Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,480 --> 00:00:12,800
[dramatic music]
2
00:00:12,840 --> 00:00:19,840
♪
3
00:00:31,680 --> 00:00:36,640
[car engine revving]
4
00:00:44,600 --> 00:00:47,760
[light dramatic music]
5
00:00:48,200 --> 00:00:55,120
♪
6
00:01:02,920 --> 00:01:05,719
-Hello.
Hello. Peder...
7
00:01:05,760 --> 00:01:08,439
- Peder!
- Stop! Hey, stop
8
00:01:08,480 --> 00:01:11,439
Police!
Peder!
9
00:01:13,520 --> 00:01:16,959
Hey...
Hey!
10
00:01:17,000 --> 00:01:21,479
He threw something
behind the green house.
11
00:01:21,520 --> 00:01:24,479
Why did you run, Peder, huh?
12
00:01:39,840 --> 00:01:44,520
[theme music]
13
00:02:22,760 --> 00:02:24,119
Here you go.
14
00:02:27,240 --> 00:02:28,599
Thanks.
15
00:02:31,000 --> 00:02:32,479
Stay still.
16
00:02:35,560 --> 00:02:40,840
[music swells]
17
00:02:43,800 --> 00:02:46,279
Take these, please.
Come on.
18
00:02:54,360 --> 00:03:00,160
[birds chirping, music swells]
19
00:03:21,960 --> 00:03:24,479
You should come and see this.
20
00:03:30,720 --> 00:03:34,199
Oh, wow. Didn't think
anyone did this anymore.
21
00:03:45,400 --> 00:03:47,919
Where did you meet Finn Haber?
22
00:03:56,960 --> 00:03:59,999
Did you hear what I asked you,
Peder?
23
00:04:01,880 --> 00:04:04,559
You took this photo.
24
00:04:04,600 --> 00:04:08,119
We found it in your bathroom.
Where was it taken?
25
00:04:12,240 --> 00:04:14,039
- [sighs]
26
00:04:14,040 --> 00:04:15,959
Lions.
27
00:04:16,000 --> 00:04:18,919
Okay. When?
28
00:04:23,400 --> 00:04:27,759
I'm asking, because Haber was found
drowned a few days ago.
29
00:04:27,800 --> 00:04:31,239
He was investigating
what really happened to Tone.
30
00:04:31,280 --> 00:04:35,679
- Daniel killed Tone.
- We don't know that for certain.
31
00:04:36,680 --> 00:04:40,320
[light dramatic notes]
32
00:04:44,520 --> 00:04:50,319
Tone was wearing this name tag
the last time she was seen alive.
33
00:04:50,360 --> 00:04:52,679
Can you tell me why you have it?
34
00:04:56,280 --> 00:04:59,119
Why did you throw it away?
35
00:05:00,000 --> 00:05:02,959
Can I have it back?
36
00:05:06,680 --> 00:05:08,399
It's mine.
37
00:05:10,280 --> 00:05:15,399
You can't have it.
38
00:05:15,440 --> 00:05:18,399
I need to have that.
39
00:05:23,200 --> 00:05:26,399
- What are you talking about?
- Tell us where our son is.
40
00:05:26,440 --> 00:05:30,639
You picked up our son
without telling us?
41
00:05:30,680 --> 00:05:34,439
- Surely you have to let us know?
- He is being questioned...
42
00:05:34,480 --> 00:05:38,919
- Why is our son with the police?
- Please lower your voice.
43
00:05:41,480 --> 00:05:44,879
- We'll keep you posted.
- Hey! What's going on?
44
00:05:44,920 --> 00:05:47,679
- Why did you not call us?
- Calm down.
45
00:05:47,720 --> 00:05:53,039
Peder is being questioned in regard
to the murder of Tone Vaterland.
46
00:05:53,080 --> 00:05:55,719
Tone? Why?
47
00:05:57,560 --> 00:06:02,039
Is he in there all alone now?
Or is someone with him?
48
00:06:02,080 --> 00:06:07,439
- He didn't want a lawyer present.
- Of course, he's on the spectrum.
49
00:06:07,480 --> 00:06:12,559
Peder is easily influenced.
One of us has to be there with him.
50
00:06:12,600 --> 00:06:18,399
- You can't demand that, I'm afraid.
- I have to be in there with him
51
00:06:18,440 --> 00:06:21,519
and look after him.
Surely you understand that?
52
00:06:21,520 --> 00:06:23,200
Look after him.
Surely you understand that?
53
00:06:24,720 --> 00:06:29,959
Fine, we'll take a break,
and you can contact a lawyer.
54
00:06:30,000 --> 00:06:33,959
Peder has been devastated after what
happened to Agnete. They argued,
55
00:06:34,000 --> 00:06:37,959
and he hasn't been himself since.
- What did they argue about?
56
00:06:38,000 --> 00:06:41,279
I don't know, but that was
their last encounter.
57
00:06:41,320 --> 00:06:44,399
We'll be considerate, I promise.
58
00:06:44,440 --> 00:06:47,479
- You have to!
- We'll call the lawyer.
59
00:06:47,520 --> 00:06:53,279
- You can home, and we'll call you.
- No, we're staying here.
60
00:06:56,400 --> 00:06:58,280
[dramatic music]
61
00:06:58,320 --> 00:07:05,440
♪
62
00:07:15,440 --> 00:07:21,359
His mum says he's on the spectrum,
but he might not have a diagnosis.
63
00:07:21,400 --> 00:07:26,439
It's best to wait. We have stronger
DNA evidence on Lennart Hök.
64
00:07:26,480 --> 00:07:29,199
What if they were both in on it?
65
00:07:30,240 --> 00:07:34,759
- Hello. I'm Peder Kronborg's lawyer.
- Yeah.
66
00:07:34,800 --> 00:07:37,879
Finally. Hello.
67
00:07:38,480 --> 00:07:43,799
I spoke with your mum. She said that
you and your sister had an argument.
68
00:07:43,840 --> 00:07:47,999
Was it about Tone?
What Were you arguing about?
69
00:07:53,120 --> 00:07:56,679
What did you think about Tone
having a girlfriend?
70
00:07:58,160 --> 00:08:00,839
You didn't like that?
71
00:08:01,800 --> 00:08:05,839
Did you want to be her boyfriend,
Peder?
72
00:08:08,080 --> 00:08:12,839
Did you take this from Tone
before she died, or after?
73
00:08:16,160 --> 00:08:20,679
I found it.
I found it in the fire.
74
00:08:20,720 --> 00:08:27,119
-What fire?
Where he burnt those clothes.
75
00:08:27,160 --> 00:08:29,519
Tone's clothes?
You saw who did it?
76
00:08:29,560 --> 00:08:32,679
- I saw him.
- Who was it?
77
00:08:32,720 --> 00:08:36,239
Who burnt her clothes?
78
00:08:36,280 --> 00:08:37,999
Daniel.
79
00:08:40,120 --> 00:08:41,999
I saw Daniel.
80
00:08:42,000 --> 00:08:46,080
[music swells]
81
00:09:43,840 --> 00:09:45,679
Well?
82
00:09:45,720 --> 00:09:49,279
I wish the circumstances
were different, but...
83
00:09:49,320 --> 00:09:52,439
You're aware of the terms, right?
84
00:09:52,480 --> 00:09:56,519
They will follow us to the hospital,
and when it's over...
85
00:09:58,080 --> 00:10:01,799
We'll have to go straight back here.
Okay?
86
00:10:01,840 --> 00:10:03,239
Yeah, I know.
87
00:10:13,720 --> 00:10:18,079
- Is he telling the truth?
- We'll keep him in custody for now.
88
00:10:18,120 --> 00:10:20,679
-What's this?
He seems terrified.
89
00:10:20,720 --> 00:10:24,359
- Why is he in handcuffs?
- He's been taken into custody.
90
00:10:24,400 --> 00:10:27,039
-Why?
He's a suspect.
91
00:10:27,080 --> 00:10:30,919
What are you talking about?
Of Tone's murder?
92
00:10:34,440 --> 00:10:36,519
- Nils?
- Yeah?
93
00:10:36,560 --> 00:10:41,359
Go through the witness statements
from the day Tone died again.
94
00:10:41,400 --> 00:10:45,599
- Okay.
- Hey! I tried calling you.
95
00:10:45,640 --> 00:10:49,679
Here you go. The blood analysis
of Tone Vaterland's underwear.
96
00:10:49,720 --> 00:10:53,199
It was a match for Lennart Hok.
- Okay.
97
00:10:55,680 --> 00:10:59,199
What do
"elevated ALP levels" mean?
98
00:10:59,240 --> 00:11:03,799
I won't get too technical, but they
found cancer drugs in her blood.
99
00:11:03,840 --> 00:11:06,799
Well, he died from cancer, so...?
100
00:11:08,600 --> 00:11:10,039
But...
101
00:11:11,760 --> 00:11:17,159
Lennart Hok was diagnosed with
cancer after he was imprisoned.
102
00:11:17,200 --> 00:11:23,879
Meaning someone planted evidence
to make it look like he killed Tone.
103
00:11:23,920 --> 00:11:26,879
How do you get sperm from an inmate?
104
00:11:28,160 --> 00:11:31,679
They found a foreign substance
in the samples.
105
00:11:31,720 --> 00:11:35,079
A synthetic compound
containing silicon.
106
00:11:38,200 --> 00:11:40,639
Lubricant from a condom.
107
00:11:44,080 --> 00:11:47,759
Daniel Momrak has access
to cells and visiting rooms.
108
00:11:47,800 --> 00:11:54,039
- Maybe he smuggled out Hök's DNA.
- With outside help, yes.
109
00:11:55,560 --> 00:11:59,199
But why Hök?
110
00:11:59,240 --> 00:12:02,079
It's easier to blame a dead guy.
111
00:12:03,040 --> 00:12:06,359
Whoever sent me the letters,
this was...
112
00:12:06,400 --> 00:12:09,239
This was the plan
right from the beginning.
113
00:12:12,360 --> 00:12:16,639
Did you speak with Kvammen?
- Yes. I went up to his cabin.
114
00:12:16,680 --> 00:12:20,119
- You should've seen his face.
- He didn't feel bad about it?
115
00:12:20,160 --> 00:12:22,039
No, I don't know.
116
00:12:26,680 --> 00:12:29,840
[music intensifies]
117
00:12:29,880 --> 00:12:37,000
♪
118
00:12:41,320 --> 00:12:44,279
- Hello.
- Hello.
119
00:12:55,520 --> 00:12:57,159
Thank you.
120
00:13:02,640 --> 00:13:06,799
- Are you okay?
- Yes.
121
00:13:16,400 --> 00:13:19,679
Rebekka took the photo.
Anything else?
122
00:13:19,720 --> 00:13:24,159
No, just publish it
as soon as it's ready. All right.
123
00:13:28,560 --> 00:13:32,479
- You're not answering your phone.
- I'm busy.
124
00:13:32,520 --> 00:13:35,479
I hear Rebekka's writing about
Daniel Momrak.
125
00:13:36,320 --> 00:13:40,199
- I told you to look after her.
- Because she hit the wall, right?
126
00:13:40,240 --> 00:13:42,359
Yes.
127
00:13:42,400 --> 00:13:48,799
- What has she been telling you?
- That her boss was horrible to her,
128
00:13:48,840 --> 00:13:52,439
and that he's the reason
she's on sick leave.
129
00:14:00,640 --> 00:14:04,159
- I had a very good reason.
- Oh, really?
130
00:14:04,200 --> 00:14:06,719
They were seeing each other.
131
00:14:11,040 --> 00:14:15,879
Why didn't you tell me right away?
- I wanted to give her a chance.
132
00:14:15,920 --> 00:14:20,039
She said it was over,
so I wanted to cut her some slack.
133
00:14:23,520 --> 00:14:27,239
Does it seem like she has
a healthy relationship with him?
134
00:14:27,240 --> 00:14:29,440
[sad music]
135
00:14:29,480 --> 00:14:36,520
♪
136
00:15:02,160 --> 00:15:04,359
I knew it wasn't you.
137
00:15:04,360 --> 00:15:07,720
- [sobbing]
138
00:15:07,760 --> 00:15:11,320
[sad music]
139
00:15:11,360 --> 00:15:18,280
♪
140
00:15:25,400 --> 00:15:29,680
- [sobbing]
141
00:15:36,120 --> 00:15:39,280
[sad music]
142
00:15:39,320 --> 00:15:45,280
♪
143
00:16:00,920 --> 00:16:04,760
- [sobbing]
144
00:16:07,720 --> 00:16:09,279
I'm sorry.
145
00:16:38,280 --> 00:16:42,879
There you are.
I heard about the DNA results.
146
00:16:44,080 --> 00:16:47,879
For a moment,
I almost thought you were right.
147
00:16:47,920 --> 00:16:49,999
Not that I was surprised.
148
00:16:50,040 --> 00:16:53,599
Ways known that the Vaterland
case had the right outcome.
149
00:16:53,640 --> 00:16:58,479
My job is to investigate,
not to make assumptions.
150
00:16:58,520 --> 00:17:01,079
And still you were fooled?
151
00:17:01,800 --> 00:17:06,199
You came all the way here
just to tell me that?
152
00:17:06,240 --> 00:17:09,119
I did make a short detour, yes.
153
00:17:11,880 --> 00:17:13,159
Stein?
154
00:17:15,880 --> 00:17:19,439
Please keep this
to yourself for now.
155
00:17:19,480 --> 00:17:23,399
-Why?
Daniel's mum is on her deathbed.
156
00:17:23,440 --> 00:17:27,719
I would hate for the family
to have even more to struggle with.
157
00:17:27,760 --> 00:17:30,759
And Daniel thought
he'd be acquitted.
158
00:17:30,800 --> 00:17:32,879
And who's fault is that?
159
00:17:32,880 --> 00:17:34,400
[gentle music]
160
00:17:34,440 --> 00:17:41,360
♪
161
00:17:47,120 --> 00:17:52,519
Okay. And you're
absolutely sure about this?
162
00:17:52,560 --> 00:17:54,279
Fine.
Bye.
163
00:17:56,640 --> 00:18:00,359
Daniel?
Can I have a word with you?
164
00:18:05,640 --> 00:18:08,919
I just got a phone call
from Stein Kvammen.
165
00:18:08,960 --> 00:18:13,679
The evidence against Lennart Hök
was planted.
166
00:18:13,720 --> 00:18:17,879
What are you talking about?
- The DNA evidence
167
00:18:17,920 --> 00:18:21,479
pointing towards Lennart Hök
are fabricated.
168
00:18:21,520 --> 00:18:24,279
How does that affect me?
169
00:18:24,320 --> 00:18:27,759
You probably won't get
your case reopened.
170
00:18:27,800 --> 00:18:31,999
- Do you have any knowledge of this?
- No! Are you serious right now?
171
00:18:32,040 --> 00:18:34,239
You promised me
I would be acquitted.
172
00:18:34,280 --> 00:18:38,719
But this is new information.
I couldn't have foreseen this.
173
00:18:38,760 --> 00:18:43,799
This doesn't necessarily mean that
the case will never be reopened.
174
00:18:43,840 --> 00:18:49,439
No, I didn't say that. But the basis
for the retrial was that evidence.
175
00:18:49,480 --> 00:18:51,759
- He'll figure it out.
- Stay there!
176
00:18:51,800 --> 00:18:55,039
You said I would be acquitted.
Several times!
177
00:18:55,080 --> 00:18:57,559
I'm not going back there!
178
00:18:57,600 --> 00:18:59,999
Don't come any closer!
179
00:19:00,040 --> 00:19:02,319
Daniel...
No, Daniel!
180
00:19:02,360 --> 00:19:05,439
Come one step closer,
and I'll kill her.
181
00:19:05,480 --> 00:19:08,400
- Put it down.
- Don't do anything stupid.
182
00:19:08,401 --> 00:19:11,960
[dramatic music]
183
00:19:13,160 --> 00:19:18,119
A witness saw Agnete in the beech
forest the night she disappeared.
184
00:19:18,160 --> 00:19:19,639
Good.
185
00:19:23,920 --> 00:19:27,399
Copy that. He's here now,
I'll inform him.
186
00:19:27,440 --> 00:19:30,599
Yes, okay.
- Nils, what's going on?
187
00:19:30,640 --> 00:19:34,279
Momrak has escaped. He has taken
Rebekka Skjevik as a hostage.
188
00:19:34,320 --> 00:19:37,279
Backup's on the way.
Come on.
189
00:19:43,120 --> 00:19:47,519
Here it is. This is Tone's room.
- Yes.
190
00:19:50,520 --> 00:19:54,080
[light music]
191
00:19:54,120 --> 00:20:01,040
♪
192
00:20:05,880 --> 00:20:07,839
I'll have a look around.
193
00:20:07,840 --> 00:20:09,360
[dramatic music]
194
00:20:09,400 --> 00:20:11,880
[siren whoops]
195
00:20:16,160 --> 00:20:20,039
Do you have any idea
where they're headed?
196
00:20:20,080 --> 00:20:25,500
No. I don't understand any of this.
He was having his case reopened.
197
00:20:25,501 --> 00:20:28,160
[phone ringing]
198
00:20:29,360 --> 00:20:33,279
Please let me know
if you hear from him.
199
00:20:33,320 --> 00:20:37,319
- Hi, Line.
- I just heard about the kidnapping.
200
00:20:37,360 --> 00:20:40,759
- Have you found her?
- No. He got away in Rebekka's car.
201
00:20:40,800 --> 00:20:43,879
He is wanted
all over Eastern Norway.
202
00:20:43,920 --> 00:20:50,319
Has Rebekka said anything about him?
Do you think he'll hurt her?
203
00:20:50,360 --> 00:20:54,039
I don't think so.
I think they were a couple.
204
00:20:55,840 --> 00:20:57,519
Okay. Thanks.
205
00:21:18,840 --> 00:21:22,959
- Wisting.
- Hi. I'm at Tone's place now.
206
00:21:23,000 --> 00:21:25,919
You were right.
Someone's been here.
207
00:21:25,960 --> 00:21:31,399
A journalist. Tone's mum let her
take some pictures of the bedroom.
208
00:21:31,440 --> 00:21:34,199
- Rebekka Skjevik?
- Mhm.
209
00:21:34,240 --> 00:21:40,839
Supposedly for an article. She could
easily have taken some clothes.
210
00:21:40,880 --> 00:21:44,759
Rebekka planted the evidence
to get Daniel acquitted.
211
00:21:44,800 --> 00:21:47,759
It seems they were
seeing each other.
212
00:21:47,800 --> 00:21:50,159
He probably sent me the letters.
213
00:21:50,160 --> 00:21:58,160
[dramatic music]
214
00:21:59,720 --> 00:22:05,599
We can still turn around.
We'll just say that you panicked.
215
00:22:07,240 --> 00:22:09,599
-Daniel, we...
No one will believe me now.
216
00:22:09,640 --> 00:22:14,879
We'll find a way. It'll be alright.
We'll figure it out.
217
00:22:14,880 --> 00:22:20,080
[music swells]
218
00:22:41,840 --> 00:22:46,439
This is Lia and Suki. According to
the mother, Tone and Agnete
219
00:22:46,480 --> 00:22:49,959
used to joke about
how they looked so much alike.
220
00:22:51,720 --> 00:22:54,679
So Agnete tattooed her friend
on her back?
221
00:22:55,800 --> 00:22:57,679
I found her!
222
00:22:57,720 --> 00:23:03,679
This is from Farris Bridge at 3:55
the morning Agnete disappeared.
223
00:23:04,880 --> 00:23:09,560
[light music]
224
00:24:05,120 --> 00:24:11,599
- But why would she kill herself?
- It could be the argument with Erik.
225
00:24:11,640 --> 00:24:17,079
He broke her nose and cracked two of
her ribs just two hours earlier.
226
00:24:17,120 --> 00:24:21,639
She was upset earlier that day too
according to the tattooer.
227
00:24:21,680 --> 00:24:25,119
So did something happen
at home with her family?
228
00:24:25,160 --> 00:24:29,639
It's possible. She was supposed
to be there all weekend.
229
00:24:29,680 --> 00:24:34,279
And the argument with her brother?
- I've tried pressuring him about it,
230
00:24:34,320 --> 00:24:37,279
but he won't tell me
what it was about.
231
00:24:38,720 --> 00:24:40,039
I see.
232
00:24:45,560 --> 00:24:50,159
Do a swab on Peder Kronborg.
Tell the lab to check his DNA
233
00:24:50,200 --> 00:24:55,959
against evidence 68 in case 1569.
The hair found on Tone Vaterland.
234
00:25:02,280 --> 00:25:08,719
Is there a signal on her phone?
No? Okay, thanks.
235
00:25:09,840 --> 00:25:14,079
- Any news about Daniel and Rebekka?
- No.
236
00:25:14,120 --> 00:25:18,919
Hello. Here are the test results.
- Already?
237
00:25:18,960 --> 00:25:24,039
Yes. But what the hell is going on?
Someone else ordered the same test
238
00:25:24,080 --> 00:25:27,079
a few days ago.
It was just lying there.
239
00:25:27,120 --> 00:25:29,639
- Finn Haber?
- Finn Haber.
240
00:25:31,280 --> 00:25:35,039
Peder's DNA is a 50% match
to the finding at Tone Vaterland.
241
00:25:35,080 --> 00:25:40,759
So the hair that was found matches
another relative of Agnete Kronborg.
242
00:25:40,800 --> 00:25:42,839
A male close relative.
243
00:25:49,520 --> 00:25:51,519
[beeping]
244
00:25:51,520 --> 00:25:56,079
Okay, thanks. They haven't seen them
at the border either.
245
00:25:56,120 --> 00:25:57,759
Okay.
246
00:26:21,640 --> 00:26:26,039
You'll have to come with me
to the station, Kronborg.
247
00:26:26,080 --> 00:26:28,199
We suspect you killed
Tone Vaterland,
248
00:26:28,240 --> 00:26:31,060
and sexually abused your daughter,
Agnete Kronborg.
249
00:26:31,061 --> 00:26:33,120
- [sobbing]
250
00:26:56,440 --> 00:26:59,479
-Is he violent?
251
00:27:01,080 --> 00:27:07,399
He's raped her, but she'
too afraid to leave him.
252
00:27:07,440 --> 00:27:09,679
They're too close.
253
00:27:15,680 --> 00:27:19,319
Tone is talking about you here,
Kronborg.
254
00:27:22,160 --> 00:27:25,639
She wanted to get Agnete
away from you.
255
00:27:27,840 --> 00:27:34,039
The girls were going to run away.
Peder overheard them, and told you.
256
00:27:34,080 --> 00:27:38,159
-Agnete is my daughter.
Is that why you killed Tone?
257
00:27:38,200 --> 00:27:41,839
Because she was taking
your daughter away from you?
258
00:27:41,880 --> 00:27:44,839
You wanted to keep Agnete
to yourself.
259
00:27:46,440 --> 00:27:48,879
You just keep on fantasising.
260
00:27:50,960 --> 00:27:55,279
You said it yourself.
Your son is easily lead.
261
00:27:56,240 --> 00:28:02,039
So you had him say that he'd seen
Daniel burn Tone's clothes.
262
00:28:04,040 --> 00:28:06,559
But he didn't see Daniel.
263
00:28:06,600 --> 00:28:08,959
You see, we've spoken with Peder.
264
00:29:03,800 --> 00:29:05,919
Where are we going?
265
00:29:07,200 --> 00:29:08,999
Get off here.
266
00:29:20,920 --> 00:29:23,039
- Wait here.
- Where are you going?
267
00:29:23,080 --> 00:29:25,999
- Just wait here.
- Daniel, what are you doing?
268
00:29:26,000 --> 00:29:29,120
[music intensifies]
269
00:29:29,160 --> 00:29:35,600
♪
270
00:29:38,320 --> 00:29:43,199
It'll be okay. I'm just going to
get something sorted. Okay?
271
00:30:04,960 --> 00:30:08,560
[water whooshing]
272
00:30:19,760 --> 00:30:23,720
[barking]
273
00:30:23,760 --> 00:30:25,599
[dog barks and whimpers]
Hey!
274
00:30:29,920 --> 00:30:31,879
Hey, be quiet.
275
00:30:32,960 --> 00:30:36,400
[barking]
276
00:30:43,960 --> 00:30:49,999
Peder also told you that he met Finn
Haber. He was asking about Tone.
277
00:30:50,040 --> 00:30:55,559
He had Peder do a swab, and you
realised that the game was up.
278
00:30:56,760 --> 00:30:59,759
So you killed Haber too,
just like you killed Tone.
279
00:31:04,160 --> 00:31:07,359
How did that make you feel?
280
00:31:07,400 --> 00:31:11,559
Taking yet another life
in order to save your own?
281
00:31:11,560 --> 00:31:14,960
[sad music]
282
00:31:16,320 --> 00:31:22,239
This is Lia. Agnete got this tattoo
the same day she killed herself.
283
00:31:22,280 --> 00:31:28,599
Because Tone and Agnete thought that
Lia and Tone looked so much alike.
284
00:31:28,640 --> 00:31:34,039
So this right here...
This is a message for you.
285
00:31:34,080 --> 00:31:38,279
The snake is supposed to protect,
but here, it's suffocating Tone.
286
00:31:38,320 --> 00:31:43,559
That's what Agnete realised those
last days before leaving you, right?
287
00:31:43,600 --> 00:31:48,679
She survived your abuse, but
couldn't cope with you killing Tone.
288
00:31:49,680 --> 00:31:51,279
It was your fault.
289
00:31:51,280 --> 00:31:54,360
[knock on door]
290
00:32:00,160 --> 00:32:03,360
[door creaks, closes]
291
00:32:04,000 --> 00:32:07,199
We're getting a signal
from Rebekka's phone.
292
00:32:07,880 --> 00:32:10,580
That's close to
Stein Kvammen's cabin.
293
00:32:10,581 --> 00:32:15,200
[dramatic music, sirens]
294
00:32:36,520 --> 00:32:38,119
You can take that way.
295
00:32:43,640 --> 00:32:44,999
Stein?
296
00:32:47,480 --> 00:32:50,400
[barking]
297
00:33:09,800 --> 00:33:11,759
We have to check that tank.
298
00:33:11,760 --> 00:33:15,200
[barking]
299
00:33:26,160 --> 00:33:29,239
Stein? Stein!
300
00:33:31,320 --> 00:33:34,559
Hey, call an ambulance!
301
00:33:44,080 --> 00:33:47,919
- What the...? You're bleeding!
- It's fine.
302
00:33:47,960 --> 00:33:50,279
-Yeah, but...
I said it's fine.
303
00:33:50,320 --> 00:33:53,959
What happened?
Is that a dog bite, Daniel?
304
00:34:00,040 --> 00:34:05,080
[police siren]
305
00:34:07,960 --> 00:34:09,519
Are you okay?
306
00:34:10,840 --> 00:34:14,919
The last few days,
I've been thinking that Kvammen
307
00:34:14,960 --> 00:34:18,519
should get a taste of
what Daniel's been through.
308
00:34:18,560 --> 00:34:23,519
- But maybe not like this.
- No.
309
00:34:23,560 --> 00:34:26,260
It really sucks.
Will you drive?
310
00:34:26,261 --> 00:34:29,400
[dramatic music]
311
00:34:49,440 --> 00:34:55,559
If I didn't have you, Rebekka,
I don't know what I would've done.
312
00:34:57,080 --> 00:34:58,199
[police siren]
313
00:34:58,200 --> 00:34:59,959
I love you.
314
00:35:03,680 --> 00:35:05,039
I'm sorry!
315
00:35:06,000 --> 00:35:08,959
I don't want anything
to happen to you.
316
00:35:12,120 --> 00:35:14,199
Daniel? Daniel!
- Get in.
317
00:35:14,240 --> 00:35:16,039
Daniel!
318
00:35:16,800 --> 00:35:19,959
- Please!
- Don't do anything stupid.
319
00:35:20,000 --> 00:35:22,639
-Daniel, please
-No, get away.
320
00:35:22,680 --> 00:35:24,479
I'll take care of her.
321
00:35:29,080 --> 00:35:37,080
[police siren]
322
00:35:38,000 --> 00:35:43,120
[dramatic music]
323
00:36:45,080 --> 00:36:48,759
- Hey, don't come any closer!
- Daniel...
324
00:36:48,800 --> 00:36:52,119
I'll help you,
but you need to listen.
325
00:36:55,720 --> 00:36:57,940
I know that you didn't kill Tone.
326
00:36:57,941 --> 00:37:01,480
[emotional music]
327
00:37:03,440 --> 00:37:05,559
We caught the guy who did it.
328
00:37:05,560 --> 00:37:10,160
[police siren]
329
00:37:16,480 --> 00:37:19,039
Daniel!
330
00:37:24,480 --> 00:37:27,999
So I don't have to go
back to prison?
331
00:37:28,040 --> 00:37:33,119
I can't promise you that, Daniel,
but we can talk about it.
332
00:37:34,600 --> 00:37:38,039
I will do everything I can
to help you.
333
00:37:38,080 --> 00:37:39,879
I promise.
334
00:37:40,960 --> 00:37:42,679
Okay?
335
00:37:42,680 --> 00:37:46,680
[chuckles]
336
00:37:55,400 --> 00:37:56,999
Daniel?
337
00:37:57,040 --> 00:37:58,399
-No!
338
00:38:00,000 --> 00:38:01,319
Daniel!
339
00:38:06,960 --> 00:38:10,360
[dramatic music]
340
00:38:10,400 --> 00:38:17,440
♪
341
00:39:28,520 --> 00:39:31,380
I would have listened to you,
Rebekka, if you'd only come to me.
342
00:39:31,381 --> 00:39:34,200
[beeping]
343
00:40:13,960 --> 00:40:19,639
-Is it someone's birthday?
We know it hasn't been easy
344
00:40:19,680 --> 00:40:23,719
being the boss.
We wanted to give you...
345
00:40:23,760 --> 00:40:28,919
- A small memento from this time.
- Thank you.
346
00:40:36,920 --> 00:40:39,599
Funny. Very funny.
347
00:40:39,600 --> 00:40:43,040
- [chuckles]
348
00:40:47,600 --> 00:40:50,720
[gentle music]
349
00:40:50,760 --> 00:40:57,880
♪
350
00:41:09,600 --> 00:41:14,039
- Hello.
- You look like you need a drink.
351
00:41:16,320 --> 00:41:17,879
I think I'll pass.
352
00:41:21,480 --> 00:41:23,400
[dramatic music]
353
00:41:23,440 --> 00:41:30,560
♪
354
00:41:46,280 --> 00:41:49,399
Subtitles: Eli Bjanes
plint.com
24933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.