All language subtitles for W.S04E03.NORWEGiAN.1080p.WEB.h264_track7_[ice]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,840 --> 00:00:45,920 Svona nú, David. Talaðu við mig. 2 00:00:54,160 --> 00:00:57,000 -Hefurðu eitthvað að segja? -Nei, því miður. 3 00:00:59,640 --> 00:01:02,200 Atvik gærdagsins hefur... 4 00:01:03,120 --> 00:01:06,720 skiljanlega haft áhrif á okkur öll. 5 00:01:09,040 --> 00:01:12,720 Gærkvöldið er á mína ábyrgð. 6 00:01:14,640 --> 00:01:17,360 Við förum betur yfir þetta síðar. 7 00:01:17,440 --> 00:01:21,160 En í augnablikinu höfum við verk að vinna, 8 00:01:21,240 --> 00:01:25,320 að finna morðingja Rosu Backer, 9 00:01:25,400 --> 00:01:29,360 og að finna Clifford Greenwood. 10 00:03:05,600 --> 00:03:07,840 Hæ Lena, þetta er Tommy. 11 00:03:08,560 --> 00:03:12,040 Fyrirgefðu hvað ég var mikill asni. Ég bara... 12 00:03:12,960 --> 00:03:15,280 Ég skal útskýra allt. 13 00:03:15,360 --> 00:03:18,480 Viltu hringja í mig áður en þú ferð? 14 00:03:19,840 --> 00:03:22,000 Ég vildi bara segja... 15 00:03:22,960 --> 00:03:24,960 að Osló er ömurleg núna. 16 00:03:25,040 --> 00:03:27,280 Ég heyrði það í fréttunum. 17 00:03:27,360 --> 00:03:29,840 Það líkar engum að vera þar. 18 00:03:31,240 --> 00:03:33,400 Hringdu í mig. 19 00:03:38,800 --> 00:03:40,400 Hæ. 20 00:03:41,800 --> 00:03:43,840 Hæ, Line. 21 00:03:46,760 --> 00:03:51,440 -Varstu bara að koma? -Já, ég tók lestina. 22 00:03:51,520 --> 00:03:54,880 Takk fyrir að koma. Ég veit þið voruð ekki par lengur. 23 00:03:54,960 --> 00:03:58,280 Hann vonaði að þið gætuð leyst málin. 24 00:04:23,720 --> 00:04:25,040 Sæll, elskan. 25 00:04:42,840 --> 00:04:46,520 Tommy hafði samband við okkur. Bauðst til að hjálpa. 26 00:04:47,360 --> 00:04:50,840 Við hefðum átt að fara öðruvísi að þessu. 27 00:04:50,920 --> 00:04:55,720 Hlutverk hans verður að vera trúnaðarmál að svo stöddu. 28 00:04:55,800 --> 00:04:58,960 Þetta snýst ekki um orðstír okkar. 29 00:04:59,040 --> 00:05:04,520 Við viljum ekki draga úr öðrum uppljóstrurum að hafa samband. 30 00:05:04,600 --> 00:05:09,800 Aganefnd lögreglu mun rannsaka aðgerðina. 31 00:05:09,880 --> 00:05:14,520 Ég vil þó taka það fram að lögreglan skaut ekki hinn látna. 32 00:05:14,600 --> 00:05:16,200 Ég get einnig staðfest 33 00:05:16,280 --> 00:05:22,520 að lögreglan hefur rannsakað skipulagða glæpi í nokkurn tíma. 34 00:05:23,120 --> 00:05:26,400 Í samstarfi við dönsku lögregluna, 35 00:05:26,480 --> 00:05:31,160 gerðum við upptæka stóra sendingu af ólöglegum fíkniefnum. 36 00:05:31,240 --> 00:05:36,920 Eru hin grunuðu tengd morðinu og mannráninu í Larvik? 37 00:05:37,000 --> 00:05:40,560 Við erum enn að rannsaka það. 38 00:05:46,720 --> 00:05:50,520 Ég þarf að koma við í vinnunni. Viltu að ég skutli þér? 39 00:05:50,600 --> 00:05:54,600 Það væri fínt ef þú gætir skutlað mér á lestarstöðina. 40 00:05:54,680 --> 00:05:57,280 -Gro Kvanter? -Já? 41 00:05:58,440 --> 00:06:02,120 Ég samhryggist, hversu hræðilegt. 42 00:06:02,200 --> 00:06:06,000 Værir þú til í að tjá þig um orð lögreglunnar? 43 00:06:06,080 --> 00:06:10,480 -Var Tommy viðriðinn smygl? -Ekki núna. Komdu. 44 00:06:18,640 --> 00:06:24,160 Þau láta þetta hljóma eins og hann hafi verið atvinnuglæpamaður. 45 00:06:26,440 --> 00:06:28,560 Er þetta satt? 46 00:06:28,640 --> 00:06:30,600 Ég veit það ekki. 47 00:06:31,520 --> 00:06:35,720 Smygla fíkniefnum? Ég trúi því nú alls ekki. 48 00:06:35,800 --> 00:06:40,160 Hann sleit aldrei sambandinu við fólkið sem hann hitti í fangelsi. 49 00:06:40,240 --> 00:06:44,080 Hann fór í fangelsi vegna þín, Line. 50 00:06:44,160 --> 00:06:46,680 Hann tók á sig sökina fyrir þig. 51 00:06:46,760 --> 00:06:49,960 Það var ekki einu sinni nógu gott fyrir þig. 52 00:06:52,560 --> 00:06:54,480 Hæ. 53 00:06:56,000 --> 00:06:57,720 Takk. 54 00:06:58,320 --> 00:07:00,480 -Hvernig hefurðu það? -Fínt. 55 00:07:03,560 --> 00:07:08,200 -Eigum við að tala um gærdaginn? -Tala um hvað? 56 00:07:08,280 --> 00:07:10,920 Þú gekkst alltof langt. 57 00:07:11,000 --> 00:07:15,960 Bókaðu tíma hjá fjölskyldumiðstöðinni. 58 00:07:16,040 --> 00:07:18,320 Þetta gengur ekki svona. 59 00:07:37,600 --> 00:07:41,480 Nils, þú veist að við erum með búningsklefa? 60 00:07:42,880 --> 00:07:46,440 Þú þarft að sturta þig. Með sápu. 61 00:07:46,520 --> 00:07:51,360 Rannsóknarstofan hefur greint innihaldið í flösku Cliffords. 62 00:07:51,440 --> 00:07:54,640 Í henni voru leifar af bensódíasepíni. 63 00:07:54,720 --> 00:07:56,760 Svefnlyfi? 64 00:07:56,840 --> 00:08:02,320 Hefur ekki bara fjölskyldan aðgang að herberginu? 65 00:08:06,920 --> 00:08:12,240 -Eru þeir ekki með Clifford? -Við erum að yfirheyra þá. 66 00:08:12,320 --> 00:08:15,280 Við borguðum. Því var honum ekki skilað? 67 00:08:15,360 --> 00:08:18,720 -Nákvæmlega. -Má ég nota salernið? 68 00:08:18,800 --> 00:08:22,280 Sjálfsagt. Beint af augum. 69 00:08:22,360 --> 00:08:24,000 -Viltu fá þér sæti? -Takk fyrir. 70 00:08:43,160 --> 00:08:47,360 -Notar Clifford einhver lyf? -Nei. 71 00:08:47,440 --> 00:08:52,240 Leifar af svefntöflum fundust í flöskunni hans. 72 00:08:53,360 --> 00:08:58,240 Þetta er ekki ásökun. Það gæti verið eðlileg skýring á þessu. 73 00:08:58,320 --> 00:09:00,360 Hlýtur að hafa verið mannræninginn. 74 00:09:00,440 --> 00:09:05,440 Hvernig hafði viðkomandi aðgang að flöskunni? 75 00:09:05,520 --> 00:09:08,480 Hver greiddi lausnargjaldið? 76 00:09:09,400 --> 00:09:11,840 -Faðir minn. -Nei...Ég meina... 77 00:09:13,880 --> 00:09:15,680 Bara tímabundið. 78 00:09:24,080 --> 00:09:29,080 Þetta var aldeilis kokteill. Kvíðalyf í bland við svefnlyf. 79 00:09:29,160 --> 00:09:31,240 Ég fann þetta. 80 00:09:45,960 --> 00:09:50,000 Við þurfum að skoða fjárhag þeirra. 81 00:09:50,080 --> 00:09:53,680 Breska skrifræðið mun taka heila eilífð. 82 00:09:53,760 --> 00:09:58,640 Þau hafa leynt okkur upplýsingum. Við verðum að bregðast harðar við. 83 00:10:02,800 --> 00:10:06,960 Pillur Mai passa við það sem fannst í flöskunni. 84 00:10:07,040 --> 00:10:12,240 Ég skil óþreyju ykkar eftir það sem gerðist í gær. 85 00:10:12,320 --> 00:10:17,080 -En að hlera fjölskylduna? -Ákærandi hins opinbera er sammála. 86 00:10:17,160 --> 00:10:20,480 Hvor þeirra haldið þið að hafi byrlað drengnum? 87 00:10:20,560 --> 00:10:23,120 Það er það sem við viljum vita. 88 00:10:23,200 --> 00:10:25,040 Þau eru búin að borga. 89 00:10:25,120 --> 00:10:29,160 Ekki með sínum eigin peningum. Faðir Mai greiddi þetta. 90 00:10:29,240 --> 00:10:33,960 Gott og vel. En þau mega ekki komast að því. 91 00:10:46,560 --> 00:10:48,160 Hæ, Thomas. 92 00:10:48,240 --> 00:10:50,200 -Er Line hér? -Já. 93 00:10:59,720 --> 00:11:01,520 Hæ, Line. 94 00:11:02,520 --> 00:11:05,400 Ég kom eins fljótt og ég gat. 95 00:11:07,000 --> 00:11:09,360 Ég hitti mömmu Tommy. 96 00:11:11,840 --> 00:11:13,960 Hvernig hefur hún það? 97 00:11:14,040 --> 00:11:19,600 Hún neitar að trúa því sem sagt er í fréttum. 98 00:11:19,680 --> 00:11:25,080 Ég skil ekki hvernig hann endaði í þessum félagsskap. 99 00:11:30,600 --> 00:11:34,560 Ég skil það bara ekki. 100 00:11:34,640 --> 00:11:40,200 Þetta er trúnaðarmál. Tommy vann ekki við höfnina til að þéna pening. 101 00:11:40,280 --> 00:11:43,560 Hann var uppljóstrari lögreglunnar. 102 00:11:49,760 --> 00:11:52,040 Ég frétti það í gær. 103 00:11:52,120 --> 00:11:58,200 Varstu þess vegna að spyrja um hann? Því sagðirðu ekkert? 104 00:11:59,440 --> 00:12:01,840 Ég hafði rangt fyrir mér með Tommy. 105 00:12:04,680 --> 00:12:07,320 Hvað gerðist? Því var hann skotinn? 106 00:12:07,400 --> 00:12:10,760 Þeir komust að því að hann væri að aðstoða okkur. 107 00:12:11,560 --> 00:12:14,160 Baðstu hann um það? 108 00:12:14,240 --> 00:12:17,560 Gastu ekki fundið einhvern annan? Hvers vegna? 109 00:12:19,240 --> 00:12:22,000 Ég hélt að við gætum bjargað sex ára gömlum dreng. 110 00:12:22,080 --> 00:12:26,680 Og hvernig gekk það nú? 111 00:12:26,760 --> 00:12:31,200 -Þér líkaði aldrei við Tommy! -Það er ekki satt. 112 00:12:31,280 --> 00:12:36,080 Það er of seint að segja honum hvað þú kunnir að meta hann 113 00:12:36,160 --> 00:12:39,240 og hversu góð manneskja hann var! 114 00:13:25,360 --> 00:13:28,360 -Passar þú upp á hana? -Já. 115 00:13:32,400 --> 00:13:36,200 -Þegar þessu lýkur ætla ég... -Hættu þessu. 116 00:13:37,840 --> 00:13:40,880 Ekki lofa mér neinu. 117 00:13:40,960 --> 00:13:45,560 Ég geri engar væntingar til þín. 118 00:13:45,640 --> 00:13:48,520 Þú ættir ekki að. 119 00:15:00,960 --> 00:15:04,360 -Andrew. Hvernig hefurðu það? -Nei, þetta er ég. 120 00:15:04,440 --> 00:15:07,600 Leitt að heyra með Clifford. 121 00:15:07,680 --> 00:15:11,200 -Er eitthvað að frétta? -Nei, engar fréttir. 122 00:15:11,280 --> 00:15:15,800 Fred, ég þarf að spyrja þig að dálitlu, vertu hreinskilinn. 123 00:15:15,880 --> 00:15:19,320 Er Andrew í fjárhagsvandræðum? 124 00:15:19,400 --> 00:15:23,920 -Þetta ár hefur ekki verið nógu... -Hversu slæmt er það? 125 00:15:28,800 --> 00:15:32,960 -Láttu mig hafa símann minn. -Hvenær ætlaðir þú að segja mér það? 126 00:15:33,040 --> 00:15:35,320 Ég talaði við Fred. 127 00:15:35,400 --> 00:15:38,920 -Því sagðirðu ekkert? -Þetta verður allt í lagi. 128 00:15:39,000 --> 00:15:41,560 Þú settir veð í húsið okkar! 129 00:15:41,640 --> 00:15:45,400 Róleg! Enginn vissi að Brexit myndi fara svona illa með okkur. 130 00:15:45,480 --> 00:15:49,040 Ég hefði átt að fara frá þér fyrir löngu síðan. 131 00:15:49,120 --> 00:15:51,480 Þetta gengur yfir. 132 00:15:51,560 --> 00:15:54,200 Ég vil ekki rífast. 133 00:15:54,280 --> 00:15:57,600 -Hjálpaði þér einhver? -Hvað þá? 134 00:15:57,680 --> 00:16:01,520 -Clifford. Hvar er hann? -Um hvað ertu að tala? 135 00:16:01,600 --> 00:16:05,440 -Hvar er hann? -Ertu alveg gengin af göflunum? 136 00:16:38,480 --> 00:16:41,960 -Hversu slæmt er þetta? -Þú þekkir Andrew. 137 00:16:42,040 --> 00:16:45,240 Hann vill taka miklar áhættur. 138 00:16:45,320 --> 00:16:49,600 Svo Andrew er gjaldþrota, og enginn í fjölskyldunni veit það. 139 00:16:51,040 --> 00:16:54,800 Ef hann vildi féfletta tengdaföður sinn, fékk hann hjálp. 140 00:16:54,880 --> 00:16:58,400 Við köllum Andrew inn í yfirheyrslu á morgun. 141 00:16:58,480 --> 00:17:02,800 Svo vil ég að þið talið aftur við Rune og David Kolseth. 142 00:17:02,880 --> 00:17:04,960 Þeir gætu hafa unnið saman. 143 00:17:05,760 --> 00:17:09,880 Hinn látni vann fyrir tvo menn sem nú eru ákærðir fyrir fíkniefnasmygl, 144 00:17:09,960 --> 00:17:15,360 fyrir rúmlega 2 milljónir norskra króna, samkvæmt nokkrum heimildum. 145 00:17:15,440 --> 00:17:17,960 Lögreglan hefur rannsakað, 146 00:17:18,040 --> 00:17:23,120 skipulagða glæpastarfsemi í Larvik í þónokkurn tíma. 147 00:17:34,760 --> 00:17:37,640 Ég hélt að þú værir flutt. 148 00:17:39,480 --> 00:17:41,920 Ég er með frétt handa þér. 149 00:17:51,800 --> 00:17:55,600 Þú hefðir átt að vara mig við foreldrahlutverkinu. 150 00:17:55,680 --> 00:18:00,320 Síðan Sunniva kom til baka hefur þetta verið algjört stríðsástand. 151 00:18:00,400 --> 00:18:04,280 Ég þarf ekki annað en að biðja hana um aðstoð í eldhúsinu. 152 00:18:04,360 --> 00:18:08,160 Hundinum virðist enn líka við hana. 153 00:18:08,240 --> 00:18:10,320 Enn sem komið er. 154 00:18:10,840 --> 00:18:13,240 Sofðu vel. 155 00:18:42,200 --> 00:18:45,400 -Wisting. -Það var blaðamaður að hringja. 156 00:18:45,480 --> 00:18:48,440 Hann hafði spurningar um Tommy. 157 00:18:48,520 --> 00:18:51,920 -Ert þú að tala við fjölmiðla? -Nei. 158 00:18:53,040 --> 00:18:55,880 Þú veist að orðspor okkar er í húfi. 159 00:18:55,960 --> 00:19:01,120 Ég get ekki haft aðalrannsakanda sem grefur undan því. 160 00:19:01,200 --> 00:19:06,120 Ég taldi áhyggjur þínar beinast að getu okkar til að ráða uppljóstrara. 161 00:19:06,200 --> 00:19:08,400 Það talar enginn við fjölmiðla! 162 00:19:11,480 --> 00:19:13,720 Fjandinn hafi það, Line. 163 00:19:15,480 --> 00:19:18,000 Því minnistu ekki á Tommy? 164 00:19:18,080 --> 00:19:20,400 Það er ekki svo einfalt. 165 00:19:20,480 --> 00:19:22,640 Hann var uppljóstrari. 166 00:19:22,720 --> 00:19:27,560 Lögreglan getur ekki staðfest það. Ég held áfram að reyna. 167 00:19:37,840 --> 00:19:41,240 Ég verð í burtu í nokkra tíma. 168 00:19:50,440 --> 00:19:52,440 Hvert ertu að fara? 169 00:19:53,680 --> 00:19:55,760 Nei. Ég vil vita það. 170 00:19:56,680 --> 00:19:59,680 Lögreglan vill yfirheyra mig. 171 00:19:59,760 --> 00:20:02,040 -Hvers vegna? -Seg þú mér. 172 00:20:02,120 --> 00:20:05,640 -Hvað hefurðu sagt þeim? -Ekkert. 173 00:20:16,160 --> 00:20:18,760 Heldurðu að þetta hafi verið ég líka? 174 00:20:19,280 --> 00:20:21,120 "Komið ein." 175 00:20:23,600 --> 00:20:26,200 Lítur út eins og hnit. 176 00:20:37,240 --> 00:20:41,120 Þetta er heimilisfang, rétt fyrir utan Larvik. 177 00:20:41,200 --> 00:20:43,760 -Keyrðu. -Við ættum að hringja í lögregluna. 178 00:20:43,840 --> 00:20:46,120 Það stendur að við eigum að koma ein. 179 00:20:52,320 --> 00:20:57,520 David, horfðu á mig. Fékkstu greitt fyrir að ræna drengnum? 180 00:20:58,960 --> 00:21:02,240 -Nei. Ég er ekki til sölu. -Einmitt. 181 00:21:03,800 --> 00:21:05,400 Hvað ertu þá? 182 00:21:05,480 --> 00:21:09,920 Ég nýtti mér tækifærið þegar ég sá að honum hafði verið rænt. 183 00:21:10,000 --> 00:21:14,120 -Wisting. -Kai Grini, frá Østlands-Posten. 184 00:21:14,200 --> 00:21:16,880 Það er varðandi Tommy Kvanter. 185 00:21:16,960 --> 00:21:22,560 -Ég get því miður engu svarað. -Var hann að vinna fyrir ykkur? 186 00:21:22,640 --> 00:21:26,600 Þú þarft að ræða þetta við fjölmiðladeildina. 187 00:21:26,680 --> 00:21:31,600 David sendi lausnarbréfið en neitar að vera viðriðinn ránið. 188 00:21:31,680 --> 00:21:34,200 Faðirinn tengist þessu ekki. 189 00:21:34,280 --> 00:21:37,200 Átti Andrew ekki að koma? 190 00:21:37,280 --> 00:21:40,280 -Nú? -Hann og Mai eru á leið út úr bænum. 191 00:21:45,760 --> 00:21:48,320 Til vinstri í hringtorginu. 192 00:21:49,520 --> 00:21:50,840 Þau eru á vegi 302. 193 00:21:56,480 --> 00:21:59,200 Um einn kílómetra frá okkur. 194 00:22:00,680 --> 00:22:03,000 Bíddu. Þau eru að beygja. 195 00:22:24,280 --> 00:22:26,640 Clifford? 196 00:22:33,760 --> 00:22:35,960 Andrew! Sjáðu. 197 00:22:37,720 --> 00:22:39,400 Hann á þetta. 198 00:22:39,480 --> 00:22:40,800 Reykur. 199 00:22:46,440 --> 00:22:48,680 -Guð minn góður. -Hvað er þetta? 200 00:22:48,760 --> 00:22:50,960 Þetta er kista! 201 00:22:51,040 --> 00:22:53,400 Clifford! 202 00:22:58,440 --> 00:23:00,240 Clifford! 203 00:23:00,320 --> 00:23:02,320 Farið frá! Frá! 204 00:23:17,600 --> 00:23:19,280 Getur ekki verið hann. 205 00:23:20,440 --> 00:23:22,680 Þetta getur ekki verið Clifford. 206 00:23:31,840 --> 00:23:35,240 Fyrirgefðu það sem ég sagði í gær. 207 00:23:37,440 --> 00:23:39,840 Hver gerir svona? 208 00:23:43,080 --> 00:23:45,280 Má ég spyrja þig að einu? 209 00:23:46,080 --> 00:23:50,960 Hvernig vissuð þið hvar við vorum? Hafið þið verið að elta okkur? 210 00:23:52,000 --> 00:23:54,200 Ég hef góðar fréttir að færa. 211 00:23:54,280 --> 00:23:57,880 Kolseth virðist ekki vera viðriðinn ránið. 212 00:23:57,960 --> 00:24:02,880 En David viðurkenndi að hann bað um lausnargjaldið. 213 00:24:02,960 --> 00:24:07,040 Lögfræðingur hans segist geta millifært allt til baka. 214 00:24:07,120 --> 00:24:11,440 Hvernig eru það góðar fréttir? Sonar okkar er enn saknað. 215 00:24:18,240 --> 00:24:23,560 Lík barna rotna á fimm árum, fullorðinna á tíu. 216 00:24:23,640 --> 00:24:27,560 -Svo allt frá fimm árum til... -Áratuga. 217 00:24:27,640 --> 00:24:30,320 Hvað með kistuna sem hvarf? 218 00:24:30,400 --> 00:24:33,440 Hún tilheyrði ungum dreng. 219 00:24:33,520 --> 00:24:37,320 Trym Utkil. Hann dó fyrir 14 árum. 220 00:24:37,400 --> 00:24:39,520 Utkil? 221 00:24:39,600 --> 00:24:45,480 Ég man eftir því. Eldsvoði, móðirin skildi hann eftir einan heima. 222 00:25:10,320 --> 00:25:12,240 Sæl. 223 00:25:12,320 --> 00:25:16,320 -Sæll. -William Wisting, frá lögreglunni. 224 00:25:16,400 --> 00:25:19,120 -Megum við eiga orð við þig? -Já. 225 00:25:20,600 --> 00:25:22,640 Við fundum kistuna. 226 00:25:25,640 --> 00:25:26,960 Hvar? 227 00:25:28,200 --> 00:25:31,080 Í grafhvelfingunni í kirkjunni í Berg. 228 00:25:33,800 --> 00:25:39,360 Einhver kveikti í henni, líklega til að hræða Greenwood-fjölskylduna. 229 00:25:39,440 --> 00:25:41,720 Hefurðu heyrt á þau minnst? 230 00:25:43,240 --> 00:25:45,440 Ég les fréttirnar. 231 00:25:48,000 --> 00:25:51,320 Við viljum ræða við þig um eldsvoðann fyrir 14 árum. 232 00:25:51,400 --> 00:25:53,800 Ég hef lokað því máli. 233 00:25:56,040 --> 00:25:58,200 Það er mikilvægt. 234 00:25:59,160 --> 00:26:03,840 Ég sagði lögreglunni allt á sínum tíma. Og ykkur var alveg sama. 235 00:26:13,960 --> 00:26:17,560 Takk fyrir að leyfa okkur að koma svona seint. 236 00:26:20,200 --> 00:26:23,320 Þið eruð að glíma við áskoranir. 237 00:26:23,400 --> 00:26:25,920 Já, vægast sagt. 238 00:26:26,000 --> 00:26:29,360 -Segið mér meira. -Sunniva er dóttir Sissel. 239 00:26:29,440 --> 00:26:32,320 Hún er ekki vandamálið, við erum það. 240 00:26:32,400 --> 00:26:37,440 Ég er bara stjúpfaðirinn, en mér finnst Sissel ofdekra hana. 241 00:26:38,240 --> 00:26:43,240 Ég veit ekki hvers vegna, kannski er það samviskan. 242 00:26:44,000 --> 00:26:46,920 Þær áttu erfið fyrstu ár. 243 00:26:47,000 --> 00:26:50,800 Mér finnst Sissel gefa allt of auðveldlega eftir. 244 00:26:50,880 --> 00:26:54,920 -Sunniva nýtir sér það. -Þú heldur að hún vilji ögra. 245 00:26:55,000 --> 00:26:58,320 Hún vill það, en þú vilt ekki sjá það. 246 00:26:58,400 --> 00:27:01,000 Það er undir mér komið að setja mörk. 247 00:27:01,080 --> 00:27:04,520 Ég er ekki samþykk þessum aðferðum. 248 00:27:04,600 --> 00:27:07,440 Nei, en þú gætir kannski stutt mig. 249 00:27:07,520 --> 00:27:12,240 Þú mótmælir fyrir framan hana og grefur undan valdi mínu. 250 00:27:12,320 --> 00:27:18,360 Þetta snýst ekki um vald, heldur að byggja upp samband við hana. 251 00:27:18,440 --> 00:27:20,360 Skilurðu? 252 00:27:20,440 --> 00:27:26,440 Þú varst mjög örvæntingarfullur í símanum. Hvað óttastu? 253 00:27:29,240 --> 00:27:31,280 Ég óttast... 254 00:27:36,120 --> 00:27:38,600 Að missa Sissel, auðvitað. 255 00:27:39,920 --> 00:27:42,720 Og ég óttast að við eyðileggjum Sunnivu. 256 00:27:43,800 --> 00:27:47,680 Að við búum til fjöldamorðingja eða eitthvað álíka. 257 00:27:47,760 --> 00:27:50,760 Svakalegt skrímsli sem á enga vini. 258 00:27:52,800 --> 00:27:57,000 Ég óttast einnig að þetta verði of mikið, 259 00:27:58,120 --> 00:28:02,480 þannig að Sissel fari aftur í sama farið... 260 00:28:05,040 --> 00:28:10,040 Og hvað gerum við þá við hundinn ef það gerist? 261 00:28:14,560 --> 00:28:18,120 Fannstu eitthvað á USB-lykli Greenwood? 262 00:28:18,200 --> 00:28:19,880 Ekkert sem hjálpar okkur. 263 00:28:19,960 --> 00:28:22,400 Heyrðu, hlustaðu á þetta. 264 00:28:22,480 --> 00:28:25,760 Þetta er úr yfirheyrslu Siri. 265 00:28:25,840 --> 00:28:30,920 Þú fórst með hinn son þinn á bráðamóttökuna klukkan níu. 266 00:28:31,000 --> 00:28:36,240 Já, Falk var með yfir 40 stiga hita og borðaði ekki. Trym svaf. 267 00:28:36,320 --> 00:28:39,520 -Lék Trym sér með eld? -Nei, aldrei. 268 00:28:39,600 --> 00:28:44,320 Ég er dauðhrædd við eld. Við búum afskekkt. 269 00:28:44,400 --> 00:28:46,880 Ég hef sagt ykkur þetta áður! 270 00:28:46,960 --> 00:28:50,720 Einhver kveikti í húsinu viljandi. 271 00:28:50,800 --> 00:28:52,760 Trym var myrtur! 272 00:28:54,040 --> 00:28:56,920 Af hverjum, samkvæmt henni? 273 00:28:57,000 --> 00:29:02,600 Hún vildi fá nálgunarbann á sinn fyrrverandi, þau voru nýhætt saman. 274 00:29:02,680 --> 00:29:04,680 Hæ. 275 00:29:05,800 --> 00:29:07,400 Hæ? 276 00:29:08,480 --> 00:29:09,800 Hvað? 277 00:29:27,920 --> 00:29:30,440 Kyrre Hansen? 278 00:29:30,520 --> 00:29:34,640 Við erum frá lögreglunni. Áttu stund aflögu? 279 00:29:45,640 --> 00:29:49,760 Við höfum spurningar varðandi eldsvoðann fyrir 14 árum. 280 00:29:50,920 --> 00:29:54,400 Hann átti sér stuttu eftir að þið Siri hættuð saman. 281 00:29:54,480 --> 00:29:58,840 Hún vildi fá nálgunarbann og ásakaði þig, ekki satt? 282 00:29:58,920 --> 00:30:02,720 Hafði Siri ástæðu til að óttast þig? 283 00:30:02,800 --> 00:30:05,800 Ég var bálreiður út í hana, það er satt. 284 00:30:07,040 --> 00:30:10,320 En hún hefur líklega ekki sagt ykkur hvers vegna. 285 00:30:10,400 --> 00:30:14,960 Í rúm sex ár var ég faðir tveggja drengja. 286 00:30:15,040 --> 00:30:18,680 Svo kom í ljós að aðeins Trym var sonur minn. 287 00:30:18,760 --> 00:30:22,960 -En hinn? -Hún sagði mér aldrei hver það var. 288 00:30:23,800 --> 00:30:26,880 Sennilega einhver af hótelinu. 289 00:30:26,960 --> 00:30:30,760 -Hvaða hóteli? -Wildenwey. Hún vann þar. 290 00:30:31,760 --> 00:30:34,280 -Þetta sumar? -Nei. 291 00:30:34,360 --> 00:30:36,200 Í mörg ár. 292 00:30:46,080 --> 00:30:47,840 Halló. 293 00:30:47,920 --> 00:30:52,000 Ég er með nokkrar spurningar varðandi rannsóknina. 294 00:30:52,080 --> 00:30:54,720 Manst þú eftir Siri Utkil? 295 00:30:55,720 --> 00:30:58,720 Hún vann hér fyrir mörgum árum. 296 00:30:58,800 --> 00:31:02,080 Hún sinnti starfinu vel og var vel liðin. 297 00:31:02,160 --> 00:31:06,000 Sonur hennar var í kistunni sem kveikt var í. 298 00:31:06,080 --> 00:31:10,960 Eru tengsl milli dauða hans og barnabarns þíns? 299 00:31:11,040 --> 00:31:13,560 Nei. Hver ættu þau að vera? 300 00:31:14,560 --> 00:31:19,560 Sonur Siri lést í eldsvoða. Hann var aðeins eldri en Clifford. 301 00:31:19,640 --> 00:31:24,040 Okkur var sagt það eftir á. Við vorum á Englandi á þeim tíma. 302 00:31:24,120 --> 00:31:27,040 Andrew bauð mér á veiðar. 303 00:31:28,280 --> 00:31:32,200 Hringdu í mig ef þú manst eitthvað fleira. 304 00:32:48,200 --> 00:32:50,840 Siri? Ertu þarna? 305 00:32:55,400 --> 00:32:57,840 Ég vil bara tala við þig. 306 00:33:04,000 --> 00:33:05,800 Siri! 307 00:33:12,440 --> 00:33:14,600 Hæ. 308 00:33:17,200 --> 00:33:21,560 -Nú læturðu sjá þig. -Ég veit að lögreglan ræddi við þig. 309 00:33:22,760 --> 00:33:28,920 Veistu eitthvað hvað er í gangi? Kistan er varla tilviljun. 310 00:33:29,000 --> 00:33:31,880 -Ég þarf að fara í vinnuna. -Gerðu það. 311 00:33:31,960 --> 00:33:36,040 -Sonur minn er týndur. -Svo þú vilt mína hjálp? 312 00:33:36,120 --> 00:33:40,320 Því miður. Það er of margt í gangi núna. 313 00:33:40,400 --> 00:33:43,440 Þú þekkir það, ekki satt? 314 00:35:00,800 --> 00:35:03,280 JOAKIM BACKER MEÐFERÐ MEÐ MORFÍNI 315 00:35:49,400 --> 00:35:53,840 -ÉG HATA PABBA! -Hann veit ekki hvað við eigum. 316 00:36:04,960 --> 00:36:07,560 Getum við hist? 317 00:36:25,920 --> 00:36:28,120 Hvers vegna erum við hér? 318 00:36:29,200 --> 00:36:32,200 Þið þurfið að leita heima hjá henni. 319 00:36:33,080 --> 00:36:37,080 Þú áttir í öðru ástarsambandi á þessum tíma, ekki satt? 320 00:36:37,160 --> 00:36:41,600 Það var erfitt tímabil hjá okkur Mai. Hún missti fóstur. 321 00:36:42,560 --> 00:36:45,160 Við vorum ung og kunnum ekki að takast á við það. 322 00:36:45,240 --> 00:36:50,160 -Svo þú barnaðir aðra í staðinn? -Hvað gerðist svo? 323 00:36:51,680 --> 00:36:53,560 Ekkert. 324 00:36:53,640 --> 00:36:57,360 Siri var gift, með börn. Ég þurfti að halda mig fjarri. 325 00:36:57,440 --> 00:36:59,800 Hafðirðu ekkert meira samband? 326 00:37:01,040 --> 00:37:04,800 Nokkrum árum síðar birtist hún og bað um peninga. 327 00:37:04,880 --> 00:37:09,160 Ég þurfti að neita henni um það. Mai var nýbúin að eiga Charlotte. 328 00:37:09,240 --> 00:37:13,280 Ég bið ykkur. Ég held að hún hafi tekið Clifford. 329 00:37:17,320 --> 00:37:20,640 Reyndu að fá leitarheimild. 330 00:37:21,920 --> 00:37:23,320 Veistu hvar hún er? 331 00:37:33,720 --> 00:37:38,360 Afsakið, við erum frá lögreglunni. Er Siri Utkil hér? 332 00:37:38,440 --> 00:37:41,800 Skrifstofan við enda gangsins. 333 00:38:07,840 --> 00:38:09,880 Heyrðu, hinkraðu! 334 00:38:15,840 --> 00:38:17,880 Heyrðu! 335 00:38:53,240 --> 00:38:55,520 Hvers vegna stakkstu af? 336 00:38:57,800 --> 00:38:59,640 Ég vil fá lögfræðing. 337 00:39:09,520 --> 00:39:11,880 Siri er með fjarvistarsönnun. 338 00:39:11,960 --> 00:39:15,480 Yfirmaður hennar staðfesti að hún var í vinnunni. 339 00:39:15,560 --> 00:39:17,840 Hún gæti hafa fengið hjálp. 340 00:39:20,760 --> 00:39:22,440 Hinn sonur hennar... 341 00:39:22,520 --> 00:39:25,440 Falk Utkil. Höfum við skoðað hann? 342 00:39:26,760 --> 00:39:28,080 Nei. 343 00:39:37,160 --> 00:39:39,640 Skrítið. Ég finn ekki neitt. 344 00:39:41,720 --> 00:39:43,800 Hann hefur skipt um nafn. 345 00:39:44,680 --> 00:39:47,200 Í Alexander. 346 00:39:59,840 --> 00:40:02,240 -Hæ. -Ó, sæll. 347 00:40:03,000 --> 00:40:06,040 Ég er pabbi Charlotte. Hún sendi mér skilaboð. 348 00:40:06,120 --> 00:40:09,080 Hún er að skipta um föt á bak við. 349 00:40:09,160 --> 00:40:13,000 Við fórum að kafa svo hún gæti dreift huganum. 350 00:40:13,080 --> 00:40:16,040 Ég veit að þið hafið verið að hittast. 351 00:40:16,120 --> 00:40:17,720 Já... 352 00:40:20,040 --> 00:40:22,000 Má bjóða þér kaffi? 353 00:40:23,480 --> 00:40:25,520 Já, takk. 354 00:40:29,400 --> 00:40:32,440 -Þetta er fínt. -Gjörðu svo vel. 355 00:40:36,680 --> 00:40:38,960 -Ég er Alex. -Andrew. 356 00:40:39,040 --> 00:40:41,640 Gaman að hitta þig loksins. 357 00:41:12,840 --> 00:41:14,800 -Lukas? -Já. 358 00:41:15,440 --> 00:41:19,160 -Pabbi! -Hver andskotinn! 359 00:41:33,040 --> 00:41:36,760 -Er enginn annar hér? -Það er lokað í dag. 360 00:41:38,160 --> 00:41:43,560 Þú hlýtur að vera hrifinn af henni, kennir henni á frídegi. 361 00:41:43,640 --> 00:41:46,920 -Hún sagði mér heilmikið um þig. -Nú? 362 00:41:51,280 --> 00:41:53,880 -Er allt í góðu? -Já. 363 00:41:53,960 --> 00:41:58,760 -Mig svimar bara aðeins. -Viltu fá þér sæti? 364 00:41:58,840 --> 00:42:02,160 Viltu biðja hana um að flýta sér? 365 00:42:03,120 --> 00:42:04,960 Hún er ekki hér. 366 00:42:05,880 --> 00:42:07,840 Hvað þá? 367 00:42:10,000 --> 00:42:12,600 Hjálpaðu mér. Hvað er að gerast? 368 00:42:16,400 --> 00:42:19,840 Þú þurftir bara að játa, pabbi. 369 00:42:38,520 --> 00:42:40,960 Þýðandi: Kristín Ólafsdóttir plint.com 29362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.