Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,160 --> 00:00:32,719
- Hey. What are you doing here?
- Not now, OK?
2
00:00:32,759 --> 00:00:34,759
- Hey...
- You drive me fucking crazy.
3
00:00:34,800 --> 00:00:36,439
I said no!
4
00:00:45,000 --> 00:00:47,519
Don't tell me to go.
I just want to talk.
5
00:00:47,560 --> 00:00:48,959
About what?
6
00:00:49,000 --> 00:00:51,319
There is no us anymore.
7
00:00:51,360 --> 00:00:54,479
You can't say that. Wha...
What did I do?
8
00:00:54,520 --> 00:00:57,519
- Why?
- No! Please.
9
00:01:00,560 --> 00:01:03,639
- It's him. Of course it's him.
- It's nobody!
10
00:01:03,680 --> 00:01:06,039
He's touching you.
Of course it's him!
11
00:01:06,080 --> 00:01:08,639
- It's nobody, OK?
- This is a private party.
12
00:01:08,680 --> 00:01:11,359
- Fuck off!
- You're making a fool of yourself.
13
00:01:11,400 --> 00:01:15,919
- Come with me, so we can talk.
- I don't want to talk about it.
14
00:01:15,960 --> 00:01:20,239
Let's just... I said fuck off!
- You need to leave.
15
00:01:24,280 --> 00:01:25,879
Are you OK?
16
00:01:45,680 --> 00:01:47,119
Fuck.
17
00:01:48,440 --> 00:01:50,199
Are you OK, Tone?
18
00:02:46,240 --> 00:02:47,879
AMBULANCE
19
00:03:30,520 --> 00:03:32,279
Did you find anything?
20
00:03:34,240 --> 00:03:36,839
- You spoke with him last?
- Mm.
21
00:03:37,440 --> 00:03:41,159
Finn called me
and said that he had..
22
00:03:41,200 --> 00:03:43,879
Found some information
about an old criminal case.
23
00:03:43,920 --> 00:03:45,719
- Did he say what?
- No, he...
24
00:03:46,880 --> 00:03:49,119
didn't want to discuss it
over the phone.
25
00:03:50,480 --> 00:03:52,119
Was it about Tone Vaterland?
26
00:03:53,960 --> 00:03:59,039
Kvammen called and asked why
you're digging into our old case?
27
00:04:02,080 --> 00:04:05,599
Go home. The Sandefjord police
will deal with this.
28
00:04:06,480 --> 00:04:10,199
Right... What should we do
about the cat?
29
00:04:11,360 --> 00:04:12,879
- Is it his?
- Mm.
30
00:04:14,080 --> 00:04:15,479
Could you take it?
31
00:04:16,920 --> 00:04:17,920
Temporarily.
32
00:05:01,560 --> 00:05:02,999
OWNER OF SEX DOLL LOCATED!
33
00:05:03,040 --> 00:05:06,079
Why isn't the dead body
found at Farris on the top?
34
00:05:06,120 --> 00:05:09,839
The sex doll murder is still getting
three times as many clicks.
35
00:05:10,640 --> 00:05:13,639
We don't have to prioritise
as poorly as the police.
36
00:05:13,680 --> 00:05:17,239
It's a shame they're too deflated
to answer any questions.
37
00:05:18,120 --> 00:05:20,359
Huh?
38
00:05:26,600 --> 00:05:28,919
You don't have to knock.
It's your office.
39
00:05:28,960 --> 00:05:30,679
- Right.
- There we are.
40
00:05:30,720 --> 00:05:34,879
I am going to leave,
because it's not mine.
41
00:05:41,840 --> 00:05:43,479
Rebekka is back.
42
00:05:43,520 --> 00:05:45,999
Why was she off for so long?
43
00:05:46,680 --> 00:05:51,839
Young, ambitious journalists
can often become too eager.
44
00:05:52,600 --> 00:05:54,519
She got burned out.
45
00:05:54,560 --> 00:05:58,319
So... Look after her.
46
00:06:01,320 --> 00:06:03,959
- OK.
- If I've forgotten anything, just...
47
00:06:04,000 --> 00:06:07,119
- sell it.
- All right, I'll sell it.
48
00:06:08,720 --> 00:06:10,839
- Bye.
- Bye.
49
00:06:17,400 --> 00:06:20,359
There's a patient
I need you to look at.
50
00:06:29,600 --> 00:06:31,639
He's suffered from severe anxiety
51
00:06:31,680 --> 00:06:34,519
since introducing
his boyfriend to his family.
52
00:06:35,240 --> 00:06:36,879
- Mm?
- Mm.
53
00:06:38,600 --> 00:06:40,759
Right.
I think a home visit is in order.
54
00:06:40,800 --> 00:06:45,439
Yeah, that sounds like a good idea.
55
00:07:15,280 --> 00:07:18,679
Go on, kitty. Get down now.
56
00:07:19,880 --> 00:07:21,519
There we go.
57
00:07:25,520 --> 00:07:26,999
INCORRECT USERNAME OR PASSWORD
58
00:07:29,440 --> 00:07:34,279
LOG IN
59
00:07:34,320 --> 00:07:35,879
INCORRECT USERNAME OR PASSWORD
60
00:07:44,400 --> 00:07:45,839
IT department.
61
00:07:45,880 --> 00:07:48,039
Hello. William Wisting calling.
62
00:07:48,080 --> 00:07:51,759
I'm having trouble accessing
the police archive.
63
00:07:51,800 --> 00:07:54,839
- Let me check. William Wisting?
- Mm.
64
00:07:55,720 --> 00:07:58,199
That's right.
Your access has been blocked.
65
00:07:58,240 --> 00:08:00,359
Does it say who reported me?
66
00:08:00,400 --> 00:08:03,239
It just says a routine check
was conducted.
67
00:08:03,280 --> 00:08:04,919
By who.
68
00:08:04,960 --> 00:08:07,999
The police's privacy service.
69
00:08:08,040 --> 00:08:10,759
And that's...
70
00:08:10,800 --> 00:08:13,719
- That's run by Kripos, right?
- That's correct.
71
00:08:13,760 --> 00:08:17,599
I'm afraid I can't help you.
You should speak to your supervisor.
72
00:08:35,560 --> 00:08:40,199
I wish to collect the documents
for case number 1569.
73
00:08:40,240 --> 00:08:43,599
Why not just send a request?
You usually get them the same day.
74
00:08:43,640 --> 00:08:47,759
Well, I was already in Sandefjord.
75
00:08:47,800 --> 00:08:50,079
OK. May I see your ID?
76
00:09:02,920 --> 00:09:04,639
That's strange.
77
00:09:07,400 --> 00:09:08,959
- It should be here.
- Oh?
78
00:09:09,000 --> 00:09:11,439
It's not been checked out.
79
00:09:11,480 --> 00:09:14,759
- They should at least leave a note.
- OK.
80
00:09:20,840 --> 00:09:22,919
Hey!
81
00:09:29,640 --> 00:09:31,359
Rakel! Sit.
82
00:09:33,880 --> 00:09:35,959
My condolences.
I heard you found him.
83
00:09:36,000 --> 00:09:38,519
Mm. That's right.
84
00:09:38,560 --> 00:09:40,919
You knew each other well, right?
85
00:09:40,960 --> 00:09:43,039
- Mm.
- Hm.
86
00:09:43,080 --> 00:09:45,599
What is an officer
from Larvik doing here?
87
00:09:45,640 --> 00:09:47,679
I thought you were on holiday.
88
00:09:49,560 --> 00:09:51,719
Kripos asked for my assistance.
89
00:09:52,880 --> 00:09:54,839
I'm happy to help my old department.
90
00:09:55,760 --> 00:09:57,599
Oh, by the way.
91
00:09:57,640 --> 00:10:01,119
Did you find out who made the tip?
In the Vaterland case.
92
00:10:02,120 --> 00:10:03,919
No.
93
00:10:05,600 --> 00:10:07,919
Careful.
Don't let yourself be fooled.
94
00:10:27,720 --> 00:10:31,239
A fractured nose
and two broken ribs.
95
00:10:31,280 --> 00:10:35,159
This was inflicted before death.
96
00:10:35,200 --> 00:10:37,399
Strangulation marks around her neck.
97
00:10:37,440 --> 00:10:39,239
Was this the cause of death?
98
00:10:39,280 --> 00:10:40,639
No, she died of drowning.
99
00:10:40,680 --> 00:10:43,719
So someone beat her up
and then dumped her in the sea?
100
00:10:43,760 --> 00:10:45,399
Not the sea.
101
00:10:45,440 --> 00:10:47,839
Unfiltered fresh water
was found in her lungs.
102
00:10:47,880 --> 00:10:51,599
It could possibly have been
a lake or a river.
103
00:10:51,640 --> 00:10:54,399
There were also injuries
to her vulva.
104
00:10:54,440 --> 00:10:56,199
She could have been raped,
105
00:10:56,240 --> 00:10:59,079
but these injuries are older
than the rest.
106
00:10:59,120 --> 00:11:02,559
We took some samples
that have been sent in for analysis.
107
00:11:03,800 --> 00:11:06,919
One more thing. Hang on...
108
00:11:09,120 --> 00:11:11,079
- Do you see this?
- Yes.
109
00:11:12,360 --> 00:11:13,959
This tattoo...
110
00:11:15,120 --> 00:11:19,159
It's quite fresh. It was still
covered when she was brought in.
111
00:11:19,200 --> 00:11:21,719
What's that, a cartoon character?
112
00:11:21,760 --> 00:11:24,319
You mean Netsu?
113
00:11:24,360 --> 00:11:28,799
Christ. Don't people
know popular culture anymore?
114
00:11:29,840 --> 00:11:35,799
OK... Lia is a loyal member
of the Kusanagi clan.
115
00:11:35,840 --> 00:11:40,359
The snake, named Cobra,
is also a member of this clan.
116
00:11:40,400 --> 00:11:42,999
He should really be protecting Lia,
117
00:11:43,040 --> 00:11:45,479
but in this case,
he ended up strangling her.
118
00:11:45,520 --> 00:11:47,079
That seems strange.
119
00:11:48,840 --> 00:11:51,599
I'll look into
where she got the tattoo.
120
00:11:51,640 --> 00:11:53,039
That's everything.
121
00:12:07,360 --> 00:12:08,719
What are you doing here?
122
00:12:08,760 --> 00:12:11,519
Some case files from Sandefjord
have gone missing.
123
00:12:11,560 --> 00:12:13,559
I can't get into the archive.
124
00:12:14,560 --> 00:12:16,879
My access has been blocked.
125
00:12:17,760 --> 00:12:20,959
- I thought you were on sick leave?
- Mm.
126
00:12:21,000 --> 00:12:22,959
This fucking thing...
127
00:12:26,360 --> 00:12:29,439
- I heard about Haber.
- Hm.
128
00:12:29,480 --> 00:12:31,919
Such a tragic accident.
129
00:12:33,200 --> 00:12:35,919
- Accident?
- Yes.
130
00:12:43,760 --> 00:12:45,159
Moland.
131
00:12:45,200 --> 00:12:46,719
Wisting here.
132
00:12:46,760 --> 00:12:51,639
Is it true that you won't
investigate Finn Haber's death?
133
00:12:51,680 --> 00:12:53,519
We're looking at everything.
134
00:12:53,560 --> 00:12:55,479
I heard the case was closed.
135
00:12:55,520 --> 00:12:59,119
That's not correct. We're waiting
for the autopsy report.
136
00:12:59,160 --> 00:13:01,639
It could be re-classified
with new information,
137
00:13:01,680 --> 00:13:04,479
but we agreed
to not open a full investigation.
138
00:13:04,520 --> 00:13:07,159
- Who's "we"?
- Kripos were very clear.
139
00:13:07,200 --> 00:13:09,999
There's not enough evidence
to indicate murder.
140
00:13:10,040 --> 00:13:12,239
Middle-aged men fall all the time.
141
00:13:36,440 --> 00:13:37,759
Hey!
142
00:14:07,400 --> 00:14:09,919
Please tell Kvammen I've had enough.
143
00:14:09,960 --> 00:14:12,399
If he's trying to get me off
the Vaterland case,
144
00:14:12,440 --> 00:14:14,879
this has the opposite effect.
145
00:14:14,920 --> 00:14:17,719
Nobody asked me to come here.
146
00:14:17,760 --> 00:14:20,559
Look in the box outside
of your door.
147
00:14:20,600 --> 00:14:23,279
- What's in it?
- Case files.
148
00:14:23,320 --> 00:14:25,439
From the Tone Vaterland case.
149
00:14:26,560 --> 00:14:28,599
Did you send me the letters?
150
00:14:28,640 --> 00:14:29,959
Letters?
151
00:14:32,960 --> 00:14:34,319
Ouch.
152
00:14:34,360 --> 00:14:36,159
- Are you OK?
- Yeah.
153
00:14:36,200 --> 00:14:38,039
I just got a cramp.
154
00:14:38,080 --> 00:14:39,599
It's cramps.
155
00:14:46,600 --> 00:14:48,959
- Kate.
- William.
156
00:14:51,400 --> 00:14:54,599
I heard that you and Finn
were looking into the case.
157
00:14:55,280 --> 00:14:56,839
So you know Finn?
158
00:14:56,880 --> 00:14:59,839
We worked together many years ago.
159
00:14:59,880 --> 00:15:01,879
I see.
160
00:15:01,920 --> 00:15:04,919
Do you also think that he died
from accidental drowning?
161
00:15:07,160 --> 00:15:11,159
It's too early to say.
What do you think happened?
162
00:15:12,440 --> 00:15:16,679
I just know that he had information
about who killed Tone Vaterland.
163
00:15:16,720 --> 00:15:19,639
- Not Momrak?
- Are you familiar with the case?
164
00:15:21,800 --> 00:15:24,799
I worked on it
and helped to get him convicted.
165
00:15:31,080 --> 00:15:34,319
Nils. Kiil wants you
to attend the press conference.
166
00:15:34,360 --> 00:15:35,959
Well, I'm busy.
167
00:15:36,960 --> 00:15:38,519
Doing...?
168
00:15:39,200 --> 00:15:42,239
Hi. I managed to locate
the tattoo parlour.
169
00:15:42,280 --> 00:15:44,999
The guy she went out with
works there.
170
00:15:49,240 --> 00:15:51,319
- Busy.
- But...
171
00:16:14,720 --> 00:16:16,039
Jarle Gulliksen?
172
00:16:18,240 --> 00:16:20,279
Can we have a word?
173
00:16:27,040 --> 00:16:29,799
- May I have one?
- It's not portioned.
174
00:16:31,400 --> 00:16:34,879
Why didn't you contact the police?
175
00:16:36,080 --> 00:16:39,119
She wasn't supposed to come here.
176
00:16:39,160 --> 00:16:41,839
She just showed up.
177
00:16:41,880 --> 00:16:43,519
And wanted to get this...
178
00:16:44,640 --> 00:16:45,919
on her back.
179
00:16:50,080 --> 00:16:51,679
She drew it herself.
180
00:16:53,520 --> 00:16:56,639
She insisted I join her
at the bar afterwards.
181
00:16:56,680 --> 00:17:01,479
- Why this specific design?
- It was for someone she knew.
182
00:17:01,520 --> 00:17:03,759
A message or something.
183
00:17:03,800 --> 00:17:06,598
You came with her to the bar?
184
00:17:06,640 --> 00:17:08,959
- And after that?
- We went to my place.
185
00:17:09,000 --> 00:17:12,879
- What time was this?
- Right before 12.
186
00:17:12,920 --> 00:17:14,318
- Just you and her?
- Mm.
187
00:17:14,360 --> 00:17:16,479
Are you two in some sort
of relationship?
188
00:17:17,760 --> 00:17:20,679
No, no. We were just friends.
189
00:17:22,319 --> 00:17:25,639
- Having an after-party for two?
- She didn't want to go home.
190
00:17:25,680 --> 00:17:28,759
She wanted to party more, as always.
191
00:17:30,480 --> 00:17:35,279
But I threw her out,
as I got a text from a friend
192
00:17:35,320 --> 00:17:37,039
who wanted to stop by.
193
00:17:37,080 --> 00:17:39,159
Can your friend confirm this?
194
00:17:39,200 --> 00:17:41,119
Yes.
195
00:17:42,160 --> 00:17:43,679
Where was Agnete going?
196
00:17:44,600 --> 00:17:47,919
- Probably back on the town.
- And what time was this?
197
00:17:48,840 --> 00:17:52,719
- 2:00 a.m.?
- So she went out alone at 2:00 a.m.?
198
00:17:52,760 --> 00:17:56,919
Agnete loved to flirt with people.
199
00:17:57,680 --> 00:18:02,199
She never went with anyone. She
just wanted to get them on the hook
200
00:18:02,240 --> 00:18:04,039
and then blow them off.
201
00:18:05,280 --> 00:18:07,919
It was super dangerous,
and I told her that.
202
00:18:07,960 --> 00:18:09,519
She could get raped again.
203
00:18:11,840 --> 00:18:13,519
Again?
204
00:18:13,560 --> 00:18:16,719
So Agnete had been raped?
205
00:18:16,760 --> 00:18:19,199
- That's what she told me.
- By who?
206
00:18:19,240 --> 00:18:21,599
I don't know.
207
00:18:21,640 --> 00:18:26,039
Her boyfriend was OK
with her flirting with other people?
208
00:18:27,200 --> 00:18:31,919
She didn't do it in front of him.
She wasn't a mean person.
209
00:18:31,960 --> 00:18:35,559
She could just be a bit much.
210
00:18:38,840 --> 00:18:41,719
I'll take this.
Let's speak to her boyfriend again.
211
00:18:47,880 --> 00:18:50,559
POLICE
212
00:18:50,600 --> 00:18:52,799
Were there other suspects
aside from Daniel,
213
00:18:52,840 --> 00:18:55,399
who could have been overlooked?
214
00:18:56,280 --> 00:19:00,599
There were witness reports
of an unknown male
215
00:19:00,640 --> 00:19:04,199
dressed in a camouflage jacket,
but it was never really looked into.
216
00:19:05,240 --> 00:19:07,919
Nobody said anything?
- I did.
217
00:19:07,960 --> 00:19:10,359
- And what came of that?
- Nothing.
218
00:19:10,400 --> 00:19:14,999
Kvammen didn't want to waste
our resources on stuff like that.
219
00:19:15,040 --> 00:19:16,999
- I'll get some milk.
- Sure.
220
00:19:29,400 --> 00:19:32,719
- Is it yours?
- Hm?
221
00:19:32,760 --> 00:19:34,279
No, it's not mine.
222
00:19:35,680 --> 00:19:40,639
BE68. The piece of evidence
Haber wrote down.
223
00:19:40,680 --> 00:19:42,519
Let me see.
224
00:19:45,560 --> 00:19:47,119
That's right.
225
00:19:47,160 --> 00:19:50,599
We found a strand of hair with DNA
from an unknown male,
226
00:19:50,640 --> 00:19:53,119
but it was rejected
on the basis of contamination.
227
00:19:54,320 --> 00:19:56,039
Hm.
228
00:19:56,920 --> 00:19:58,239
Oh.
229
00:19:59,080 --> 00:20:00,559
A kitty cat.
230
00:20:02,840 --> 00:20:05,999
Yeah. I put out some food for it.
231
00:20:06,040 --> 00:20:07,759
Here, kitty.
232
00:20:07,800 --> 00:20:08,999
Come here.
233
00:20:11,720 --> 00:20:13,039
Here, kitty.
234
00:20:17,320 --> 00:20:19,039
Come here.
235
00:20:21,360 --> 00:20:23,119
Oh, are you scared?
236
00:20:31,560 --> 00:20:34,039
Why wasn't this put
in your mail box?
237
00:20:35,680 --> 00:20:37,759
I set up a camera outside,
238
00:20:37,800 --> 00:20:41,519
which the person in question
must have spotted.
239
00:20:42,640 --> 00:20:45,039
- What's this?
- Let me see.
240
00:20:47,120 --> 00:20:49,559
Oh... Yeah.
241
00:20:51,520 --> 00:20:54,039
It's from inside the garage,
242
00:20:54,080 --> 00:20:57,079
right where Tone's moped was found.
243
00:22:02,360 --> 00:22:05,919
- Was the basement checked last time?
- I don't know.
244
00:22:29,040 --> 00:22:33,039
- Find anything?
- No, just a bunch of old car parts.
245
00:23:09,640 --> 00:23:10,959
I found something.
246
00:23:26,280 --> 00:23:28,239
Could it have belonged to Tone?
247
00:23:29,840 --> 00:23:31,559
Her clothes were never found.
248
00:23:33,920 --> 00:23:35,639
OK.
249
00:23:47,040 --> 00:23:48,639
- Good.
- Good.
250
00:23:53,440 --> 00:23:56,119
- He doesn't seem that upset.
- No.
251
00:23:59,200 --> 00:24:03,359
We're just trying to figure out
why she left her parents' house,
252
00:24:03,400 --> 00:24:06,879
had this tattooed on her back
and went to a bar
253
00:24:06,920 --> 00:24:08,639
without telling you.
254
00:24:09,640 --> 00:24:11,639
- She got this tattooed?
- Yes.
255
00:24:18,000 --> 00:24:20,119
I never really liked to party.
256
00:24:20,160 --> 00:24:22,719
She always complained
that I only cared about school.
257
00:24:23,600 --> 00:24:26,239
How was your relationship, overall?
258
00:24:27,040 --> 00:24:28,599
- Good.
- Good?
259
00:24:29,320 --> 00:24:30,999
Yeah, no complaints.
260
00:24:33,320 --> 00:24:37,919
We heard that Agnete
could be a bit flirty.
261
00:24:39,520 --> 00:24:41,319
Who told you that?
262
00:24:41,360 --> 00:24:45,239
What we know is that she left
an after-party around 2:00 a.m.
263
00:24:45,960 --> 00:24:49,999
What way would she have gone
if she was coming back home to you?
264
00:24:52,200 --> 00:24:54,239
She didn't come home.
265
00:24:54,280 --> 00:24:57,759
No, but say that she did.
266
00:24:58,360 --> 00:25:00,319
She wouldn't do that.
267
00:25:00,360 --> 00:25:03,159
Walk home on her own, I mean.
268
00:25:03,200 --> 00:25:04,679
Because...?
269
00:25:05,920 --> 00:25:07,239
She was scared to.
270
00:25:23,520 --> 00:25:27,119
- The forensic team is here already.
- They were in the area.
271
00:25:40,000 --> 00:25:41,759
Here are the garments we found.
272
00:25:41,800 --> 00:25:45,119
How sure are we that they belonged
to Tone Vaterland?
273
00:25:45,160 --> 00:25:47,039
You need to ask her mum.
274
00:25:47,840 --> 00:25:49,759
- Yeah...
- You didn't do this last time?
275
00:25:53,200 --> 00:25:55,519
I can't be sure,
276
00:25:55,560 --> 00:26:00,639
but it looks like there's
semen residue on her underwear.
277
00:26:01,840 --> 00:26:03,839
Is it still possible to extract DNA?
278
00:26:04,560 --> 00:26:09,519
The basement is dry
with no trace of fungus, so yes.
279
00:26:09,560 --> 00:26:11,039
OK. Look into that.
280
00:26:36,240 --> 00:26:39,959
I don't know what you think you've
found, but you're being manipulated.
281
00:26:40,000 --> 00:26:43,239
Nothing's been concluded.
Maybe it's nothing.
282
00:26:43,280 --> 00:26:46,279
Why is there talk
of re-opening the case?
283
00:26:47,280 --> 00:26:51,757
It's in everyone's best interest
to have all the evidence.
284
00:26:51,840 --> 00:26:54,119
Here's another piece of evidence.
285
00:26:54,960 --> 00:26:56,679
This is a conversation
286
00:26:56,720 --> 00:27:00,559
between Tone Vaterland and her
psychologist right before she died.
287
00:27:00,600 --> 00:27:04,639
We opted to not use it, as there was
an abundance of evidence.
288
00:27:05,480 --> 00:27:07,119
There you go.
289
00:27:07,160 --> 00:27:11,599
Not only was my holiday cut short.
I have to deal with incompetence.
290
00:27:20,640 --> 00:27:25,119
I have a friend who's trying
to get out of a...
291
00:27:25,160 --> 00:27:27,119
well, a dangerous relationship.
292
00:27:28,000 --> 00:27:32,279
He gets very jealous,
and she's afraid of...
293
00:27:32,320 --> 00:27:37,959
how he's going to react
if she tells him it's over.
294
00:27:38,000 --> 00:27:39,319
What is she afraid of?
295
00:27:39,880 --> 00:27:42,759
He's threatening
to take his own life
296
00:27:42,800 --> 00:27:44,519
if she tells anyone.
297
00:27:45,400 --> 00:27:47,879
At least,
he's told her that before.
298
00:27:47,920 --> 00:27:49,639
Is he violent?
299
00:27:50,440 --> 00:27:52,759
Yes.
300
00:27:52,800 --> 00:27:54,719
He raped her.
301
00:27:54,760 --> 00:27:58,919
But she's scared to leave him.
302
00:27:58,960 --> 00:28:00,959
Their connection is too strong.
303
00:28:03,040 --> 00:28:06,759
Do you think she's really
talking about herself and Daniel?
304
00:28:09,200 --> 00:28:10,719
I'm not sure.
305
00:28:10,760 --> 00:28:13,079
In that case,
306
00:28:13,120 --> 00:28:15,799
we can expect to find Daniel's DNA
on her underwear.
307
00:28:17,640 --> 00:28:19,639
Then why lead us here?
308
00:28:20,840 --> 00:28:22,399
Daniel is already in prison.
309
00:28:23,480 --> 00:28:26,319
Maybe Lennart Hök
confided in someone.
310
00:28:26,360 --> 00:28:28,519
He knew he was going to die.
311
00:28:30,840 --> 00:28:33,759
Hök didn't seem like a guy
who would feel guilty.
312
00:28:37,360 --> 00:28:39,639
Thank you for your help,
in any case.
313
00:28:41,560 --> 00:28:43,839
I should have done something
ages ago.
314
00:29:58,360 --> 00:29:59,799
What are you doing here?
315
00:30:00,640 --> 00:30:03,119
- Making a home visit.
- Now's not a good time.
316
00:30:03,160 --> 00:30:06,079
I am alone with... the kids.
317
00:30:06,120 --> 00:30:08,679
Today? I didn't know
you had them this week.
318
00:30:08,720 --> 00:30:10,919
I'll call you tomorrow.
319
00:30:10,960 --> 00:30:12,639
Are you ready?
320
00:30:18,040 --> 00:30:20,719
- Uhm... Thomas.
- Miriam.
321
00:30:20,760 --> 00:30:22,959
We... work together.
322
00:30:23,000 --> 00:30:25,599
I mean, Thomas is a nurse at...
323
00:30:25,640 --> 00:30:27,599
- At the hospital.
- Right.
324
00:30:28,560 --> 00:30:30,519
Do you live around here?
325
00:30:30,560 --> 00:30:33,239
Uhm... No, I don't.
326
00:30:35,440 --> 00:30:38,079
I'm going to a party nearby
327
00:30:38,120 --> 00:30:39,719
and just thought I'd...
328
00:30:39,760 --> 00:30:42,079
I just wanted to say hi to Cedrik.
329
00:30:43,400 --> 00:30:45,399
- Have a good evening.
- Hm?
330
00:30:45,440 --> 00:30:47,759
- Have a good evening.
- Right.
331
00:30:47,800 --> 00:30:49,599
Thank you. You too.
332
00:31:05,760 --> 00:31:09,959
It looks like the police believe
that it was a murder, so keep at it.
333
00:31:10,000 --> 00:31:12,479
Maybe some more dolls will show up.
334
00:31:16,400 --> 00:31:18,079
- Rebekka?
- Hm?
335
00:31:18,120 --> 00:31:19,479
Can we have a word?
336
00:31:21,160 --> 00:31:23,319
- Sure.
- Yesterday, someone reached out
337
00:31:23,360 --> 00:31:24,879
about Daniel Momrak.
338
00:31:24,920 --> 00:31:26,599
Are you still working on that?
339
00:31:27,560 --> 00:31:29,439
I am.
340
00:31:29,480 --> 00:31:31,719
How come?
341
00:31:31,760 --> 00:31:34,199
Because I think
he was wrongfully convicted.
342
00:31:35,840 --> 00:31:39,119
- Do you have proof?
- No, I was told to stop digging.
343
00:31:39,160 --> 00:31:41,719
- By who?
- Kai.
344
00:31:42,920 --> 00:31:44,599
He wouldn't let me continue.
345
00:31:45,200 --> 00:31:47,399
But I really think he's innocent.
346
00:31:47,880 --> 00:31:51,399
Your dad came to my apartment
and asked me a bunch of questions.
347
00:31:52,640 --> 00:31:56,519
Why are the police asking questions
if there's nothing there?
348
00:31:58,240 --> 00:32:00,759
Send me what you have,
and I'll have a look.
349
00:32:00,800 --> 00:32:02,359
Sure thing.
350
00:32:08,080 --> 00:32:10,719
Have you done anything like this
in the past?
351
00:32:10,760 --> 00:32:13,359
No. Not that I recall.
352
00:32:13,400 --> 00:32:17,359
But you know,
I've travelled around these parts.
353
00:32:26,760 --> 00:32:28,159
THE HARSHEST PENALTY
354
00:32:46,160 --> 00:32:47,679
Thank you.
355
00:32:52,960 --> 00:32:55,719
- There you go.
- Go on through.
356
00:32:59,640 --> 00:33:00,919
Thank you.
357
00:33:19,200 --> 00:33:20,679
Daniel?
358
00:33:22,120 --> 00:33:23,679
Hello. William.
359
00:33:24,280 --> 00:33:25,679
Hello.
360
00:33:33,280 --> 00:33:35,039
What happened to your eye?
361
00:33:36,160 --> 00:33:38,719
- I fell on my face.
- I see.
362
00:33:45,520 --> 00:33:46,959
Do you get any visitors?
363
00:33:57,240 --> 00:33:58,879
My mum used to visit me.
364
00:34:01,320 --> 00:34:02,719
But now she's too ill.
365
00:34:04,440 --> 00:34:05,879
OK.
366
00:34:07,960 --> 00:34:13,319
Rebekka Skjevik
has been here a few times, right?
367
00:34:13,360 --> 00:34:15,719
- Yeah. She's cool.
- Mm.
368
00:34:17,840 --> 00:34:19,239
So you found Tone's clothes.
369
00:34:23,440 --> 00:34:25,079
Who told you that?
370
00:34:33,199 --> 00:34:35,279
Did you know Lennart Hok?
371
00:34:38,600 --> 00:34:40,519
I knew of him,
372
00:34:40,560 --> 00:34:43,399
but I stayed clear of him,
after what he did.
373
00:34:43,440 --> 00:34:45,479
Did he have any friends
on the inside?
374
00:34:46,360 --> 00:34:47,719
No.
375
00:34:48,720 --> 00:34:50,999
But there was a woman
who used to visit him.
376
00:34:51,040 --> 00:34:52,719
From the visitor programme?
377
00:34:54,880 --> 00:34:59,159
If I am to help you, Daniel,
I need you to be honest with me.
378
00:34:59,200 --> 00:35:02,799
They tried to keep it down,
but in here, you hear everything.
379
00:35:02,840 --> 00:35:05,119
I think they were more than friends.
380
00:35:13,560 --> 00:35:15,119
Where did the guard go?
381
00:35:17,600 --> 00:35:19,119
We're done here.
382
00:35:27,280 --> 00:35:29,239
Daniel Momrak to the B-block.
383
00:35:43,840 --> 00:35:45,799
Daniel, I want to talk to you.
384
00:35:45,840 --> 00:35:47,239
Hey!
385
00:36:15,880 --> 00:36:17,719
Here you go.
386
00:36:21,360 --> 00:36:23,719
Coffee?
387
00:36:25,160 --> 00:36:26,199
- Hi.
- Hi.
388
00:36:26,200 --> 00:36:27,719
Two seconds.
389
00:36:29,880 --> 00:36:31,999
Hello. I'm Anna.
390
00:36:32,040 --> 00:36:33,759
William Wisting. Hello.
391
00:36:33,800 --> 00:36:36,199
I don't know if I can help you,
392
00:36:36,240 --> 00:36:38,999
but let's talk in there.
393
00:36:39,080 --> 00:36:40,559
- OK.
- Yes.
394
00:36:41,640 --> 00:36:44,519
- Would you like some coffee?
- No thank you.
395
00:36:47,960 --> 00:36:52,119
You visited Lennart Hök
for many years, correct?
396
00:36:52,160 --> 00:36:53,679
That's right.
397
00:36:54,760 --> 00:36:56,759
Did you see him a lot?
398
00:36:56,800 --> 00:36:59,359
He was one of the inmates
I visited regularly.
399
00:37:02,080 --> 00:37:05,799
We have reason to believe
he was involved with another case.
400
00:37:06,840 --> 00:37:10,639
Which he might have felt the need
to confess to before he passed.
401
00:37:12,240 --> 00:37:15,799
People in prison carry a lot
on their shoulders.
402
00:37:15,840 --> 00:37:19,519
It's integral that they know
that the stuff they tell me
403
00:37:19,560 --> 00:37:21,239
stays with me.
404
00:37:21,880 --> 00:37:24,639
What if it could free
an innocent person?
405
00:37:25,360 --> 00:37:28,799
Don't you think you have
a moral obligation to speak up?
406
00:37:29,880 --> 00:37:32,879
Taking the fall for someone
can be a beautiful thing.
407
00:37:40,320 --> 00:37:42,239
Have you met Daniel Momrak?
408
00:37:43,240 --> 00:37:47,239
I get the impression that he
doesn't want to talk to anyone.
409
00:37:47,280 --> 00:37:49,159
Maybe he's bitter.
410
00:37:49,200 --> 00:37:50,879
I wouldn't know, but...
411
00:37:50,920 --> 00:37:52,959
He was accused of stealing.
412
00:37:53,000 --> 00:37:54,999
All cleaners are.
413
00:37:55,040 --> 00:37:57,919
So Daniel's on cleaning duty?
414
00:37:57,960 --> 00:37:59,759
That's right.
415
00:38:00,760 --> 00:38:05,399
Did Lennart ever mention Daniel
or Tone Vaterland to you?
416
00:38:06,800 --> 00:38:11,239
You're overestimating how much
the inmates tend to share.
417
00:38:11,280 --> 00:38:13,679
We discuss mundane,
everyday matters.
418
00:38:14,800 --> 00:38:18,759
I'm sorry, but I don't think
I have anything more to contribute,
419
00:38:18,800 --> 00:38:20,319
as I told you over the phone.
420
00:38:26,760 --> 00:38:31,439
We know she left the after-party
at around 2:00 a.m.
421
00:38:31,480 --> 00:38:34,879
And she was found at 12:34
the following day, so...
422
00:38:36,320 --> 00:38:38,079
That's quite a gap to fill.
423
00:38:40,320 --> 00:38:44,479
- Hello.
- Hi, William.
424
00:38:44,520 --> 00:38:46,959
I just stopped by to check my mail.
425
00:38:48,120 --> 00:38:49,519
How's it going?
426
00:38:50,880 --> 00:38:52,879
Good.
427
00:38:52,920 --> 00:38:56,359
Shame about the incident with
the doll. It could happen to anyone.
428
00:38:57,160 --> 00:38:59,479
The autopsy report just came in.
429
00:38:59,520 --> 00:39:03,359
We've never found
more DNA evidence.
430
00:39:10,040 --> 00:39:14,079
- Is this the girl from the beach?
- Yes.
431
00:39:19,280 --> 00:39:22,079
- What's this?
- Netsu.
432
00:39:22,440 --> 00:39:25,319
A Japanese manga character.
433
00:39:25,360 --> 00:39:27,159
A cartoon.
434
00:39:27,200 --> 00:39:28,919
Mm. Is it rare?
435
00:39:28,960 --> 00:39:32,279
Yeah. It's a specific interest.
436
00:39:36,560 --> 00:39:38,079
What are you thinking?
437
00:39:39,360 --> 00:39:43,919
The same symbol was found
on Tone Vaterland's top.
438
00:39:43,960 --> 00:39:45,719
So...
439
00:39:47,360 --> 00:39:49,439
Could they have known each other?
440
00:39:49,480 --> 00:39:50,999
Well, they were the same age.
441
00:39:51,640 --> 00:39:52,959
Mm.
442
00:40:11,240 --> 00:40:15,399
Did your daughter
and Tone Vaterland know each other?
443
00:40:15,440 --> 00:40:17,719
Yes, they were best friends.
444
00:40:17,760 --> 00:40:21,079
They'd known each other
since primary school.
445
00:40:21,720 --> 00:40:23,999
How did Agnete cope
with Tone's death?
446
00:40:29,400 --> 00:40:33,319
She didn't leave the house
for nearly a year.
447
00:40:36,560 --> 00:40:40,159
Agnete told a friend
that she had been raped.
448
00:40:42,120 --> 00:40:44,079
Did you know about this?
449
00:40:48,400 --> 00:40:53,279
We used to host exchange students.
450
00:40:53,320 --> 00:40:55,879
We hosted a young boy
from Lithuania
451
00:40:55,920 --> 00:40:59,559
when Agnete was 17.
452
00:40:59,600 --> 00:41:02,079
- Ignas.
- Mm.
453
00:41:05,040 --> 00:41:07,159
He... raped her.
454
00:41:11,680 --> 00:41:13,399
How do you know?
455
00:41:16,520 --> 00:41:18,399
I stopped him.
456
00:41:19,240 --> 00:41:21,319
Why didn't you report it?
457
00:41:22,240 --> 00:41:24,959
We couldn't put Agnete through that.
458
00:41:26,000 --> 00:41:27,919
It was right after Tone, and...
459
00:41:28,840 --> 00:41:30,399
I've got some photos.
460
00:41:33,200 --> 00:41:36,759
We dealt with it internally
in Lions.
461
00:41:36,800 --> 00:41:38,679
He was sent home the following day.
462
00:41:38,720 --> 00:41:40,279
Do you know where he is now?
463
00:41:41,360 --> 00:41:44,399
Here are some photos.
464
00:41:48,920 --> 00:41:50,359
- That's him.
- Mm.
465
00:42:03,160 --> 00:42:07,039
Is it OK if we take these?
466
00:42:07,080 --> 00:42:09,119
- Sure.
- Thank you.
467
00:42:23,720 --> 00:42:26,399
MOTION DETECTOR
468
00:42:33,120 --> 00:42:36,839
- I brought some provisions.
- Right.
469
00:42:36,880 --> 00:42:38,719
Go on in, the door's open.
470
00:42:38,760 --> 00:42:40,159
Yup.
471
00:42:41,440 --> 00:42:45,279
These pictures are from
the summer of 2017.
472
00:42:45,320 --> 00:42:48,719
And Ignas is the guy with the
camo jacket that was never found?
473
00:42:50,400 --> 00:42:52,199
Could be. Possibly.
474
00:42:54,280 --> 00:42:55,959
I have to take this.
31946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.