All language subtitles for W.S05E02.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MJOLNiR.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,160 --> 00:00:32,719 - Hey. What are you doing here? - Not now, OK? 2 00:00:32,759 --> 00:00:34,759 - Hey... - You drive me fucking crazy. 3 00:00:34,800 --> 00:00:36,439 I said no! 4 00:00:45,000 --> 00:00:47,519 Don't tell me to go. I just want to talk. 5 00:00:47,560 --> 00:00:48,959 About what? 6 00:00:49,000 --> 00:00:51,319 There is no us anymore. 7 00:00:51,360 --> 00:00:54,479 You can't say that. Wha... What did I do? 8 00:00:54,520 --> 00:00:57,519 - Why? - No! Please. 9 00:01:00,560 --> 00:01:03,639 - It's him. Of course it's him. - It's nobody! 10 00:01:03,680 --> 00:01:06,039 He's touching you. Of course it's him! 11 00:01:06,080 --> 00:01:08,639 - It's nobody, OK? - This is a private party. 12 00:01:08,680 --> 00:01:11,359 - Fuck off! - You're making a fool of yourself. 13 00:01:11,400 --> 00:01:15,919 - Come with me, so we can talk. - I don't want to talk about it. 14 00:01:15,960 --> 00:01:20,239 Let's just... I said fuck off! - You need to leave. 15 00:01:24,280 --> 00:01:25,879 Are you OK? 16 00:01:45,680 --> 00:01:47,119 Fuck. 17 00:01:48,440 --> 00:01:50,199 Are you OK, Tone? 18 00:02:46,240 --> 00:02:47,879 AMBULANCE 19 00:03:30,520 --> 00:03:32,279 Did you find anything? 20 00:03:34,240 --> 00:03:36,839 - You spoke with him last? - Mm. 21 00:03:37,440 --> 00:03:41,159 Finn called me and said that he had.. 22 00:03:41,200 --> 00:03:43,879 Found some information about an old criminal case. 23 00:03:43,920 --> 00:03:45,719 - Did he say what? - No, he... 24 00:03:46,880 --> 00:03:49,119 didn't want to discuss it over the phone. 25 00:03:50,480 --> 00:03:52,119 Was it about Tone Vaterland? 26 00:03:53,960 --> 00:03:59,039 Kvammen called and asked why you're digging into our old case? 27 00:04:02,080 --> 00:04:05,599 Go home. The Sandefjord police will deal with this. 28 00:04:06,480 --> 00:04:10,199 Right... What should we do about the cat? 29 00:04:11,360 --> 00:04:12,879 - Is it his? - Mm. 30 00:04:14,080 --> 00:04:15,479 Could you take it? 31 00:04:16,920 --> 00:04:17,920 Temporarily. 32 00:05:01,560 --> 00:05:02,999 OWNER OF SEX DOLL LOCATED! 33 00:05:03,040 --> 00:05:06,079 Why isn't the dead body found at Farris on the top? 34 00:05:06,120 --> 00:05:09,839 The sex doll murder is still getting three times as many clicks. 35 00:05:10,640 --> 00:05:13,639 We don't have to prioritise as poorly as the police. 36 00:05:13,680 --> 00:05:17,239 It's a shame they're too deflated to answer any questions. 37 00:05:18,120 --> 00:05:20,359 Huh? 38 00:05:26,600 --> 00:05:28,919 You don't have to knock. It's your office. 39 00:05:28,960 --> 00:05:30,679 - Right. - There we are. 40 00:05:30,720 --> 00:05:34,879 I am going to leave, because it's not mine. 41 00:05:41,840 --> 00:05:43,479 Rebekka is back. 42 00:05:43,520 --> 00:05:45,999 Why was she off for so long? 43 00:05:46,680 --> 00:05:51,839 Young, ambitious journalists can often become too eager. 44 00:05:52,600 --> 00:05:54,519 She got burned out. 45 00:05:54,560 --> 00:05:58,319 So... Look after her. 46 00:06:01,320 --> 00:06:03,959 - OK. - If I've forgotten anything, just... 47 00:06:04,000 --> 00:06:07,119 - sell it. - All right, I'll sell it. 48 00:06:08,720 --> 00:06:10,839 - Bye. - Bye. 49 00:06:17,400 --> 00:06:20,359 There's a patient I need you to look at. 50 00:06:29,600 --> 00:06:31,639 He's suffered from severe anxiety 51 00:06:31,680 --> 00:06:34,519 since introducing his boyfriend to his family. 52 00:06:35,240 --> 00:06:36,879 - Mm? - Mm. 53 00:06:38,600 --> 00:06:40,759 Right. I think a home visit is in order. 54 00:06:40,800 --> 00:06:45,439 Yeah, that sounds like a good idea. 55 00:07:15,280 --> 00:07:18,679 Go on, kitty. Get down now. 56 00:07:19,880 --> 00:07:21,519 There we go. 57 00:07:25,520 --> 00:07:26,999 INCORRECT USERNAME OR PASSWORD 58 00:07:29,440 --> 00:07:34,279 LOG IN 59 00:07:34,320 --> 00:07:35,879 INCORRECT USERNAME OR PASSWORD 60 00:07:44,400 --> 00:07:45,839 IT department. 61 00:07:45,880 --> 00:07:48,039 Hello. William Wisting calling. 62 00:07:48,080 --> 00:07:51,759 I'm having trouble accessing the police archive. 63 00:07:51,800 --> 00:07:54,839 - Let me check. William Wisting? - Mm. 64 00:07:55,720 --> 00:07:58,199 That's right. Your access has been blocked. 65 00:07:58,240 --> 00:08:00,359 Does it say who reported me? 66 00:08:00,400 --> 00:08:03,239 It just says a routine check was conducted. 67 00:08:03,280 --> 00:08:04,919 By who. 68 00:08:04,960 --> 00:08:07,999 The police's privacy service. 69 00:08:08,040 --> 00:08:10,759 And that's... 70 00:08:10,800 --> 00:08:13,719 - That's run by Kripos, right? - That's correct. 71 00:08:13,760 --> 00:08:17,599 I'm afraid I can't help you. You should speak to your supervisor. 72 00:08:35,560 --> 00:08:40,199 I wish to collect the documents for case number 1569. 73 00:08:40,240 --> 00:08:43,599 Why not just send a request? You usually get them the same day. 74 00:08:43,640 --> 00:08:47,759 Well, I was already in Sandefjord. 75 00:08:47,800 --> 00:08:50,079 OK. May I see your ID? 76 00:09:02,920 --> 00:09:04,639 That's strange. 77 00:09:07,400 --> 00:09:08,959 - It should be here. - Oh? 78 00:09:09,000 --> 00:09:11,439 It's not been checked out. 79 00:09:11,480 --> 00:09:14,759 - They should at least leave a note. - OK. 80 00:09:20,840 --> 00:09:22,919 Hey! 81 00:09:29,640 --> 00:09:31,359 Rakel! Sit. 82 00:09:33,880 --> 00:09:35,959 My condolences. I heard you found him. 83 00:09:36,000 --> 00:09:38,519 Mm. That's right. 84 00:09:38,560 --> 00:09:40,919 You knew each other well, right? 85 00:09:40,960 --> 00:09:43,039 - Mm. - Hm. 86 00:09:43,080 --> 00:09:45,599 What is an officer from Larvik doing here? 87 00:09:45,640 --> 00:09:47,679 I thought you were on holiday. 88 00:09:49,560 --> 00:09:51,719 Kripos asked for my assistance. 89 00:09:52,880 --> 00:09:54,839 I'm happy to help my old department. 90 00:09:55,760 --> 00:09:57,599 Oh, by the way. 91 00:09:57,640 --> 00:10:01,119 Did you find out who made the tip? In the Vaterland case. 92 00:10:02,120 --> 00:10:03,919 No. 93 00:10:05,600 --> 00:10:07,919 Careful. Don't let yourself be fooled. 94 00:10:27,720 --> 00:10:31,239 A fractured nose and two broken ribs. 95 00:10:31,280 --> 00:10:35,159 This was inflicted before death. 96 00:10:35,200 --> 00:10:37,399 Strangulation marks around her neck. 97 00:10:37,440 --> 00:10:39,239 Was this the cause of death? 98 00:10:39,280 --> 00:10:40,639 No, she died of drowning. 99 00:10:40,680 --> 00:10:43,719 So someone beat her up and then dumped her in the sea? 100 00:10:43,760 --> 00:10:45,399 Not the sea. 101 00:10:45,440 --> 00:10:47,839 Unfiltered fresh water was found in her lungs. 102 00:10:47,880 --> 00:10:51,599 It could possibly have been a lake or a river. 103 00:10:51,640 --> 00:10:54,399 There were also injuries to her vulva. 104 00:10:54,440 --> 00:10:56,199 She could have been raped, 105 00:10:56,240 --> 00:10:59,079 but these injuries are older than the rest. 106 00:10:59,120 --> 00:11:02,559 We took some samples that have been sent in for analysis. 107 00:11:03,800 --> 00:11:06,919 One more thing. Hang on... 108 00:11:09,120 --> 00:11:11,079 - Do you see this? - Yes. 109 00:11:12,360 --> 00:11:13,959 This tattoo... 110 00:11:15,120 --> 00:11:19,159 It's quite fresh. It was still covered when she was brought in. 111 00:11:19,200 --> 00:11:21,719 What's that, a cartoon character? 112 00:11:21,760 --> 00:11:24,319 You mean Netsu? 113 00:11:24,360 --> 00:11:28,799 Christ. Don't people know popular culture anymore? 114 00:11:29,840 --> 00:11:35,799 OK... Lia is a loyal member of the Kusanagi clan. 115 00:11:35,840 --> 00:11:40,359 The snake, named Cobra, is also a member of this clan. 116 00:11:40,400 --> 00:11:42,999 He should really be protecting Lia, 117 00:11:43,040 --> 00:11:45,479 but in this case, he ended up strangling her. 118 00:11:45,520 --> 00:11:47,079 That seems strange. 119 00:11:48,840 --> 00:11:51,599 I'll look into where she got the tattoo. 120 00:11:51,640 --> 00:11:53,039 That's everything. 121 00:12:07,360 --> 00:12:08,719 What are you doing here? 122 00:12:08,760 --> 00:12:11,519 Some case files from Sandefjord have gone missing. 123 00:12:11,560 --> 00:12:13,559 I can't get into the archive. 124 00:12:14,560 --> 00:12:16,879 My access has been blocked. 125 00:12:17,760 --> 00:12:20,959 - I thought you were on sick leave? - Mm. 126 00:12:21,000 --> 00:12:22,959 This fucking thing... 127 00:12:26,360 --> 00:12:29,439 - I heard about Haber. - Hm. 128 00:12:29,480 --> 00:12:31,919 Such a tragic accident. 129 00:12:33,200 --> 00:12:35,919 - Accident? - Yes. 130 00:12:43,760 --> 00:12:45,159 Moland. 131 00:12:45,200 --> 00:12:46,719 Wisting here. 132 00:12:46,760 --> 00:12:51,639 Is it true that you won't investigate Finn Haber's death? 133 00:12:51,680 --> 00:12:53,519 We're looking at everything. 134 00:12:53,560 --> 00:12:55,479 I heard the case was closed. 135 00:12:55,520 --> 00:12:59,119 That's not correct. We're waiting for the autopsy report. 136 00:12:59,160 --> 00:13:01,639 It could be re-classified with new information, 137 00:13:01,680 --> 00:13:04,479 but we agreed to not open a full investigation. 138 00:13:04,520 --> 00:13:07,159 - Who's "we"? - Kripos were very clear. 139 00:13:07,200 --> 00:13:09,999 There's not enough evidence to indicate murder. 140 00:13:10,040 --> 00:13:12,239 Middle-aged men fall all the time. 141 00:13:36,440 --> 00:13:37,759 Hey! 142 00:14:07,400 --> 00:14:09,919 Please tell Kvammen I've had enough. 143 00:14:09,960 --> 00:14:12,399 If he's trying to get me off the Vaterland case, 144 00:14:12,440 --> 00:14:14,879 this has the opposite effect. 145 00:14:14,920 --> 00:14:17,719 Nobody asked me to come here. 146 00:14:17,760 --> 00:14:20,559 Look in the box outside of your door. 147 00:14:20,600 --> 00:14:23,279 - What's in it? - Case files. 148 00:14:23,320 --> 00:14:25,439 From the Tone Vaterland case. 149 00:14:26,560 --> 00:14:28,599 Did you send me the letters? 150 00:14:28,640 --> 00:14:29,959 Letters? 151 00:14:32,960 --> 00:14:34,319 Ouch. 152 00:14:34,360 --> 00:14:36,159 - Are you OK? - Yeah. 153 00:14:36,200 --> 00:14:38,039 I just got a cramp. 154 00:14:38,080 --> 00:14:39,599 It's cramps. 155 00:14:46,600 --> 00:14:48,959 - Kate. - William. 156 00:14:51,400 --> 00:14:54,599 I heard that you and Finn were looking into the case. 157 00:14:55,280 --> 00:14:56,839 So you know Finn? 158 00:14:56,880 --> 00:14:59,839 We worked together many years ago. 159 00:14:59,880 --> 00:15:01,879 I see. 160 00:15:01,920 --> 00:15:04,919 Do you also think that he died from accidental drowning? 161 00:15:07,160 --> 00:15:11,159 It's too early to say. What do you think happened? 162 00:15:12,440 --> 00:15:16,679 I just know that he had information about who killed Tone Vaterland. 163 00:15:16,720 --> 00:15:19,639 - Not Momrak? - Are you familiar with the case? 164 00:15:21,800 --> 00:15:24,799 I worked on it and helped to get him convicted. 165 00:15:31,080 --> 00:15:34,319 Nils. Kiil wants you to attend the press conference. 166 00:15:34,360 --> 00:15:35,959 Well, I'm busy. 167 00:15:36,960 --> 00:15:38,519 Doing...? 168 00:15:39,200 --> 00:15:42,239 Hi. I managed to locate the tattoo parlour. 169 00:15:42,280 --> 00:15:44,999 The guy she went out with works there. 170 00:15:49,240 --> 00:15:51,319 - Busy. - But... 171 00:16:14,720 --> 00:16:16,039 Jarle Gulliksen? 172 00:16:18,240 --> 00:16:20,279 Can we have a word? 173 00:16:27,040 --> 00:16:29,799 - May I have one? - It's not portioned. 174 00:16:31,400 --> 00:16:34,879 Why didn't you contact the police? 175 00:16:36,080 --> 00:16:39,119 She wasn't supposed to come here. 176 00:16:39,160 --> 00:16:41,839 She just showed up. 177 00:16:41,880 --> 00:16:43,519 And wanted to get this... 178 00:16:44,640 --> 00:16:45,919 on her back. 179 00:16:50,080 --> 00:16:51,679 She drew it herself. 180 00:16:53,520 --> 00:16:56,639 She insisted I join her at the bar afterwards. 181 00:16:56,680 --> 00:17:01,479 - Why this specific design? - It was for someone she knew. 182 00:17:01,520 --> 00:17:03,759 A message or something. 183 00:17:03,800 --> 00:17:06,598 You came with her to the bar? 184 00:17:06,640 --> 00:17:08,959 - And after that? - We went to my place. 185 00:17:09,000 --> 00:17:12,879 - What time was this? - Right before 12. 186 00:17:12,920 --> 00:17:14,318 - Just you and her? - Mm. 187 00:17:14,360 --> 00:17:16,479 Are you two in some sort of relationship? 188 00:17:17,760 --> 00:17:20,679 No, no. We were just friends. 189 00:17:22,319 --> 00:17:25,639 - Having an after-party for two? - She didn't want to go home. 190 00:17:25,680 --> 00:17:28,759 She wanted to party more, as always. 191 00:17:30,480 --> 00:17:35,279 But I threw her out, as I got a text from a friend 192 00:17:35,320 --> 00:17:37,039 who wanted to stop by. 193 00:17:37,080 --> 00:17:39,159 Can your friend confirm this? 194 00:17:39,200 --> 00:17:41,119 Yes. 195 00:17:42,160 --> 00:17:43,679 Where was Agnete going? 196 00:17:44,600 --> 00:17:47,919 - Probably back on the town. - And what time was this? 197 00:17:48,840 --> 00:17:52,719 - 2:00 a.m.? - So she went out alone at 2:00 a.m.? 198 00:17:52,760 --> 00:17:56,919 Agnete loved to flirt with people. 199 00:17:57,680 --> 00:18:02,199 She never went with anyone. She just wanted to get them on the hook 200 00:18:02,240 --> 00:18:04,039 and then blow them off. 201 00:18:05,280 --> 00:18:07,919 It was super dangerous, and I told her that. 202 00:18:07,960 --> 00:18:09,519 She could get raped again. 203 00:18:11,840 --> 00:18:13,519 Again? 204 00:18:13,560 --> 00:18:16,719 So Agnete had been raped? 205 00:18:16,760 --> 00:18:19,199 - That's what she told me. - By who? 206 00:18:19,240 --> 00:18:21,599 I don't know. 207 00:18:21,640 --> 00:18:26,039 Her boyfriend was OK with her flirting with other people? 208 00:18:27,200 --> 00:18:31,919 She didn't do it in front of him. She wasn't a mean person. 209 00:18:31,960 --> 00:18:35,559 She could just be a bit much. 210 00:18:38,840 --> 00:18:41,719 I'll take this. Let's speak to her boyfriend again. 211 00:18:47,880 --> 00:18:50,559 POLICE 212 00:18:50,600 --> 00:18:52,799 Were there other suspects aside from Daniel, 213 00:18:52,840 --> 00:18:55,399 who could have been overlooked? 214 00:18:56,280 --> 00:19:00,599 There were witness reports of an unknown male 215 00:19:00,640 --> 00:19:04,199 dressed in a camouflage jacket, but it was never really looked into. 216 00:19:05,240 --> 00:19:07,919 Nobody said anything? - I did. 217 00:19:07,960 --> 00:19:10,359 - And what came of that? - Nothing. 218 00:19:10,400 --> 00:19:14,999 Kvammen didn't want to waste our resources on stuff like that. 219 00:19:15,040 --> 00:19:16,999 - I'll get some milk. - Sure. 220 00:19:29,400 --> 00:19:32,719 - Is it yours? - Hm? 221 00:19:32,760 --> 00:19:34,279 No, it's not mine. 222 00:19:35,680 --> 00:19:40,639 BE68. The piece of evidence Haber wrote down. 223 00:19:40,680 --> 00:19:42,519 Let me see. 224 00:19:45,560 --> 00:19:47,119 That's right. 225 00:19:47,160 --> 00:19:50,599 We found a strand of hair with DNA from an unknown male, 226 00:19:50,640 --> 00:19:53,119 but it was rejected on the basis of contamination. 227 00:19:54,320 --> 00:19:56,039 Hm. 228 00:19:56,920 --> 00:19:58,239 Oh. 229 00:19:59,080 --> 00:20:00,559 A kitty cat. 230 00:20:02,840 --> 00:20:05,999 Yeah. I put out some food for it. 231 00:20:06,040 --> 00:20:07,759 Here, kitty. 232 00:20:07,800 --> 00:20:08,999 Come here. 233 00:20:11,720 --> 00:20:13,039 Here, kitty. 234 00:20:17,320 --> 00:20:19,039 Come here. 235 00:20:21,360 --> 00:20:23,119 Oh, are you scared? 236 00:20:31,560 --> 00:20:34,039 Why wasn't this put in your mail box? 237 00:20:35,680 --> 00:20:37,759 I set up a camera outside, 238 00:20:37,800 --> 00:20:41,519 which the person in question must have spotted. 239 00:20:42,640 --> 00:20:45,039 - What's this? - Let me see. 240 00:20:47,120 --> 00:20:49,559 Oh... Yeah. 241 00:20:51,520 --> 00:20:54,039 It's from inside the garage, 242 00:20:54,080 --> 00:20:57,079 right where Tone's moped was found. 243 00:22:02,360 --> 00:22:05,919 - Was the basement checked last time? - I don't know. 244 00:22:29,040 --> 00:22:33,039 - Find anything? - No, just a bunch of old car parts. 245 00:23:09,640 --> 00:23:10,959 I found something. 246 00:23:26,280 --> 00:23:28,239 Could it have belonged to Tone? 247 00:23:29,840 --> 00:23:31,559 Her clothes were never found. 248 00:23:33,920 --> 00:23:35,639 OK. 249 00:23:47,040 --> 00:23:48,639 - Good. - Good. 250 00:23:53,440 --> 00:23:56,119 - He doesn't seem that upset. - No. 251 00:23:59,200 --> 00:24:03,359 We're just trying to figure out why she left her parents' house, 252 00:24:03,400 --> 00:24:06,879 had this tattooed on her back and went to a bar 253 00:24:06,920 --> 00:24:08,639 without telling you. 254 00:24:09,640 --> 00:24:11,639 - She got this tattooed? - Yes. 255 00:24:18,000 --> 00:24:20,119 I never really liked to party. 256 00:24:20,160 --> 00:24:22,719 She always complained that I only cared about school. 257 00:24:23,600 --> 00:24:26,239 How was your relationship, overall? 258 00:24:27,040 --> 00:24:28,599 - Good. - Good? 259 00:24:29,320 --> 00:24:30,999 Yeah, no complaints. 260 00:24:33,320 --> 00:24:37,919 We heard that Agnete could be a bit flirty. 261 00:24:39,520 --> 00:24:41,319 Who told you that? 262 00:24:41,360 --> 00:24:45,239 What we know is that she left an after-party around 2:00 a.m. 263 00:24:45,960 --> 00:24:49,999 What way would she have gone if she was coming back home to you? 264 00:24:52,200 --> 00:24:54,239 She didn't come home. 265 00:24:54,280 --> 00:24:57,759 No, but say that she did. 266 00:24:58,360 --> 00:25:00,319 She wouldn't do that. 267 00:25:00,360 --> 00:25:03,159 Walk home on her own, I mean. 268 00:25:03,200 --> 00:25:04,679 Because...? 269 00:25:05,920 --> 00:25:07,239 She was scared to. 270 00:25:23,520 --> 00:25:27,119 - The forensic team is here already. - They were in the area. 271 00:25:40,000 --> 00:25:41,759 Here are the garments we found. 272 00:25:41,800 --> 00:25:45,119 How sure are we that they belonged to Tone Vaterland? 273 00:25:45,160 --> 00:25:47,039 You need to ask her mum. 274 00:25:47,840 --> 00:25:49,759 - Yeah... - You didn't do this last time? 275 00:25:53,200 --> 00:25:55,519 I can't be sure, 276 00:25:55,560 --> 00:26:00,639 but it looks like there's semen residue on her underwear. 277 00:26:01,840 --> 00:26:03,839 Is it still possible to extract DNA? 278 00:26:04,560 --> 00:26:09,519 The basement is dry with no trace of fungus, so yes. 279 00:26:09,560 --> 00:26:11,039 OK. Look into that. 280 00:26:36,240 --> 00:26:39,959 I don't know what you think you've found, but you're being manipulated. 281 00:26:40,000 --> 00:26:43,239 Nothing's been concluded. Maybe it's nothing. 282 00:26:43,280 --> 00:26:46,279 Why is there talk of re-opening the case? 283 00:26:47,280 --> 00:26:51,757 It's in everyone's best interest to have all the evidence. 284 00:26:51,840 --> 00:26:54,119 Here's another piece of evidence. 285 00:26:54,960 --> 00:26:56,679 This is a conversation 286 00:26:56,720 --> 00:27:00,559 between Tone Vaterland and her psychologist right before she died. 287 00:27:00,600 --> 00:27:04,639 We opted to not use it, as there was an abundance of evidence. 288 00:27:05,480 --> 00:27:07,119 There you go. 289 00:27:07,160 --> 00:27:11,599 Not only was my holiday cut short. I have to deal with incompetence. 290 00:27:20,640 --> 00:27:25,119 I have a friend who's trying to get out of a... 291 00:27:25,160 --> 00:27:27,119 well, a dangerous relationship. 292 00:27:28,000 --> 00:27:32,279 He gets very jealous, and she's afraid of... 293 00:27:32,320 --> 00:27:37,959 how he's going to react if she tells him it's over. 294 00:27:38,000 --> 00:27:39,319 What is she afraid of? 295 00:27:39,880 --> 00:27:42,759 He's threatening to take his own life 296 00:27:42,800 --> 00:27:44,519 if she tells anyone. 297 00:27:45,400 --> 00:27:47,879 At least, he's told her that before. 298 00:27:47,920 --> 00:27:49,639 Is he violent? 299 00:27:50,440 --> 00:27:52,759 Yes. 300 00:27:52,800 --> 00:27:54,719 He raped her. 301 00:27:54,760 --> 00:27:58,919 But she's scared to leave him. 302 00:27:58,960 --> 00:28:00,959 Their connection is too strong. 303 00:28:03,040 --> 00:28:06,759 Do you think she's really talking about herself and Daniel? 304 00:28:09,200 --> 00:28:10,719 I'm not sure. 305 00:28:10,760 --> 00:28:13,079 In that case, 306 00:28:13,120 --> 00:28:15,799 we can expect to find Daniel's DNA on her underwear. 307 00:28:17,640 --> 00:28:19,639 Then why lead us here? 308 00:28:20,840 --> 00:28:22,399 Daniel is already in prison. 309 00:28:23,480 --> 00:28:26,319 Maybe Lennart Hök confided in someone. 310 00:28:26,360 --> 00:28:28,519 He knew he was going to die. 311 00:28:30,840 --> 00:28:33,759 Hök didn't seem like a guy who would feel guilty. 312 00:28:37,360 --> 00:28:39,639 Thank you for your help, in any case. 313 00:28:41,560 --> 00:28:43,839 I should have done something ages ago. 314 00:29:58,360 --> 00:29:59,799 What are you doing here? 315 00:30:00,640 --> 00:30:03,119 - Making a home visit. - Now's not a good time. 316 00:30:03,160 --> 00:30:06,079 I am alone with... the kids. 317 00:30:06,120 --> 00:30:08,679 Today? I didn't know you had them this week. 318 00:30:08,720 --> 00:30:10,919 I'll call you tomorrow. 319 00:30:10,960 --> 00:30:12,639 Are you ready? 320 00:30:18,040 --> 00:30:20,719 - Uhm... Thomas. - Miriam. 321 00:30:20,760 --> 00:30:22,959 We... work together. 322 00:30:23,000 --> 00:30:25,599 I mean, Thomas is a nurse at... 323 00:30:25,640 --> 00:30:27,599 - At the hospital. - Right. 324 00:30:28,560 --> 00:30:30,519 Do you live around here? 325 00:30:30,560 --> 00:30:33,239 Uhm... No, I don't. 326 00:30:35,440 --> 00:30:38,079 I'm going to a party nearby 327 00:30:38,120 --> 00:30:39,719 and just thought I'd... 328 00:30:39,760 --> 00:30:42,079 I just wanted to say hi to Cedrik. 329 00:30:43,400 --> 00:30:45,399 - Have a good evening. - Hm? 330 00:30:45,440 --> 00:30:47,759 - Have a good evening. - Right. 331 00:30:47,800 --> 00:30:49,599 Thank you. You too. 332 00:31:05,760 --> 00:31:09,959 It looks like the police believe that it was a murder, so keep at it. 333 00:31:10,000 --> 00:31:12,479 Maybe some more dolls will show up. 334 00:31:16,400 --> 00:31:18,079 - Rebekka? - Hm? 335 00:31:18,120 --> 00:31:19,479 Can we have a word? 336 00:31:21,160 --> 00:31:23,319 - Sure. - Yesterday, someone reached out 337 00:31:23,360 --> 00:31:24,879 about Daniel Momrak. 338 00:31:24,920 --> 00:31:26,599 Are you still working on that? 339 00:31:27,560 --> 00:31:29,439 I am. 340 00:31:29,480 --> 00:31:31,719 How come? 341 00:31:31,760 --> 00:31:34,199 Because I think he was wrongfully convicted. 342 00:31:35,840 --> 00:31:39,119 - Do you have proof? - No, I was told to stop digging. 343 00:31:39,160 --> 00:31:41,719 - By who? - Kai. 344 00:31:42,920 --> 00:31:44,599 He wouldn't let me continue. 345 00:31:45,200 --> 00:31:47,399 But I really think he's innocent. 346 00:31:47,880 --> 00:31:51,399 Your dad came to my apartment and asked me a bunch of questions. 347 00:31:52,640 --> 00:31:56,519 Why are the police asking questions if there's nothing there? 348 00:31:58,240 --> 00:32:00,759 Send me what you have, and I'll have a look. 349 00:32:00,800 --> 00:32:02,359 Sure thing. 350 00:32:08,080 --> 00:32:10,719 Have you done anything like this in the past? 351 00:32:10,760 --> 00:32:13,359 No. Not that I recall. 352 00:32:13,400 --> 00:32:17,359 But you know, I've travelled around these parts. 353 00:32:26,760 --> 00:32:28,159 THE HARSHEST PENALTY 354 00:32:46,160 --> 00:32:47,679 Thank you. 355 00:32:52,960 --> 00:32:55,719 - There you go. - Go on through. 356 00:32:59,640 --> 00:33:00,919 Thank you. 357 00:33:19,200 --> 00:33:20,679 Daniel? 358 00:33:22,120 --> 00:33:23,679 Hello. William. 359 00:33:24,280 --> 00:33:25,679 Hello. 360 00:33:33,280 --> 00:33:35,039 What happened to your eye? 361 00:33:36,160 --> 00:33:38,719 - I fell on my face. - I see. 362 00:33:45,520 --> 00:33:46,959 Do you get any visitors? 363 00:33:57,240 --> 00:33:58,879 My mum used to visit me. 364 00:34:01,320 --> 00:34:02,719 But now she's too ill. 365 00:34:04,440 --> 00:34:05,879 OK. 366 00:34:07,960 --> 00:34:13,319 Rebekka Skjevik has been here a few times, right? 367 00:34:13,360 --> 00:34:15,719 - Yeah. She's cool. - Mm. 368 00:34:17,840 --> 00:34:19,239 So you found Tone's clothes. 369 00:34:23,440 --> 00:34:25,079 Who told you that? 370 00:34:33,199 --> 00:34:35,279 Did you know Lennart Hok? 371 00:34:38,600 --> 00:34:40,519 I knew of him, 372 00:34:40,560 --> 00:34:43,399 but I stayed clear of him, after what he did. 373 00:34:43,440 --> 00:34:45,479 Did he have any friends on the inside? 374 00:34:46,360 --> 00:34:47,719 No. 375 00:34:48,720 --> 00:34:50,999 But there was a woman who used to visit him. 376 00:34:51,040 --> 00:34:52,719 From the visitor programme? 377 00:34:54,880 --> 00:34:59,159 If I am to help you, Daniel, I need you to be honest with me. 378 00:34:59,200 --> 00:35:02,799 They tried to keep it down, but in here, you hear everything. 379 00:35:02,840 --> 00:35:05,119 I think they were more than friends. 380 00:35:13,560 --> 00:35:15,119 Where did the guard go? 381 00:35:17,600 --> 00:35:19,119 We're done here. 382 00:35:27,280 --> 00:35:29,239 Daniel Momrak to the B-block. 383 00:35:43,840 --> 00:35:45,799 Daniel, I want to talk to you. 384 00:35:45,840 --> 00:35:47,239 Hey! 385 00:36:15,880 --> 00:36:17,719 Here you go. 386 00:36:21,360 --> 00:36:23,719 Coffee? 387 00:36:25,160 --> 00:36:26,199 - Hi. - Hi. 388 00:36:26,200 --> 00:36:27,719 Two seconds. 389 00:36:29,880 --> 00:36:31,999 Hello. I'm Anna. 390 00:36:32,040 --> 00:36:33,759 William Wisting. Hello. 391 00:36:33,800 --> 00:36:36,199 I don't know if I can help you, 392 00:36:36,240 --> 00:36:38,999 but let's talk in there. 393 00:36:39,080 --> 00:36:40,559 - OK. - Yes. 394 00:36:41,640 --> 00:36:44,519 - Would you like some coffee? - No thank you. 395 00:36:47,960 --> 00:36:52,119 You visited Lennart Hök for many years, correct? 396 00:36:52,160 --> 00:36:53,679 That's right. 397 00:36:54,760 --> 00:36:56,759 Did you see him a lot? 398 00:36:56,800 --> 00:36:59,359 He was one of the inmates I visited regularly. 399 00:37:02,080 --> 00:37:05,799 We have reason to believe he was involved with another case. 400 00:37:06,840 --> 00:37:10,639 Which he might have felt the need to confess to before he passed. 401 00:37:12,240 --> 00:37:15,799 People in prison carry a lot on their shoulders. 402 00:37:15,840 --> 00:37:19,519 It's integral that they know that the stuff they tell me 403 00:37:19,560 --> 00:37:21,239 stays with me. 404 00:37:21,880 --> 00:37:24,639 What if it could free an innocent person? 405 00:37:25,360 --> 00:37:28,799 Don't you think you have a moral obligation to speak up? 406 00:37:29,880 --> 00:37:32,879 Taking the fall for someone can be a beautiful thing. 407 00:37:40,320 --> 00:37:42,239 Have you met Daniel Momrak? 408 00:37:43,240 --> 00:37:47,239 I get the impression that he doesn't want to talk to anyone. 409 00:37:47,280 --> 00:37:49,159 Maybe he's bitter. 410 00:37:49,200 --> 00:37:50,879 I wouldn't know, but... 411 00:37:50,920 --> 00:37:52,959 He was accused of stealing. 412 00:37:53,000 --> 00:37:54,999 All cleaners are. 413 00:37:55,040 --> 00:37:57,919 So Daniel's on cleaning duty? 414 00:37:57,960 --> 00:37:59,759 That's right. 415 00:38:00,760 --> 00:38:05,399 Did Lennart ever mention Daniel or Tone Vaterland to you? 416 00:38:06,800 --> 00:38:11,239 You're overestimating how much the inmates tend to share. 417 00:38:11,280 --> 00:38:13,679 We discuss mundane, everyday matters. 418 00:38:14,800 --> 00:38:18,759 I'm sorry, but I don't think I have anything more to contribute, 419 00:38:18,800 --> 00:38:20,319 as I told you over the phone. 420 00:38:26,760 --> 00:38:31,439 We know she left the after-party at around 2:00 a.m. 421 00:38:31,480 --> 00:38:34,879 And she was found at 12:34 the following day, so... 422 00:38:36,320 --> 00:38:38,079 That's quite a gap to fill. 423 00:38:40,320 --> 00:38:44,479 - Hello. - Hi, William. 424 00:38:44,520 --> 00:38:46,959 I just stopped by to check my mail. 425 00:38:48,120 --> 00:38:49,519 How's it going? 426 00:38:50,880 --> 00:38:52,879 Good. 427 00:38:52,920 --> 00:38:56,359 Shame about the incident with the doll. It could happen to anyone. 428 00:38:57,160 --> 00:38:59,479 The autopsy report just came in. 429 00:38:59,520 --> 00:39:03,359 We've never found more DNA evidence. 430 00:39:10,040 --> 00:39:14,079 - Is this the girl from the beach? - Yes. 431 00:39:19,280 --> 00:39:22,079 - What's this? - Netsu. 432 00:39:22,440 --> 00:39:25,319 A Japanese manga character. 433 00:39:25,360 --> 00:39:27,159 A cartoon. 434 00:39:27,200 --> 00:39:28,919 Mm. Is it rare? 435 00:39:28,960 --> 00:39:32,279 Yeah. It's a specific interest. 436 00:39:36,560 --> 00:39:38,079 What are you thinking? 437 00:39:39,360 --> 00:39:43,919 The same symbol was found on Tone Vaterland's top. 438 00:39:43,960 --> 00:39:45,719 So... 439 00:39:47,360 --> 00:39:49,439 Could they have known each other? 440 00:39:49,480 --> 00:39:50,999 Well, they were the same age. 441 00:39:51,640 --> 00:39:52,959 Mm. 442 00:40:11,240 --> 00:40:15,399 Did your daughter and Tone Vaterland know each other? 443 00:40:15,440 --> 00:40:17,719 Yes, they were best friends. 444 00:40:17,760 --> 00:40:21,079 They'd known each other since primary school. 445 00:40:21,720 --> 00:40:23,999 How did Agnete cope with Tone's death? 446 00:40:29,400 --> 00:40:33,319 She didn't leave the house for nearly a year. 447 00:40:36,560 --> 00:40:40,159 Agnete told a friend that she had been raped. 448 00:40:42,120 --> 00:40:44,079 Did you know about this? 449 00:40:48,400 --> 00:40:53,279 We used to host exchange students. 450 00:40:53,320 --> 00:40:55,879 We hosted a young boy from Lithuania 451 00:40:55,920 --> 00:40:59,559 when Agnete was 17. 452 00:40:59,600 --> 00:41:02,079 - Ignas. - Mm. 453 00:41:05,040 --> 00:41:07,159 He... raped her. 454 00:41:11,680 --> 00:41:13,399 How do you know? 455 00:41:16,520 --> 00:41:18,399 I stopped him. 456 00:41:19,240 --> 00:41:21,319 Why didn't you report it? 457 00:41:22,240 --> 00:41:24,959 We couldn't put Agnete through that. 458 00:41:26,000 --> 00:41:27,919 It was right after Tone, and... 459 00:41:28,840 --> 00:41:30,399 I've got some photos. 460 00:41:33,200 --> 00:41:36,759 We dealt with it internally in Lions. 461 00:41:36,800 --> 00:41:38,679 He was sent home the following day. 462 00:41:38,720 --> 00:41:40,279 Do you know where he is now? 463 00:41:41,360 --> 00:41:44,399 Here are some photos. 464 00:41:48,920 --> 00:41:50,359 - That's him. - Mm. 465 00:42:03,160 --> 00:42:07,039 Is it OK if we take these? 466 00:42:07,080 --> 00:42:09,119 - Sure. - Thank you. 467 00:42:23,720 --> 00:42:26,399 MOTION DETECTOR 468 00:42:33,120 --> 00:42:36,839 - I brought some provisions. - Right. 469 00:42:36,880 --> 00:42:38,719 Go on in, the door's open. 470 00:42:38,760 --> 00:42:40,159 Yup. 471 00:42:41,440 --> 00:42:45,279 These pictures are from the summer of 2017. 472 00:42:45,320 --> 00:42:48,719 And Ignas is the guy with the camo jacket that was never found? 473 00:42:50,400 --> 00:42:52,199 Could be. Possibly. 474 00:42:54,280 --> 00:42:55,959 I have to take this. 31946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.