Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,480 --> 00:01:07,680
JÁTAÐU
2
00:01:14,200 --> 00:01:16,480
Tókst þú þessa?
3
00:01:18,600 --> 00:01:22,480
-Hvar fenguð þið þetta?
-Þetta er tekið heima hjá þér.
4
00:01:22,560 --> 00:01:25,880
-Já.
-Rosa tók þetta úr tölvunni þinni.
5
00:01:25,960 --> 00:01:28,080
Því myndi hún gera það?
6
00:01:28,160 --> 00:01:34,040
Fólk túlkar alltaf allt
á versta veg.
7
00:01:34,120 --> 00:01:39,520
Hann var að leika sér í baðinu
og bað mig um að taka myndir.
8
00:01:39,600 --> 00:01:42,320
Og Rosa var ekki sammála?
9
00:01:42,400 --> 00:01:47,640
-Hún var að misskilja.
-Svo hún flutti vegna misskilnings?
10
00:01:47,720 --> 00:01:52,320
-Ég gerði ekkert rangt.
-Því flúðir þú þá?
11
00:01:53,840 --> 00:01:59,840
-Ég skil hvernig þetta lítur út.
-Ég vil reyna að skilja þetta.
12
00:01:59,920 --> 00:02:05,360
Þær tvær manneskjur sem geta hjálpað
mér eru ekki hér. Hvers vegna?
13
00:02:12,280 --> 00:02:14,520
Nils? Ég er ekki búinn með Backer.
14
00:02:14,600 --> 00:02:18,040
Lausnarbréf barst.
15
00:03:12,520 --> 00:03:16,640
-Eruð þið með einhvern grunaðan?
-Ekki núna, því miður.
16
00:03:18,480 --> 00:03:20,120
Góðan dag.
17
00:03:23,240 --> 00:03:28,040
-Hótelbókun?
-Á nafni Cliffords.
18
00:03:28,120 --> 00:03:31,720
Svíta, skráir sig út í hádeginu
á morgun.
19
00:03:31,800 --> 00:03:35,680
Viðkomandi krefst sjö milljóna
á rafmyntareikning.
20
00:03:35,760 --> 00:03:38,920
Olav fann þennan í morgun.
21
00:03:40,200 --> 00:03:44,440
"Játaðu."
Segir það ykkur eitthvað?
22
00:03:44,520 --> 00:03:46,440
Virðist persónulegt.
23
00:03:47,280 --> 00:03:51,000
Áttu í átökum við einhvern sem gæti
hafa verið að fylgjast með ykkur?
24
00:03:51,080 --> 00:03:55,760
Það gæti verið einhver fylgjenda
okkar. Gæti verið eltihrellir.
25
00:03:55,840 --> 00:04:00,160
Eða kannski einhver
sem þú ert að sofa hjá.
26
00:04:02,120 --> 00:04:06,280
Einhver sem ber kala til ykkar,
þarf ekki að vera rökrétt.
27
00:04:06,360 --> 00:04:08,640
Við ættum bara að millifæra féð.
28
00:04:08,720 --> 00:04:12,680
Ekki án sönnunar fyrir því
að Clifford sé á lífi.
29
00:04:12,760 --> 00:04:15,600
-Á lífi?
-Charlotte!
30
00:04:16,680 --> 00:04:18,840
-Fjárinn!
-Charlotte.
31
00:04:19,680 --> 00:04:22,680
Charlotte!
32
00:04:22,760 --> 00:04:28,080
Það er gott merki að hann vill fé.
Þá höfum við eitthvað að vinna með.
33
00:04:48,600 --> 00:04:53,480
Annaðhvort ákærum við Backer
eða sleppum honum.
34
00:04:53,560 --> 00:04:55,480
Hvað með bílinn?
35
00:04:55,560 --> 00:05:00,360
Bílskúrar hafa verið skoðaðir,
eyðum ekki meira púðri í það.
36
00:05:00,440 --> 00:05:03,600
Farsímagögn staðfesta frásögn hans
um að hafa verið í bústaðnum.
37
00:05:03,680 --> 00:05:08,840
-Það staðfestir hvar síminn var.
-Nei, sjáðu þetta.
38
00:05:08,920 --> 00:05:12,320
Hér er hann
að taka bensín um miðnætti.
39
00:05:12,400 --> 00:05:16,440
Þetta er í tveggja tíma fjarlægð.
Þetta var ekki hann.
40
00:05:18,840 --> 00:05:20,720
Takk.
41
00:05:20,800 --> 00:05:25,440
Þau hafa rakið IP-töluna,
þaðan sem lausnarkrafan kom.
42
00:05:25,520 --> 00:05:29,200
Það var sent með VPN í Asíu.
43
00:05:30,200 --> 00:05:33,600
Einblínum á mögulega sökudólga
með tölvufærni,
44
00:05:33,680 --> 00:05:36,680
sem tengjast fjölskyldunni.
45
00:05:36,760 --> 00:05:42,640
Ég bauð foreldrum Cliffords
að vera með á fjölmiðlafundinum.
46
00:05:42,720 --> 00:05:44,320
Gott og vel.
47
00:06:29,320 --> 00:06:32,360
Þið lesið bara yfirlýsinguna.
48
00:06:34,240 --> 00:06:37,040
Látið mig svara öllum spurningum.
49
00:06:38,120 --> 00:06:40,240
Hér niður.
50
00:06:50,400 --> 00:06:55,320
Sonar okkar, Cliffords, hefur verið
saknað í næstum tvo daga.
51
00:06:57,240 --> 00:06:59,600
Við vitum ekki hvar hann er.
52
00:07:00,640 --> 00:07:05,280
En við vitum
að hann vill koma heim.
53
00:07:13,320 --> 00:07:18,280
Við gerum hvað sem er. Við þurfum
bara að vita að hann sé í lagi.
54
00:07:18,360 --> 00:07:21,240
Hafið þið verið beðin
um lausnargjald.
55
00:07:21,320 --> 00:07:24,520
-Hversu mikið?
-Hver haldið þið að hafi tekið hann?
56
00:07:24,600 --> 00:07:27,920
Eruð þið með skilaboð
frá ræningjanum?
57
00:07:28,000 --> 00:07:29,720
Já.
58
00:07:30,680 --> 00:07:33,640
Ég er að tala við þig.
59
00:07:33,720 --> 00:07:38,080
Ef þú skilar ekki syni mínum
í heilu lagi, mun ég finna þig...
60
00:07:39,000 --> 00:07:42,360
og ég skal lofa því
að ég mun rífa þig í sundur.
61
00:07:59,680 --> 00:08:04,640
Hvað í fjandanum var þetta?
Heldurðu að þú getir hrætt hann?
62
00:08:04,720 --> 00:08:09,480
-Sá sem er með Clifford er morðingi.
-Ég meina það sem ég sagði.
63
00:08:28,080 --> 00:08:29,680
-Hæ.
-Hæ.
64
00:08:33,600 --> 00:08:36,960
-Fyrirgefðu.
-Nei, allt í góðu.
65
00:08:38,480 --> 00:08:40,960
Þú átt þessa.
66
00:08:47,200 --> 00:08:50,560
Ég kaupi plötuspilara, ég lofa.
67
00:08:54,880 --> 00:08:58,320
-Þetta er...
-Line.
68
00:08:58,400 --> 00:09:00,160
Wisting.
69
00:09:00,240 --> 00:09:02,240
David Kolseth.
70
00:09:03,400 --> 00:09:06,520
Við erum á leiðinni út.
71
00:09:06,600 --> 00:09:09,480
-Í vinnuna.
-Já, ég líka.
72
00:09:11,880 --> 00:09:13,920
Gott og vel.
73
00:09:14,000 --> 00:09:15,320
Sjáumst.
74
00:09:26,800 --> 00:09:28,680
DÆMDUR SEKUR
75
00:09:32,480 --> 00:09:36,360
Kolseth var dæmdur sekur
fyrir handrukkun og þjófnað.
76
00:09:36,440 --> 00:09:41,480
-Ég finn nýja ljósku handa þér.
-Nei, engar ljóskur.
77
00:09:49,120 --> 00:09:53,880
Tilfinningaþrungin stund í dag,
þegar foreldrar drengsins
78
00:09:53,960 --> 00:09:57,040
trufluðu blaðamannafundinn.
79
00:09:57,120 --> 00:09:59,560
Lögreglan vill ekki tjá sig um...
80
00:09:59,640 --> 00:10:03,840
Við fengum tilkynningu
um skemmdarverk á gröf.
81
00:10:03,920 --> 00:10:06,800
-Getið þið séð um það?
-Núna?
82
00:10:06,880 --> 00:10:10,120
Kista barns var grafin upp.
83
00:10:10,200 --> 00:10:13,200
-Kista barns?
-Guð minn góður.
84
00:10:15,600 --> 00:10:17,640
Jæja?
85
00:10:18,760 --> 00:10:21,840
Vonandi eruð þið með góðar fréttir.
86
00:10:21,920 --> 00:10:27,080
Við skoðuðum öll vitni tengd málinu.
Rune Kolseth stendur upp úr.
87
00:10:27,160 --> 00:10:30,000
Hann fann flösku Cliffords.
88
00:10:30,080 --> 00:10:34,200
-Olav og Rune.
-Þeir voru góðir vinir.
89
00:10:34,280 --> 00:10:36,680
Allavega um stund.
90
00:10:36,760 --> 00:10:42,000
"Rune Kolseth sakar
fyrrum meðeiganda sinn um svik.
91
00:10:42,080 --> 00:10:45,840
Olav Engdahl
vildi ekki tjá sig um málið."
92
00:11:11,080 --> 00:11:15,240
-Næsta ferð er eftir tvo tíma.
-Kolseth?
93
00:11:17,520 --> 00:11:20,520
Þú varst á hótelinu í gær.
94
00:11:20,600 --> 00:11:22,280
Það passar.
95
00:11:22,360 --> 00:11:24,880
Funduð þið barnið?
96
00:11:24,960 --> 00:11:28,160
-Alveg hræðilegt.
-Þú þekkir afa hans.
97
00:11:28,240 --> 00:11:31,720
-Olav Engdahl.
-Hótelkónginn.
98
00:11:31,800 --> 00:11:33,120
Allir þekkja hann.
99
00:11:34,160 --> 00:11:38,640
-Hvenær talaðir þú síðast við hann?
-Við Olav tölumst ekki við.
100
00:11:39,760 --> 00:11:43,360
En þú hjálpaðir samt til
við leitina á barninu?
101
00:11:48,160 --> 00:11:51,920
Einhver náungi er kominn. Með hund.
102
00:11:53,320 --> 00:11:57,000
Lögreglan leitar barnabarns Olavs.
103
00:11:58,040 --> 00:11:59,880
Ég vona að þið finnið hann.
104
00:12:15,000 --> 00:12:16,960
Engin merki.
105
00:12:17,040 --> 00:12:19,760
Ég get tekið annan hring.
106
00:12:22,240 --> 00:12:24,720
-Nei, við skulum fara.
-Gott og vel.
107
00:12:24,800 --> 00:12:26,840
Sjáðu.
108
00:12:26,920 --> 00:12:30,200
Ég vissi að ég hefði séð
son Kolseth áður.
109
00:12:30,280 --> 00:12:35,400
Hann var að losna úr fangelsi.
Hann er handrukkari.
110
00:12:43,280 --> 00:12:45,960
-Er þetta ekki Tommy?
-Jú.
111
00:12:47,880 --> 00:12:50,720
Er þetta búið milli þeirra Line?
112
00:12:52,640 --> 00:12:54,480
Ég held það.
113
00:12:55,440 --> 00:12:57,680
Heldurðu það?
114
00:13:34,560 --> 00:13:37,120
-Hæ.
-Gettu hvað.
115
00:13:38,720 --> 00:13:42,960
-Einhver beyglaði bílinn minn.
-Ertu ekki að grínast?
116
00:13:43,480 --> 00:13:47,960
Og keyrði svo í burtu.
Ég hef tilkynnt það.
117
00:13:48,040 --> 00:13:50,880
Því viltu tilkynna það?
118
00:13:50,960 --> 00:13:55,840
Fyrir tryggingarnar.
Svo gætu líka verið vitni.
119
00:13:55,920 --> 00:14:00,960
Lögreglan notar ekki mannafla
í að rannsaka málið.
120
00:14:01,040 --> 00:14:05,120
Ég get farið með hann á verkstæði
og reddað þessu.
121
00:14:09,800 --> 00:14:11,840
Varst það þú?
122
00:14:13,200 --> 00:14:15,240
Fjandinn hafi það.
123
00:14:16,120 --> 00:14:19,640
Varstu að keyra fullur?
124
00:14:19,720 --> 00:14:24,240
Ég lét ykkur Tommy vera í friði
og fór og fékk mér kebab.
125
00:14:24,320 --> 00:14:30,000
-Keyrðir þú á einhvern?
-Ég keyrði utan í handrið.
126
00:14:33,840 --> 00:14:39,120
Sjáðu, hringir pabbi. Á ég kannski
að bjóða honum í kebab?
127
00:14:40,160 --> 00:14:43,120
-Hæ, pabbi.
-Halló.
128
00:14:43,200 --> 00:14:46,600
-Ganga flutningar vel?
-Já, já.
129
00:14:46,680 --> 00:14:50,120
Thomas er hér að hjálpa mér.
130
00:14:51,080 --> 00:14:54,600
-Hæ, pabbi.
-Halló, Thomas.
131
00:14:54,680 --> 00:14:56,920
Það er nú gott.
132
00:14:57,000 --> 00:15:02,280
Ég hringdi til að biðjast afsökunar
á að geta ekki hjálpað þér.
133
00:15:02,360 --> 00:15:04,880
Það er allt í lagi.
134
00:15:06,520 --> 00:15:09,480
Ég sá þig í fréttunum.
135
00:15:09,560 --> 00:15:11,680
Já, auðvitað.
136
00:15:12,880 --> 00:15:15,440
Er allt í góðu hjá þér, Thomas?
137
00:15:16,520 --> 00:15:18,960
Já, auðvitað.
138
00:15:19,040 --> 00:15:22,720
Line, ég sá Tommy í dag.
139
00:15:22,800 --> 00:15:26,600
-Hann vinnur við smábátahöfnina.
-Já, ég frétti það.
140
00:15:26,680 --> 00:15:31,720
-Veistu hvað hann gerir þar?
-Nei, við tölumst ekki við. Nú?
141
00:15:32,880 --> 00:15:37,520
Heyrðu, það er nóg að gera hér.
142
00:15:37,600 --> 00:15:40,720
-Ég heyri í þér seinna.
-Já.
143
00:15:40,800 --> 00:15:43,160
-Bless bless.
-Bless.
144
00:15:44,520 --> 00:15:48,680
-Ég hélt að þið Tommy...
-Nei, það er búið.
145
00:15:50,360 --> 00:15:55,160
Næst þegar þig langar í kebab,
skaltu spyrja mig fyrst.
146
00:16:02,440 --> 00:16:06,560
Það er komin ný bókun
á nafni Cliffords.
147
00:16:06,640 --> 00:16:10,200
Það er búið að flýta frestinum
til miðnættis.
148
00:16:10,280 --> 00:16:16,280
-Blaðamannafundurinn hafði áhrif.
-Eða hann veit að við finnum hann.
149
00:16:17,320 --> 00:16:20,600
Köllum Tommy inn sem vitni.
150
00:16:22,360 --> 00:16:27,960
-Einhver annar ætti að taka það.
-Nei. Ég þekki hann best.
151
00:16:35,320 --> 00:16:37,480
Núna?
152
00:16:40,400 --> 00:16:42,480
Gott og vel.
153
00:16:54,680 --> 00:16:59,640
Þetta er bara venjulega
vitnayfirheyrsla, Tommy,
154
00:16:59,720 --> 00:17:04,440
svo þú þarft ekki að útskýra neitt,
en vertu vinsamlegast hreinskilinn.
155
00:17:04,520 --> 00:17:10,160
Ég kann að meta að þú gast komið
með svona stuttum fyrirvara.
156
00:17:11,200 --> 00:17:14,920
Við erum að leita að
Clifford Greenwood.
157
00:17:17,200 --> 00:17:20,120
Ég frétti að þið hefðuð komið niður
að smábátahöfn.
158
00:17:21,600 --> 00:17:24,720
-Varstu að vinna í fyrradag?
-Já.
159
00:17:27,480 --> 00:17:30,880
Tókstu eftir
einhverju sérstöku?
160
00:17:30,960 --> 00:17:33,560
Engar nýjar rútínur,
161
00:17:33,640 --> 00:17:38,440
-eða eitthvað óvanalegt?
-Get ekki sagt það.
162
00:17:39,400 --> 00:17:42,480
Voru einhverjir bátar notaðir
um kvöldið?
163
00:17:44,040 --> 00:17:45,960
Ég held ekki.
164
00:17:46,040 --> 00:17:50,560
-Var Rune Kolseth á vakt?
-Örugglega.
165
00:17:51,320 --> 00:17:54,200
Sjáðu þennan dreng.
166
00:17:55,520 --> 00:18:00,360
Þú ferðast með fullt af börnum
og foreldrum á hverjum degi.
167
00:18:00,440 --> 00:18:02,760
Gæti hann verið einn þeirra?
168
00:18:04,760 --> 00:18:07,160
Ég veit það hreinlega ekki.
169
00:18:14,280 --> 00:18:16,160
Ég skil. Gott.
170
00:18:19,600 --> 00:18:22,360
-Hver var þetta?
-Þetta var Stein Kvammen frá Kripos.
171
00:18:22,440 --> 00:18:24,960
Þau sögðu okkur
að stöðva viðtalið.
172
00:18:25,040 --> 00:18:30,000
Þau hafa rannsakað Kolseth fyrir
smygl frá Danmörku, mánuðum saman.
173
00:18:30,080 --> 00:18:34,080
-Tengist Tommy því?
-Nei, hann er uppljóstrari þeirra.
174
00:18:38,200 --> 00:18:43,800
Fíkniefnasmygl á sér stað
beggja vegna Skagerak.
175
00:18:43,880 --> 00:18:46,160
Því hefur þú ekki sagt okkur það?
176
00:18:46,240 --> 00:18:50,360
Við teljum að bátsferðir Kolseth
innihaldi fleira en ferðamenn.
177
00:18:50,440 --> 00:18:53,960
Að fyrirtæki hans sé ætlað
að hylma yfir það.
178
00:18:54,040 --> 00:18:56,320
Við aðstoðum ykkur að sjálfsögðu.
179
00:18:56,400 --> 00:19:01,400
En Kolseth má ekki vita
að Tommy sé að tala við lögregluna.
180
00:19:01,480 --> 00:19:06,000
Má ég fara núna?
Hann mun vilja vita hvar ég er.
181
00:19:17,400 --> 00:19:20,000
Tommy, bíddu.
182
00:19:23,240 --> 00:19:28,760
Því gerir þú þetta?
Hefur Kvammen eitthvað á þig?
183
00:19:30,720 --> 00:19:33,840
Er það eina mögulega ástæðan?
184
00:19:36,320 --> 00:19:38,560
Tommy.
185
00:19:45,080 --> 00:19:47,400
Sælir.
186
00:19:51,000 --> 00:19:53,800
-Langt matarhlé?
-Það væri indælt.
187
00:19:55,280 --> 00:19:57,960
Ég er í smá skuld.
188
00:19:58,040 --> 00:20:03,040
Þau vilja fá féð sitt til baka.
189
00:20:04,960 --> 00:20:08,360
-Það er fúlt.
-Já.
190
00:20:26,720 --> 00:20:30,800
-Ég næ mér í drykk. Viltu eitthvað?
-Já, takk.
191
00:20:36,640 --> 00:20:39,280
Nei sko.
192
00:20:40,840 --> 00:20:43,400
Sjaldséð andlit.
193
00:20:43,480 --> 00:20:47,800
Ég vildi bara þakka þér fyrir
að koma með flösku Cliffords.
194
00:20:49,440 --> 00:20:52,920
Allt fyrir gamlan vin.
195
00:20:55,920 --> 00:21:00,640
Lögreglan telur að ræninginn
hafi notað bát.
196
00:21:00,720 --> 00:21:03,920
Það er ekki fráleitt.
197
00:21:11,040 --> 00:21:14,480
Ég myndi stoppa þarna
ef ég væri þú.
198
00:21:25,520 --> 00:21:28,760
Komdu þér út, helvískur!
199
00:21:29,920 --> 00:21:31,760
Pabbi?
200
00:21:31,840 --> 00:21:34,880
Hvað í fjandanum er í gangi?
201
00:21:36,920 --> 00:21:39,960
Við þurfum að fara út í kvöld.
202
00:21:40,040 --> 00:21:45,840
Það er tímaspursmál hvenær lögreglan
kemst að þessu með drenginn.
203
00:21:45,920 --> 00:21:50,600
Við þurfum að hnýta
alla lausa enda undireins.
204
00:21:56,840 --> 00:22:01,040
Hafa skemmdarverk
verið vandamál áður?
205
00:22:01,120 --> 00:22:05,480
Ekki eins og þetta. Maður hefur
heyrt um djöfladýrkendur.
206
00:22:05,560 --> 00:22:08,720
-En ekki hér.
-Djöfladýrkendur?
207
00:22:10,120 --> 00:22:11,920
Já.
208
00:22:12,920 --> 00:22:14,840
Hvað annað gæti þetta verið?
209
00:22:14,920 --> 00:22:19,000
Einhver sem grefur upp
og stelur kistu barns?
210
00:22:19,080 --> 00:22:23,800
Hann var bara átta ára.
Næstum jafngamall og...
211
00:22:28,440 --> 00:22:34,320
-Hafið þið látið foreldrana vita?
-Nei, við biðum eftir ykkur.
212
00:23:09,840 --> 00:23:13,960
Sæl. Ég setti þetta þarna,
þið getið borgað seinna.
213
00:23:14,040 --> 00:23:17,360
Við erum frá lögreglunni í Larvik.
214
00:23:18,000 --> 00:23:19,920
Siri Utkil?
215
00:23:21,160 --> 00:23:24,640
Átt þú gröf við kirkjuna í Berg?
216
00:23:24,720 --> 00:23:27,400
Gröf Trym Utkil?
217
00:23:29,480 --> 00:23:31,800
Já, hann var sonur minn.
218
00:23:33,520 --> 00:23:38,840
Einhver hefur grafið upp kistu Tryms
og tekið hana með sér.
219
00:23:46,480 --> 00:23:51,200
Við gerum allt sem við getum
til að finna hana, að sjálfsögðu.
220
00:23:53,840 --> 00:23:58,800
Við erum ekki með núverandi
heimilisfang föðurs Tryms.
221
00:24:00,240 --> 00:24:02,160
Nei, ég...
222
00:24:04,560 --> 00:24:09,120
Við höfum ekki verið í sambandi.
223
00:24:11,000 --> 00:24:15,080
Honum gæti verið sama. Hann hefur
ekki farið þangað árum saman.
224
00:24:15,160 --> 00:24:19,120
Hafðu ekki áhyggjur af því.
225
00:24:20,040 --> 00:24:22,360
Við látum hann vita.
226
00:24:22,440 --> 00:24:26,000
En já...Mér þykir þetta leitt.
227
00:25:12,720 --> 00:25:15,960
-Þeir ætla út í kvöld.
-Hvert?
228
00:25:16,040 --> 00:25:20,320
Ég veit það ekki, en ég er viss um
að það hefur með drenginn að gera.
229
00:25:20,400 --> 00:25:23,240
Ég heyrði þá tala um hann.
230
00:25:24,040 --> 00:25:27,800
Gætu kafarar sett
staðsetningarbúnað á bátinn?
231
00:25:27,880 --> 00:25:29,680
Við höfum ekki tíma.
232
00:25:30,720 --> 00:25:34,320
-Ég get gert það.
-Það er of áhættusamt.
233
00:25:34,400 --> 00:25:39,080
Ég finn afsökun.
Enginn mun draga það í efa.
234
00:25:41,120 --> 00:25:42,840
Nei.
235
00:25:45,840 --> 00:25:49,280
Hvað ef hann vill losa sig við hann?
236
00:25:49,360 --> 00:25:51,440
Er hann vís til þess?
237
00:25:51,520 --> 00:25:53,720
David hefur engin mörk.
238
00:25:54,960 --> 00:25:57,360
Hann hefur rétt fyrir sér.
239
00:26:00,280 --> 00:26:02,000
William.
240
00:26:02,840 --> 00:26:05,560
Ég veit hvað þér finnst um mig.
241
00:26:06,400 --> 00:26:08,600
Gefðu mér tækifæri.
242
00:26:13,200 --> 00:26:15,360
Gott og vel.
243
00:26:24,640 --> 00:26:26,600
ENN SAKNAÐ
244
00:26:32,360 --> 00:26:37,080
Staðfest hefur verið
að hinum sex ára Clifford var rænt.
245
00:26:37,160 --> 00:26:40,560
Fjölskyldan, sem var í fríi
í Noregi,
246
00:26:40,640 --> 00:26:46,440
hefur fengið lausnarbréf þar sem
beðið er um sjö milljónir króna.
247
00:26:48,120 --> 00:26:51,960
-Hvað gerðist?
-Ég hrasaði um steina.
248
00:26:54,960 --> 00:26:57,800
Lögreglan vill ræða við þig.
249
00:27:00,520 --> 00:27:02,960
Við Mai höfum rætt málin.
250
00:27:04,200 --> 00:27:06,400
Við þurfum að borga núna.
251
00:27:08,080 --> 00:27:10,040
Gott og vel, gerið það þá.
252
00:27:11,000 --> 00:27:14,520
Ég hringdi nokkur símtöl.
Bankinn vill ekki...
253
00:27:15,920 --> 00:27:21,360
-Áttu þetta ekki til?
-Það tekur tíma að losa um lausafé.
254
00:27:22,040 --> 00:27:24,520
Við höfum ekki tíma.
255
00:27:29,640 --> 00:27:32,200
Þarna, "millifæra".
256
00:27:34,680 --> 00:27:36,920
Og nú ferðu í...
257
00:27:39,840 --> 00:27:42,600
Og svo...Nei, ekki þetta.
258
00:27:42,680 --> 00:27:44,840
-Bara hérna.
-Leyfðu honum...
259
00:27:44,920 --> 00:27:48,040
Þetta er allt í lagi,
hann getur þetta.
260
00:27:57,280 --> 00:28:00,120
-Já.
-Er þetta komið?
261
00:28:03,800 --> 00:28:05,560
Sæl.
262
00:28:06,720 --> 00:28:08,880
Ég reyndi að hringja.
263
00:28:10,720 --> 00:28:13,040
Afsakaðu, við erum...
264
00:28:15,280 --> 00:28:17,040
Eitthvað nýtt?
265
00:28:18,440 --> 00:28:20,160
Við ættum að ræða saman í einrúmi.
266
00:28:22,920 --> 00:28:25,960
Ég hélt hann hefði það ekki í sér.
267
00:28:26,040 --> 00:28:29,640
En Rune finnst ég
skulda sér eitthvað.
268
00:28:29,720 --> 00:28:32,920
-Hvað skuldarðu honum?
-Alls ekki neitt.
269
00:28:33,000 --> 00:28:38,280
Ég fann til með Rune
eftir að Larvik Riviera fór undir.
270
00:28:39,000 --> 00:28:44,640
Ég réð son hans í vinnu á hótelinu
þótt ég vissi að hann ætti í vanda.
271
00:28:44,720 --> 00:28:48,480
Á einum tímapunkti,
gekk hann of langt.
272
00:28:48,560 --> 00:28:52,280
David sat ansi lengi inni.
273
00:28:52,360 --> 00:28:56,080
Rune heldur að ég hafi
látið lögregluna vita.
274
00:28:56,920 --> 00:29:02,720
Ég las einn vitnisburðinn
sem var síðar dreginn til baka.
275
00:29:03,760 --> 00:29:10,000
Þú varst sakaður um að nota glæpa-
tengsl David fyrir hvítþvott.
276
00:29:10,080 --> 00:29:13,480
Hann vildi sinn skerf,
svo þú lést handtaka hann.
277
00:29:13,560 --> 00:29:16,080
-Það er þvaður.
-Er það?
278
00:29:40,480 --> 00:29:42,080
William?
279
00:29:43,360 --> 00:29:45,760
GPS-tækið er tengt.
280
00:29:45,840 --> 00:29:47,920
Hvenær fara þeir?
281
00:29:48,000 --> 00:29:50,960
Tommy sagði um miðnætti.
282
00:29:51,040 --> 00:29:53,680
Lögreglubáturinn er á leiðinni
frá Tønsberg.
283
00:29:58,400 --> 00:30:01,320
Hvað ert þú að gera hér?
284
00:30:02,000 --> 00:30:05,400
Ég gleymdi jakkanum mínum á bátnum.
285
00:30:07,440 --> 00:30:09,320
Heyrðu.
286
00:30:09,400 --> 00:30:14,360
David sagði að þú værir til í
að græða aðeins meiri pening.
287
00:30:15,240 --> 00:30:19,080
Við hefðum not fyrir aukamann
í kvöld.
288
00:30:20,440 --> 00:30:22,120
Ég skil.
289
00:30:23,200 --> 00:30:26,360
Auðvitað vill hann það.
290
00:30:40,160 --> 00:30:42,880
T-Boy...Farsíminn þinn.
291
00:30:43,800 --> 00:30:47,040
-Nú?
-Áttu von á símtali?
292
00:30:57,800 --> 00:31:00,080
Tommy.
293
00:31:10,880 --> 00:31:14,040
Allt í lagi. Ég er á leiðinni.
294
00:31:15,880 --> 00:31:17,880
Viltu snarl?
295
00:31:17,960 --> 00:31:21,160
Ég hef ekki tíma, þarf að fara.
296
00:31:21,240 --> 00:31:25,480
Heyrðu, Sunniva er hér.
Heilsaðu allavega.
297
00:31:32,240 --> 00:31:33,920
Hæ.
298
00:31:35,160 --> 00:31:37,680
Hvað er þetta, Candy Crush?
299
00:31:39,920 --> 00:31:43,080
Ég var vanur að spila
Space Invaders.
300
00:31:43,160 --> 00:31:46,040
Og Pac-Man.
301
00:31:52,800 --> 00:31:54,920
Ég þarf að fara í vinnuna.
302
00:31:55,000 --> 00:31:59,080
Ég þarf að fara. Má ég fá knús
áður en ég fer?
303
00:31:59,160 --> 00:32:01,760
Gefðu mér knús áður en ég fer.
304
00:32:01,840 --> 00:32:04,400
Nei...!
305
00:32:04,480 --> 00:32:07,760
Andskotinn, þú lést mig deyja. Asni!
306
00:32:07,840 --> 00:32:09,600
Nei, svona segirðu ekki!
307
00:32:33,680 --> 00:32:37,880
Hver fjárinn?
Þeir eru þegar farnir.
308
00:32:37,960 --> 00:32:41,640
-Ekkert heyrst frá Tommy?
-Það er slökkt á símanum.
309
00:32:44,760 --> 00:32:47,520
Láttu Hammer vita. Drífum okkur!
310
00:33:00,920 --> 00:33:02,920
Sunniva?
311
00:33:06,000 --> 00:33:09,080
Sunniva, ég þarf símann minn.
312
00:33:09,160 --> 00:33:11,720
Sunniva, opnaðu! Núna!
313
00:33:11,800 --> 00:33:14,000
-Fjandinn sjálfur.
-Ég bið þig.
314
00:33:17,560 --> 00:33:19,600
-Nils!
-Mamma!
315
00:33:40,560 --> 00:33:45,360
Eltu Veronicu og leitið
á skrifstofunum við höfnina.
316
00:33:45,440 --> 00:33:47,960
-Hvar eruð þið?
-Við vorum að fara.
317
00:33:48,040 --> 00:33:51,640
Spýtið í,
við höfum ekki mikinn tíma.
318
00:34:16,520 --> 00:34:19,280
Hlustið, öllsömul.
319
00:34:19,360 --> 00:34:24,720
Tilgangurinn með þessari aðgerð
er að bjarga sex ára gömlum dreng.
320
00:34:26,760 --> 00:34:29,080
Þetta er vopnuð aðgerð,
321
00:34:29,160 --> 00:34:33,160
en við þurfum að beita
eins litlu valdi og mögulegt er.
322
00:35:08,640 --> 00:35:13,120
04 fyrir Alpha 01,
nálgast hægri hlið bátsins.
323
00:35:13,200 --> 00:35:16,280
Gott, haldið stöðunni.
324
00:35:16,360 --> 00:35:18,480
Slökkvið ljósin,
325
00:35:18,560 --> 00:35:22,400
haldið fjarlægð
við bát Kolseth.
326
00:36:05,080 --> 00:36:09,200
Hvað varstu að gera á bátnum áðan?
327
00:36:09,280 --> 00:36:11,440
Hvað þá?
328
00:36:13,480 --> 00:36:15,640
Það var enginn jakki hér.
329
00:36:18,600 --> 00:36:23,880
David sagði að þú hagaðir þér
undarlega, hverfir tímunum saman.
330
00:36:25,720 --> 00:36:28,320
Ég útskýrði hvers vegna.
331
00:36:32,480 --> 00:36:35,520
Hægar, hægar.
332
00:36:36,600 --> 00:36:39,080
Þeir hafa stöðvað
í miðjum firðinum.
333
00:36:56,840 --> 00:36:58,800
Opnaðu þetta.
334
00:37:00,520 --> 00:37:02,640
Núna.
335
00:37:16,120 --> 00:37:18,240
Fjandinn sjálfur.
336
00:37:26,680 --> 00:37:28,480
Skoti hleypt af!
337
00:37:28,560 --> 00:37:30,640
Fjandinn! Ertu klikkaður?
338
00:37:30,720 --> 00:37:32,880
Ljós.
339
00:37:35,120 --> 00:37:39,520
Vopnuð lögregla!
Leggið niður vopnin!
340
00:37:39,600 --> 00:37:43,560
Leggið niður vopnin núna!
Vopnuð lögregla!
341
00:37:44,760 --> 00:37:48,040
Leggið niður vopnin!
342
00:37:49,880 --> 00:37:53,080
Fjandinn sjálfur, David!
343
00:37:54,480 --> 00:37:58,360
Ekki skjóta, Tommy gæti verið
um borð!
344
00:38:03,000 --> 00:38:06,240
David...David!
345
00:38:06,320 --> 00:38:09,200
Af stað! Svona nú!
346
00:38:12,560 --> 00:38:14,680
Áfram, áfram!
347
00:38:42,960 --> 00:38:45,440
Við verðum að skjóta á hann!
348
00:39:14,280 --> 00:39:16,600
Asni!
349
00:39:40,000 --> 00:39:42,200
GPS-tækið.
350
00:39:43,440 --> 00:39:46,800
Þeir vissu hvert þeir voru að fara.
351
00:39:50,400 --> 00:39:53,200
Við förum með þig í land.
352
00:39:53,880 --> 00:39:57,760
Hammer er á leiðinni.
Þetta eru hnitin.
353
00:40:22,120 --> 00:40:24,120
Clifford!
354
00:40:26,680 --> 00:40:28,800
Það er enginn hér.
355
00:40:53,680 --> 00:40:56,120
Nei, drengurinn er ekki hér.
356
00:40:57,120 --> 00:41:02,480
En þau fundu
nokkur kíló af amfetamíni.
357
00:41:08,480 --> 00:41:10,240
Tommy?
358
00:41:11,240 --> 00:41:13,080
Tommy.
359
00:41:14,360 --> 00:41:16,120
Tommy!
360
00:41:17,080 --> 00:41:19,760
Tommy!
361
00:41:21,160 --> 00:41:23,440
Hei, Tommy!
362
00:41:32,800 --> 00:41:34,120
Halló?
363
00:42:36,720 --> 00:42:38,360
Hæ.
364
00:42:40,600 --> 00:42:44,600
Þýðandi: Kristín Ólafsdóttir
plint.com
27774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.