Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,319
I beg pardon of the court. I admit
I was unfaithful to my wife.
2
00:00:06,320 --> 00:00:08,719
Camilla has invited me
to Gull's Point.
3
00:00:08,720 --> 00:00:12,359
You want me to spend our honeymoon
with your ex-wife?
4
00:00:12,360 --> 00:00:15,079
- This will be your room, Mr...
- Macdonald.
5
00:00:15,080 --> 00:00:16,439
And you've come here together.
6
00:00:16,440 --> 00:00:19,680
I hope this isn't some kind of
unfinished business.
7
00:00:20,800 --> 00:00:26,279
- M-Mary?
- Thomas. - Best not to mention our friendship.
8
00:00:26,280 --> 00:00:29,679
How dare you come here,
when I expressly forbade it.
9
00:00:29,680 --> 00:00:31,319
I will have Mr Treves here...
10
00:00:31,320 --> 00:00:33,639
Why have a husband,
when you can have a lawyer?
11
00:00:33,640 --> 00:00:34,919
What's your pleasure, sir?
12
00:00:34,920 --> 00:00:38,839
If you stop talking, I won't have
to tell you that I'm a policeman.
13
00:00:38,840 --> 00:00:41,559
You've got the black dog on you.
14
00:00:41,560 --> 00:00:43,560
The Devil's got your soul.
15
00:01:13,520 --> 00:01:15,880
WAVES CRASHING
16
00:01:23,920 --> 00:01:26,480
PANTING
17
00:01:41,000 --> 00:01:43,240
COUGHING AND SPLUTTERING
18
00:02:19,240 --> 00:02:23,719
You... You don't tell a s-...
A soul! You don't tell a SOUL!
19
00:02:23,720 --> 00:02:26,080
WOMAN SCREAMS
20
00:03:17,920 --> 00:03:19,200
Thank you.
21
00:03:30,520 --> 00:03:32,759
Still here, Tufty?
22
00:03:32,760 --> 00:03:36,479
How's business? You know,
Thomas is a rubber man.
23
00:03:36,480 --> 00:03:38,919
Gaskets and gum boots
and tubing and tyres...
24
00:03:38,920 --> 00:03:40,639
I know you're mocking me, Nevile.
25
00:03:40,640 --> 00:03:43,559
Daresay it'd bounce
right off you.
26
00:03:43,560 --> 00:03:45,399
Don't talk to Thomas like that.
You barely know him.
27
00:03:45,400 --> 00:03:48,439
I know all about Thomas, Audrey.
Nevile told me everything.
28
00:03:48,440 --> 00:03:51,959
Nevile, tell your wife
to apologise to Thomas.
29
00:03:51,960 --> 00:03:54,759
Don't...
Please don't put me in the middle.
30
00:03:54,760 --> 00:03:57,280
- You will apologise to Thomas.
- Stop it!
31
00:04:10,040 --> 00:04:13,599
Tufty, I apologise.
32
00:04:13,600 --> 00:04:14,650
Old habits.
33
00:04:17,200 --> 00:04:20,160
Still in love with Audrey?
34
00:04:17,200 --> 00:04:20,160
COUGHS
35
00:04:29,680 --> 00:04:32,080
BELL RINGS
36
00:04:38,880 --> 00:04:40,520
You'll come back for lunch.
37
00:04:42,000 --> 00:04:44,880
Well, we were going to have
a picnic on the beach.
38
00:04:45,920 --> 00:04:50,440
You will have it here with me, or
am I to spend the whole day alone?
39
00:04:53,760 --> 00:04:55,440
No, of course not.
40
00:05:21,800 --> 00:05:23,360
Who's for a swim?
41
00:05:24,920 --> 00:05:26,799
No, thank you, Nevile.
42
00:05:26,800 --> 00:05:29,319
I don't intend on drowning today.
43
00:05:29,320 --> 00:05:30,759
HE CHUCKLES
44
00:05:30,760 --> 00:05:33,950
- You said there were rip currents.
- Oh, no, it's perfectly safe.
45
00:05:34,021 --> 00:05:37,079
I'll race you to the rock and back.
46
00:05:37,080 --> 00:05:38,959
Why do you have to make everything
a competition?
47
00:05:38,960 --> 00:05:40,439
It makes life interesting.
48
00:05:40,440 --> 00:05:44,359
No, my darling husband,
that is what I'm for.
49
00:05:44,360 --> 00:05:46,080
I'll say!
50
00:05:44,360 --> 00:05:46,080
SHE LAUGHS
51
00:05:47,960 --> 00:05:51,319
Is that interesting?
What about...this?
52
00:05:51,320 --> 00:05:52,760
SHE GIGGLES
53
00:06:08,240 --> 00:06:12,680
Sylvia! Sylvia!
Be careful! Don't do that! Sylvia!
54
00:06:13,960 --> 00:06:15,559
Damned Mr Treves!
55
00:06:15,560 --> 00:06:17,160
I knew I'd be made the nanny.
56
00:06:22,200 --> 00:06:25,120
Well... Do you love her?
57
00:06:26,600 --> 00:06:30,799
Audrey. Is that why you're here?
58
00:06:30,800 --> 00:06:33,080
I did, once.
59
00:06:34,160 --> 00:06:39,519
She had a sort of...gravity,
60
00:06:39,520 --> 00:06:42,199
- she pulled you to her.
- Yes, I know, Thomas.
61
00:06:42,200 --> 00:06:45,879
Whatever I felt for her
died long ago.
62
00:06:45,880 --> 00:06:47,640
Why does Nevile call you a liar?
63
00:06:51,080 --> 00:06:52,130
Thomas?
64
00:06:56,720 --> 00:06:59,440
- Please, Mary, please don't,
please don't... - Sylvia!
65
00:07:41,760 --> 00:07:43,240
Race you to the rock and back.
66
00:07:45,800 --> 00:07:50,080
- No.
- Watch me thrash her.
67
00:08:10,160 --> 00:08:11,280
I need a drink.
68
00:08:20,440 --> 00:08:23,280
SUDDEN HEAVY BREATHING
69
00:08:37,760 --> 00:08:39,440
I lost my footing.
70
00:08:41,040 --> 00:08:42,090
Drinking.
71
00:08:43,880 --> 00:08:48,599
- Idiot.
- Lucky idiot.
72
00:08:48,600 --> 00:08:51,320
A young girl from the hotel
raised the alarm.
73
00:08:59,000 --> 00:09:01,239
Aspirin?
74
00:09:01,240 --> 00:09:06,479
No broken bones,
no internal injuries.
75
00:09:06,480 --> 00:09:07,879
Sit up.
76
00:09:07,880 --> 00:09:09,240
Up you go.
77
00:09:11,240 --> 00:09:14,080
I've seen something like this
once before.
78
00:09:15,640 --> 00:09:18,600
If you enter the water right...
79
00:09:20,120 --> 00:09:22,039
..on a calm night,
80
00:09:22,040 --> 00:09:23,640
it's possible.
81
00:09:37,760 --> 00:09:40,439
The plantation is ruined.
82
00:09:40,440 --> 00:09:42,559
Leaf blight and floods.
83
00:09:42,560 --> 00:09:46,439
I... It's... It's too much,
it's too much for any man.
84
00:09:46,440 --> 00:09:47,999
I need money.
85
00:09:48,000 --> 00:09:49,199
A lot of money.
86
00:09:49,200 --> 00:09:51,240
Please, Aunt Camilla,
please help me.
87
00:09:54,640 --> 00:09:55,920
Help me...
88
00:09:57,720 --> 00:09:59,399
..or...
89
00:09:59,400 --> 00:10:02,000
Or? Or?!
90
00:10:02,001 --> 00:10:07,279
I will go to the press and tell them
everything I know about Nevile.
91
00:10:07,280 --> 00:10:09,719
Everything you know about Nevile?
92
00:10:09,720 --> 00:10:13,119
That there was a tragic accident,
and a boy died,
93
00:10:13,120 --> 00:10:15,240
and Nevile stood up and owned it?
94
00:10:18,120 --> 00:10:20,919
But it wasn't an accident.
It wasn't! I know it wasn't!
95
00:10:20,920 --> 00:10:23,199
This is why I sent you away,
96
00:10:23,200 --> 00:10:25,799
because you would keep
picking at the wound.
97
00:10:25,800 --> 00:10:30,159
And here you are,
still drawing blood.
98
00:10:30,160 --> 00:10:31,800
Will it bring Peter back?
99
00:10:34,640 --> 00:10:39,239
If you must settle your score
with Nevile, do it like a man!
100
00:10:39,240 --> 00:10:41,799
But leave Peter James in peace.
101
00:10:41,800 --> 00:10:44,440
Get out of my sight, go on!
102
00:10:51,040 --> 00:10:52,600
DOOR SLAMS
103
00:10:59,680 --> 00:11:01,839
Where the hell is Nevile?
104
00:11:01,840 --> 00:11:03,639
Oh, there they are.
105
00:11:03,640 --> 00:11:05,560
INDISTINCT CHATTER
106
00:11:16,120 --> 00:11:20,520
Sorry, we swam too far. Took ages.
We had to walk back.
107
00:11:22,600 --> 00:11:24,479
I want to go dancing.
108
00:11:24,480 --> 00:11:26,639
You promised to take me
to Easterhead.
109
00:11:26,640 --> 00:11:30,559
Yes, let's. Let's go dancing!
110
00:11:30,560 --> 00:11:32,520
Sylvia, you can come too.
111
00:11:34,600 --> 00:11:35,960
She'll go spare.
112
00:11:38,760 --> 00:11:41,120
CHATTER AND LAUGHTER
113
00:11:46,120 --> 00:11:50,000
We must be back in time for lunch,
or she'll flay us alive.
114
00:12:08,840 --> 00:12:10,960
BELL RINGS
115
00:12:14,200 --> 00:12:17,479
- I'll go.
- No, no, she doesn't know you. Mr Macdonald.
116
00:12:17,480 --> 00:12:20,560
I'm Mr Nevile's man. I can fetch
and carry for her too, can't I?
117
00:12:24,360 --> 00:12:25,879
Here's a little trick for you.
118
00:12:25,880 --> 00:12:27,920
RINGING CONTINUES
119
00:12:31,440 --> 00:12:33,360
RINGING STOPS
120
00:12:44,000 --> 00:12:45,440
KNOCK AT DOOR
121
00:12:48,360 --> 00:12:53,000
Barrett, get me in my chair. I need
air, it's suffocating in here.
122
00:12:55,880 --> 00:12:57,200
Who are you?
123
00:12:58,560 --> 00:13:02,680
Macdonald, ma'am, Mr Nevile's man.
124
00:13:06,480 --> 00:13:08,839
Where's Barrett?
125
00:13:08,840 --> 00:13:11,800
- No, I don't want to!
- You'll feel better for it.
126
00:13:17,360 --> 00:13:19,359
Where were you before Nevile?
127
00:13:19,360 --> 00:13:21,479
Summerbridge, Ma'am.
128
00:13:21,480 --> 00:13:22,680
Summerbridge?
129
00:13:24,200 --> 00:13:25,840
I don't know them personally.
130
00:13:27,520 --> 00:13:28,600
Good people.
131
00:13:30,240 --> 00:13:31,920
Then, why did you leave?
132
00:13:33,480 --> 00:13:34,530
Answer me!
133
00:13:38,600 --> 00:13:40,240
WAVES CRASHING
134
00:13:41,440 --> 00:13:43,320
DANCE MUSIC PLAYS
135
00:14:02,960 --> 00:14:04,010
Woo!
136
00:15:00,000 --> 00:15:01,050
Dance with me.
137
00:15:31,880 --> 00:15:34,560
WAVES CRASHING
138
00:15:52,760 --> 00:15:55,480
PANICKED BREATHING
139
00:16:11,040 --> 00:16:12,520
Please don't do that again.
140
00:16:15,200 --> 00:16:16,250
Will you?
141
00:16:20,640 --> 00:16:23,039
I'm Sylvia.
142
00:16:23,040 --> 00:16:25,079
What, erm...
143
00:16:25,080 --> 00:16:28,199
What were you doing on the beach
in the middle of the night?
144
00:16:28,200 --> 00:16:30,399
Well, I get bored in bed.
145
00:16:30,400 --> 00:16:33,000
And Mr Treves sleeps
like the dead, so...
146
00:16:34,760 --> 00:16:36,439
Mr Treves?
147
00:16:36,440 --> 00:16:37,490
He's my guardian.
148
00:16:39,720 --> 00:16:40,770
Right.
149
00:16:43,840 --> 00:16:49,120
The... The point is, erm, Sylvia,
you're young, you need sleep.
150
00:16:50,680 --> 00:16:51,920
Well, I'm a delinquent.
151
00:16:55,600 --> 00:16:58,999
You're... Well, I don't think
you're a delinquent.
152
00:16:59,000 --> 00:17:01,120
And I should know.
I've... I've met a few.
153
00:17:06,240 --> 00:17:07,759
I'm an orphan.
154
00:17:07,760 --> 00:17:11,199
Orphans are...difficult
155
00:17:11,200 --> 00:17:12,600
and don't belong anywhere.
156
00:17:25,800 --> 00:17:29,519
- LADY TRESSILIAN:
- Mr Treves, let us discuss the will.
157
00:17:29,520 --> 00:17:33,359
If they must pursue
their pleasures elsewhere...
158
00:17:33,360 --> 00:17:37,159
Then, we shall conduct
some business.
159
00:17:37,160 --> 00:17:38,999
Nevile...
160
00:17:39,000 --> 00:17:42,999
He has money, youth, fame,
161
00:17:43,000 --> 00:17:45,880
but what he really wants
is the country seat.
162
00:17:47,040 --> 00:17:49,879
Perhaps I shall leave him
everything but.
163
00:17:49,880 --> 00:17:52,599
MR TREVES CHUCKLES
164
00:17:52,600 --> 00:17:53,999
Audrey,
165
00:17:54,000 --> 00:17:55,399
Mary,
166
00:17:55,400 --> 00:17:58,239
whining for their independence.
167
00:17:58,240 --> 00:18:04,759
As for Thomas Royde and
his feeble attempt at blackmail...
168
00:18:04,760 --> 00:18:06,040
Blackmail?
169
00:18:07,360 --> 00:18:10,079
Ah... Peter.
170
00:18:10,080 --> 00:18:11,639
Peter James.
171
00:18:11,640 --> 00:18:14,999
Let us not speak of it.
We will not speak of it...
172
00:18:15,000 --> 00:18:16,640
CUTLERY CLATTERING
173
00:18:15,000 --> 00:18:16,639
Barrett! Stop that!
174
00:18:16,640 --> 00:18:19,520
- Oh...
- Take it away, take it all away!
175
00:18:23,720 --> 00:18:26,600
Left me with a brood of vipers.
176
00:18:43,600 --> 00:18:50,119
I think by now, you know
I'm not the man you were hoping for.
177
00:18:50,120 --> 00:18:51,320
Hm-hm...
178
00:18:53,880 --> 00:18:55,680
But I'm not despicable.
179
00:19:03,080 --> 00:19:05,159
You could have told me, Thomas.
180
00:19:05,160 --> 00:19:06,960
I thought we were friends.
181
00:19:08,760 --> 00:19:11,410
But you don't want anyone
to know about that, do you?
182
00:19:20,320 --> 00:19:22,999
INDISTINCT CHATTER IN FRENCH
183
00:19:23,000 --> 00:19:24,760
I don't want to hear!
184
00:19:50,360 --> 00:19:52,759
You summoned me?
185
00:19:52,760 --> 00:19:54,600
Naturally, I've been informed.
186
00:19:56,320 --> 00:19:58,040
You lost your footing.
187
00:20:00,360 --> 00:20:03,919
Not every day one meets
a living miracle.
188
00:20:03,920 --> 00:20:05,240
No, not...
189
00:20:12,840 --> 00:20:16,160
Not a miracle, no. Just, erm...
190
00:20:18,440 --> 00:20:20,400
Just bloody lucky.
191
00:20:22,640 --> 00:20:23,920
Or unlucky.
192
00:20:27,640 --> 00:20:31,440
Are you disturbed, Inspector,
in the mind?
193
00:20:37,880 --> 00:20:41,640
I should have died, erm,
a thousand deaths.
194
00:20:43,040 --> 00:20:46,439
All those bullets, all those shells.
195
00:20:46,440 --> 00:20:49,960
And seemingly, not one of them
was for me.
196
00:20:51,840 --> 00:20:54,839
Death doesn't seem to want you.
197
00:20:54,840 --> 00:20:57,279
HE CHUCKLES
198
00:20:57,280 --> 00:20:59,559
You've got to go on living.
199
00:20:59,560 --> 00:21:01,759
You've got to.
200
00:21:01,760 --> 00:21:06,319
No matter what the rage,
no matter what the blackness.
201
00:21:06,320 --> 00:21:07,520
You've got to go on.
202
00:21:15,240 --> 00:21:17,240
I saw him go down.
203
00:21:19,320 --> 00:21:20,800
Matthew.
204
00:21:24,720 --> 00:21:26,680
I saw the yacht founder.
205
00:21:31,280 --> 00:21:33,680
At this window, I watched it sink.
206
00:21:35,880 --> 00:21:37,400
The sea decides.
207
00:21:42,080 --> 00:21:44,840
It's a terrible thing,
to be angry with the dead.
208
00:21:48,280 --> 00:21:50,160
What were you angry about?
209
00:22:07,600 --> 00:22:10,400
# Me
210
00:22:11,800 --> 00:22:15,719
# And my
211
00:22:15,720 --> 00:22:18,720
# Shadow
212
00:22:20,320 --> 00:22:23,999
# Strolling down the
213
00:22:24,000 --> 00:22:27,680
# Avenue
214
00:22:30,400 --> 00:22:34,719
# Me
215
00:22:34,720 --> 00:22:38,799
# And my
216
00:22:38,800 --> 00:22:43,239
# Shadow
217
00:22:43,240 --> 00:22:45,879
# Not a soul
218
00:22:45,880 --> 00:22:52,039
# To tell our troubles to
219
00:22:52,040 --> 00:22:56,719
# And when it's 12
220
00:22:56,720 --> 00:23:00,519
# O'clock... #
221
00:23:00,520 --> 00:23:03,439
I want to go.
I want to go now.
222
00:23:03,440 --> 00:23:06,200
MUSIC CONTINUES
223
00:23:18,720 --> 00:23:20,920
We are hours late.
She's going to murder us.
224
00:23:28,240 --> 00:23:31,040
KNOCK AT DOOR
225
00:23:28,240 --> 00:23:31,039
Send them away, Frederick.
226
00:23:31,040 --> 00:23:32,480
I will not see them.
227
00:23:34,920 --> 00:23:37,599
Lady Tressilian is not to
be disturbed, Nevile.
228
00:23:37,600 --> 00:23:39,200
She is reconsidering her will.
229
00:23:39,651 --> 00:23:43,279
Er, let me...
Let me speak to her, Treves...
230
00:23:43,280 --> 00:23:46,080
Not this time, Nevile.
231
00:24:02,960 --> 00:24:06,239
- We should never have gone.
- Don't you dare blame me for this.
232
00:24:06,240 --> 00:24:08,359
It was your idea, Lucky.
233
00:24:08,360 --> 00:24:10,039
You made me come here.
234
00:24:10,040 --> 00:24:12,239
You said it would be all right.
235
00:24:12,240 --> 00:24:14,760
Just you and me,
you said, free of her...
236
00:24:17,360 --> 00:24:18,410
Her.
237
00:24:19,560 --> 00:24:22,079
You know, I'll say this for Audrey.
238
00:24:22,080 --> 00:24:24,999
She'd never be so vulgar
as to make a fuss.
239
00:24:25,000 --> 00:24:26,880
She would swallow it or leave.
240
00:24:29,920 --> 00:24:33,479
I am not going anywhere,
241
00:24:33,480 --> 00:24:34,799
I am Mrs Strange.
242
00:24:34,800 --> 00:24:37,600
Yes, you are.
243
00:24:53,440 --> 00:24:55,640
RATTLING
244
00:25:42,000 --> 00:25:45,239
Lady Tressilian is indisposed
this evening,
245
00:25:45,240 --> 00:25:49,200
after a painful
and disappointing day.
246
00:26:06,200 --> 00:26:08,999
DOORBELL RINGS
247
00:26:09,000 --> 00:26:10,200
Excuse me.
248
00:26:26,240 --> 00:26:30,239
Everyone, this is Mr Louis Morel.
249
00:26:30,240 --> 00:26:31,520
Please.
250
00:26:35,280 --> 00:26:36,800
Oh, he's staying at the hotel.
251
00:26:39,880 --> 00:26:41,759
Do you remember?
252
00:26:41,760 --> 00:26:43,999
This afternoon?
253
00:26:44,000 --> 00:26:45,480
I danced with your wife?
254
00:26:52,160 --> 00:26:53,210
You don't remember?
255
00:26:54,440 --> 00:26:57,559
Oh, no, of course.
256
00:26:57,560 --> 00:26:59,240
No, you were with someone else.
257
00:27:08,480 --> 00:27:09,759
Who is this man?
258
00:27:09,760 --> 00:27:11,400
He's my guest, Nevile.
259
00:27:14,840 --> 00:27:17,880
Mr Morel, you are welcome.
260
00:27:19,200 --> 00:27:20,250
Good evening.
261
00:27:28,320 --> 00:27:31,599
I like a good detective story.
262
00:27:31,600 --> 00:27:35,119
But, you know,
they begin in the wrong place.
263
00:27:35,120 --> 00:27:37,719
They begin with the murder.
264
00:27:37,720 --> 00:27:40,919
No, no. The murder is the end.
265
00:27:40,920 --> 00:27:47,679
The story begins long before -
years before -
266
00:27:47,680 --> 00:27:51,560
..when the murder is...seeded.
267
00:27:53,000 --> 00:27:56,759
Someone, laying a trap,
268
00:27:56,760 --> 00:28:02,280
drawing us towards zero itself.
269
00:28:05,320 --> 00:28:07,600
MUSIC PLAYS
270
00:28:09,640 --> 00:28:14,280
Mr Morel, I owe you
the rest of our dance.
271
00:28:24,280 --> 00:28:27,440
Nevile, you can dance
with your other wife.
272
00:28:28,800 --> 00:28:30,520
Good luck to you, Mr Morel.
273
00:28:32,720 --> 00:28:35,519
You can throw her away,
just like that?
274
00:28:35,520 --> 00:28:39,159
Come on, Nevile, Audrey?
Or is this not your song?
275
00:28:39,160 --> 00:28:42,319
Come on, Nevile, dance!
Dance with your wife!
276
00:28:42,320 --> 00:28:45,159
Dance with your fucking queen!
277
00:28:45,160 --> 00:28:47,800
- Magnificent when drunk.
- Mmm...
278
00:28:52,080 --> 00:28:54,240
I'll dance with you, Audrey,
if he won't.
279
00:29:13,640 --> 00:29:14,880
Kay...
280
00:29:17,240 --> 00:29:20,079
Right, you need to sleep it off,
now... Now!
281
00:29:20,080 --> 00:29:21,130
Hey!
282
00:29:21,131 --> 00:29:25,919
- You're hurting her.
- What's it to you? Who the hell are you?
283
00:29:25,920 --> 00:29:28,879
No... Nobody, he's nobody, Nevile.
284
00:29:28,880 --> 00:29:32,400
Yeah, I'm nobody.
285
00:29:33,960 --> 00:29:36,760
I'm the "nobody" she left for you.
286
00:29:40,440 --> 00:29:41,520
For this.
287
00:29:49,880 --> 00:29:50,960
I see.
288
00:29:53,360 --> 00:29:56,000
Where is it? My compact, my...
289
00:29:57,280 --> 00:30:00,719
My little gold... My gold compact.
Where is it?
290
00:30:00,720 --> 00:30:02,080
Where did you last have it?
291
00:30:03,680 --> 00:30:04,880
In my room, I suppose.
292
00:30:08,840 --> 00:30:13,239
I'm going to help her look for it
and you're not going to say a word.
293
00:30:13,240 --> 00:30:16,240
Dance... Dance with your boyfriend.
294
00:30:19,400 --> 00:30:21,560
Go, then! Go!
295
00:30:34,760 --> 00:30:36,399
It's not there.
296
00:30:36,400 --> 00:30:38,320
It must be downstairs somewhere.
297
00:30:46,560 --> 00:30:48,080
Audrey...
298
00:31:14,840 --> 00:31:16,040
..kiss me.
299
00:31:51,720 --> 00:31:52,960
Do you see now?
300
00:31:54,360 --> 00:31:57,080
What they are, these people?
301
00:33:19,960 --> 00:33:23,560
HEAVY BREATHING
302
00:33:34,640 --> 00:33:35,840
Kay, don't...
303
00:33:36,920 --> 00:33:38,040
Don't...
304
00:33:46,080 --> 00:33:47,280
Nevile...
305
00:33:55,840 --> 00:33:58,239
You'll want a divorce.
306
00:33:58,240 --> 00:33:59,840
But you won't get one from me.
307
00:34:01,400 --> 00:34:03,279
I'll kill you first!
308
00:34:03,280 --> 00:34:04,879
And her!
309
00:34:04,880 --> 00:34:06,959
I'll see you both dead!
310
00:34:06,960 --> 00:34:10,240
BELL RINGS
311
00:34:11,560 --> 00:34:14,999
- Leave.
- Enough... Enough!
312
00:34:15,000 --> 00:34:16,399
Ah!
313
00:34:16,400 --> 00:34:18,560
Hector, remove Mr Morel.
314
00:34:20,240 --> 00:34:22,360
BELL RINGS
315
00:34:20,240 --> 00:34:22,360
C'est bon, c'est bon...
316
00:34:29,920 --> 00:34:31,480
- Nevile?
- Yes.
317
00:34:34,280 --> 00:34:38,359
- All right.
- Now I see it all.
318
00:34:38,360 --> 00:34:42,479
Having your cake and eating it,
is that it?
319
00:34:42,480 --> 00:34:45,199
- Oh...
- Like some witless playboy.
320
00:34:45,200 --> 00:34:48,079
Is that what you are,
your father's son?
321
00:34:48,080 --> 00:34:52,400
No. You know how I've loved her,
my entire life.
322
00:34:53,480 --> 00:34:57,200
She's a part of me.
She... She IS me.
323
00:34:58,640 --> 00:35:01,279
Kay is your wife now.
324
00:35:01,280 --> 00:35:03,759
Audrey will leave tomorrow,
325
00:35:03,760 --> 00:35:08,600
and you will do whatever you must
to make things right with Kay.
326
00:35:12,440 --> 00:35:13,490
Yes, Aunt.
327
00:35:27,880 --> 00:35:29,360
DOOR CLOSES
328
00:35:37,240 --> 00:35:41,879
You bastard! You bastard!
You shit!
329
00:35:41,880 --> 00:35:44,120
You fucking shit!
330
00:35:59,640 --> 00:36:03,720
Kay! Let me in!
331
00:35:59,640 --> 00:36:03,719
BANGS ON DOOR
332
00:36:03,720 --> 00:36:06,559
Please, just let me talk to you.
333
00:36:06,560 --> 00:36:07,800
Open the door!
334
00:36:09,680 --> 00:36:14,720
Kay, I'm sorry, I'm sorry...
335
00:36:17,320 --> 00:36:19,760
MUFFLED SPEECH
336
00:36:22,280 --> 00:36:23,800
BANGING ON DOOR
337
00:36:22,280 --> 00:36:23,800
Kay!
338
00:36:25,920 --> 00:36:28,039
I was out of my mind...
339
00:36:28,040 --> 00:36:29,680
Kay!
340
00:36:28,040 --> 00:36:29,679
BANGING ON DOOR
341
00:36:29,680 --> 00:36:30,800
Kay!
342
00:36:32,360 --> 00:36:33,840
Vipers...
343
00:36:40,200 --> 00:36:43,159
Sleeping draught, Mrs Strange.
344
00:36:43,160 --> 00:36:46,160
I'll make her some lavender tea.
Leave it to me.
345
00:36:47,640 --> 00:36:49,760
Then, perhaps,
we can all have some peace.
346
00:36:57,760 --> 00:36:59,160
Kay's locked me out.
347
00:37:05,480 --> 00:37:07,920
I don't know what I was thinking,
Bee.
348
00:37:11,640 --> 00:37:13,280
Lying to myself.
349
00:37:14,760 --> 00:37:16,280
Poor Aunt Camilla, she...
350
00:37:18,880 --> 00:37:22,359
She's really not well enough
for all this mayhem.
351
00:37:22,360 --> 00:37:25,160
I'll just go up
and see she's all right.
352
00:37:26,600 --> 00:37:29,120
I think I'll, er...
I'll go to Easterhead.
353
00:37:30,360 --> 00:37:32,639
Drown my sorrows.
354
00:37:32,640 --> 00:37:34,119
Goodnight, Bee.
355
00:37:34,120 --> 00:37:35,640
Goodnight, Mr Nevile.
356
00:37:47,760 --> 00:37:50,440
KNOCK AT DOOR
357
00:37:47,760 --> 00:37:50,439
Barrett, come in.
358
00:37:50,440 --> 00:37:52,760
Come and sit with me for a moment.
359
00:37:58,840 --> 00:38:01,560
CAR ENGINE REVS
360
00:38:05,880 --> 00:38:06,930
Bed.
361
00:38:27,360 --> 00:38:30,120
- Morning.
- Morning. - Morning...
362
00:38:33,200 --> 00:38:34,360
Where's Barrett?
363
00:38:42,880 --> 00:38:45,399
Mrs Barrett?
364
00:38:45,400 --> 00:38:47,840
Mrs Barrett!
Oh, God...
365
00:38:49,600 --> 00:38:51,839
Oh...
366
00:38:51,840 --> 00:38:54,919
Oh, you're alive...
Mrs Barrett! Mrs Barrett!
367
00:38:54,920 --> 00:38:56,560
DISTANT SCREAM
368
00:39:12,160 --> 00:39:13,210
Jesus...
369
00:39:37,400 --> 00:39:40,440
If I'd have killed anyone
last night, it would have been you.
370
00:40:04,200 --> 00:40:06,679
Mrs Barrett, sir, her senna brew
371
00:40:06,680 --> 00:40:09,519
was laced with a good hit
of something -
372
00:40:09,520 --> 00:40:12,160
most likely, this. Veronal.
373
00:40:12,161 --> 00:40:15,919
Someone drugged
Lady Tressilian's housekeeper
374
00:40:15,920 --> 00:40:17,679
to keep her out of the way.
375
00:40:17,680 --> 00:40:20,279
Two blows to the head
with a blunt object.
376
00:40:20,280 --> 00:40:24,559
Doctor puts time of death somewhere
between midnight and two o'clock.
377
00:40:24,560 --> 00:40:29,079
No forced entry, no robbery,
all windows and doors are locked.
378
00:40:29,080 --> 00:40:30,799
Lady Tressilian's bell, sir.
379
00:40:30,800 --> 00:40:34,839
The bell wire runs from her room
up to Mrs Barrett's room,
380
00:40:34,840 --> 00:40:39,160
then down to the hall,
and from there to here.
381
00:40:40,160 --> 00:40:42,519
It's disabled at all three points.
382
00:40:42,520 --> 00:40:45,159
So that no-one would hear her
upstairs or downstairs.
383
00:40:45,160 --> 00:40:48,439
Well, then, why drug
the housekeeper?
384
00:40:48,440 --> 00:40:49,879
What about the other servants?
385
00:40:49,880 --> 00:40:52,799
The valet, Macdonald,
he's new to the house.
386
00:40:52,800 --> 00:40:55,439
Mrs Barrett, Mr Hurstall,
old faithfuls.
387
00:40:55,440 --> 00:40:57,399
And Hurstall said
there was a fight last night.
388
00:40:57,400 --> 00:40:58,799
Who was fighting?
389
00:40:58,800 --> 00:41:04,639
Nevile Strange, Audrey
and Kay Strange, and one guest,
390
00:41:04,640 --> 00:41:08,639
a Mr Louis Morel.
391
00:41:08,640 --> 00:41:12,159
- Frenchman, staying at the hotel.
- Find him.
392
00:41:12,160 --> 00:41:13,959
Hold Macdonald upstairs
with the others.
393
00:41:13,960 --> 00:41:15,559
And look into the staff.
394
00:41:15,560 --> 00:41:16,610
Sir.
395
00:41:36,400 --> 00:41:37,450
Macdonald.
396
00:41:45,360 --> 00:41:48,319
You have the will, Mr Treves?
397
00:41:48,320 --> 00:41:51,520
We'll stay here now at the house.
398
00:41:54,600 --> 00:41:57,600
I'm the closest thing to family
they have now.
399
00:42:00,240 --> 00:42:02,080
They will need me.
400
00:42:07,600 --> 00:42:10,079
It won't help you,
I'm afraid, Inspector.
401
00:42:10,080 --> 00:42:13,159
I'd like to see it, Mr Treves.
402
00:42:13,160 --> 00:42:17,240
They each get their little pot
of gold, doesn't narrow things down.
403
00:42:19,240 --> 00:42:21,400
It doesn't give you the Point Zero.
404
00:42:23,440 --> 00:42:25,759
The Point Zero?
405
00:42:25,760 --> 00:42:30,359
Every murder
has its moment of origin,
406
00:42:30,360 --> 00:42:32,439
its Point Zero.
407
00:42:32,440 --> 00:42:34,120
We call that motive.
408
00:42:35,200 --> 00:42:36,760
It's deeper than that.
409
00:42:38,160 --> 00:42:42,479
A wound. A festering wound.
410
00:42:42,480 --> 00:42:44,120
HE CHUCKLES
411
00:42:46,160 --> 00:42:47,840
A family secret?
412
00:42:52,080 --> 00:42:53,759
Hmm...
413
00:42:53,760 --> 00:42:57,600
Do you want us to find her killer,
Mr Treves?
414
00:42:59,680 --> 00:43:05,559
Inspector, I have protected
her interests for 30 years.
415
00:43:05,560 --> 00:43:07,679
I've held secrets she's buried,
416
00:43:07,680 --> 00:43:13,760
in order to honour her dearest wish,
to hold this family together.
417
00:43:17,680 --> 00:43:19,800
I'll see the will, Mr Treves.
418
00:43:21,000 --> 00:43:24,519
Thomas Royde, Inspector,
419
00:43:24,520 --> 00:43:30,199
came here, uninvited,
against her will, with one thought -
420
00:43:30,200 --> 00:43:31,250
blackmail.
421
00:43:32,560 --> 00:43:35,600
First you obstruct me,
now you direct me.
422
00:43:37,200 --> 00:43:38,400
The will, Mr Treves.
423
00:43:42,880 --> 00:43:44,000
Thank you.
424
00:44:23,000 --> 00:44:25,440
It seems she was in the middle
of rewriting it.
425
00:44:26,560 --> 00:44:28,400
You didn't mention that, Mr Treves.
426
00:44:30,920 --> 00:44:36,999
"Mr Strange gets the house",
she's put a line through that...
427
00:44:37,000 --> 00:44:40,799
The wife is still named
as Audrey Strange, crossed out,
428
00:44:40,800 --> 00:44:44,919
and you've pencilled
Kay Strange instead,
429
00:44:44,920 --> 00:44:46,040
Mr Treves.
430
00:44:47,240 --> 00:44:50,999
A decent inheritance for you,
Mr Royde.
431
00:44:51,000 --> 00:44:53,240
A very generous legacy for you,
Miss Aldin.
432
00:44:57,280 --> 00:44:58,599
Mr Strange...
433
00:44:58,600 --> 00:45:01,079
You're now head of the household,
so...
434
00:45:01,080 --> 00:45:03,039
You first.
435
00:45:03,040 --> 00:45:05,479
There was a fight last night.
436
00:45:05,480 --> 00:45:07,320
A personal matter. Not relevant.
437
00:45:08,800 --> 00:45:11,040
The fight, Mr Strange?
438
00:45:13,880 --> 00:45:16,600
It would appear that
I'm still in love with my ex-wife.
439
00:45:18,280 --> 00:45:21,479
I was so sure
I'd recovered from her. But no.
440
00:45:21,480 --> 00:45:23,119
Wild for her.
441
00:45:23,120 --> 00:45:24,170
Still.
442
00:45:27,120 --> 00:45:31,120
And then she's screaming,
"I'll see you both dead."
443
00:45:37,040 --> 00:45:41,159
Er... You had words,
you and Lady Tressilian?
444
00:45:41,160 --> 00:45:45,199
Er, no, no, she...
She had, er, words with me.
445
00:45:45,200 --> 00:45:46,880
And, er, I went drinking.
446
00:45:49,440 --> 00:45:51,640
- Is he up to this?
- Inspector.
447
00:45:56,080 --> 00:46:00,679
Erm, you said you went drinking.
Where did you go?
448
00:46:00,680 --> 00:46:02,400
The hotel, at Easterhead.
449
00:46:04,920 --> 00:46:07,359
- Thomas Royde, sir.
- Yes.
450
00:46:07,360 --> 00:46:10,440
Erm, you've been accused
of blackmail, Mr Royde.
451
00:46:11,640 --> 00:46:15,400
It was what I was owed,
for the devastation of my family.
452
00:46:17,080 --> 00:46:20,199
What Peter was owed. Justice.
453
00:46:20,200 --> 00:46:22,839
- Peter?
- Peter James.
454
00:46:22,840 --> 00:46:24,639
Peter James...
455
00:46:24,640 --> 00:46:28,279
There was an accident
here at Gull's Point,
456
00:46:28,280 --> 00:46:30,879
local boy was killed
with a bow and arrow.
457
00:46:30,880 --> 00:46:32,239
15-odd years ago?
458
00:46:32,240 --> 00:46:36,120
17 years. It wasn't an accident.
Nevile killed Peter on purpose.
459
00:46:37,880 --> 00:46:44,239
And you witnessed it? You saw
Nevile Strange kill this boy?
460
00:46:44,240 --> 00:46:46,359
You'll make a statement, Mr Royde?
461
00:46:46,360 --> 00:46:48,319
Miller, find the case file
on Peter James.
462
00:46:48,320 --> 00:46:51,919
It wasn't an accident,
I know it wasn't!
463
00:46:51,920 --> 00:46:54,559
And she sent us into exile,
the other side of the world.
464
00:46:54,560 --> 00:46:56,919
That place killed my mother
and my father.
465
00:46:56,920 --> 00:46:59,559
Killed them both.
And I never did anything wrong.
466
00:46:59,560 --> 00:47:03,440
You used a dead boy to try
and extort money from your aunt.
467
00:47:07,200 --> 00:47:09,280
What did you do when she said no?
468
00:47:10,960 --> 00:47:12,010
N-n-n...
469
00:47:17,400 --> 00:47:19,240
M-m-m-m...
470
00:47:27,000 --> 00:47:29,799
Your letters to Thomas Royde,
Miss Aldin.
471
00:47:29,800 --> 00:47:33,119
We found them in his room.
Of course, we have his to you.
472
00:47:33,120 --> 00:47:34,919
Those are private.
473
00:47:34,920 --> 00:47:38,600
Investigating a murder is almost
as brutal as the murder itself.
474
00:47:40,320 --> 00:47:45,599
You've worked for Lady Tressilian
for...seven years. Before that?
475
00:47:45,600 --> 00:47:48,239
I cared for my father
in his illness.
476
00:47:48,240 --> 00:47:50,599
Nine years, I nursed him for.
477
00:47:50,600 --> 00:47:53,280
Camilla took us in
for the last year of Father's life.
478
00:47:56,040 --> 00:47:57,320
She saved us.
479
00:47:59,600 --> 00:48:02,799
Disloyal, then,
to write to Thomas Royde.
480
00:48:02,800 --> 00:48:06,479
Both of you with your grievances
and frustrations.
481
00:48:06,480 --> 00:48:11,559
You desperately need independence
and Royde needs money.
482
00:48:11,560 --> 00:48:12,610
Money?
483
00:48:14,360 --> 00:48:16,600
Mr Royde is nearly bankrupt.
484
00:48:19,800 --> 00:48:21,080
I see...
485
00:48:26,320 --> 00:48:27,560
I should have been here.
486
00:48:31,600 --> 00:48:33,160
I never should have left her.
487
00:48:38,000 --> 00:48:39,760
Why did he come back?
488
00:49:38,080 --> 00:49:39,600
She watched him drown.
489
00:49:41,360 --> 00:49:45,719
Terrible thing to be angry
with the dead.
490
00:49:45,720 --> 00:49:47,640
What was she so angry about?
491
00:50:04,960 --> 00:50:08,400
What did he do
that she couldn't forgive?
492
00:50:16,111 --> 00:50:20,439
- POLICEMAN:
- Here! Get Inspector Leach!
493
00:50:20,440 --> 00:50:21,680
Call Inspector Leach!
494
00:50:23,160 --> 00:50:24,640
They've found something.
495
00:50:38,200 --> 00:50:40,319
Where is it, Cooper?
496
00:50:40,320 --> 00:50:42,199
There.
497
00:50:42,200 --> 00:50:44,319
Hmm...
498
00:50:44,320 --> 00:50:45,370
All right.
499
00:51:06,440 --> 00:51:09,759
Two blows to the head
with a blunt object.
500
00:51:09,760 --> 00:51:10,920
"N.S".
501
00:51:13,480 --> 00:51:14,640
Nevile Strange.
502
00:51:23,440 --> 00:51:26,319
The statements from Easterhead, sir.
503
00:51:26,320 --> 00:51:28,319
Nevile Strange.
504
00:51:28,320 --> 00:51:34,519
From around midnight, he was seen at
the hotel, drinking, playing cards.
505
00:51:34,520 --> 00:51:38,440
Returned at 3am.
Mr Hurstall had to let him in.
506
00:51:40,560 --> 00:51:45,919
There is a 40, 45-minute window
where he is...
507
00:51:45,920 --> 00:51:47,719
..unaccounted for.
508
00:51:47,720 --> 00:51:50,000
He says he went out to the beach
to sober up.
509
00:51:52,000 --> 00:51:53,559
Sir.
510
00:51:53,560 --> 00:51:56,599
- Listen, please, sir.
- Yes, I am listening, Miller.
511
00:51:56,600 --> 00:51:58,439
45 minutes, which means...
512
00:51:58,440 --> 00:52:00,559
It takes 80 or 90 minutes
to drive there and back,
513
00:52:00,560 --> 00:52:03,480
- so Nevile Strange has an alibi.
- Yes, sir.
514
00:52:05,440 --> 00:52:07,280
There's nothing, there's nothing.
515
00:52:08,760 --> 00:52:11,000
Something shut Treves up
like a clam.
516
00:52:13,160 --> 00:52:14,520
We've got something, sir.
517
00:52:18,120 --> 00:52:20,839
Mr Arthur Macdonald,
518
00:52:20,840 --> 00:52:24,519
formerly of the Howarth Estate
at Summerbridge?
519
00:52:24,520 --> 00:52:27,399
- Yes. That's right.
- We had this, from Summerbridge.
520
00:52:27,400 --> 00:52:30,799
Arthur Macdonald, not known.
521
00:52:30,800 --> 00:52:33,479
You have smuggled your way
into this house,
522
00:52:33,480 --> 00:52:35,559
and now the lady of the house
has been murdered.
523
00:52:35,560 --> 00:52:37,759
I've seen people hang for less.
524
00:52:37,760 --> 00:52:40,560
So, who are you?
And what do you want here?
525
00:52:43,040 --> 00:52:44,090
Sir.
526
00:52:46,880 --> 00:52:48,479
Veronal.
527
00:52:48,480 --> 00:52:50,719
I don't... I don't sleep well.
528
00:52:50,720 --> 00:52:53,120
I will ask you again, who are you?
529
00:52:55,400 --> 00:52:57,279
Mrs Barrett has been drugged.
530
00:52:57,280 --> 00:52:59,559
Lady Tressilian's bell,
disabled at three places.
531
00:52:59,560 --> 00:53:01,519
You had access to all three.
532
00:53:01,520 --> 00:53:03,479
Your identity is unknown.
533
00:53:03,480 --> 00:53:05,160
This is your last chance.
534
00:53:07,271 --> 00:53:12,799
Perhaps you'll have more to say
for yourself at a police station.
535
00:53:12,800 --> 00:53:15,199
No, no, come on.
536
00:53:15,200 --> 00:53:18,400
No, I don't want to go!
No, you don't understand!
537
00:53:33,480 --> 00:53:34,760
Inspector!
538
00:53:44,400 --> 00:53:47,959
It's to my mother. A letter,
from Lady Tressilian.
539
00:53:47,960 --> 00:53:49,480
I found it when my mother died.
540
00:53:54,880 --> 00:53:57,359
Your real name is Matthew Hutton,
541
00:53:57,360 --> 00:54:00,679
of Langton in Yorkshire.
542
00:54:00,680 --> 00:54:06,320
Your mother, Sally Fosse, worked
as a maid here at Gull's Point.
543
00:54:10,800 --> 00:54:13,880
You're the illegitimate son
of Sir Matthew Tressilian.
544
00:54:15,800 --> 00:54:16,880
What?!
545
00:54:20,320 --> 00:54:22,599
The family secret.
546
00:54:22,600 --> 00:54:25,399
The secret you guarded
all these years,
547
00:54:25,400 --> 00:54:28,799
now standing in front of you,
Mr Treves -
548
00:54:28,800 --> 00:54:30,120
the family shame.
549
00:54:31,320 --> 00:54:33,600
Sir Matthew and the maid.
550
00:54:39,440 --> 00:54:43,600
She didn't watch him drown.
She let him drown.
551
00:54:44,880 --> 00:54:47,159
Murdering bastard!
552
00:54:47,160 --> 00:54:51,119
Yeah, yeah, I'm a bastard,
bastard son.
553
00:54:51,120 --> 00:54:52,639
And everyone knows a bastard
can't inherit.
554
00:54:52,640 --> 00:54:54,600
So, what do I stand to gain?
555
00:54:55,600 --> 00:54:57,160
Then, why come here?
556
00:54:59,640 --> 00:55:00,690
I didn't...
557
00:55:01,720 --> 00:55:04,560
I didn't hurt her.
On my mother's soul, I didn't.
558
00:55:05,960 --> 00:55:07,240
Inspector Leach...
559
00:55:10,360 --> 00:55:12,920
..the Point Zero
is staring you in the face.
560
00:55:17,400 --> 00:55:22,359
Oh, for God's sake, Leach,
arrest the man!
561
00:55:22,360 --> 00:55:26,800
He's inveigled his way into
this house! He's an impostor!
562
00:55:51,520 --> 00:55:52,570
Macdonald...
563
00:55:54,800 --> 00:55:56,520
The man's my blood.
564
00:55:58,400 --> 00:55:59,760
He was in our bedroom.
565
00:56:03,080 --> 00:56:04,520
The bastard son.
566
00:56:06,400 --> 00:56:10,799
She never breathed a word.
Why didn't she tell me, Treves?
567
00:56:10,800 --> 00:56:16,000
She was trying to protect you,
Nevile. We were protecting you.
568
00:56:19,840 --> 00:56:21,160
Leach got his man.
569
00:56:22,200 --> 00:56:24,640
I'm quite satisfied of that.
570
00:56:27,480 --> 00:56:31,240
Right, let's turn in.
We're all exhausted.
571
00:56:34,120 --> 00:56:36,720
And I must look in on Sylvia.
572
00:56:45,760 --> 00:56:46,810
Goodnight.
573
00:56:50,880 --> 00:56:52,080
Goodnight.
574
00:57:25,040 --> 00:57:27,440
THUNDERCLAP
575
00:58:48,640 --> 00:58:51,360
MUFFLED PLEADING
576
00:58:58,920 --> 00:59:01,240
THUNDERCLAP
577
00:59:01,290 --> 00:59:05,840
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
40131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.