Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,299
? Steffi Pop is a doctor ?
2
00:00:02,300 --> 00:00:04,474
? Steffi Pop will make you feel better ?
3
00:00:04,475 --> 00:00:06,645
? Steffi Pop is a doctor ?
4
00:00:06,646 --> 00:00:09,599
? And I'm going to make
you feel real good ?
5
00:00:09,600 --> 00:00:10,649
- Hi, I'm Tamar.
6
00:00:10,650 --> 00:00:11,639
- Hi, I am Alex.
7
00:00:11,640 --> 00:00:13,023
And this is "Last Looks".
8
00:00:13,024 --> 00:00:15,607
(upbeat music)
9
00:00:21,150 --> 00:00:24,449
- You said you'd love me forever.
10
00:00:24,450 --> 00:00:25,469
- I was six.
11
00:00:25,470 --> 00:00:28,743
- That's old enough to drive a unicorn.
12
00:00:29,610 --> 00:00:30,779
- Corin Wells,
13
00:00:30,780 --> 00:00:34,289
this one blew my mind
even from, like, looking
14
00:00:34,290 --> 00:00:36,839
at her super, super close up.
15
00:00:36,840 --> 00:00:40,559
Can you tell me how you did
the sewing, the patchwork?
16
00:00:40,560 --> 00:00:43,139
- There is a company
called Out of Kit Effects
17
00:00:43,140 --> 00:00:45,809
and what we did is they
had pre-made prosthetics
18
00:00:45,810 --> 00:00:47,789
that were for autopsies.
19
00:00:47,790 --> 00:00:51,599
So what we ended up doing is
buying probably like 15 of them
20
00:00:51,600 --> 00:00:53,669
and patching them together.
21
00:00:53,670 --> 00:00:57,449
We replaced a suture stitches
with embroidery thread
22
00:00:57,450 --> 00:00:59,129
and we went in with tweezers
23
00:00:59,130 --> 00:01:01,439
and hand replaced every single stitch
24
00:01:01,440 --> 00:01:03,059
onto their face.
- Wow.
25
00:01:03,060 --> 00:01:05,249
- Oh, that's so cool.
26
00:01:05,250 --> 00:01:07,739
Oh my God, the stitching.
27
00:01:07,740 --> 00:01:09,269
- These were great prosthetics
28
00:01:09,270 --> 00:01:12,119
because they are almost like a sticker,
29
00:01:12,120 --> 00:01:13,829
so they have a clear film on the back.
30
00:01:13,830 --> 00:01:17,249
You remove, you lay them down
onto the skin very carefully
31
00:01:17,250 --> 00:01:19,919
and then you blend the edges with acetone.
32
00:01:19,920 --> 00:01:22,679
Vanessa provided us some
buttons and knickknacks
33
00:01:22,680 --> 00:01:25,349
to tie into her costuming
34
00:01:25,350 --> 00:01:27,359
and she had provided the mittens.
35
00:01:27,360 --> 00:01:28,829
- [Tamar] The mittens were awesome.
36
00:01:28,830 --> 00:01:30,179
They were like pretty big
37
00:01:30,180 --> 00:01:31,595
and filled with cotton.
- Yeah.
38
00:01:31,596 --> 00:01:32,635
Canvas and cotton.
- Yeah.
39
00:01:32,636 --> 00:01:35,879
- Hi, (laughs) it's so soft.
40
00:01:35,880 --> 00:01:39,629
- [Alex] The wig was actually
constructed out of a cap
41
00:01:39,630 --> 00:01:41,969
and then knitting yarn and...
42
00:01:41,970 --> 00:01:44,219
'Cause we couldn't size it to the actress,
43
00:01:44,220 --> 00:01:47,819
we glued the rest of the
hairline into it with the yarn.
44
00:01:47,820 --> 00:01:51,689
- [Tamar] The contacts and
the wig looked amazing.
45
00:01:51,690 --> 00:01:54,869
It was just such a cohesive
look without this kind of really
46
00:01:54,870 --> 00:01:57,059
big prosthetic change.
- Right.
47
00:01:57,060 --> 00:01:58,829
- I belong to Vic.
48
00:01:58,830 --> 00:02:01,709
They left me at their home in Canada
49
00:02:01,710 --> 00:02:04,405
and now I'm back for revenge.
50
00:02:04,406 --> 00:02:05,909
(energetic music)
51
00:02:05,910 --> 00:02:10,049
- Right away, her pitch
was to be Vic's old doll
52
00:02:10,050 --> 00:02:12,299
that's come back to kind of haunt Vic.
53
00:02:12,300 --> 00:02:13,132
- I hate that.
54
00:02:13,133 --> 00:02:15,449
- Shout out to the camera and
lighting department actually.
55
00:02:15,450 --> 00:02:16,889
'Cause Santi and his team,
56
00:02:16,890 --> 00:02:19,649
they pitched an idea
to turn off the lights
57
00:02:19,650 --> 00:02:23,309
and again, it's like not only
is this improv for the actors,
58
00:02:23,310 --> 00:02:25,199
but it's improv for the entire crew.
59
00:02:25,200 --> 00:02:28,379
We have everyone working
together so quickly
60
00:02:28,380 --> 00:02:30,629
to do a whole different lighting setup
61
00:02:30,630 --> 00:02:32,759
and then camera kind of moving around
62
00:02:32,760 --> 00:02:34,919
and following your actors and everything.
63
00:02:34,920 --> 00:02:36,869
- I'm coming for you.
64
00:02:36,870 --> 00:02:39,749
- [Alex] Our incredible series
editor Eve quickly leaned
65
00:02:39,750 --> 00:02:41,549
into the horror element.
66
00:02:41,550 --> 00:02:43,799
She played with added lighting.
67
00:02:43,800 --> 00:02:45,004
- Now you find me.
68
00:02:45,005 --> 00:02:45,837
(kid laughs)
69
00:02:45,838 --> 00:02:46,973
- [Alex] Color changes.
70
00:02:46,974 --> 00:02:47,819
Steffi?
71
00:02:47,820 --> 00:02:51,209
Speed ramps and other super fun elements.
72
00:02:51,210 --> 00:02:54,449
- There are a few bodies
under the floorboards here.
73
00:02:54,450 --> 00:02:55,282
- Here?
74
00:02:55,283 --> 00:02:56,429
(ominous music)
75
00:02:56,430 --> 00:02:58,277
(kid laughs)
76
00:02:58,278 --> 00:02:59,367
(graphics chiming)
77
00:02:59,368 --> 00:03:01,951
(upbeat music)
78
00:03:02,001 --> 00:03:06,551
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
5663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.