All language subtitles for Towards Zero s02e02.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:06,319 I beg pardon of the court. I admit I was unfaithful to my wife. 2 00:00:06,320 --> 00:00:08,719 Camilla has invited me to Gull's Point. 3 00:00:08,720 --> 00:00:12,359 You want me to spend our honeymoon with your ex-wife? 4 00:00:12,360 --> 00:00:15,079 - This will be your room, Mr... - Macdonald. 5 00:00:15,080 --> 00:00:16,439 And you've come here together. 6 00:00:16,440 --> 00:00:19,680 I hope this isn't some kind of unfinished business. 7 00:00:20,800 --> 00:00:26,279 - M-Mary? - Thomas. - Best not to mention our friendship. 8 00:00:26,280 --> 00:00:29,679 How dare you come here, when I expressly forbade it. 9 00:00:29,680 --> 00:00:31,319 I will have Mr Treves here... 10 00:00:31,320 --> 00:00:33,639 Why have a husband, when you can have a lawyer? 11 00:00:33,640 --> 00:00:34,919 What's your pleasure, sir? 12 00:00:34,920 --> 00:00:38,839 If you stop talking, I won't have to tell you that I'm a policeman. 13 00:00:38,840 --> 00:00:41,559 You've got the black dog on you. 14 00:00:41,560 --> 00:00:43,560 The Devil's got your soul. 15 00:01:13,520 --> 00:01:15,880 WAVES CRASHING 16 00:01:23,920 --> 00:01:26,480 PANTING 17 00:01:41,000 --> 00:01:43,240 COUGHING AND SPLUTTERING 18 00:02:19,240 --> 00:02:23,719 You... You don't tell a s-... A soul! You don't tell a SOUL! 19 00:02:23,720 --> 00:02:26,080 WOMAN SCREAMS 20 00:03:17,920 --> 00:03:19,200 Thank you. 21 00:03:30,520 --> 00:03:32,759 Still here, Tufty? 22 00:03:32,760 --> 00:03:36,479 How's business? You know, Thomas is a rubber man. 23 00:03:36,480 --> 00:03:38,919 Gaskets and gum boots and tubing and tyres... 24 00:03:38,920 --> 00:03:40,639 I know you're mocking me, Nevile. 25 00:03:40,640 --> 00:03:43,559 Daresay it'd bounce right off you. 26 00:03:43,560 --> 00:03:45,399 Don't talk to Thomas like that. You barely know him. 27 00:03:45,400 --> 00:03:48,439 I know all about Thomas, Audrey. Nevile told me everything. 28 00:03:48,440 --> 00:03:51,959 Nevile, tell your wife to apologise to Thomas. 29 00:03:51,960 --> 00:03:54,759 Don't... Please don't put me in the middle. 30 00:03:54,760 --> 00:03:57,280 - You will apologise to Thomas. - Stop it! 31 00:04:10,040 --> 00:04:13,599 Tufty, I apologise. 32 00:04:13,600 --> 00:04:14,650 Old habits. 33 00:04:17,200 --> 00:04:20,160 Still in love with Audrey? 34 00:04:17,200 --> 00:04:20,160 COUGHS 35 00:04:29,680 --> 00:04:32,080 BELL RINGS 36 00:04:38,880 --> 00:04:40,520 You'll come back for lunch. 37 00:04:42,000 --> 00:04:44,880 Well, we were going to have a picnic on the beach. 38 00:04:45,920 --> 00:04:50,440 You will have it here with me, or am I to spend the whole day alone? 39 00:04:53,760 --> 00:04:55,440 No, of course not. 40 00:05:21,800 --> 00:05:23,360 Who's for a swim? 41 00:05:24,920 --> 00:05:26,799 No, thank you, Nevile. 42 00:05:26,800 --> 00:05:29,319 I don't intend on drowning today. 43 00:05:29,320 --> 00:05:30,759 HE CHUCKLES 44 00:05:30,760 --> 00:05:33,950 - You said there were rip currents. - Oh, no, it's perfectly safe. 45 00:05:34,021 --> 00:05:37,079 I'll race you to the rock and back. 46 00:05:37,080 --> 00:05:38,959 Why do you have to make everything a competition? 47 00:05:38,960 --> 00:05:40,439 It makes life interesting. 48 00:05:40,440 --> 00:05:44,359 No, my darling husband, that is what I'm for. 49 00:05:44,360 --> 00:05:46,080 I'll say! 50 00:05:44,360 --> 00:05:46,080 SHE LAUGHS 51 00:05:47,960 --> 00:05:51,319 Is that interesting? What about...this? 52 00:05:51,320 --> 00:05:52,760 SHE GIGGLES 53 00:06:08,240 --> 00:06:12,680 Sylvia! Sylvia! Be careful! Don't do that! Sylvia! 54 00:06:13,960 --> 00:06:15,559 Damned Mr Treves! 55 00:06:15,560 --> 00:06:17,160 I knew I'd be made the nanny. 56 00:06:22,200 --> 00:06:25,120 Well... Do you love her? 57 00:06:26,600 --> 00:06:30,799 Audrey. Is that why you're here? 58 00:06:30,800 --> 00:06:33,080 I did, once. 59 00:06:34,160 --> 00:06:39,519 She had a sort of...gravity, 60 00:06:39,520 --> 00:06:42,199 - she pulled you to her. - Yes, I know, Thomas. 61 00:06:42,200 --> 00:06:45,879 Whatever I felt for her died long ago. 62 00:06:45,880 --> 00:06:47,640 Why does Nevile call you a liar? 63 00:06:51,080 --> 00:06:52,130 Thomas? 64 00:06:56,720 --> 00:06:59,440 - Please, Mary, please don't, please don't... - Sylvia! 65 00:07:41,760 --> 00:07:43,240 Race you to the rock and back. 66 00:07:45,800 --> 00:07:50,080 - No. - Watch me thrash her. 67 00:08:10,160 --> 00:08:11,280 I need a drink. 68 00:08:20,440 --> 00:08:23,280 SUDDEN HEAVY BREATHING 69 00:08:37,760 --> 00:08:39,440 I lost my footing. 70 00:08:41,040 --> 00:08:42,090 Drinking. 71 00:08:43,880 --> 00:08:48,599 - Idiot. - Lucky idiot. 72 00:08:48,600 --> 00:08:51,320 A young girl from the hotel raised the alarm. 73 00:08:59,000 --> 00:09:01,239 Aspirin? 74 00:09:01,240 --> 00:09:06,479 No broken bones, no internal injuries. 75 00:09:06,480 --> 00:09:07,879 Sit up. 76 00:09:07,880 --> 00:09:09,240 Up you go. 77 00:09:11,240 --> 00:09:14,080 I've seen something like this once before. 78 00:09:15,640 --> 00:09:18,600 If you enter the water right... 79 00:09:20,120 --> 00:09:22,039 ..on a calm night, 80 00:09:22,040 --> 00:09:23,640 it's possible. 81 00:09:37,760 --> 00:09:40,439 The plantation is ruined. 82 00:09:40,440 --> 00:09:42,559 Leaf blight and floods. 83 00:09:42,560 --> 00:09:46,439 I... It's... It's too much, it's too much for any man. 84 00:09:46,440 --> 00:09:47,999 I need money. 85 00:09:48,000 --> 00:09:49,199 A lot of money. 86 00:09:49,200 --> 00:09:51,240 Please, Aunt Camilla, please help me. 87 00:09:54,640 --> 00:09:55,920 Help me... 88 00:09:57,720 --> 00:09:59,399 ..or... 89 00:09:59,400 --> 00:10:02,000 Or? Or?! 90 00:10:02,001 --> 00:10:07,279 I will go to the press and tell them everything I know about Nevile. 91 00:10:07,280 --> 00:10:09,719 Everything you know about Nevile? 92 00:10:09,720 --> 00:10:13,119 That there was a tragic accident, and a boy died, 93 00:10:13,120 --> 00:10:15,240 and Nevile stood up and owned it? 94 00:10:18,120 --> 00:10:20,919 But it wasn't an accident. It wasn't! I know it wasn't! 95 00:10:20,920 --> 00:10:23,199 This is why I sent you away, 96 00:10:23,200 --> 00:10:25,799 because you would keep picking at the wound. 97 00:10:25,800 --> 00:10:30,159 And here you are, still drawing blood. 98 00:10:30,160 --> 00:10:31,800 Will it bring Peter back? 99 00:10:34,640 --> 00:10:39,239 If you must settle your score with Nevile, do it like a man! 100 00:10:39,240 --> 00:10:41,799 But leave Peter James in peace. 101 00:10:41,800 --> 00:10:44,440 Get out of my sight, go on! 102 00:10:51,040 --> 00:10:52,600 DOOR SLAMS 103 00:10:59,680 --> 00:11:01,839 Where the hell is Nevile? 104 00:11:01,840 --> 00:11:03,639 Oh, there they are. 105 00:11:03,640 --> 00:11:05,560 INDISTINCT CHATTER 106 00:11:16,120 --> 00:11:20,520 Sorry, we swam too far. Took ages. We had to walk back. 107 00:11:22,600 --> 00:11:24,479 I want to go dancing. 108 00:11:24,480 --> 00:11:26,639 You promised to take me to Easterhead. 109 00:11:26,640 --> 00:11:30,559 Yes, let's. Let's go dancing! 110 00:11:30,560 --> 00:11:32,520 Sylvia, you can come too. 111 00:11:34,600 --> 00:11:35,960 She'll go spare. 112 00:11:38,760 --> 00:11:41,120 CHATTER AND LAUGHTER 113 00:11:46,120 --> 00:11:50,000 We must be back in time for lunch, or she'll flay us alive. 114 00:12:08,840 --> 00:12:10,960 BELL RINGS 115 00:12:14,200 --> 00:12:17,479 - I'll go. - No, no, she doesn't know you. Mr Macdonald. 116 00:12:17,480 --> 00:12:20,560 I'm Mr Nevile's man. I can fetch and carry for her too, can't I? 117 00:12:24,360 --> 00:12:25,879 Here's a little trick for you. 118 00:12:25,880 --> 00:12:27,920 RINGING CONTINUES 119 00:12:31,440 --> 00:12:33,360 RINGING STOPS 120 00:12:44,000 --> 00:12:45,440 KNOCK AT DOOR 121 00:12:48,360 --> 00:12:53,000 Barrett, get me in my chair. I need air, it's suffocating in here. 122 00:12:55,880 --> 00:12:57,200 Who are you? 123 00:12:58,560 --> 00:13:02,680 Macdonald, ma'am, Mr Nevile's man. 124 00:13:06,480 --> 00:13:08,839 Where's Barrett? 125 00:13:08,840 --> 00:13:11,800 - No, I don't want to! - You'll feel better for it. 126 00:13:17,360 --> 00:13:19,359 Where were you before Nevile? 127 00:13:19,360 --> 00:13:21,479 Summerbridge, Ma'am. 128 00:13:21,480 --> 00:13:22,680 Summerbridge? 129 00:13:24,200 --> 00:13:25,840 I don't know them personally. 130 00:13:27,520 --> 00:13:28,600 Good people. 131 00:13:30,240 --> 00:13:31,920 Then, why did you leave? 132 00:13:33,480 --> 00:13:34,530 Answer me! 133 00:13:38,600 --> 00:13:40,240 WAVES CRASHING 134 00:13:41,440 --> 00:13:43,320 DANCE MUSIC PLAYS 135 00:14:02,960 --> 00:14:04,010 Woo! 136 00:15:00,000 --> 00:15:01,050 Dance with me. 137 00:15:31,880 --> 00:15:34,560 WAVES CRASHING 138 00:15:52,760 --> 00:15:55,480 PANICKED BREATHING 139 00:16:11,040 --> 00:16:12,520 Please don't do that again. 140 00:16:15,200 --> 00:16:16,250 Will you? 141 00:16:20,640 --> 00:16:23,039 I'm Sylvia. 142 00:16:23,040 --> 00:16:25,079 What, erm... 143 00:16:25,080 --> 00:16:28,199 What were you doing on the beach in the middle of the night? 144 00:16:28,200 --> 00:16:30,399 Well, I get bored in bed. 145 00:16:30,400 --> 00:16:33,000 And Mr Treves sleeps like the dead, so... 146 00:16:34,760 --> 00:16:36,439 Mr Treves? 147 00:16:36,440 --> 00:16:37,490 He's my guardian. 148 00:16:39,720 --> 00:16:40,770 Right. 149 00:16:43,840 --> 00:16:49,120 The... The point is, erm, Sylvia, you're young, you need sleep. 150 00:16:50,680 --> 00:16:51,920 Well, I'm a delinquent. 151 00:16:55,600 --> 00:16:58,999 You're... Well, I don't think you're a delinquent. 152 00:16:59,000 --> 00:17:01,120 And I should know. I've... I've met a few. 153 00:17:06,240 --> 00:17:07,759 I'm an orphan. 154 00:17:07,760 --> 00:17:11,199 Orphans are...difficult 155 00:17:11,200 --> 00:17:12,600 and don't belong anywhere. 156 00:17:25,800 --> 00:17:29,519 - LADY TRESSILIAN: - Mr Treves, let us discuss the will. 157 00:17:29,520 --> 00:17:33,359 If they must pursue their pleasures elsewhere... 158 00:17:33,360 --> 00:17:37,159 Then, we shall conduct some business. 159 00:17:37,160 --> 00:17:38,999 Nevile... 160 00:17:39,000 --> 00:17:42,999 He has money, youth, fame, 161 00:17:43,000 --> 00:17:45,880 but what he really wants is the country seat. 162 00:17:47,040 --> 00:17:49,879 Perhaps I shall leave him everything but. 163 00:17:49,880 --> 00:17:52,599 MR TREVES CHUCKLES 164 00:17:52,600 --> 00:17:53,999 Audrey, 165 00:17:54,000 --> 00:17:55,399 Mary, 166 00:17:55,400 --> 00:17:58,239 whining for their independence. 167 00:17:58,240 --> 00:18:04,759 As for Thomas Royde and his feeble attempt at blackmail... 168 00:18:04,760 --> 00:18:06,040 Blackmail? 169 00:18:07,360 --> 00:18:10,079 Ah... Peter. 170 00:18:10,080 --> 00:18:11,639 Peter James. 171 00:18:11,640 --> 00:18:14,999 Let us not speak of it. We will not speak of it... 172 00:18:15,000 --> 00:18:16,640 CUTLERY CLATTERING 173 00:18:15,000 --> 00:18:16,639 Barrett! Stop that! 174 00:18:16,640 --> 00:18:19,520 - Oh... - Take it away, take it all away! 175 00:18:23,720 --> 00:18:26,600 Left me with a brood of vipers. 176 00:18:43,600 --> 00:18:50,119 I think by now, you know I'm not the man you were hoping for. 177 00:18:50,120 --> 00:18:51,320 Hm-hm... 178 00:18:53,880 --> 00:18:55,680 But I'm not despicable. 179 00:19:03,080 --> 00:19:05,159 You could have told me, Thomas. 180 00:19:05,160 --> 00:19:06,960 I thought we were friends. 181 00:19:08,760 --> 00:19:11,410 But you don't want anyone to know about that, do you? 182 00:19:20,320 --> 00:19:22,999 INDISTINCT CHATTER IN FRENCH 183 00:19:23,000 --> 00:19:24,760 I don't want to hear! 184 00:19:50,360 --> 00:19:52,759 You summoned me? 185 00:19:52,760 --> 00:19:54,600 Naturally, I've been informed. 186 00:19:56,320 --> 00:19:58,040 You lost your footing. 187 00:20:00,360 --> 00:20:03,919 Not every day one meets a living miracle. 188 00:20:03,920 --> 00:20:05,240 No, not... 189 00:20:12,840 --> 00:20:16,160 Not a miracle, no. Just, erm... 190 00:20:18,440 --> 00:20:20,400 Just bloody lucky. 191 00:20:22,640 --> 00:20:23,920 Or unlucky. 192 00:20:27,640 --> 00:20:31,440 Are you disturbed, Inspector, in the mind? 193 00:20:37,880 --> 00:20:41,640 I should have died, erm, a thousand deaths. 194 00:20:43,040 --> 00:20:46,439 All those bullets, all those shells. 195 00:20:46,440 --> 00:20:49,960 And seemingly, not one of them was for me. 196 00:20:51,840 --> 00:20:54,839 Death doesn't seem to want you. 197 00:20:54,840 --> 00:20:57,279 HE CHUCKLES 198 00:20:57,280 --> 00:20:59,559 You've got to go on living. 199 00:20:59,560 --> 00:21:01,759 You've got to. 200 00:21:01,760 --> 00:21:06,319 No matter what the rage, no matter what the blackness. 201 00:21:06,320 --> 00:21:07,520 You've got to go on. 202 00:21:15,240 --> 00:21:17,240 I saw him go down. 203 00:21:19,320 --> 00:21:20,800 Matthew. 204 00:21:24,720 --> 00:21:26,680 I saw the yacht founder. 205 00:21:31,280 --> 00:21:33,680 At this window, I watched it sink. 206 00:21:35,880 --> 00:21:37,400 The sea decides. 207 00:21:42,080 --> 00:21:44,840 It's a terrible thing, to be angry with the dead. 208 00:21:48,280 --> 00:21:50,160 What were you angry about? 209 00:22:07,600 --> 00:22:10,400 # Me 210 00:22:11,800 --> 00:22:15,719 # And my 211 00:22:15,720 --> 00:22:18,720 # Shadow 212 00:22:20,320 --> 00:22:23,999 # Strolling down the 213 00:22:24,000 --> 00:22:27,680 # Avenue 214 00:22:30,400 --> 00:22:34,719 # Me 215 00:22:34,720 --> 00:22:38,799 # And my 216 00:22:38,800 --> 00:22:43,239 # Shadow 217 00:22:43,240 --> 00:22:45,879 # Not a soul 218 00:22:45,880 --> 00:22:52,039 # To tell our troubles to 219 00:22:52,040 --> 00:22:56,719 # And when it's 12 220 00:22:56,720 --> 00:23:00,519 # O'clock... # 221 00:23:00,520 --> 00:23:03,439 I want to go. I want to go now. 222 00:23:03,440 --> 00:23:06,200 MUSIC CONTINUES 223 00:23:18,720 --> 00:23:20,920 We are hours late. She's going to murder us. 224 00:23:28,240 --> 00:23:31,040 KNOCK AT DOOR 225 00:23:28,240 --> 00:23:31,039 Send them away, Frederick. 226 00:23:31,040 --> 00:23:32,480 I will not see them. 227 00:23:34,920 --> 00:23:37,599 Lady Tressilian is not to be disturbed, Nevile. 228 00:23:37,600 --> 00:23:39,200 She is reconsidering her will. 229 00:23:39,651 --> 00:23:43,279 Er, let me... Let me speak to her, Treves... 230 00:23:43,280 --> 00:23:46,080 Not this time, Nevile. 231 00:24:02,960 --> 00:24:06,239 - We should never have gone. - Don't you dare blame me for this. 232 00:24:06,240 --> 00:24:08,359 It was your idea, Lucky. 233 00:24:08,360 --> 00:24:10,039 You made me come here. 234 00:24:10,040 --> 00:24:12,239 You said it would be all right. 235 00:24:12,240 --> 00:24:14,760 Just you and me, you said, free of her... 236 00:24:17,360 --> 00:24:18,410 Her. 237 00:24:19,560 --> 00:24:22,079 You know, I'll say this for Audrey. 238 00:24:22,080 --> 00:24:24,999 She'd never be so vulgar as to make a fuss. 239 00:24:25,000 --> 00:24:26,880 She would swallow it or leave. 240 00:24:29,920 --> 00:24:33,479 I am not going anywhere, 241 00:24:33,480 --> 00:24:34,799 I am Mrs Strange. 242 00:24:34,800 --> 00:24:37,600 Yes, you are. 243 00:24:53,440 --> 00:24:55,640 RATTLING 244 00:25:42,000 --> 00:25:45,239 Lady Tressilian is indisposed this evening, 245 00:25:45,240 --> 00:25:49,200 after a painful and disappointing day. 246 00:26:06,200 --> 00:26:08,999 DOORBELL RINGS 247 00:26:09,000 --> 00:26:10,200 Excuse me. 248 00:26:26,240 --> 00:26:30,239 Everyone, this is Mr Louis Morel. 249 00:26:30,240 --> 00:26:31,520 Please. 250 00:26:35,280 --> 00:26:36,800 Oh, he's staying at the hotel. 251 00:26:39,880 --> 00:26:41,759 Do you remember? 252 00:26:41,760 --> 00:26:43,999 This afternoon? 253 00:26:44,000 --> 00:26:45,480 I danced with your wife? 254 00:26:52,160 --> 00:26:53,210 You don't remember? 255 00:26:54,440 --> 00:26:57,559 Oh, no, of course. 256 00:26:57,560 --> 00:26:59,240 No, you were with someone else. 257 00:27:08,480 --> 00:27:09,759 Who is this man? 258 00:27:09,760 --> 00:27:11,400 He's my guest, Nevile. 259 00:27:14,840 --> 00:27:17,880 Mr Morel, you are welcome. 260 00:27:19,200 --> 00:27:20,250 Good evening. 261 00:27:28,320 --> 00:27:31,599 I like a good detective story. 262 00:27:31,600 --> 00:27:35,119 But, you know, they begin in the wrong place. 263 00:27:35,120 --> 00:27:37,719 They begin with the murder. 264 00:27:37,720 --> 00:27:40,919 No, no. The murder is the end. 265 00:27:40,920 --> 00:27:47,679 The story begins long before - years before - 266 00:27:47,680 --> 00:27:51,560 ..when the murder is...seeded. 267 00:27:53,000 --> 00:27:56,759 Someone, laying a trap, 268 00:27:56,760 --> 00:28:02,280 drawing us towards zero itself. 269 00:28:05,320 --> 00:28:07,600 MUSIC PLAYS 270 00:28:09,640 --> 00:28:14,280 Mr Morel, I owe you the rest of our dance. 271 00:28:24,280 --> 00:28:27,440 Nevile, you can dance with your other wife. 272 00:28:28,800 --> 00:28:30,520 Good luck to you, Mr Morel. 273 00:28:32,720 --> 00:28:35,519 You can throw her away, just like that? 274 00:28:35,520 --> 00:28:39,159 Come on, Nevile, Audrey? Or is this not your song? 275 00:28:39,160 --> 00:28:42,319 Come on, Nevile, dance! Dance with your wife! 276 00:28:42,320 --> 00:28:45,159 Dance with your fucking queen! 277 00:28:45,160 --> 00:28:47,800 - Magnificent when drunk. - Mmm... 278 00:28:52,080 --> 00:28:54,240 I'll dance with you, Audrey, if he won't. 279 00:29:13,640 --> 00:29:14,880 Kay... 280 00:29:17,240 --> 00:29:20,079 Right, you need to sleep it off, now... Now! 281 00:29:20,080 --> 00:29:21,130 Hey! 282 00:29:21,131 --> 00:29:25,919 - You're hurting her. - What's it to you? Who the hell are you? 283 00:29:25,920 --> 00:29:28,879 No... Nobody, he's nobody, Nevile. 284 00:29:28,880 --> 00:29:32,400 Yeah, I'm nobody. 285 00:29:33,960 --> 00:29:36,760 I'm the "nobody" she left for you. 286 00:29:40,440 --> 00:29:41,520 For this. 287 00:29:49,880 --> 00:29:50,960 I see. 288 00:29:53,360 --> 00:29:56,000 Where is it? My compact, my... 289 00:29:57,280 --> 00:30:00,719 My little gold... My gold compact. Where is it? 290 00:30:00,720 --> 00:30:02,080 Where did you last have it? 291 00:30:03,680 --> 00:30:04,880 In my room, I suppose. 292 00:30:08,840 --> 00:30:13,239 I'm going to help her look for it and you're not going to say a word. 293 00:30:13,240 --> 00:30:16,240 Dance... Dance with your boyfriend. 294 00:30:19,400 --> 00:30:21,560 Go, then! Go! 295 00:30:34,760 --> 00:30:36,399 It's not there. 296 00:30:36,400 --> 00:30:38,320 It must be downstairs somewhere. 297 00:30:46,560 --> 00:30:48,080 Audrey... 298 00:31:14,840 --> 00:31:16,040 ..kiss me. 299 00:31:51,720 --> 00:31:52,960 Do you see now? 300 00:31:54,360 --> 00:31:57,080 What they are, these people? 301 00:33:19,960 --> 00:33:23,560 HEAVY BREATHING 302 00:33:34,640 --> 00:33:35,840 Kay, don't... 303 00:33:36,920 --> 00:33:38,040 Don't... 304 00:33:46,080 --> 00:33:47,280 Nevile... 305 00:33:55,840 --> 00:33:58,239 You'll want a divorce. 306 00:33:58,240 --> 00:33:59,840 But you won't get one from me. 307 00:34:01,400 --> 00:34:03,279 I'll kill you first! 308 00:34:03,280 --> 00:34:04,879 And her! 309 00:34:04,880 --> 00:34:06,959 I'll see you both dead! 310 00:34:06,960 --> 00:34:10,240 BELL RINGS 311 00:34:11,560 --> 00:34:14,999 - Leave. - Enough... Enough! 312 00:34:15,000 --> 00:34:16,399 Ah! 313 00:34:16,400 --> 00:34:18,560 Hector, remove Mr Morel. 314 00:34:20,240 --> 00:34:22,360 BELL RINGS 315 00:34:20,240 --> 00:34:22,360 C'est bon, c'est bon... 316 00:34:29,920 --> 00:34:31,480 - Nevile? - Yes. 317 00:34:34,280 --> 00:34:38,359 - All right. - Now I see it all. 318 00:34:38,360 --> 00:34:42,479 Having your cake and eating it, is that it? 319 00:34:42,480 --> 00:34:45,199 - Oh... - Like some witless playboy. 320 00:34:45,200 --> 00:34:48,079 Is that what you are, your father's son? 321 00:34:48,080 --> 00:34:52,400 No. You know how I've loved her, my entire life. 322 00:34:53,480 --> 00:34:57,200 She's a part of me. She... She IS me. 323 00:34:58,640 --> 00:35:01,279 Kay is your wife now. 324 00:35:01,280 --> 00:35:03,759 Audrey will leave tomorrow, 325 00:35:03,760 --> 00:35:08,600 and you will do whatever you must to make things right with Kay. 326 00:35:12,440 --> 00:35:13,490 Yes, Aunt. 327 00:35:27,880 --> 00:35:29,360 DOOR CLOSES 328 00:35:37,240 --> 00:35:41,879 You bastard! You bastard! You shit! 329 00:35:41,880 --> 00:35:44,120 You fucking shit! 330 00:35:59,640 --> 00:36:03,720 Kay! Let me in! 331 00:35:59,640 --> 00:36:03,719 BANGS ON DOOR 332 00:36:03,720 --> 00:36:06,559 Please, just let me talk to you. 333 00:36:06,560 --> 00:36:07,800 Open the door! 334 00:36:09,680 --> 00:36:14,720 Kay, I'm sorry, I'm sorry... 335 00:36:17,320 --> 00:36:19,760 MUFFLED SPEECH 336 00:36:22,280 --> 00:36:23,800 BANGING ON DOOR 337 00:36:22,280 --> 00:36:23,800 Kay! 338 00:36:25,920 --> 00:36:28,039 I was out of my mind... 339 00:36:28,040 --> 00:36:29,680 Kay! 340 00:36:28,040 --> 00:36:29,679 BANGING ON DOOR 341 00:36:29,680 --> 00:36:30,800 Kay! 342 00:36:32,360 --> 00:36:33,840 Vipers... 343 00:36:40,200 --> 00:36:43,159 Sleeping draught, Mrs Strange. 344 00:36:43,160 --> 00:36:46,160 I'll make her some lavender tea. Leave it to me. 345 00:36:47,640 --> 00:36:49,760 Then, perhaps, we can all have some peace. 346 00:36:57,760 --> 00:36:59,160 Kay's locked me out. 347 00:37:05,480 --> 00:37:07,920 I don't know what I was thinking, Bee. 348 00:37:11,640 --> 00:37:13,280 Lying to myself. 349 00:37:14,760 --> 00:37:16,280 Poor Aunt Camilla, she... 350 00:37:18,880 --> 00:37:22,359 She's really not well enough for all this mayhem. 351 00:37:22,360 --> 00:37:25,160 I'll just go up and see she's all right. 352 00:37:26,600 --> 00:37:29,120 I think I'll, er... I'll go to Easterhead. 353 00:37:30,360 --> 00:37:32,639 Drown my sorrows. 354 00:37:32,640 --> 00:37:34,119 Goodnight, Bee. 355 00:37:34,120 --> 00:37:35,640 Goodnight, Mr Nevile. 356 00:37:47,760 --> 00:37:50,440 KNOCK AT DOOR 357 00:37:47,760 --> 00:37:50,439 Barrett, come in. 358 00:37:50,440 --> 00:37:52,760 Come and sit with me for a moment. 359 00:37:58,840 --> 00:38:01,560 CAR ENGINE REVS 360 00:38:05,880 --> 00:38:06,930 Bed. 361 00:38:27,360 --> 00:38:30,120 - Morning. - Morning. - Morning... 362 00:38:33,200 --> 00:38:34,360 Where's Barrett? 363 00:38:42,880 --> 00:38:45,399 Mrs Barrett? 364 00:38:45,400 --> 00:38:47,840 Mrs Barrett! Oh, God... 365 00:38:49,600 --> 00:38:51,839 Oh... 366 00:38:51,840 --> 00:38:54,919 Oh, you're alive... Mrs Barrett! Mrs Barrett! 367 00:38:54,920 --> 00:38:56,560 DISTANT SCREAM 368 00:39:12,160 --> 00:39:13,210 Jesus... 369 00:39:37,400 --> 00:39:40,440 If I'd have killed anyone last night, it would have been you. 370 00:40:04,200 --> 00:40:06,679 Mrs Barrett, sir, her senna brew 371 00:40:06,680 --> 00:40:09,519 was laced with a good hit of something - 372 00:40:09,520 --> 00:40:12,160 most likely, this. Veronal. 373 00:40:12,161 --> 00:40:15,919 Someone drugged Lady Tressilian's housekeeper 374 00:40:15,920 --> 00:40:17,679 to keep her out of the way. 375 00:40:17,680 --> 00:40:20,279 Two blows to the head with a blunt object. 376 00:40:20,280 --> 00:40:24,559 Doctor puts time of death somewhere between midnight and two o'clock. 377 00:40:24,560 --> 00:40:29,079 No forced entry, no robbery, all windows and doors are locked. 378 00:40:29,080 --> 00:40:30,799 Lady Tressilian's bell, sir. 379 00:40:30,800 --> 00:40:34,839 The bell wire runs from her room up to Mrs Barrett's room, 380 00:40:34,840 --> 00:40:39,160 then down to the hall, and from there to here. 381 00:40:40,160 --> 00:40:42,519 It's disabled at all three points. 382 00:40:42,520 --> 00:40:45,159 So that no-one would hear her upstairs or downstairs. 383 00:40:45,160 --> 00:40:48,439 Well, then, why drug the housekeeper? 384 00:40:48,440 --> 00:40:49,879 What about the other servants? 385 00:40:49,880 --> 00:40:52,799 The valet, Macdonald, he's new to the house. 386 00:40:52,800 --> 00:40:55,439 Mrs Barrett, Mr Hurstall, old faithfuls. 387 00:40:55,440 --> 00:40:57,399 And Hurstall said there was a fight last night. 388 00:40:57,400 --> 00:40:58,799 Who was fighting? 389 00:40:58,800 --> 00:41:04,639 Nevile Strange, Audrey and Kay Strange, and one guest, 390 00:41:04,640 --> 00:41:08,639 a Mr Louis Morel. 391 00:41:08,640 --> 00:41:12,159 - Frenchman, staying at the hotel. - Find him. 392 00:41:12,160 --> 00:41:13,959 Hold Macdonald upstairs with the others. 393 00:41:13,960 --> 00:41:15,559 And look into the staff. 394 00:41:15,560 --> 00:41:16,610 Sir. 395 00:41:36,400 --> 00:41:37,450 Macdonald. 396 00:41:45,360 --> 00:41:48,319 You have the will, Mr Treves? 397 00:41:48,320 --> 00:41:51,520 We'll stay here now at the house. 398 00:41:54,600 --> 00:41:57,600 I'm the closest thing to family they have now. 399 00:42:00,240 --> 00:42:02,080 They will need me. 400 00:42:07,600 --> 00:42:10,079 It won't help you, I'm afraid, Inspector. 401 00:42:10,080 --> 00:42:13,159 I'd like to see it, Mr Treves. 402 00:42:13,160 --> 00:42:17,240 They each get their little pot of gold, doesn't narrow things down. 403 00:42:19,240 --> 00:42:21,400 It doesn't give you the Point Zero. 404 00:42:23,440 --> 00:42:25,759 The Point Zero? 405 00:42:25,760 --> 00:42:30,359 Every murder has its moment of origin, 406 00:42:30,360 --> 00:42:32,439 its Point Zero. 407 00:42:32,440 --> 00:42:34,120 We call that motive. 408 00:42:35,200 --> 00:42:36,760 It's deeper than that. 409 00:42:38,160 --> 00:42:42,479 A wound. A festering wound. 410 00:42:42,480 --> 00:42:44,120 HE CHUCKLES 411 00:42:46,160 --> 00:42:47,840 A family secret? 412 00:42:52,080 --> 00:42:53,759 Hmm... 413 00:42:53,760 --> 00:42:57,600 Do you want us to find her killer, Mr Treves? 414 00:42:59,680 --> 00:43:05,559 Inspector, I have protected her interests for 30 years. 415 00:43:05,560 --> 00:43:07,679 I've held secrets she's buried, 416 00:43:07,680 --> 00:43:13,760 in order to honour her dearest wish, to hold this family together. 417 00:43:17,680 --> 00:43:19,800 I'll see the will, Mr Treves. 418 00:43:21,000 --> 00:43:24,519 Thomas Royde, Inspector, 419 00:43:24,520 --> 00:43:30,199 came here, uninvited, against her will, with one thought - 420 00:43:30,200 --> 00:43:31,250 blackmail. 421 00:43:32,560 --> 00:43:35,600 First you obstruct me, now you direct me. 422 00:43:37,200 --> 00:43:38,400 The will, Mr Treves. 423 00:43:42,880 --> 00:43:44,000 Thank you. 424 00:44:23,000 --> 00:44:25,440 It seems she was in the middle of rewriting it. 425 00:44:26,560 --> 00:44:28,400 You didn't mention that, Mr Treves. 426 00:44:30,920 --> 00:44:36,999 "Mr Strange gets the house", she's put a line through that... 427 00:44:37,000 --> 00:44:40,799 The wife is still named as Audrey Strange, crossed out, 428 00:44:40,800 --> 00:44:44,919 and you've pencilled Kay Strange instead, 429 00:44:44,920 --> 00:44:46,040 Mr Treves. 430 00:44:47,240 --> 00:44:50,999 A decent inheritance for you, Mr Royde. 431 00:44:51,000 --> 00:44:53,240 A very generous legacy for you, Miss Aldin. 432 00:44:57,280 --> 00:44:58,599 Mr Strange... 433 00:44:58,600 --> 00:45:01,079 You're now head of the household, so... 434 00:45:01,080 --> 00:45:03,039 You first. 435 00:45:03,040 --> 00:45:05,479 There was a fight last night. 436 00:45:05,480 --> 00:45:07,320 A personal matter. Not relevant. 437 00:45:08,800 --> 00:45:11,040 The fight, Mr Strange? 438 00:45:13,880 --> 00:45:16,600 It would appear that I'm still in love with my ex-wife. 439 00:45:18,280 --> 00:45:21,479 I was so sure I'd recovered from her. But no. 440 00:45:21,480 --> 00:45:23,119 Wild for her. 441 00:45:23,120 --> 00:45:24,170 Still. 442 00:45:27,120 --> 00:45:31,120 And then she's screaming, "I'll see you both dead." 443 00:45:37,040 --> 00:45:41,159 Er... You had words, you and Lady Tressilian? 444 00:45:41,160 --> 00:45:45,199 Er, no, no, she... She had, er, words with me. 445 00:45:45,200 --> 00:45:46,880 And, er, I went drinking. 446 00:45:49,440 --> 00:45:51,640 - Is he up to this? - Inspector. 447 00:45:56,080 --> 00:46:00,679 Erm, you said you went drinking. Where did you go? 448 00:46:00,680 --> 00:46:02,400 The hotel, at Easterhead. 449 00:46:04,920 --> 00:46:07,359 - Thomas Royde, sir. - Yes. 450 00:46:07,360 --> 00:46:10,440 Erm, you've been accused of blackmail, Mr Royde. 451 00:46:11,640 --> 00:46:15,400 It was what I was owed, for the devastation of my family. 452 00:46:17,080 --> 00:46:20,199 What Peter was owed. Justice. 453 00:46:20,200 --> 00:46:22,839 - Peter? - Peter James. 454 00:46:22,840 --> 00:46:24,639 Peter James... 455 00:46:24,640 --> 00:46:28,279 There was an accident here at Gull's Point, 456 00:46:28,280 --> 00:46:30,879 local boy was killed with a bow and arrow. 457 00:46:30,880 --> 00:46:32,239 15-odd years ago? 458 00:46:32,240 --> 00:46:36,120 17 years. It wasn't an accident. Nevile killed Peter on purpose. 459 00:46:37,880 --> 00:46:44,239 And you witnessed it? You saw Nevile Strange kill this boy? 460 00:46:44,240 --> 00:46:46,359 You'll make a statement, Mr Royde? 461 00:46:46,360 --> 00:46:48,319 Miller, find the case file on Peter James. 462 00:46:48,320 --> 00:46:51,919 It wasn't an accident, I know it wasn't! 463 00:46:51,920 --> 00:46:54,559 And she sent us into exile, the other side of the world. 464 00:46:54,560 --> 00:46:56,919 That place killed my mother and my father. 465 00:46:56,920 --> 00:46:59,559 Killed them both. And I never did anything wrong. 466 00:46:59,560 --> 00:47:03,440 You used a dead boy to try and extort money from your aunt. 467 00:47:07,200 --> 00:47:09,280 What did you do when she said no? 468 00:47:10,960 --> 00:47:12,010 N-n-n... 469 00:47:17,400 --> 00:47:19,240 M-m-m-m... 470 00:47:27,000 --> 00:47:29,799 Your letters to Thomas Royde, Miss Aldin. 471 00:47:29,800 --> 00:47:33,119 We found them in his room. Of course, we have his to you. 472 00:47:33,120 --> 00:47:34,919 Those are private. 473 00:47:34,920 --> 00:47:38,600 Investigating a murder is almost as brutal as the murder itself. 474 00:47:40,320 --> 00:47:45,599 You've worked for Lady Tressilian for...seven years. Before that? 475 00:47:45,600 --> 00:47:48,239 I cared for my father in his illness. 476 00:47:48,240 --> 00:47:50,599 Nine years, I nursed him for. 477 00:47:50,600 --> 00:47:53,280 Camilla took us in for the last year of Father's life. 478 00:47:56,040 --> 00:47:57,320 She saved us. 479 00:47:59,600 --> 00:48:02,799 Disloyal, then, to write to Thomas Royde. 480 00:48:02,800 --> 00:48:06,479 Both of you with your grievances and frustrations. 481 00:48:06,480 --> 00:48:11,559 You desperately need independence and Royde needs money. 482 00:48:11,560 --> 00:48:12,610 Money? 483 00:48:14,360 --> 00:48:16,600 Mr Royde is nearly bankrupt. 484 00:48:19,800 --> 00:48:21,080 I see... 485 00:48:26,320 --> 00:48:27,560 I should have been here. 486 00:48:31,600 --> 00:48:33,160 I never should have left her. 487 00:48:38,000 --> 00:48:39,760 Why did he come back? 488 00:49:38,080 --> 00:49:39,600 She watched him drown. 489 00:49:41,360 --> 00:49:45,719 Terrible thing to be angry with the dead. 490 00:49:45,720 --> 00:49:47,640 What was she so angry about? 491 00:50:04,960 --> 00:50:08,400 What did he do that she couldn't forgive? 492 00:50:16,111 --> 00:50:20,439 - POLICEMAN: - Here! Get Inspector Leach! 493 00:50:20,440 --> 00:50:21,680 Call Inspector Leach! 494 00:50:23,160 --> 00:50:24,640 They've found something. 495 00:50:38,200 --> 00:50:40,319 Where is it, Cooper? 496 00:50:40,320 --> 00:50:42,199 There. 497 00:50:42,200 --> 00:50:44,319 Hmm... 498 00:50:44,320 --> 00:50:45,370 All right. 499 00:51:06,440 --> 00:51:09,759 Two blows to the head with a blunt object. 500 00:51:09,760 --> 00:51:10,920 "N.S". 501 00:51:13,480 --> 00:51:14,640 Nevile Strange. 502 00:51:23,440 --> 00:51:26,319 The statements from Easterhead, sir. 503 00:51:26,320 --> 00:51:28,319 Nevile Strange. 504 00:51:28,320 --> 00:51:34,519 From around midnight, he was seen at the hotel, drinking, playing cards. 505 00:51:34,520 --> 00:51:38,440 Returned at 3am. Mr Hurstall had to let him in. 506 00:51:40,560 --> 00:51:45,919 There is a 40, 45-minute window where he is... 507 00:51:45,920 --> 00:51:47,719 ..unaccounted for. 508 00:51:47,720 --> 00:51:50,000 He says he went out to the beach to sober up. 509 00:51:52,000 --> 00:51:53,559 Sir. 510 00:51:53,560 --> 00:51:56,599 - Listen, please, sir. - Yes, I am listening, Miller. 511 00:51:56,600 --> 00:51:58,439 45 minutes, which means... 512 00:51:58,440 --> 00:52:00,559 It takes 80 or 90 minutes to drive there and back, 513 00:52:00,560 --> 00:52:03,480 - so Nevile Strange has an alibi. - Yes, sir. 514 00:52:05,440 --> 00:52:07,280 There's nothing, there's nothing. 515 00:52:08,760 --> 00:52:11,000 Something shut Treves up like a clam. 516 00:52:13,160 --> 00:52:14,520 We've got something, sir. 517 00:52:18,120 --> 00:52:20,839 Mr Arthur Macdonald, 518 00:52:20,840 --> 00:52:24,519 formerly of the Howarth Estate at Summerbridge? 519 00:52:24,520 --> 00:52:27,399 - Yes. That's right. - We had this, from Summerbridge. 520 00:52:27,400 --> 00:52:30,799 Arthur Macdonald, not known. 521 00:52:30,800 --> 00:52:33,479 You have smuggled your way into this house, 522 00:52:33,480 --> 00:52:35,559 and now the lady of the house has been murdered. 523 00:52:35,560 --> 00:52:37,759 I've seen people hang for less. 524 00:52:37,760 --> 00:52:40,560 So, who are you? And what do you want here? 525 00:52:43,040 --> 00:52:44,090 Sir. 526 00:52:46,880 --> 00:52:48,479 Veronal. 527 00:52:48,480 --> 00:52:50,719 I don't... I don't sleep well. 528 00:52:50,720 --> 00:52:53,120 I will ask you again, who are you? 529 00:52:55,400 --> 00:52:57,279 Mrs Barrett has been drugged. 530 00:52:57,280 --> 00:52:59,559 Lady Tressilian's bell, disabled at three places. 531 00:52:59,560 --> 00:53:01,519 You had access to all three. 532 00:53:01,520 --> 00:53:03,479 Your identity is unknown. 533 00:53:03,480 --> 00:53:05,160 This is your last chance. 534 00:53:07,271 --> 00:53:12,799 Perhaps you'll have more to say for yourself at a police station. 535 00:53:12,800 --> 00:53:15,199 No, no, come on. 536 00:53:15,200 --> 00:53:18,400 No, I don't want to go! No, you don't understand! 537 00:53:33,480 --> 00:53:34,760 Inspector! 538 00:53:44,400 --> 00:53:47,959 It's to my mother. A letter, from Lady Tressilian. 539 00:53:47,960 --> 00:53:49,480 I found it when my mother died. 540 00:53:54,880 --> 00:53:57,359 Your real name is Matthew Hutton, 541 00:53:57,360 --> 00:54:00,679 of Langton in Yorkshire. 542 00:54:00,680 --> 00:54:06,320 Your mother, Sally Fosse, worked as a maid here at Gull's Point. 543 00:54:10,800 --> 00:54:13,880 You're the illegitimate son of Sir Matthew Tressilian. 544 00:54:15,800 --> 00:54:16,880 What?! 545 00:54:20,320 --> 00:54:22,599 The family secret. 546 00:54:22,600 --> 00:54:25,399 The secret you guarded all these years, 547 00:54:25,400 --> 00:54:28,799 now standing in front of you, Mr Treves - 548 00:54:28,800 --> 00:54:30,120 the family shame. 549 00:54:31,320 --> 00:54:33,600 Sir Matthew and the maid. 550 00:54:39,440 --> 00:54:43,600 She didn't watch him drown. She let him drown. 551 00:54:44,880 --> 00:54:47,159 Murdering bastard! 552 00:54:47,160 --> 00:54:51,119 Yeah, yeah, I'm a bastard, bastard son. 553 00:54:51,120 --> 00:54:52,639 And everyone knows a bastard can't inherit. 554 00:54:52,640 --> 00:54:54,600 So, what do I stand to gain? 555 00:54:55,600 --> 00:54:57,160 Then, why come here? 556 00:54:59,640 --> 00:55:00,690 I didn't... 557 00:55:01,720 --> 00:55:04,560 I didn't hurt her. On my mother's soul, I didn't. 558 00:55:05,960 --> 00:55:07,240 Inspector Leach... 559 00:55:10,360 --> 00:55:12,920 ..the Point Zero is staring you in the face. 560 00:55:17,400 --> 00:55:22,359 Oh, for God's sake, Leach, arrest the man! 561 00:55:22,360 --> 00:55:26,800 He's inveigled his way into this house! He's an impostor! 562 00:55:51,520 --> 00:55:52,570 Macdonald... 563 00:55:54,800 --> 00:55:56,520 The man's my blood. 564 00:55:58,400 --> 00:55:59,760 He was in our bedroom. 565 00:56:03,080 --> 00:56:04,520 The bastard son. 566 00:56:06,400 --> 00:56:10,799 She never breathed a word. Why didn't she tell me, Treves? 567 00:56:10,800 --> 00:56:16,000 She was trying to protect you, Nevile. We were protecting you. 568 00:56:19,840 --> 00:56:21,160 Leach got his man. 569 00:56:22,200 --> 00:56:24,640 I'm quite satisfied of that. 570 00:56:27,480 --> 00:56:31,240 Right, let's turn in. We're all exhausted. 571 00:56:34,120 --> 00:56:36,720 And I must look in on Sylvia. 572 00:56:45,760 --> 00:56:46,810 Goodnight. 573 00:56:50,880 --> 00:56:52,080 Goodnight. 574 00:57:25,040 --> 00:57:27,440 THUNDERCLAP 575 00:58:48,640 --> 00:58:51,360 MUFFLED PLEADING 576 00:58:58,920 --> 00:59:01,240 THUNDERCLAP 577 00:59:01,290 --> 00:59:05,840 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.