All language subtitles for W.S05E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MJOLNiR.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,640 --> 00:00:09,440 [suspenseful music] 2 00:00:09,480 --> 00:00:16,400 ♪ 3 00:00:25,000 --> 00:00:32,160 ♪ 4 00:00:57,880 --> 00:00:59,200 [service announcement tone] 5 00:00:59,240 --> 00:01:02,200 [announcements on intercom] 6 00:01:10,840 --> 00:01:12,560 - Hey. 7 00:01:12,600 --> 00:01:14,160 Wisting. 8 00:01:14,200 --> 00:01:15,240 - [speaks Lithuanian] 9 00:01:15,280 --> 00:01:16,600 - Okay. 10 00:01:19,960 --> 00:01:22,960 [suspenseful music] 11 00:01:23,000 --> 00:01:30,160 ♪ 12 00:01:32,560 --> 00:01:34,280 Are we going in the right direction? 13 00:01:36,960 --> 00:01:39,160 - [speaks Lithuanian] 14 00:01:47,840 --> 00:01:51,080 [speaks Lithuanian] 15 00:01:52,800 --> 00:01:54,520 [chuckles] 16 00:02:02,640 --> 00:02:05,520 [suspenseful music] 17 00:02:05,560 --> 00:02:12,640 ♪ 18 00:02:24,160 --> 00:02:28,760 - Hi there. 19 00:02:28,800 --> 00:02:29,920 - Oops. 20 00:02:29,960 --> 00:02:31,380 Hi. 21 00:02:31,420 --> 00:02:32,480 - Harriet Dunn. 22 00:02:32,520 --> 00:02:33,540 Welcome to Vilnius. 23 00:02:33,580 --> 00:02:35,920 - Oh, thank you. 24 00:02:35,960 --> 00:02:38,520 You worked here for a long time? 25 00:02:38,560 --> 00:02:40,920 - Long enough. 26 00:02:40,960 --> 00:02:45,520 - I appreciate Interpol coming to help us. 27 00:02:45,560 --> 00:02:46,960 - [speaks Lithuanian] 28 00:02:50,360 --> 00:02:52,080 Okay, we have an appointment 29 00:02:52,120 --> 00:02:54,160 to visit Ignas Valotka at the Vilniusi 30 00:02:54,200 --> 00:02:55,520 Prison tomorrow morning. 31 00:02:55,560 --> 00:02:56,860 - Oh, that's great. 32 00:02:56,900 --> 00:02:58,360 - You want to fill me in on the case? 33 00:02:58,400 --> 00:03:00,640 - Absolutely. 34 00:03:00,680 --> 00:03:02,600 - [chuckles] Maybe you need to rest? 35 00:03:02,640 --> 00:03:03,840 - No. No, no, no. 36 00:03:03,880 --> 00:03:04,840 I'm fine. 37 00:03:04,880 --> 00:03:06,500 - No? Okay. 38 00:03:06,540 --> 00:03:08,680 That's good, because, afterwards, I think we should 39 00:03:08,720 --> 00:03:10,240 pay Ignas's mother a visit. 40 00:03:10,280 --> 00:03:13,240 [violin playing, church bell ringing] 41 00:03:18,680 --> 00:03:21,440 So, back in 2017, Ignas visited Norway 42 00:03:21,480 --> 00:03:24,320 with the Lions Cub Exchange Program, and he raped 43 00:03:24,360 --> 00:03:26,040 and he killed this girl... 44 00:03:26,080 --> 00:03:27,040 Tone? 45 00:03:27,080 --> 00:03:28,920 - Tone. 46 00:03:28,960 --> 00:03:33,400 Well, a guy fitting his description 47 00:03:33,440 --> 00:03:35,040 was seen near the crime scene, and we 48 00:03:35,080 --> 00:03:37,120 believe he sexually assaulted the daughter 49 00:03:37,160 --> 00:03:39,240 of the host family. 50 00:03:39,280 --> 00:03:41,360 - Why didn't they catch him? 51 00:03:41,400 --> 00:03:43,320 - Because the chief investigator got tunnel 52 00:03:43,360 --> 00:03:45,640 vision on Tone's ex-boyfriend. 53 00:03:45,680 --> 00:03:46,760 - Oh, this guy. 54 00:03:46,800 --> 00:03:49,080 - Mm-hmm. 55 00:03:49,120 --> 00:03:51,800 And the host family, they, uh, chose not 56 00:03:51,840 --> 00:03:53,920 to report Ignas to the police. 57 00:03:53,960 --> 00:03:57,960 They put him on a plane back to Lithuania. 58 00:03:58,000 --> 00:04:00,240 - Well, he's safely behind bars now. 59 00:04:00,280 --> 00:04:01,240 - Have you read his file? 60 00:04:01,280 --> 00:04:03,360 - Mm-mm. 61 00:04:03,400 --> 00:04:04,560 Not yet. 62 00:04:04,600 --> 00:04:08,840 Still waiting on it. 63 00:04:08,880 --> 00:04:11,040 Please tell me there's an impressive story about that. 64 00:04:14,400 --> 00:04:17,280 - No, it's... a car accident, that's all. 65 00:04:23,640 --> 00:04:26,840 [suspenseful music] 66 00:04:46,480 --> 00:04:49,680 [knocking] 67 00:05:00,200 --> 00:05:01,160 - Hi. 68 00:05:01,200 --> 00:05:04,160 Are you Katrina? 69 00:05:04,200 --> 00:05:05,160 - Yes. 70 00:05:05,200 --> 00:05:06,600 - Hi, I'm Harriet Dunn. 71 00:05:06,640 --> 00:05:07,720 We're from the police. 72 00:05:07,760 --> 00:05:09,040 We'd like to talk about Ignas. 73 00:05:09,080 --> 00:05:11,840 Can we come in? 74 00:05:11,880 --> 00:05:14,960 - I already told the police everything I know. 75 00:05:15,000 --> 00:05:17,040 - It's regarding his stay in Norway. 76 00:05:17,080 --> 00:05:20,000 [sirens] 77 00:05:24,320 --> 00:05:27,120 - Please, leave me alone. 78 00:05:27,160 --> 00:05:29,520 [door shutting] 79 00:05:29,560 --> 00:05:32,560 [dramatic music] 80 00:05:32,600 --> 00:05:39,520 ♪ 81 00:05:39,560 --> 00:05:41,120 - Okay. 82 00:05:46,880 --> 00:05:47,800 Here's your key. 83 00:05:47,840 --> 00:05:49,440 - Thank you. 84 00:05:49,480 --> 00:05:51,200 - I've got the file. 85 00:05:51,240 --> 00:05:53,320 Ignas has appealed his sentence. 86 00:05:53,360 --> 00:05:54,320 - Really? 87 00:05:54,360 --> 00:05:56,520 - Yeah. 88 00:05:56,560 --> 00:05:57,680 Should we go through this? 89 00:05:57,720 --> 00:06:00,040 I'm... I'm just upstairs. 90 00:06:00,080 --> 00:06:01,840 - Oh, so you're staying at the hotel. 91 00:06:01,880 --> 00:06:03,280 I thought you lived in the city. 92 00:06:03,320 --> 00:06:04,680 - [chuckles] Yeah. 93 00:06:04,720 --> 00:06:08,360 Um, I like mini bars. 94 00:06:08,400 --> 00:06:09,560 - Right. 95 00:06:17,040 --> 00:06:18,960 The victim was a man? 96 00:06:19,000 --> 00:06:22,000 - Yeah, his name was Marek Valotka. 97 00:06:22,040 --> 00:06:26,680 He was Ignas's father. 98 00:06:26,720 --> 00:06:28,680 - He killed his own father. 99 00:06:28,720 --> 00:06:31,360 Why? 100 00:06:31,400 --> 00:06:34,640 - Drugs maybe? 101 00:06:34,680 --> 00:06:38,400 Apparently, Ignas beat up his mother first, 102 00:06:38,440 --> 00:06:42,600 and then he stabbed his own father with a kitchen knife. 103 00:06:42,640 --> 00:06:43,600 - Can I have a look? 104 00:06:43,640 --> 00:06:48,080 - Yeah. 105 00:06:48,120 --> 00:06:51,600 - [sighs] These are quite brutal. 106 00:06:51,640 --> 00:06:52,800 - Yeah. 107 00:06:52,840 --> 00:06:54,160 [phone ringing] 108 00:06:54,200 --> 00:06:56,040 Oh, sorry. 109 00:06:56,080 --> 00:06:59,440 - Go ahead. 110 00:06:59,480 --> 00:07:02,160 - Yeah? 111 00:07:02,200 --> 00:07:03,920 No. 112 00:07:03,960 --> 00:07:04,880 No, no, no, no. 113 00:07:04,920 --> 00:07:06,520 We never said that. 114 00:07:06,560 --> 00:07:09,440 [door slamming] 115 00:07:09,480 --> 00:07:10,600 Nick. 116 00:07:10,640 --> 00:07:12,280 What does this mean? 117 00:07:12,320 --> 00:07:14,560 Assholes. 118 00:07:14,600 --> 00:07:17,880 Fuck off, wanker. 119 00:07:25,400 --> 00:07:27,000 - Trouble? 120 00:07:27,040 --> 00:07:31,680 - Uh, yeah... no, um, my boss. 121 00:07:31,720 --> 00:07:34,400 [suspenseful music] 122 00:07:34,440 --> 00:07:35,640 Mm. 123 00:07:35,680 --> 00:07:38,880 Uh, another drink? 124 00:07:38,920 --> 00:07:42,960 - Uh, I better settle into my room, I think. 125 00:07:43,000 --> 00:07:46,120 But would you mind if I bring the documents with me? 126 00:07:46,160 --> 00:07:47,400 - Yeah, sure. 127 00:07:47,440 --> 00:07:51,880 [chuckles] Knock yourself out. 128 00:07:54,760 --> 00:07:58,600 - Okay. 129 00:07:58,640 --> 00:08:00,320 See you tomorrow. 130 00:08:00,360 --> 00:08:03,440 - Mm. 131 00:08:03,480 --> 00:08:06,440 Good night. 132 00:08:08,520 --> 00:08:11,320 [dramatic music] 133 00:08:11,360 --> 00:08:18,440 ♪ 134 00:08:21,440 --> 00:08:24,400 [rain pattering] 135 00:08:53,600 --> 00:08:56,640 [suspenseful music] 136 00:08:56,680 --> 00:09:03,120 ♪ 137 00:09:03,360 --> 00:09:07,719 I think Erik is telling the truth about being home Saturday night 138 00:09:07,760 --> 00:09:10,839 But I'm not so sure he slept the whole night 139 00:09:12,040 --> 00:09:15,399 This is the power analysis from his flat 140 00:09:15,440 --> 00:09:18,639 It's based on data from the digital electricity meter 141 00:09:18,640 --> 00:09:20,439 At eight o'clock Frik comes home 142 00:09:20,480 --> 00:09:24,599 He turns on the lights, turns on the TV cooks dinner 143 00:09:24,640 --> 00:09:27,679 Then the consumption drops here. Around 11-30 144 00:09:27,720 --> 00:09:32,239 He goes to bed. There are few things drawing power 145 00:09:32,280 --> 00:09:36,999 And just after 2:00 there's a slight increase 146 00:09:37,040 --> 00:09:40,959 It's most likely the outdoor lights turning on when someone comes 147 00:09:41,000 --> 00:09:42,719 Yeah Agnete comes home 148 00:09:43,800 --> 00:09:48,839 And it remains fairly steady until the wafer heater turns on 149 00:09:49,920 --> 00:09:53,839 - Could be someone taking a shower. - Just after there's another jump. 150 00:09:53,880 --> 00:09:56,639 Maybe the washing machine was turned on 151 00:09:57,480 --> 00:10:00,319 - Good job. - Thanks boss. 152 00:10:00,360 --> 00:10:04,559 Don't call me boss. Take Benjamin and check out the flat 153 00:10:04,600 --> 00:10:08,159 I'll get you a warrant. And I'll talk to Frik 154 00:10:08,280 --> 00:10:11,320 [suspenseful music] 155 00:10:11,360 --> 00:10:18,280 ♪ 156 00:10:22,920 --> 00:10:26,080 - [panting] 157 00:10:37,960 --> 00:10:41,000 [suspenseful music] 158 00:10:41,040 --> 00:10:45,320 ♪ 159 00:10:45,360 --> 00:10:46,440 [honking] 160 00:10:46,480 --> 00:10:48,480 - Come on, wankers! 161 00:10:51,160 --> 00:10:54,120 [suspenseful music] 162 00:10:54,160 --> 00:11:01,080 ♪ 163 00:11:13,080 --> 00:11:15,360 [gates clanking] 164 00:11:15,400 --> 00:11:17,640 [beeping] 165 00:11:25,960 --> 00:11:28,880 [door buzzing, opening] 166 00:11:28,920 --> 00:11:32,120 [indistinct PA announcement] 167 00:11:59,760 --> 00:12:02,920 [door buzzing] 168 00:12:05,120 --> 00:12:06,519 That table 169 00:12:16,920 --> 00:12:19,220 Thank you for wanting to help me 170 00:12:19,221 --> 00:12:22,040 - This is Detective Wisting from the Norwegian police. 171 00:12:24,480 --> 00:12:30,040 - We are here to talk with you about, uh, Tone Vaterland. 172 00:12:30,080 --> 00:12:32,240 Do you remember her? 173 00:12:32,280 --> 00:12:33,600 - Tone? 174 00:12:33,640 --> 00:12:35,280 Yes, of course. 175 00:12:35,320 --> 00:12:36,880 She was Ignas's best friend. 176 00:12:36,920 --> 00:12:39,320 - Yeah. 177 00:12:39,360 --> 00:12:40,520 [sighs] 178 00:12:40,560 --> 00:12:43,600 [suspenseful music] 179 00:12:43,640 --> 00:12:45,840 This is you, right? 180 00:12:49,680 --> 00:12:51,200 You liked her, Tone? 181 00:12:51,240 --> 00:12:52,760 - Yeah. 182 00:12:52,800 --> 00:12:55,160 She was a nice girl. 183 00:12:55,200 --> 00:12:57,080 - Did you think you had a chance with her? 184 00:13:00,240 --> 00:13:01,680 - No. 185 00:13:01,720 --> 00:13:03,400 I mean, she had a boyfriend. 186 00:13:03,440 --> 00:13:05,520 - That's right. 187 00:13:05,560 --> 00:13:08,480 But she and Daniel, they broke up that summer, didn't they? 188 00:13:08,520 --> 00:13:10,600 - Did she reject you? 189 00:13:10,640 --> 00:13:12,320 Ignas, is that what happened? 190 00:13:12,360 --> 00:13:14,000 - No. 191 00:13:14,040 --> 00:13:17,520 It's not even like... 192 00:13:17,560 --> 00:13:19,680 look, I thought you were here for my appeal. 193 00:13:19,720 --> 00:13:22,600 - Could you please tell us what happened to her? 194 00:13:22,640 --> 00:13:26,680 [suspenseful music] 195 00:13:26,720 --> 00:13:29,000 - I can't believe Daniel would do that to her. 196 00:13:29,040 --> 00:13:33,360 - You don't think he did? 197 00:13:33,400 --> 00:13:35,320 A man with a jacket like this was 198 00:13:35,360 --> 00:13:39,800 seen close to the crime scene the day of Tone's murder. 199 00:13:39,840 --> 00:13:42,640 - Do you think I did it? 200 00:13:42,680 --> 00:13:45,080 [laughs] That's not even my jacket. 201 00:13:45,120 --> 00:13:47,160 I borrowed it. - From who? 202 00:13:47,200 --> 00:13:49,600 - It wasn't me. 203 00:13:49,640 --> 00:13:51,680 My host family had sent me back by then. 204 00:13:51,720 --> 00:13:53,280 - Why? 205 00:13:54,560 --> 00:13:55,680 - Excuse... 206 00:13:55,720 --> 00:13:57,840 - Ignas, please sit down. 207 00:13:57,880 --> 00:14:00,880 We really want to hear your side of the story. 208 00:14:00,920 --> 00:14:02,800 - What for? 209 00:14:02,840 --> 00:14:05,720 You already think I did it. 210 00:14:05,760 --> 00:14:07,200 You can ask Agnete. 211 00:14:07,240 --> 00:14:09,200 She knows I would never hurt anyone. 212 00:14:09,240 --> 00:14:13,040 - She's dead. 213 00:14:13,080 --> 00:14:15,120 Agnete is dead. 214 00:14:15,160 --> 00:14:18,880 [suspenseful music] 215 00:14:21,600 --> 00:14:29,600 [door buzzing] 216 00:14:32,160 --> 00:14:34,520 - I was in love with her. 217 00:14:34,560 --> 00:14:39,040 - You were in love with Agnete? 218 00:14:39,080 --> 00:14:41,720 - I think she was in love with me, too. 219 00:14:41,760 --> 00:14:43,880 But I never got to find out. 220 00:14:43,920 --> 00:14:45,360 - Why? 221 00:14:50,000 --> 00:14:53,160 - Her father was a very protective man, 222 00:14:53,200 --> 00:14:55,320 if we can say that. 223 00:14:55,360 --> 00:14:58,240 He found us in the bedroom, and he just freaked 224 00:14:58,280 --> 00:15:00,160 out, totally overreacted. 225 00:15:00,200 --> 00:15:02,720 - Well, you tend to overreact a little bit yourself as well, 226 00:15:02,760 --> 00:15:04,080 don't you? 227 00:15:04,120 --> 00:15:06,120 - [chuckles] 228 00:15:09,920 --> 00:15:13,040 It's not how you think. 229 00:15:13,080 --> 00:15:18,600 Well, my father, he chose to believe 230 00:15:18,640 --> 00:15:24,040 the host family, the Lions Club, 231 00:15:24,080 --> 00:15:27,240 all those fucking rumors about me. 232 00:15:28,920 --> 00:15:33,280 He chose to believe them, not me. 233 00:15:33,320 --> 00:15:36,040 [suspenseful music] 234 00:15:36,080 --> 00:15:39,320 And when I got back from Norway, 235 00:15:39,360 --> 00:15:42,560 he beat me up. 236 00:15:42,600 --> 00:15:45,880 My mother defended me. 237 00:15:45,920 --> 00:15:50,520 And then, he beat her up, too, 238 00:15:50,560 --> 00:15:53,400 while she hold my little sister in her arms. 239 00:15:55,960 --> 00:15:59,800 I had to protect them. 240 00:15:59,840 --> 00:16:04,200 - Do you feel you should be a free man, Ignas? 241 00:16:04,240 --> 00:16:06,920 Because that's how Daniel feels, too. 242 00:16:06,960 --> 00:16:10,160 And he was your friend, right? 243 00:16:10,200 --> 00:16:13,280 And now you can help him by telling the truth. 244 00:16:13,320 --> 00:16:15,560 - Did you kill her? 245 00:16:15,600 --> 00:16:17,320 - [chuckles] 246 00:16:19,440 --> 00:16:24,000 I wasn't even in the country. 247 00:16:24,040 --> 00:16:26,680 You don't listen to me. 248 00:16:26,720 --> 00:16:29,680 I told you, I had already been sent home. 249 00:16:29,720 --> 00:16:31,020 - We checked with the Lions Club, 250 00:16:31,060 --> 00:16:33,140 and you didn't have plane tickets back to Lithuania 251 00:16:33,180 --> 00:16:35,260 until the day after. 252 00:16:35,300 --> 00:16:36,380 - No. 253 00:16:36,520 --> 00:16:39,560 That's not right. 254 00:16:39,600 --> 00:16:42,960 Agnete's mother, she... she didn't want me 255 00:16:43,000 --> 00:16:44,400 in the house for another day, so 256 00:16:44,440 --> 00:16:47,600 she bought me another ticket. 257 00:16:47,640 --> 00:16:50,120 They booked me an earlier flight. 258 00:16:50,160 --> 00:16:53,920 I had to wait in Amsterdam for five hours. 259 00:16:53,960 --> 00:16:56,680 You can check my phone, my old phone. 260 00:16:56,720 --> 00:16:59,840 - Where is your phone? 261 00:16:59,880 --> 00:17:01,880 - At my mother's. 262 00:17:01,920 --> 00:17:04,480 - Well, we tried to visit her, but she wasn't very welcoming. 263 00:17:04,520 --> 00:17:08,600 - Well, it's a bad plac she lives now. 264 00:17:08,640 --> 00:17:10,400 Used to live in Sverinas. 265 00:17:10,440 --> 00:17:12,760 - Really? 266 00:17:12,800 --> 00:17:16,640 Your mother was the Katrina Valotka? 267 00:17:16,680 --> 00:17:18,080 - Yeah. 268 00:17:18,120 --> 00:17:21,320 [suspenseful music] 269 00:17:21,360 --> 00:17:28,480 ♪ 270 00:17:29,600 --> 00:17:33,280 - Katrina Valotka was a very famous ballet dancer. 271 00:17:33,320 --> 00:17:35,640 I guess they had to move after everything that happened. 272 00:17:35,680 --> 00:17:36,640 - Oh. 273 00:17:36,680 --> 00:17:39,840 [distant sirens] 274 00:17:50,240 --> 00:17:53,360 - Hello? 275 00:17:53,400 --> 00:17:55,640 Katrina? 276 00:18:02,200 --> 00:18:04,160 Oh, that's her there. 277 00:18:04,200 --> 00:18:05,840 - Yeah? 278 00:18:23,640 --> 00:18:26,360 Hi. 279 00:18:26,400 --> 00:18:27,320 - Hi. 280 00:18:27,360 --> 00:18:28,720 - What are you making? 281 00:18:37,680 --> 00:18:38,959 Hi 282 00:18:40,040 --> 00:18:42,999 Please leave I eave 283 00:18:43,000 --> 00:18:44,520 - Where are you going? 284 00:18:44,560 --> 00:18:47,040 - I wanted to start over. 285 00:18:47,080 --> 00:18:50,400 Now people talk again because of you. 286 00:18:50,440 --> 00:18:52,600 - We spoke to Ignas. 287 00:18:52,640 --> 00:18:56,360 We need his phone. 288 00:18:56,400 --> 00:19:00,080 He told us what happened with your husband. 289 00:19:03,880 --> 00:19:06,400 - He was mean to Ignas. 290 00:19:06,440 --> 00:19:08,160 He was mean to me. 291 00:19:08,200 --> 00:19:11,560 - I know. 292 00:19:11,600 --> 00:19:14,320 - Should have left him. 293 00:19:14,360 --> 00:19:15,880 - It's okay. 294 00:19:15,920 --> 00:19:17,200 I understand. 295 00:19:20,840 --> 00:19:22,119 It's my fault 296 00:19:22,120 --> 00:19:24,600 - No, no, it's not your fault. 297 00:19:24,640 --> 00:19:27,600 [suspenseful music] 298 00:19:29,200 --> 00:19:31,319 I am guilty 299 00:19:32,400 --> 00:19:33,660 I am guilty 300 00:19:33,661 --> 00:19:38,680 - Whatever you did, I'm sure you did it for your children. 301 00:19:42,880 --> 00:19:46,520 - I killed him. 302 00:19:46,560 --> 00:19:49,440 I stabbed him. 303 00:19:49,480 --> 00:19:53,600 Ignas told the police that it was him, but it was me. 304 00:19:57,800 --> 00:19:59,760 - If that's true, your son did that 305 00:19:59,800 --> 00:20:03,440 for you and for his sister. 306 00:20:05,400 --> 00:20:09,120 Katrina, you must never repeat what you 307 00:20:09,160 --> 00:20:10,560 just said to me to anybody. 308 00:20:10,600 --> 00:20:12,560 Do you understand me? No one. 309 00:20:12,600 --> 00:20:15,040 Because if you do, you'll find yourself 310 00:20:15,080 --> 00:20:17,040 in there with him. - [sniffles] 311 00:20:17,080 --> 00:20:19,480 He wanted me to take care of his sister. 312 00:20:19,520 --> 00:20:21,640 - Are you sure? 313 00:20:21,680 --> 00:20:24,480 I mean, if he's innocent. 314 00:20:24,520 --> 00:20:26,080 - It was his choice. 315 00:20:28,200 --> 00:20:29,960 I'll see if I can help him. 316 00:20:30,000 --> 00:20:31,880 But please, we really need that phone. 317 00:20:31,920 --> 00:20:34,920 [suspenseful music] 318 00:20:34,960 --> 00:20:38,560 ♪ 319 00:20:39,640 --> 00:20:40,919 Here you go. 320 00:20:41,000 --> 00:20:43,160 - Ah, you found it. Thank you. 321 00:20:49,040 --> 00:20:50,240 Thank you. 322 00:20:54,440 --> 00:21:02,440 [phone ringing] 323 00:21:04,200 --> 00:21:05,320 Your boss again? 324 00:21:05,360 --> 00:21:06,800 - Boss? 325 00:21:06,840 --> 00:21:08,240 - Yeah, you said last time. 326 00:21:08,280 --> 00:21:09,560 - Oh. 327 00:21:09,600 --> 00:21:14,200 Uh, no, not boss... 328 00:21:14,240 --> 00:21:16,840 ex-husband, 329 00:21:16,880 --> 00:21:20,160 who won't find somewhere else to live. 330 00:21:20,200 --> 00:21:22,680 - So that's why you're staying at the hotel. 331 00:21:24,400 --> 00:21:26,600 - I also like mini bars. 332 00:21:26,640 --> 00:21:28,160 - Yeah, right. 333 00:21:28,200 --> 00:21:30,360 [phone ringing] 334 00:21:30,400 --> 00:21:33,200 - Sorry, I should just take it. 335 00:21:33,240 --> 00:21:35,920 Yeah? 336 00:21:35,960 --> 00:21:39,160 [speaks Lithuanian] 337 00:21:41,000 --> 00:21:42,480 [thudding] 338 00:21:42,520 --> 00:21:44,400 [shattering, alarm sounding] 339 00:21:44,440 --> 00:21:46,560 - Hey! 340 00:21:46,600 --> 00:21:48,120 [revving] 341 00:21:48,160 --> 00:21:49,080 Hey! 342 00:21:49,120 --> 00:21:50,160 Stop! 343 00:21:50,200 --> 00:21:51,680 Stop! 344 00:21:51,720 --> 00:21:53,440 [dramatic music] 345 00:21:53,480 --> 00:21:54,400 Fuck! 346 00:21:54,440 --> 00:21:56,640 He stole my bag! 347 00:21:56,680 --> 00:21:58,000 [revving] 348 00:21:58,040 --> 00:22:00,600 Hey! Stop! 349 00:22:00,640 --> 00:22:03,040 Stop! 350 00:22:03,080 --> 00:22:04,040 - Stop! 351 00:22:04,080 --> 00:22:07,960 [grunting] 352 00:22:08,000 --> 00:22:09,720 - Are you okay, Harriet? - I'm good! 353 00:22:09,760 --> 00:22:10,720 [revving] 354 00:22:10,760 --> 00:22:13,920 [dramatic music] 355 00:22:13,960 --> 00:22:18,240 ♪ 356 00:22:18,280 --> 00:22:19,560 [whack] 357 00:22:19,600 --> 00:22:22,720 [crashing] 358 00:22:22,760 --> 00:22:24,840 - [panting] 359 00:22:30,800 --> 00:22:32,040 Nice swing. 360 00:22:36,760 --> 00:22:38,240 Oh. 361 00:22:38,280 --> 00:22:41,240 [suspenseful music] 362 00:22:41,280 --> 00:22:42,280 ♪ 363 00:22:46,480 --> 00:22:50,818 Someone's been cleaning Yeah Smells like a swimming pool 364 00:22:50,901 --> 00:22:52,320 [sniffs] 365 00:22:53,600 --> 00:22:56,519 I dated a guy who had it just like this 366 00:22:56,560 --> 00:22:58,479 Turns out he was on speed 367 00:23:10,160 --> 00:23:13,839 - It's insanely tidy in here. - Yeah 368 00:23:18,880 --> 00:23:22,080 [suspenseful music] 369 00:23:24,640 --> 00:23:27,599 There's nothing that belongs to her in here 370 00:23:29,080 --> 00:23:31,479 Aren’t they a hit of an odd couple? 371 00:23:31,520 --> 00:23:34,919 Very Who would you rather date? 372 00:23:34,960 --> 00:23:37,519 Between you and that speed freak? 373 00:23:38,880 --> 00:23:41,279 I don't think could ever date a con 374 00:23:42,120 --> 00:23:43,919 No me neither 375 00:23:43,920 --> 00:23:47,080 [suspenseful music] 376 00:24:02,640 --> 00:24:08,319 The last time you saw Agnete was before she was going to her parents? 377 00:24:08,360 --> 00:24:10,359 And after that, you were alone at home? 378 00:24:12,920 --> 00:24:16,559 - Yeah. - When did you go to bed? 379 00:24:17,520 --> 00:24:20,479 Around 11:00. I had to get up early for a workout 380 00:24:23,040 --> 00:24:27,839 Did you do anything else that night? Watch TV or take a shower? 381 00:24:27,880 --> 00:24:31,719 - No. - And you had no contact with Agnete? 382 00:24:31,760 --> 00:24:35,919 She told me she was going to be at her parents' all weekend 383 00:24:35,960 --> 00:24:37,599 Rut she wasn't 384 00:24:41,560 --> 00:24:44,759 The tattoo Agnete got on her back. 385 00:24:47,160 --> 00:24:49,919 A girl being choked Do you think it's a message to you? 386 00:24:49,920 --> 00:24:51,640 - [scoffs] 387 00:24:57,760 --> 00:25:00,439 We know that she left an after-party around 2-00 388 00:25:00,480 --> 00:25:04,519 And you still have no idea where she went after that? 389 00:25:04,520 --> 00:25:06,759 [knocking, door opening] No 390 00:25:07,360 --> 00:25:11,200 - [clears throat] 391 00:25:11,240 --> 00:25:14,200 [suspenseful music] 392 00:25:14,240 --> 00:25:20,200 ♪ 393 00:25:22,120 --> 00:25:24,919 When was the last time you cleaned the apartment? 394 00:25:24,960 --> 00:25:28,359 -Last week, maybe. You're keeping it tidy then 395 00:25:30,120 --> 00:25:35,919 I'm a typical police student. I like to have things in order 396 00:25:35,960 --> 00:25:40,039 Is it typical for a police student to do laundry at night? 397 00:25:40,080 --> 00:25:42,279 I like Saturday night for example 398 00:25:44,680 --> 00:25:46,999 I had to wash some workout clothes 399 00:25:47,040 --> 00:25:48,999 So you got up and washed some clothes? 400 00:25:49,040 --> 00:25:52,119 Anything else you haven't mentioned? 401 00:25:52,160 --> 00:25:53,959 You didn't take a shower? 402 00:25:54,000 --> 00:25:58,599 Fine, I took a shower, and then I took a shit and wined my arse 403 00:25:58,640 --> 00:26:01,519 Now is the time to start telling the truth 404 00:26:01,560 --> 00:26:03,679 It's clear that you’ve tried to scrub 405 00:26:03,720 --> 00:26:06,839 But we found traces of blood behind your kitchen counter 406 00:26:06,880 --> 00:26:12,279 The technicians are examining it to see if it belongs to Agnete 407 00:26:12,400 --> 00:26:15,600 - [sighs] 408 00:26:25,000 --> 00:26:30,559 Agnete came home shortly after 2-00 409 00:26:32,200 --> 00:26:36,159 Asked her where she had been. She lied to my face 410 00:26:37,960 --> 00:26:40,639 And then 411 00:26:40,680 --> 00:26:44,279 I punched her, and her nose started bleeding 412 00:26:49,400 --> 00:26:51,839 I didn't kill Agnete 413 00:26:51,880 --> 00:26:53,959 - She just ran. - Where? 414 00:26:54,000 --> 00:26:56,279 Ask the guy she slept with 415 00:26:56,320 --> 00:26:58,559 She was cheating on you? How do you know? 416 00:26:58,600 --> 00:27:01,959 It wasn't the first time she used her parents as an excuse 417 00:27:02,000 --> 00:27:05,199 Do you think I'm a complete moron? 418 00:27:05,240 --> 00:27:08,279 She always showered when she came home at night 419 00:27:08,320 --> 00:27:10,319 If what you’re saving is true 420 00:27:10,360 --> 00:27:14,639 and you genuinely believe someone else killed your girlfriend 421 00:27:14,680 --> 00:27:16,879 why haven't you said this before? 422 00:27:16,920 --> 00:27:20,039 I can't get kicked out of school 423 00:27:20,080 --> 00:27:23,639 - I'm going to become a cop. - You're not going anywhere 424 00:27:23,680 --> 00:27:26,999 You're going to be charged with Agnete's murder. 425 00:27:27,480 --> 00:27:30,160 [door opening] 426 00:27:30,200 --> 00:27:32,160 [door clicks] 427 00:27:40,520 --> 00:27:43,480 - [sighs] 428 00:27:46,000 --> 00:27:47,920 Does it work? 429 00:27:47,960 --> 00:27:52,640 - [sighs] No. 430 00:27:52,680 --> 00:27:55,480 - I'll see if we can access the files when I get back. 431 00:27:58,600 --> 00:28:00,600 - Let me get you some painkillers. 432 00:28:00,640 --> 00:28:01,600 - No, I'm... I'm fine. 433 00:28:01,640 --> 00:28:05,920 - It's okay. 434 00:28:05,960 --> 00:28:07,080 - [sighs] 435 00:28:12,040 --> 00:28:14,200 Thank you. 436 00:28:14,240 --> 00:28:16,400 What kind of pills are they? 437 00:28:16,440 --> 00:28:20,000 - You know, just horse tranquilizers. 438 00:28:22,040 --> 00:28:23,640 - Okay, so you think I'm that big. 439 00:28:23,680 --> 00:28:27,000 - [chuckles] 440 00:28:27,040 --> 00:28:30,040 Well, you are much faster than you look. 441 00:28:31,920 --> 00:28:33,960 And you swing like a cricket pro. 442 00:28:34,000 --> 00:28:36,320 - [chuckles] 443 00:28:36,360 --> 00:28:38,760 Uh, vodka. 444 00:28:43,080 --> 00:28:45,040 Cheers. [clinking] 445 00:28:45,080 --> 00:28:46,480 - [chuckles] 446 00:28:50,800 --> 00:28:51,800 - Whew. 447 00:28:51,840 --> 00:28:53,320 - Oh. 448 00:28:53,360 --> 00:28:55,280 - Oh. 449 00:29:05,080 --> 00:29:07,480 Sorry about your husband. 450 00:29:07,520 --> 00:29:08,680 - Ex-husband. 451 00:29:08,720 --> 00:29:12,740 - Yeah, ex-husband. 452 00:29:12,780 --> 00:29:15,160 - I was only supposed to transfer here for a few months, 453 00:29:15,200 --> 00:29:19,680 and instead it's been almost, God, 10 years. 454 00:29:19,720 --> 00:29:21,800 And for what? 455 00:29:27,480 --> 00:29:30,280 You married? 456 00:29:30,320 --> 00:29:34,920 - I was for a long time. 457 00:29:41,840 --> 00:29:45,000 - [sighs] Sorry, it's... 458 00:29:45,040 --> 00:29:46,520 it's really unprofessional of me. 459 00:29:46,560 --> 00:29:48,600 - No. 460 00:29:48,640 --> 00:29:50,640 No, no, it's fine. 461 00:29:56,880 --> 00:29:58,280 Oh, I'm... - Sorry. 462 00:29:58,320 --> 00:29:59,240 I'm sorry. - No. 463 00:29:59,280 --> 00:30:01,200 [laughs] No, really. 464 00:30:01,240 --> 00:30:02,680 It's all right. 465 00:30:07,800 --> 00:30:10,320 - Maybe you should lie down. 466 00:30:10,360 --> 00:30:13,000 - [panting] 467 00:30:16,520 --> 00:30:17,680 - Is that better? 468 00:30:17,720 --> 00:30:19,920 - It's much better. 469 00:30:40,000 --> 00:30:43,000 [church bells ringing] 470 00:30:47,040 --> 00:30:48,440 [honking] 471 00:30:48,480 --> 00:30:51,600 [phone ringing] 472 00:31:23,760 --> 00:31:25,799 -Hi 473 00:31:25,840 --> 00:31:28,359 ls everything okay? Sure How's Vilnius? 474 00:31:28,360 --> 00:31:30,559 - Ls everything okay? - Sure How's Vilnius? 475 00:31:32,240 --> 00:31:34,519 It's all right 476 00:31:34,560 --> 00:31:38,519 The samples of Tone's underwear 477 00:31:38,560 --> 00:31:43,439 -Lennart Hok's DNA is all over them -Are they sure? 478 00:31:43,480 --> 00:31:46,879 100% match the semen stains 479 00:31:47,880 --> 00:31:51,879 And microscopic amounts of blood that they haven't checked vet 480 00:31:54,960 --> 00:31:56,439 Are you there? 481 00:31:56,480 --> 00:31:59,399 This exonerates Daniel 482 00:31:59,440 --> 00:32:02,399 Yes, but isn't it strange that we find this just now? 483 00:32:02,440 --> 00:32:03,959 Yes 484 00:32:04,000 --> 00:32:07,439 Did the family confirm that she was wearing those clothes? 485 00:32:07,480 --> 00:32:09,159 No We don't know that 486 00:32:09,200 --> 00:32:11,959 Could someone have retrieved them from the house? 487 00:32:12,000 --> 00:32:14,780 - I'll check that out. - Yeah. Bye. 488 00:32:14,781 --> 00:32:17,040 [suspenseful music] 489 00:32:26,920 --> 00:32:28,600 [bell jingles] 490 00:32:43,800 --> 00:32:47,040 - Planning some undercover work? 491 00:32:47,080 --> 00:32:50,600 - Uh, no, it's, uh... it's for my daughter. 492 00:32:50,640 --> 00:32:53,400 She's having a baby. 493 00:32:53,440 --> 00:32:55,120 - Oh, okay. 494 00:32:55,160 --> 00:32:59,000 [chuckles] You're going to be a grandpa. 495 00:32:59,040 --> 00:32:59,960 - Yep. 496 00:33:00,000 --> 00:33:02,880 [bell jingles] 497 00:33:02,920 --> 00:33:06,160 - Wow, yeah. 498 00:33:06,200 --> 00:33:09,160 Um, I got you something. 499 00:33:11,160 --> 00:33:13,280 I wouldn't want you to go home unarmed. 500 00:33:13,320 --> 00:33:17,600 - [chuckles] Thank you. 501 00:33:17,640 --> 00:33:19,280 - [chuckles] 502 00:33:22,840 --> 00:33:25,320 [bell jingles] 503 00:33:25,360 --> 00:33:29,080 - Thank you. 504 00:33:29,120 --> 00:33:33,240 Okay, so, uh, I'll let you know if we 505 00:33:33,280 --> 00:33:35,400 find anything on his phone. 506 00:33:35,440 --> 00:33:38,400 - Good, and I will try to help Ignas. 507 00:33:38,440 --> 00:33:40,720 Maybe there's some hope for the appeal. 508 00:33:44,000 --> 00:33:46,040 - Very nice meeting you, Harriet. 509 00:33:46,080 --> 00:33:50,320 - Thanks for getting the mini bar bill. 510 00:33:50,360 --> 00:33:52,480 I charged it to your room. 511 00:33:52,520 --> 00:33:53,880 [chuckles] 512 00:34:09,800 --> 00:34:11,440 [service announcement tone] 513 00:34:11,480 --> 00:34:18,160 [indistinct PA announcement] 514 00:34:33,600 --> 00:34:36,800 [plane engine whistling] 515 00:34:41,440 --> 00:34:43,200 [door clicks] 516 00:34:51,560 --> 00:34:52,839 Hi 517 00:34:56,520 --> 00:34:58,119 What are you doing here? 518 00:34:58,160 --> 00:35:00,639 I have been in contact with the police 519 00:35:00,680 --> 00:35:05,759 They say that the evidence they have is unequivocal 520 00:35:05,800 --> 00:35:10,679 And they point towards Lennart Hok 521 00:35:17,600 --> 00:35:20,679 That means your case is going to he reopened. 522 00:35:24,640 --> 00:35:25,919 Hey 523 00:35:28,600 --> 00:35:29,879 Thank you 524 00:35:32,960 --> 00:35:35,439 - Hi. Can I make a call? - Of course 525 00:35:36,680 --> 00:35:37,959 Thanks 526 00:35:45,240 --> 00:35:47,759 - Hi. - Hi. I wanted to talk to Mum 527 00:35:47,760 --> 00:35:49,960 [suspenseful music] 528 00:35:52,480 --> 00:35:54,479 We're at the hospital 529 00:35:59,720 --> 00:36:01,159 How sick is she? 530 00:36:04,640 --> 00:36:06,559 I don't know 531 00:36:26,320 --> 00:36:28,959 -Hey -Hi 532 00:36:29,000 --> 00:36:32,399 heard that you have arrested Agnete's partner? 533 00:36:32,440 --> 00:36:38,999 Yeah., He's been charged. And you? How was Vilnius? 534 00:36:42,200 --> 00:36:45,359 I've brought Ignas Valotka's phone 535 00:36:45,400 --> 00:36:48,879 Can you check if he was in Norway when Tone was killed? 536 00:36:48,920 --> 00:36:50,279 I can try 537 00:36:50,320 --> 00:36:54,799 But why? We know that Lennart Hok killed Tone 538 00:36:54,840 --> 00:36:58,199 We found DNA evidence all over her underwear 539 00:36:58,240 --> 00:37:02,119 That's just it. It's too good to be true 540 00:37:02,160 --> 00:37:05,039 Ask them to check the underwear again 541 00:37:05,080 --> 00:37:08,599 and see if they can tell how long the underwear was in the garage 542 00:37:08,640 --> 00:37:11,839 Will do Does this mean you’re hack? 543 00:37:11,880 --> 00:37:16,559 Clean bill of health Rut you’re still in charge Nils 544 00:37:16,600 --> 00:37:19,719 No, no, no You've been on holiday long enough 545 00:37:19,720 --> 00:37:21,599 [pensive music] I'll come in and brief you 546 00:37:22,040 --> 00:37:29,160 ♪ 547 00:37:40,680 --> 00:37:42,280 Thomas! 548 00:37:45,120 --> 00:37:47,040 Thomas! 549 00:38:00,640 --> 00:38:03,640 [door buzzer buzzing] 550 00:38:16,400 --> 00:38:18,479 Hi Thomas I'm outside 551 00:38:20,440 --> 00:38:23,320 [door buzzing] 552 00:38:25,480 --> 00:38:26,759 Hello? 553 00:38:28,240 --> 00:38:30,359 - Hi. - Hi. Thomas. 554 00:38:32,520 --> 00:38:34,799 Was Vilnius good? 555 00:38:34,840 --> 00:38:37,279 Yeah absolutely 556 00:38:37,320 --> 00:38:41,839 Rut hey I saw Cedrik down there 557 00:38:41,880 --> 00:38:44,879 Has something happened? Is something wrong? 558 00:38:46,120 --> 00:38:48,639 Things aren't great right now 559 00:38:48,680 --> 00:38:53,879 -We're on a break or something -Okay? 560 00:38:54,960 --> 00:38:58,119 He won't leave his wife 561 00:39:01,200 --> 00:39:05,119 I didn't reply to his messages, so he came here 562 00:39:05,160 --> 00:39:07,999 But I think he's taken the hint now 563 00:39:12,720 --> 00:39:15,119 Line Dad's here. 564 00:39:17,740 --> 00:39:21,999 - Hi. Are you okay? - Yes. I am. 565 00:39:22,040 --> 00:39:25,300 I'm just dropping by with a present for Amalie 566 00:39:25,301 --> 00:39:26,520 - [chuckles] 567 00:39:26,521 --> 00:39:28,639 Thank you How nice 568 00:39:28,640 --> 00:39:30,159 [laughter] 569 00:39:30,160 --> 00:39:31,959 - Look at these! - Yeah 570 00:39:33,160 --> 00:39:35,839 - They're lovely. - Who helped you find them? 571 00:39:36,640 --> 00:39:39,679 - [laughs] - You didn't buy them yourself. - I did 572 00:39:39,720 --> 00:39:41,719 I don't believe you 573 00:39:41,760 --> 00:39:43,959 - Look at that! - Nice right? 574 00:39:43,960 --> 00:39:45,920 [phone ringing] 575 00:39:45,921 --> 00:39:49,199 - It's great. Good job. - Thank you 576 00:39:49,240 --> 00:39:52,199 - He did well. - Yeah 577 00:39:52,240 --> 00:39:55,799 - All of a sudden. - They’re so cute 578 00:39:55,840 --> 00:39:59,519 And you’re hack at work Again 579 00:40:00,640 --> 00:40:06,399 Yeah. Okay. We'll see each other later 580 00:40:06,440 --> 00:40:09,079 - Yeah. - Yes we will. 581 00:40:16,080 --> 00:40:19,040 [suspenseful music] 582 00:40:19,080 --> 00:40:26,040 ♪ 583 00:40:30,960 --> 00:40:34,720 [door bell ringing] 584 00:40:48,880 --> 00:40:53,839 I've just visited Thomas. And you’ve been at my place too 585 00:40:53,880 --> 00:40:56,119 I want you to leave Thomas alone 586 00:40:57,760 --> 00:41:01,359 - He has misunderstood. - Are you sure? 587 00:41:02,400 --> 00:41:04,879 I want to keep a good relationship with my ex 588 00:41:04,920 --> 00:41:06,799 For the sake of the children 589 00:41:08,280 --> 00:41:11,639 What are you doing? Are you suddenly a dad now? 590 00:41:13,320 --> 00:41:17,519 Making up for all the times you weren't there when he needed you? 591 00:41:21,480 --> 00:41:26,239 - It's time to go. Please. - Just leave Thomas alone okay? 592 00:41:26,280 --> 00:41:30,719 Do you think it's so damn easy? Do you think I know what to do? 593 00:41:31,920 --> 00:41:33,199 Please just go 594 00:41:35,720 --> 00:41:37,999 [poignant music] Just an 595 00:41:43,640 --> 00:41:46,039 - Daddy? - Hi darlings 596 00:41:46,080 --> 00:41:50,439 Let's go inside. Come on. 597 00:41:50,480 --> 00:41:51,999 Let's go inside. 598 00:41:57,680 --> 00:42:00,840 [birds calling] 599 00:42:05,280 --> 00:42:08,799 - So we know who everyone is? - Yeah more or less. 600 00:42:09,600 --> 00:42:10,959 - Hi. - Hi 601 00:42:11,000 --> 00:42:15,159 We've extracted all the pictures and videos from Lanas phone. 602 00:42:15,200 --> 00:42:18,279 He had already left the country when Tone was killed 603 00:42:18,320 --> 00:42:20,959 But there's something you should look at 604 00:42:21,000 --> 00:42:24,960 It's from Midsummer Eve 2017 605 00:42:28,320 --> 00:42:31,280 [ominous music] 606 00:42:31,320 --> 00:42:38,200 ♪ 607 00:42:42,160 --> 00:42:44,920 -Sausage party Sausage party 608 00:42:44,921 --> 00:42:52,921 [tense music] 609 00:42:59,680 --> 00:43:00,680 ♪ 610 00:43:04,120 --> 00:43:07,239 Subtitles: Aleksander Kerr plint com 37346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.