All language subtitles for W.S05E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MJOLNiR.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,600 --> 00:02:18,559 Agnete? 2 00:02:20,520 --> 00:02:21,839 Hello? 3 00:02:38,040 --> 00:02:39,719 Tone? 4 00:02:42,840 --> 00:02:44,199 Tone? 5 00:02:52,960 --> 00:02:54,279 Tone? 6 00:04:33,880 --> 00:04:35,719 OK. We'll be right there. 7 00:04:40,640 --> 00:04:43,959 - Someone found a body in a quarry. - Right. 8 00:04:44,000 --> 00:04:46,079 The forensic team is already there. 9 00:05:11,880 --> 00:05:15,039 I heard a body's been found. Is this a murder investigation? 10 00:05:15,080 --> 00:05:17,039 A deceased person has been found 11 00:05:17,080 --> 00:05:19,839 and we're devoting all available resources to the case. 12 00:05:19,880 --> 00:05:21,719 That's all I can say for now. 13 00:05:46,760 --> 00:05:49,039 A worker called it in. 14 00:05:49,080 --> 00:05:51,839 - Nothing's been touched? - No. 15 00:05:54,480 --> 00:05:59,159 I can't tell her age, but I'm fairly certain she's not Norwegian. 16 00:06:02,880 --> 00:06:06,519 - You've got to be kidding. - We only just realised ourselves. 17 00:06:08,000 --> 00:06:10,039 I've never seen something so ridiculous. 18 00:06:11,280 --> 00:06:14,879 Do we take fingerprints or bring her straight in for recycling? 19 00:06:15,960 --> 00:06:18,039 - That's funny. - That's Very funny. 20 00:06:18,080 --> 00:06:21,399 You care to explain to Kiil why we wasted our time on a sex doll? 21 00:06:22,320 --> 00:06:24,559 - No. - Send' everyone home. 22 00:06:24,600 --> 00:06:27,399 Make sure the press doesn't think there's a body. 23 00:06:27,440 --> 00:06:30,039 - You already confirmed it. - Yes, I did. Fuck. 24 00:06:32,360 --> 00:06:36,439 Great. Don't tense your shoulders. - I can feel that. 25 00:06:36,480 --> 00:06:39,399 Perfect. A couple more. Lift your other knee as well. 26 00:06:39,440 --> 00:06:40,719 There you go. 27 00:06:46,080 --> 00:06:48,759 - How is that? - Much better. 28 00:06:48,800 --> 00:06:52,399 OK, perfect. Let's finish up for today. 29 00:06:52,440 --> 00:06:55,679 -OK. And see what the doctor says. 30 00:06:57,040 --> 00:07:00,679 Rehabilitation can take some time for people your age. 31 00:07:02,320 --> 00:07:04,999 - Those over 40, you mean? - Exactly. 32 00:07:06,720 --> 00:07:08,959 You remind me of my granddad. 33 00:07:09,000 --> 00:07:10,479 Oh, yeah? How old is he? 34 00:07:10,520 --> 00:07:13,919 Oh, he's dead. But he never complained either. 35 00:07:15,240 --> 00:07:16,719 I see. 36 00:07:18,720 --> 00:07:20,679 - Thanks for your help. - My pleasure. 37 00:07:21,400 --> 00:07:23,159 See you later. 38 00:08:44,920 --> 00:08:47,959 POLICE CASE NUMBER: 12-1569/17 39 00:08:50,440 --> 00:08:51,799 Crime Scene Photos. 40 00:08:58,880 --> 00:09:00,519 FIG. 9: FROM BEHIND, OVER ANGLE 41 00:09:13,760 --> 00:09:17,079 - Hi. How's the patient doing? - I still have a pulse. 42 00:09:17,120 --> 00:09:21,839 Did you receive any enquiries regarding Tone Vaterland? 43 00:09:23,600 --> 00:09:26,639 The girl who was found strangled 20 years ago. 44 00:09:26,680 --> 00:09:30,119 Her ex was found guilty. Somebody sent me her case number. 45 00:09:30,160 --> 00:09:33,519 - The case in Sandefjord? - That's right. 46 00:09:33,560 --> 00:09:36,319 So... Is there any action over there, Nils? 47 00:09:38,200 --> 00:09:40,119 You just relax in your hammock. 48 00:09:40,160 --> 00:09:41,839 "BODY" WAS SEX DOLL! 49 00:09:41,880 --> 00:09:43,479 Speak to you later. Bye. 50 00:10:01,880 --> 00:10:03,479 Daniel. You have a visitor. 51 00:10:35,240 --> 00:10:36,839 How's Mum? 52 00:10:37,960 --> 00:10:39,439 She wasn't feeling well. 53 00:10:43,320 --> 00:10:45,479 The doctors took her off her meds. 54 00:10:47,120 --> 00:10:48,999 What does that mean? 55 00:10:50,600 --> 00:10:52,279 It means that she's dying. 56 00:10:58,320 --> 00:11:02,599 Your lawyer says he might be able to get you furlough for the day. 57 00:11:02,640 --> 00:11:06,039 You can look at me, Dad. It won't make you sick. 58 00:11:12,560 --> 00:11:15,039 I'm here because of your mother. 59 00:11:15,880 --> 00:11:17,319 And now I can leave. 60 00:12:26,440 --> 00:12:28,039 -Hi, Finn! 61 00:12:33,000 --> 00:12:34,359 So... 62 00:12:34,400 --> 00:12:39,599 Did a squirrel end up in the crab pot again? 63 00:12:39,640 --> 00:12:41,479 I don't get it. 64 00:12:41,520 --> 00:12:42,919 Want one? 65 00:12:42,960 --> 00:12:46,999 No thanks. I won't be part of your illegal fishing operation. 66 00:12:47,920 --> 00:12:50,039 - Coffee? - Sure, sure. 67 00:12:50,840 --> 00:12:54,079 If I say Tone Vaterland, Finn... 68 00:12:55,400 --> 00:13:00,439 It's been a while since I heard that name. 69 00:13:00,480 --> 00:13:03,839 But I will never forget that case. 70 00:13:03,880 --> 00:13:06,279 You were going to testify as an expert witness. 71 00:13:06,920 --> 00:13:10,319 - It never happened. - No? 72 00:13:10,360 --> 00:13:13,479 Just before the trial, Kvammen told me they'd dropped it. 73 00:13:13,520 --> 00:13:15,199 How come? 74 00:13:15,240 --> 00:13:19,119 DNA belonging to her ex-boyfriend was found in her genital area. 75 00:13:19,160 --> 00:13:24,839 He said it must have been from when they'd had sex five days prior. 76 00:13:24,880 --> 00:13:28,759 The police wanted me to testify that this was impossible. 77 00:13:28,800 --> 00:13:30,399 But you didn't agree? 78 00:13:32,640 --> 00:13:35,119 It's unusual, but not impossible. 79 00:13:36,680 --> 00:13:39,399 So it was never brought up during the trial? 80 00:13:40,680 --> 00:13:41,680 No. 81 00:14:20,320 --> 00:14:21,599 Hello? 82 00:14:51,520 --> 00:14:53,159 Jesus Christ. 83 00:14:53,200 --> 00:14:57,159 - I'm sorry. - Told you he wouldn't find it funny. 84 00:14:57,200 --> 00:14:59,119 Are you trying to kill your father? 85 00:14:59,160 --> 00:15:00,439 I'm sorry. 86 00:15:02,640 --> 00:15:04,439 It's a girl. 87 00:15:11,000 --> 00:15:12,399 We're naming her Amalie. 88 00:15:16,720 --> 00:15:18,199 Come here. 89 00:15:24,520 --> 00:15:27,639 I hear a body's been found. Is this a murder investigation? 90 00:15:27,680 --> 00:15:29,759 A deceased person has been found, 91 00:15:29,800 --> 00:15:33,399 and we're devoting all available resources to the case. 92 00:15:33,440 --> 00:15:36,559 Acting head investigator in Larvik, Nils Hammer, 93 00:15:36,600 --> 00:15:40,359 has not made any statements after the embarrassing incident. 94 00:16:10,120 --> 00:16:11,399 Oh, God... 95 00:17:11,480 --> 00:17:13,799 POLICE 96 00:17:21,480 --> 00:17:25,879 4. April 2019. The time is 11:25. 97 00:17:25,920 --> 00:17:28,439 Wisting, continuing the interview with Lennart Hok 98 00:17:28,480 --> 00:17:31,799 in relation to the murder of Pernille Skjerven. 99 00:17:33,280 --> 00:17:35,719 Here. Is there anything else you'd like to say 100 00:17:35,760 --> 00:17:37,839 before you sign the confession? 101 00:17:48,560 --> 00:17:50,439 Pernille was very sweet. 102 00:17:52,200 --> 00:17:53,879 She didn't scream so much. 103 00:17:57,400 --> 00:17:59,559 Have you done anything like this in the past? 104 00:18:02,360 --> 00:18:03,719 No. 105 00:18:05,280 --> 00:18:07,079 Not that I recall. 106 00:18:09,480 --> 00:18:13,119 But you know, I've travelled around these parts. 107 00:18:13,880 --> 00:18:16,599 OK, but is there anything else you'd like to say? 108 00:18:20,520 --> 00:18:21,999 No. 109 00:18:22,720 --> 00:18:24,439 That should do it. 110 00:18:31,520 --> 00:18:33,439 So... 111 00:18:33,480 --> 00:18:36,599 Lennart Hok was convicted of rape and murder five years ago. 112 00:18:37,920 --> 00:18:40,759 The victim, Pernille Skjerven, aged 19, 113 00:18:40,800 --> 00:18:45,159 got a ride with him when she was out on her bike. 114 00:18:45,200 --> 00:18:48,399 Two years earlier, Hok had ordered food 115 00:18:48,440 --> 00:18:50,479 from Tone Vaterland right here. 116 00:18:50,520 --> 00:18:53,159 He was one of the last people to see her alive. 117 00:18:54,840 --> 00:18:56,879 He was even interviewed as a witness. 118 00:19:57,000 --> 00:20:00,359 How come nobody's made this connection before now? 119 00:20:01,880 --> 00:20:04,439 The case was closed and in a different area. 120 00:20:04,480 --> 00:20:06,039 There was no reason to check. 121 00:20:06,080 --> 00:20:08,439 Where is Hok now? 122 00:20:08,480 --> 00:20:11,119 He died in prison a few months ago. 123 00:20:11,160 --> 00:20:12,839 Cancer. 124 00:20:12,880 --> 00:20:14,679 Have you talked to Kvammen? 125 00:20:15,960 --> 00:20:17,719 He's working for Kripos now. 126 00:20:17,760 --> 00:20:20,959 I doubt this can go any further without his backing. 127 00:20:21,760 --> 00:20:23,599 Right. 128 00:20:23,640 --> 00:20:26,559 Thanks for all your help. 129 00:20:26,600 --> 00:20:28,799 Of course. Good luck. 130 00:20:28,840 --> 00:20:30,319 Thanks. 131 00:20:33,160 --> 00:20:36,159 - Kvammen. - Hello. William Wisting calling. 132 00:20:36,200 --> 00:20:40,799 I've received a few enquiries about the Vaterland case. 133 00:20:41,560 --> 00:20:44,279 The Vaterland case? What.. 134 00:20:44,320 --> 00:20:47,759 - I'm at my cabin right now. - I see. 135 00:20:48,560 --> 00:20:50,399 Is it still in Kjerringvik? 136 00:20:50,440 --> 00:20:52,439 Well... Yes. 137 00:21:06,240 --> 00:21:08,479 You could question a lot of old cases, 138 00:21:08,520 --> 00:21:10,279 but this is not one of them. 139 00:21:11,840 --> 00:21:13,519 And why is that? 140 00:21:13,560 --> 00:21:16,359 There was DNA, 141 00:21:16,400 --> 00:21:20,839 video recordings, telecom data, witnesses... 142 00:21:20,880 --> 00:21:23,839 Daniel Momrak had a motive, an opportunity 143 00:21:23,880 --> 00:21:25,559 and the will to do it. 144 00:21:26,960 --> 00:21:28,439 So... 145 00:21:29,480 --> 00:21:33,759 But of course I'll keep an open mind. 146 00:21:41,240 --> 00:21:44,519 - Lennart Hok? - The cases have similarities. 147 00:21:45,640 --> 00:21:48,159 Sexually motivated murders often do. 148 00:21:48,200 --> 00:21:51,799 Hok was one of the last to see Tone Vaterland alive at the diner. 149 00:21:51,840 --> 00:21:54,519 You also interviewed him as a witness. 150 00:21:54,560 --> 00:21:57,479 How do you know this? - It's in the case file. 151 00:22:00,920 --> 00:22:03,039 And why are you looking at this case? 152 00:22:06,000 --> 00:22:08,559 Did you initiate your own investigation? 153 00:22:10,160 --> 00:22:12,759 I received a tip privately. 154 00:22:13,640 --> 00:22:16,559 - OK. From who? - It was anonymous. 155 00:22:16,720 --> 00:22:19,639 Jesus Christ... 156 00:22:19,680 --> 00:22:21,559 You are better than this. 157 00:22:21,600 --> 00:22:23,559 There are systems for this stuff. 158 00:22:23,600 --> 00:22:27,159 I thought this new information might be of interest to you. 159 00:22:27,200 --> 00:22:28,799 This case has been closed. 160 00:22:30,880 --> 00:22:32,439 OK. 161 00:22:33,560 --> 00:22:34,879 Thanks for the coffee. 162 00:22:35,880 --> 00:22:37,399 You're welcome 163 00:24:04,880 --> 00:24:08,359 - Yes? - They've found a body by Farris Bad. 164 00:24:08,400 --> 00:24:11,999 - Who is it this time? Howdy Doody? - No. 165 00:24:36,640 --> 00:24:39,199 Just call me when you know more. 166 00:24:39,240 --> 00:24:41,079 Agnete Kronborg, 23 years old. 167 00:24:41,120 --> 00:24:43,559 Lives here, but comes from Sandefjord. 168 00:24:53,640 --> 00:24:55,919 - What do you have? - Let's see... 169 00:24:55,960 --> 00:24:58,039 She's not been in the water that long. 170 00:24:58,080 --> 00:24:59,799 Maybe she fell? 171 00:25:02,000 --> 00:25:04,399 Not everyone wants to save themselves. 172 00:25:04,440 --> 00:25:08,479 In a fall you'd expect to see lacerations on her arms and hands, 173 00:25:08,520 --> 00:25:10,159 from trying to break the fall. 174 00:25:10,200 --> 00:25:15,599 But if you see here, there are none. 175 00:25:16,760 --> 00:25:18,679 What's that? Pull down her sleeve. 176 00:25:20,040 --> 00:25:23,039 - A stamp? - Indeed. 177 00:25:23,080 --> 00:25:25,639 It could be from a bar. Check all the bars. 178 00:25:25,680 --> 00:25:27,359 Do we have a cellphone? 179 00:25:27,520 --> 00:25:31,039 - No phone. - Let's collect phone data. 180 00:25:31,080 --> 00:25:32,879 Move the press further back, 181 00:25:32,920 --> 00:25:35,239 and let's set up a tent. Come on! 182 00:25:40,400 --> 00:25:42,799 Come on! 183 00:25:44,440 --> 00:25:45,759 Gosh! 184 00:25:53,400 --> 00:25:56,079 When was the last time you saw her? 185 00:25:57,640 --> 00:25:59,639 The day before yesterday. 186 00:25:59,680 --> 00:26:01,999 She stayed the night. 187 00:26:02,040 --> 00:26:04,599 She was supposed to have breakfast with us. 188 00:26:04,640 --> 00:26:06,599 What time did she leave? 189 00:26:10,240 --> 00:26:11,799 Before we woke up. 190 00:26:13,240 --> 00:26:14,839 I heard the door slam shut. 191 00:26:16,960 --> 00:26:18,919 Could it be a mistake? 192 00:26:20,440 --> 00:26:22,039 Maybe it's not her? 193 00:26:35,040 --> 00:26:36,719 Where would she have gone? 194 00:26:37,520 --> 00:26:39,799 Home, I think. To Erik. 195 00:26:41,400 --> 00:26:43,759 Her boyfriend. They live together. 196 00:26:44,360 --> 00:26:46,279 Did they have a good relationship? 197 00:26:51,320 --> 00:26:52,799 I don't know. 198 00:26:55,880 --> 00:26:57,479 Please excuse me. 199 00:27:12,920 --> 00:27:14,839 -Yes? 200 00:27:14,880 --> 00:27:17,799 - We found the bar. - OK. 201 00:27:20,360 --> 00:27:23,559 So what we know is that she arrived at the bar... 202 00:27:23,600 --> 00:27:27,319 - At 6:47 p.m. - 6:47 p.m. 203 00:27:28,720 --> 00:27:30,599 And she leaves... 204 00:27:32,320 --> 00:27:36,319 - At 11:52 p.m. - 11:52 p.m. 205 00:27:37,200 --> 00:27:42,079 There's no information between 11:52 p.m. and when she's 206 00:27:42,120 --> 00:27:44,039 - No. - No. 207 00:27:44,080 --> 00:27:47,719 - Who is the guy on the CC *? - I'm looking into it. 208 00:27:47,880 --> 00:27:49,799 At he's not her boyfriend. 209 00:27:49,840 --> 00:27:51,839 Her boyfriend's not made a report yet, 210 00:27:51,880 --> 00:27:54,919 so we need to speak to hi as soon as possible. 211 00:28:03,000 --> 00:28:04,279 Clear! 212 00:28:06,160 --> 00:28:08,679 You go to the flat. We'll go to the bar. 213 00:28:10,240 --> 00:28:11,999 Armed police! 214 00:28:13,720 --> 00:28:15,439 Hey, can you hear me? 215 00:28:16,520 --> 00:28:17,799 Hello? 216 00:28:19,560 --> 00:28:22,959 One injured. Call an ambulance. She's barely conscious. 217 00:28:23,000 --> 00:28:24,559 Hello? Can you look at me? 218 00:28:24,600 --> 00:28:26,199 Break! 219 00:28:28,040 --> 00:28:29,359 Good. 220 00:28:30,400 --> 00:28:31,799 OK 221 00:28:32,920 --> 00:28:36,039 You cooperated well. 222 00:28:36,080 --> 00:28:39,599 You handled your weapon appropriately when entering. 223 00:28:39,640 --> 00:28:43,639 Erik, someone wants to talk to you. Could you come with me? 224 00:28:44,440 --> 00:28:46,079 Sure. 225 00:28:47,480 --> 00:28:49,519 The way you continued the search... 226 00:28:53,960 --> 00:28:56,799 Erik Olsen? Hi. 227 00:28:58,120 --> 00:29:01,879 - You live with Agnete Kronborg? - That's right. 228 00:29:01,920 --> 00:29:05,119 I'm sorry to have to tell you this, but... 229 00:29:06,120 --> 00:29:08,439 she was found dead early this morning. 230 00:29:16,160 --> 00:29:17,759 Do you know him? 231 00:29:20,880 --> 00:29:22,239 No. 232 00:29:28,520 --> 00:29:30,839 When was the last time you spoke to Agnete? 233 00:29:31,560 --> 00:29:34,119 Friday, before she left to visit her parents. 234 00:29:35,560 --> 00:29:38,479 So you didn't go out together? 235 00:29:39,280 --> 00:29:43,159 I didn't know about it. She told me she was staying there all weekend. 236 00:29:45,960 --> 00:29:50,359 Is there a reason why you didn't go with her to her parents? 237 00:29:51,160 --> 00:29:52,799 I had a deadline. 238 00:29:54,880 --> 00:29:57,439 It didn't seem strange that you didn't hear from her? 239 00:29:59,800 --> 00:30:03,359 Yes. She knew I was busy, but... 240 00:30:10,960 --> 00:30:13,159 How did she end up in the water? 241 00:30:16,040 --> 00:30:19,959 We're trying to figure that out. 242 00:30:22,640 --> 00:30:26,559 We'll be in touch later, so stay in the area. 243 00:30:50,960 --> 00:30:52,839 -Hello. 244 00:30:52,880 --> 00:30:55,639 You're Daniel Momrak's lawyer? 245 00:30:56,400 --> 00:30:58,559 - That's right. - William Wisting. 246 00:30:58,600 --> 00:31:00,919 Christian Bohrmann. 247 00:31:00,960 --> 00:31:05,319 I've; been waiting for someone to get in touch about this case. 248 00:31:07,200 --> 00:31:10,639 This is my first time back since the search. 249 00:31:10,680 --> 00:31:14,799 \Ne were here for four hours. The sun was beaming down. 250 00:31:14,840 --> 00:31:18,439 That arsehole Kvammen, the lead investigator at the time, 251 00:31:18,480 --> 00:31:22,159 was pressuring Daniel to tell him where the body was. 252 00:31:22,200 --> 00:31:24,519 But it was found by a German tourist. 253 00:31:25,320 --> 00:31:27,199 Daniel didn't know anything. 254 00:31:27,960 --> 00:31:32,879 When they gave up and showed him where she was, he broke down. 255 00:31:32,920 --> 00:31:35,959 During the they tried to ma It- 256 00:31:36,000 --> 00:31:39,719 it was because he killed her But he lost his girlfriend. 257 00:31:51,400 --> 00:31:53,159 Right here. 258 00:31:54,240 --> 00:31:56,479 This is where she was found. 259 00:32:03,520 --> 00:32:06,879 Everybody focused In, on Daniel during the trial. 260 00:32:06,920 --> 00:32:08,439 Nobody believed him. 261 00:32:08,480 --> 00:32:13,239 But a while ago, a journalist reached out to me. 262 00:32:14,360 --> 00:32:16,919 She'd spoken to Daniel in prison. 263 00:32:16,960 --> 00:32:21,199 And she van convinced he's innocent. 264 00:32:21,240 --> 00:32:22,759 And what is her name? 265 00:32:24,160 --> 00:32:27,719 First I want you to tell me about what new information you have found. 266 00:32:28,920 --> 00:32:31,479 You wouldn't have brought me here otherwise. 267 00:32:33,800 --> 00:32:36,119 Daniel deserves to know about it. 268 00:32:41,400 --> 00:32:44,039 These are good people, 269 00:32:44,080 --> 00:32:47,599 but his sentencing has ruined the family. 270 00:32:53,520 --> 00:32:58,479 I can confirm that a new possible suspect has been identified. 271 00:33:00,400 --> 00:33:02,839 Someone who was overlooked by the police. 272 00:33:05,040 --> 00:33:07,639 But you can't tell his family, or anyone else. 273 00:33:08,760 --> 00:33:10,559 - OK? - Yeah. 274 00:33:15,800 --> 00:33:17,959 Rebekka SkjeVik is her name. 275 00:33:18,520 --> 00:33:20,199 From Ostlandsposten? 276 00:33:27,000 --> 00:33:29,759 - Hi, sweetie. - Are you cancelling dinner? 277 00:33:29,800 --> 00:33:31,759 No, no. I'm coming. 278 00:33:31,800 --> 00:33:36,079 But... Does Rebekka Skjevik still work there? 279 00:33:37,040 --> 00:33:39,959 Why does the police want to know that? 280 00:33:40,000 --> 00:33:42,919 -I'm on sick leave. It doesn't sound like it. 281 00:33:42,960 --> 00:33:47,519 I was contacted about a murder Daniel Momrak was convicted of. 282 00:33:48,360 --> 00:33:51,199 Is she still working on that? 283 00:33:51,240 --> 00:33:53,279 Not as far as I'm aware. 284 00:33:53,320 --> 00:33:54,799 One moment. 285 00:34:01,240 --> 00:34:02,799 THE HARSHEST PENALTY 286 00:34:05,320 --> 00:34:08,959 Yes. She wrote an article about prison life a few years ago. 287 00:34:09,000 --> 00:34:10,999 She interviewed Daniel Momrak, 288 00:34:11,040 --> 00:34:15,399 as well as the guy convicted in the Pernille Skjerven case. Lennart Hok. 289 00:34:29,639 --> 00:34:31,239 Hello. 290 00:34:31,280 --> 00:34:35,039 May I come in? It's about Daniel Momrak. 291 00:34:36,760 --> 00:34:39,158 I spoke to Bohrmann. 292 00:34:41,679 --> 00:34:43,158 I see. 293 00:34:45,400 --> 00:34:49,719 If he had focused on the evidence and not his own publicity and image, 294 00:34:49,760 --> 00:34:51,279 Daniel might have walked free. 295 00:34:52,240 --> 00:34:54,119 What evidence are you referring to? 296 00:34:57,200 --> 00:34:59,759 What do you want? I thought you were on sick leave. 297 00:35:01,440 --> 00:35:06,359 You interviewed Daniel an another inmate for an article. 298 00:35:06,400 --> 00:35:08,159 Lennart Hok. 299 00:35:09,040 --> 00:35:11,079 I interviewed a bunch of people. 300 00:35:11,120 --> 00:35:13,119 Why? 301 00:35:13,160 --> 00:35:17,639 Because I wrote about how prison life affects people. 302 00:35:17,680 --> 00:35:20,239 Many who are serving time are actually innocent. 303 00:35:20,280 --> 00:35:22,999 And you're convinced that Daniel is innocent? 304 00:35:26,200 --> 00:35:30,399 I saw how you treated him. 305 00:35:31,120 --> 00:35:33,959 I was there during the trial. He never stood a chance. 306 00:35:34,000 --> 00:35:35,959 He was deemed guilty from the start. 307 00:35:36,600 --> 00:35:38,479 He did lose his appeal. 308 00:35:38,520 --> 00:35:42,199 Because the police were leaking shit right from the start, 309 00:35:42,240 --> 00:35:45,119 and the newspapers blew it up without questioning it. 310 00:35:45,160 --> 00:35:48,999 That's how miscarriage of justice occurs. People decide what's true 311 00:35:49,040 --> 00:35:52,879 and cling to it because it fits their narrative. 312 00:36:19,120 --> 00:36:23,159 - Hello, girls. - Hi, Daddy. 313 00:36:24,920 --> 00:36:26,919 Suba! 314 00:36:26,960 --> 00:36:31,439 - Hi, darling. - Hi, Daddy. 315 00:36:38,800 --> 00:36:40,079 Hi, Finn. 316 00:36:40,680 --> 00:36:42,439 How did it go with Kvammen? 317 00:36:43,320 --> 00:36:46,719 I worried he would send the dog after me. 318 00:36:47,640 --> 00:36:50,319 You like dogs, don't you? 319 00:36:50,360 --> 00:36:53,279 I found something in the case files. 320 00:36:53,320 --> 00:36:56,039 A lead that Kvammen might have overlooked. 321 00:36:56,080 --> 00:37:00,919 I just have to check a few things before I have something concrete. 322 00:37:00,960 --> 00:37:02,479 Wisting. 323 00:37:02,520 --> 00:37:05,119 I'll call you later, Finn. 324 00:37:05,160 --> 00:37:06,479 Bye. 325 00:37:44,040 --> 00:37:46,159 Hi. 326 00:37:46,200 --> 00:37:48,479 Are you Peder Kronborg? 327 00:37:59,280 --> 00:38:01,759 -Hi, sweetie. 328 00:38:01,800 --> 00:38:03,999 - How are you? - I'm good. 329 00:38:05,160 --> 00:38:07,319 Right... Here you go. 330 00:38:07,360 --> 00:38:09,359 -Oh! 331 00:38:09,400 --> 00:38:12,919 I didn't have time to eat lunch, so I nabbed a few bites. 332 00:38:12,960 --> 00:38:15,519 - So no more marzipan? - That's right. 333 00:38:17,520 --> 00:38:20,919 Hi! Uh... This is Cedrik. 334 00:38:20,960 --> 00:38:24,279 - Nice to meet you. - Yeah. 335 00:38:24,320 --> 00:38:27,919 I've been looking forward to meeting the brilliant murder investigator. 336 00:38:27,960 --> 00:38:29,319 Right. 337 00:38:29,360 --> 00:38:32,239 You work in orthopaedics, right? 338 00:38:32,280 --> 00:38:34,599 - That's right. - So that's where I know you from. 339 00:38:37,400 --> 00:38:40,279 I hope your rehabilitation is going smoothly. 340 00:38:40,320 --> 00:38:42,679 Let me know if there's anything I can do to help. 341 00:38:44,600 --> 00:38:46,079 I doubt it. 342 00:38:50,200 --> 00:38:52,799 Is the food ready? Let's take our seats. 343 00:38:55,080 --> 00:38:56,759 No thanks, I'm driving. 344 00:38:56,800 --> 00:39:00,439 That's very sensible. I'm also taking it easy tonight. 345 00:39:01,480 --> 00:39:03,999 Someone waiting at home? - My daughter. 346 00:39:04,040 --> 00:39:07,399 She's got a dentist appointment early tomorrow morning. 347 00:39:09,760 --> 00:39:11,119 So you've got kids? 348 00:39:12,160 --> 00:39:13,639 Didn't Thomas tell you? 349 00:39:15,400 --> 00:39:19,479 I've got two daughters. Aged nine and four. 350 00:39:22,920 --> 00:39:25,039 I realised it quite late, I suppose. 351 00:39:27,240 --> 00:39:30,839 I think I was afraid to come out of the closet. 352 00:39:33,040 --> 00:39:35,239 But Thomas has been very supportive. 353 00:39:39,760 --> 00:39:41,199 And where's their mum? 354 00:39:41,240 --> 00:39:43,679 - I think that's enough. - Let's eat. 355 00:39:46,760 --> 00:39:48,759 Excuse me. 356 00:39:51,600 --> 00:39:56,759 Hi, Finn. So, did you find anything? 357 00:39:56,800 --> 00:39:58,479 Indeed I did. 358 00:39:59,520 --> 00:40:03,639 I've got something for you, but I'd rather not discuss it on the phone. 359 00:40:04,640 --> 00:40:06,359 Well... 360 00:40:06,400 --> 00:40:10,959 I can stop by later, if it's not too late? 361 00:40:11,640 --> 00:40:13,639 - Great. - See you then. 362 00:40:39,600 --> 00:40:43,479 - Don't look at my cards. - But you don't have anything. 363 00:41:34,160 --> 00:41:37,719 Hey! 364 00:42:30,720 --> 00:42:34,839 - Finn? - ...strong gale, eight degrees. 365 00:42:34,880 --> 00:42:37,999 Faerder Lighthouse. West, strong gale. 366 00:42:38,040 --> 00:42:39,639 Finn? 367 00:42:39,680 --> 00:42:44,039 Svenner. West, strong gale, seven degrees. 368 00:42:44,080 --> 00:42:49,159 Jomfruland. Southwest, fresh breeze, six degrees. 369 00:42:49,200 --> 00:42:53,519 Lyngor. Southwest, fresh breeze, eight degrees. 370 00:42:53,560 --> 00:42:57,479 Torungen. West, fresh breeze, six degrees. 371 00:42:58,320 --> 00:43:02,559 Oksoy. West, moderate gale, six degrees. 372 00:43:02,600 --> 00:43:07,199 Lindesnes. West, gale, nine degrees. 373 00:43:07,240 --> 00:43:12,999 Lista. West, strong gale, eight degrees. Eigeroy... 374 00:43:31,320 --> 00:43:32,679 Finn? 375 00:43:40,840 --> 00:43:42,119 Finn? 376 00:43:57,480 --> 00:44:00,119 Subtitles: Sunniva S. Olsen plint.com 25752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.