858 00:39:57,019 --> 00:39:59,980 On the contrary, you had us all fooled. 859 00:40:00,314 --> 00:40:01,899 [laughs] 860 00:40:01,941 --> 00:40:04,652 It seems to me you've reached my favorite chapter, 861 00:40:04,693 --> 00:40:06,362 the one where Elsa realizes 862 00:40:06,403 --> 00:40:09,156 she's no longer a stranger to Hope Valley. 863 00:40:09,573 --> 00:40:10,783 I marked it for you. 864 00:40:11,283 --> 00:40:12,333 Oh, thank you. 865 00:40:14,537 --> 00:40:16,705 Ava Riella, I have no doubt 866 00:40:16,706 --> 00:40:18,415 you are going to go out into the world, 867 00:40:18,416 --> 00:40:21,919 make things right, take the world by storm. 868 00:40:22,711 --> 00:40:25,422 But if you ever find yourself in need of a home, 869 00:40:25,464 --> 00:40:27,049 you know where to find it. 870 00:40:27,091 --> 00:40:28,300 Thank you. 871 00:40:30,636 --> 00:40:32,763 Miss Riella's chariot has arrived. 872 00:40:33,055 --> 00:40:34,890 Well... shall we? 873 00:40:36,100 --> 00:40:38,936 Thank you all so much for your generosity. 874 00:40:39,937 --> 00:40:42,815 - Oh, my tab? - It has been taken care of. 875 00:40:43,190 --> 00:40:44,442 It has? 876 00:40:44,483 --> 00:40:47,153 Let's just say singing for our customers 877 00:40:47,194 --> 00:40:49,738 has taken care of it, right Lee? 878 00:40:49,780 --> 00:40:51,365 Yes. Of course. 879 00:40:51,407 --> 00:40:53,217 Don't worry about it, Ava. It's fine. 880 00:40:56,245 --> 00:40:59,165 No, no, I will pay you back. I will pay all of it. 881 00:40:59,166 --> 00:41:00,623 I'll send it from wherever I end up. 882 00:41:00,624 --> 00:41:03,961 Sure. Yes, absolutely. We believe you. 883 00:41:10,634 --> 00:41:11,684 Bye. 884 00:41:17,016 --> 00:41:18,851 Oh, she's a sweet girl. 885 00:41:19,435 --> 00:41:20,485 She'll find her way. 886 00:41:21,604 --> 00:41:22,771 Just like we did. 887 00:41:23,439 --> 00:41:24,732 Oh, no! Ava! 888 00:41:25,316 --> 00:41:27,109 You forgot your trunk! 889 00:41:28,152 --> 00:41:29,278 [laughter] 890 00:41:31,113 --> 00:41:41,123 ? 891 00:41:46,045 --> 00:41:56,055 ? 892 00:41:56,105 --> 00:42:00,655 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 61590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.