All language subtitles for The Witches of Breastwick-2 (2005)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese Download
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,333 --> 00:02:48,198 Tim, Tim, sakin ol tatl�m... 2 00:02:48,222 --> 00:02:50,240 ...burada benimlesin. 3 00:02:50,760 --> 00:02:51,960 Aman Tanr�m, Kate. 4 00:02:54,640 --> 00:02:56,440 Yine ayn� kabus muydu? 5 00:02:57,360 --> 00:03:03,520 Evet tatl�m, yatmadan �nce ne d���n�rsem d���neyim, g�zlerimi kapatt���m anda ayn� r�ya yeniden akl�ma geliyor. 6 00:03:04,200 --> 00:03:07,240 Sorun de�il, bu sefer yeni bir �ey oldu mu? 7 00:03:07,760 --> 00:03:11,040 Hay�r, bu ayn� lanet r�ya, tekrar tekrar. 8 00:03:12,680 --> 00:03:16,120 Tatl�m, bu �ok korkun�, bunu bir �ekilde durdurmal�y�z. 9 00:03:19,400 --> 00:03:20,800 Bu beni deli ediyor. 10 00:03:24,240 --> 00:03:26,680 Bu �� kad�n�n ne kadar �nemli oldu�unu merak ediyorum. 11 00:03:27,440 --> 00:03:30,080 Bilmiyorum, ke�ke sana s�yleyebilseydim. 12 00:03:30,560 --> 00:03:34,120 Peki neye benziyorlar? G�zeller mi? 13 00:03:35,640 --> 00:03:37,880 �zellikle de�il, olduk�a ortalama. 14 00:03:37,920 --> 00:03:40,160 Seninle kar��la�t�r�ld���nda onlar hi�bir �ey. 15 00:03:40,400 --> 00:03:42,960 - Peki ya �u s�rekli g�rd���n girdap olay�? - Bilmiyorum. 16 00:03:43,560 --> 00:03:44,560 Bilmiyorum. 17 00:03:46,560 --> 00:03:48,788 Bunun bir �ekilde i�le ilgili oldu�unu mu d���n�yorsunuz? 18 00:03:48,812 --> 00:03:51,040 Tatl�m, Bay Dizzo tam bir pislik olabilir... 19 00:03:51,080 --> 00:03:54,760 ...ama r�yamda g�rd�klerimin yan�nda hi�bir �ey de�il, en k�t� haliyle bile. 20 00:03:55,120 --> 00:03:57,880 Sana biraz sakinle�tirici falan almam�z laz�m. 21 00:03:57,920 --> 00:04:00,640 Bu, iki hafta i�inde bu ��lg�n r�yay� yedinci g�r���n. 22 00:04:01,080 --> 00:04:03,800 Biliyorum, Los Angeles'ta hi� b�yle bir �ey ya�amam��t�m. 23 00:04:03,840 --> 00:04:06,360 Belki de bu �lkede ya�amak i�in uygun de�ilim. 24 00:04:07,080 --> 00:04:09,320 Buraya yeni ��kt�k, �imdi gitmiyoruz. 25 00:04:09,840 --> 00:04:11,120 Peki ne yapmam� istiyorsun? 26 00:04:12,720 --> 00:04:14,920 Belki bir terapistle g�r��mek i�in randevu almal�y�z. 27 00:04:15,040 --> 00:04:16,040 Hay�r, m�mk�n de�il. 28 00:04:16,120 --> 00:04:17,760 Benim i�in kafa k���ltme yok. 29 00:04:17,800 --> 00:04:20,160 Ben b�yle bir �eye inanm�yorum. 30 00:04:20,560 --> 00:04:22,360 Bir �eylerin yanl�� oldu�u a��k. 31 00:04:22,400 --> 00:04:23,640 Neden denemiyorsunuz? 32 00:04:25,080 --> 00:04:28,320 Bak�n, muhtemelen ta��nman�n yaratt��� biraz stres faland�r. 33 00:04:28,360 --> 00:04:29,880 �yi olaca��m, g�ven bana. 34 00:04:29,920 --> 00:04:31,480 Bir terapiste ihtiyac�m yok. 35 00:04:32,960 --> 00:04:34,160 Hadi David. 36 00:04:34,200 --> 00:04:35,400 Hakk�mda d���n. 37 00:04:35,440 --> 00:04:36,720 Uyumad�m. 38 00:04:36,760 --> 00:04:38,360 Ben de deliriyorum. 39 00:04:39,240 --> 00:04:40,880 ��lg�n oldu�un zaman senden ho�lan�yorum. 40 00:04:42,760 --> 00:04:43,840 Tabii ki. 41 00:04:43,880 --> 00:04:46,400 Akl�m�z� bundan uzakla�t�rmak i�in ne yapabiliriz? 42 00:04:48,520 --> 00:04:51,520 Akl�m�z� baz� �eylerden uzakla�t�racak bir �eyler d���nebilirim. 43 00:09:03,600 --> 00:09:05,080 ��te ba�l�yoruz bebe�im. 44 00:09:06,640 --> 00:09:07,680 Orada ne var? 45 00:09:08,520 --> 00:09:14,200 Dr. Pat Welby, seks terapisti, hipnotist ve yar� zamanl� bebek bak�c�s�. 46 00:09:14,800 --> 00:09:16,920 Ah hay�r, yine bu de�il. 47 00:09:17,280 --> 00:09:18,800 David, s�z vermi�tin. 48 00:09:19,360 --> 00:09:22,240 Bir adam tutku sanc�lar� i�inde pek �ok �ey vaat eder. 49 00:09:22,280 --> 00:09:24,080 Evet, buna uysan iyi olur, yoksa 50 00:09:24,120 --> 00:09:25,880 art�k benden hi�bir �ey alamayacaks�n. 51 00:09:26,320 --> 00:09:27,800 Tamam, tamam, sen kazand�n. 52 00:09:28,000 --> 00:09:30,560 E�er bu seni mutlu edecekse gidip bir psikiyatriste g�r�nece�im. 53 00:09:31,600 --> 00:09:32,960 O zaman seni mutlu edece�im. 54 00:09:34,320 --> 00:09:35,360 Dur bir dakika. 55 00:09:35,400 --> 00:09:37,376 Ba�ka herhangi bir psikiyatrist nas�l i�e yarar ki? 56 00:09:37,400 --> 00:09:40,040 Reklam�nda Pine Mountain'daki en iyi terapist oldu�u s�yleniyor. 57 00:09:40,720 --> 00:09:43,000 Evet, muhtemelen Pine Mountain'daki tek terapist odur. 58 00:09:44,480 --> 00:09:45,600 Do�ru anlad�n. 59 00:09:47,520 --> 00:09:49,520 Tamam, sabah onu arar�z. 60 00:09:50,480 --> 00:09:51,480 Te�ekk�r ederim tatl�m. 61 00:09:52,320 --> 00:09:53,360 Hay�r te�ekk�rler. 62 00:10:04,760 --> 00:10:06,320 - Bay McGraw m�? - Evet. 63 00:10:06,680 --> 00:10:08,600 Oh iyi. Seni bekliyorduk. 64 00:10:08,640 --> 00:10:10,720 Oturun l�tfen. Doktor birazdan yan�n�zda olacak. 65 00:10:10,760 --> 00:10:12,040 - Te�ekk�r ederim. - Rica ederim. 66 00:10:12,200 --> 00:10:13,240 Evet �ok te�ekk�r ederim. 67 00:10:14,960 --> 00:10:16,200 Sana bir �ey getirebilir miyim? 68 00:10:16,520 --> 00:10:18,280 Kahve? Su? Soda? 69 00:10:18,680 --> 00:10:19,896 Benim i�in hi�bir �ey yok, te�ekk�rler. 70 00:10:19,920 --> 00:10:20,920 Peki ya siz efendim? 71 00:10:20,960 --> 00:10:23,320 Orada bir Mai Tai'nizin oldu�unu sanm�yorum. 72 00:10:23,560 --> 00:10:25,280 �zg�n�m, d�n romumuz bitti. 73 00:10:25,320 --> 00:10:27,000 Peki d�z bir shot viskiye ne dersiniz? 74 00:10:27,600 --> 00:10:28,760 Tabii, kula�a harika geliyor. 75 00:10:29,920 --> 00:10:31,800 Bir daha d���n�nce, bunu iptal etsen iyi olur. 76 00:10:31,960 --> 00:10:32,960 Tamam sorun yok. 77 00:10:35,840 --> 00:10:37,160 Bay ve bayan. 78 00:10:38,800 --> 00:10:40,240 - McGraw m�? - L�tfen bana Kate deyin. 79 00:10:40,320 --> 00:10:42,760 - Dr. Welby, telefonda konu�tuk. - Merhaba. 80 00:10:43,200 --> 00:10:45,080 Ve sorunlu olan sen olmal�s�n. 81 00:10:46,200 --> 00:10:47,200 David McGraw. 82 00:10:47,280 --> 00:10:49,520 Tan��t���ma memnun oldum. Hadi ofisime gelin. 83 00:10:58,800 --> 00:10:59,840 L�tfen oturun. 84 00:11:05,080 --> 00:11:08,720 E�iniz bana baz� rahats�z edici r�yalar g�rd���n�z� s�yledi. 85 00:11:09,080 --> 00:11:10,320 Asl�nda bir kabus. 86 00:11:10,360 --> 00:11:13,800 Ve bu sadece bir tane ve defalarca ayn� �ey. 87 00:11:14,560 --> 00:11:15,600 Hmm, ilgin�. 88 00:11:15,640 --> 00:11:17,480 Herhangi bir r�yay� hat�rlayabiliyor musun? 89 00:11:18,040 --> 00:11:20,120 Ah, her par�as�. Canl� bir �ekilde. 90 00:11:20,440 --> 00:11:23,400 G�zel, ��nk� bu konuda hat�rlayabildi�in her �eyi bilmem gerekecek. 91 00:11:23,960 --> 00:11:24,960 Neden �yle? 92 00:11:25,280 --> 00:11:29,640 ��nk� bu konuda ne kadar �ok �ey bilirsem David'in ger�ek sorununu anlamak o kadar kolay olacak. 93 00:11:30,320 --> 00:11:34,480 Her �ey ba�l�yor, orman�n ortas�nday�m ve bir �enlik ate�iyle kar��la��yorum. 94 00:11:34,840 --> 00:11:36,553 Sen ba�lamadan �nce, David, Kate... 95 00:11:36,577 --> 00:11:41,040 ...San�r�m David'le konu�mam bitene kadar d��ar�da beklesen daha iyi olur. 96 00:11:41,480 --> 00:11:42,480 Neden �yle? 97 00:11:43,120 --> 00:11:45,088 Tamamen d�r�st olmak gerekirse... 98 00:11:45,112 --> 00:11:51,040 ...Bir denek, r�yalar�n� �zel olarak tart��abilirse, r�yalar� hakk�nda daha objektif olabilece�ini d���n�yorum. 99 00:11:51,920 --> 00:11:54,600 B�ylece sorunu daha iyi analiz edebilirim. 100 00:11:55,040 --> 00:11:56,920 Sorun? Benim bir sorunum yok. 101 00:11:57,160 --> 00:11:59,760 Bu karar� verme konusunda biraz daha yetkin oldu�umu d���n�yorum. 102 00:12:02,320 --> 00:12:04,600 David, san�r�m doktorun ne demek istedi�ini biliyorum. 103 00:12:04,640 --> 00:12:06,000 D��ar�da beklesem iyi olur. 104 00:12:06,360 --> 00:12:07,360 Emin misin? 105 00:12:07,720 --> 00:12:08,720 Evet, iyile�ece�im. 106 00:12:17,360 --> 00:12:20,920 Peki David, neden bana k���k r�yandan bahsetmiyorsun? 107 00:12:22,320 --> 00:12:24,320 Asl�nda her �ey birka� hafta �nce ba�lad�. 108 00:12:24,360 --> 00:12:26,920 Bir gece i�ten eve geldim, �ok yorgundum... 109 00:12:26,960 --> 00:12:29,120 ...ve televizyonun kar��s�nda uyuyakald�m. 110 00:12:33,640 --> 00:12:34,880 Sana bir �ey getirebilir miyim? 111 00:12:37,320 --> 00:12:38,576 Evet, san�r�m bir �ey ya�ad�m... 112 00:12:38,600 --> 00:12:41,920 Kocama yapmaya �al��t���n �u i�neyi biliyor musun? Sadece duble yap. 113 00:12:42,280 --> 00:12:43,280 Evet han�mefendi. 114 00:12:52,240 --> 00:12:53,280 ��te ba�l�yoruz. 115 00:12:54,320 --> 00:12:55,320 �erefe. 116 00:13:01,280 --> 00:13:04,000 Vay, susam��t�n. Sana bir tane daha getireyim mi? 117 00:13:05,440 --> 00:13:07,840 Evet, b�y�k bir heyecana haz�r olmak istiyorum. 118 00:13:08,240 --> 00:13:09,240 Elbette. 119 00:13:09,600 --> 00:13:12,160 Vay, bu �ok erotik bir r�yayd� David. 120 00:13:13,120 --> 00:13:14,440 Ne anlama geldi�ini d���n�yorsun? 121 00:13:15,840 --> 00:13:17,368 Emin de�ilim... 122 00:13:17,392 --> 00:13:22,000 ...ama �ehvetli hipnotizma ad� verilen yeni bir tekni�i denemek i�in izninizi almak istiyorum. 123 00:13:22,560 --> 00:13:23,600 Ger�ekten mi? 124 00:13:23,640 --> 00:13:25,440 - Evet. Senin iznin var m�? - Evet. 125 00:13:26,480 --> 00:13:27,520 Emin de�ilim. 126 00:14:25,360 --> 00:14:26,840 Buyrun Bayan McGraw. 127 00:14:26,880 --> 00:14:28,920 Bu t�m �i�eyi bitirir. 128 00:14:29,840 --> 00:14:30,880 Te�ekk�rler tatl�m. 129 00:14:33,200 --> 00:14:35,440 Patronun her hastayla bu kadar uzun s�re ilgilenir. 130 00:14:36,160 --> 00:14:37,840 Evet, �ok titizdir. 131 00:14:38,400 --> 00:14:41,800 Bir ki�inin kapsaml� bir inceleme yapmadan gitmesine asla izin vermez. 132 00:15:08,840 --> 00:15:11,120 Genelde i�mem ama bu �eyler ger�ekten 133 00:15:11,200 --> 00:15:13,440 �ok i�e yar�yor, ne demek istedi�imi anl�yorsan. 134 00:15:14,240 --> 00:15:19,320 Ne demek istedi�imi anl�yorsan, bu bir doktorun hastalar�n� rahatlatma plan�. 135 00:15:19,920 --> 00:15:22,480 Ama hem�ire, ben onun hastalar�ndan biri de�ilim. 136 00:15:23,440 --> 00:15:26,080 Sorun yok. Benimkilerden biri olabilirsin. 137 00:15:44,720 --> 00:15:46,360 Te�ekk�rler doktor. 138 00:15:50,480 --> 00:15:51,480 Elbette. 139 00:15:54,800 --> 00:15:56,080 �yi �anlar. 140 00:15:56,120 --> 00:15:57,216 Tamam, bunun bedelini �deyece�imi sanm�yorum. 141 00:15:57,240 --> 00:15:58,416 - Sana ne kadar bor�luyum? - Ne? 142 00:15:58,440 --> 00:16:00,280 Y�z bin dolara ne dersiniz efendim? 143 00:16:00,400 --> 00:16:01,400 Sana �deme yapmad�m m�? 144 00:16:01,440 --> 00:16:03,160 Peki, gelemedi�im i�in �zg�n�m. 145 00:16:03,400 --> 00:16:05,400 - B�t�n i�i ben yapt�m. - �ok ge�. 146 00:20:44,440 --> 00:20:49,680 David, seni komuta alt�na ald���mda �ok �nemli ruhlar taraf�ndan �a�r�ld���n� fark ettim. 147 00:20:50,320 --> 00:20:51,320 Ger�ekten mi? 148 00:20:52,440 --> 00:20:56,240 Tek umudunuz Brasswick'e gitmek ve �� Kap� Bek�isini aramak. 149 00:20:56,520 --> 00:20:57,640 �� Bek�i mi? 150 00:20:57,800 --> 00:20:58,800 Onlar kim? 151 00:20:59,240 --> 00:21:00,240 ��te adresleri. 152 00:21:00,960 --> 00:21:01,960 Bu rakamlar. 153 00:21:02,760 --> 00:21:04,000 Ve buna da ihtiyac�n olacak. 154 00:21:04,400 --> 00:21:07,120 Bu ne? �blisin nas�l �ld�r�lece�ine dair talimatlar? 155 00:21:08,400 --> 00:21:10,240 Hay�r. Bu benim faturam, aptal. 156 00:21:11,680 --> 00:21:12,680 Ah. Tamam a�k�m. 157 00:22:02,080 --> 00:22:03,640 Bu, kart�n �zerindeki adrestir. 158 00:22:05,320 --> 00:22:06,840 Peki �nce onlar� aramal� m�y�z? 159 00:22:07,240 --> 00:22:08,360 Telefon numaras� yok... 160 00:22:08,400 --> 00:22:11,920 ...ama doktor bizi beklediklerini s�yledi, o y�zden d��ar� ��k�p yukar� ��ksak iyi olur. 161 00:22:12,320 --> 00:22:13,320 Tamam a�k�m. 162 00:22:51,720 --> 00:22:52,720 Ah. 163 00:22:53,440 --> 00:22:54,880 David, David, David. 164 00:22:55,440 --> 00:22:56,800 Seni bekliyorduk. 165 00:22:57,360 --> 00:22:59,200 Aman Tanr�m. Sensin. 166 00:22:59,760 --> 00:23:01,040 Tabii ki benim. 167 00:23:02,080 --> 00:23:03,680 David, senin derdin ne? 168 00:23:04,640 --> 00:23:06,440 Tatl�m, o kabusun bir par�as�. 169 00:23:07,440 --> 00:23:09,040 Kabus gibi mi g�r�n�yorum? 170 00:23:09,600 --> 00:23:10,920 L�tfen i�eri gelin. 171 00:23:24,240 --> 00:23:26,160 Hemen �imdi her �eyi ��zmeye �al��ma, David. 172 00:23:26,640 --> 00:23:28,080 Benimle verandaya gel. 173 00:23:32,880 --> 00:23:34,480 Demek bu senin sevgili kar�n olmal�. 174 00:23:34,680 --> 00:23:36,080 Oh evet. Kate. 175 00:23:36,320 --> 00:23:37,320 Merhaba Kate. 176 00:23:37,400 --> 00:23:38,400 Ben Julie'yim. 177 00:23:38,520 --> 00:23:39,520 Merhaba Julie. 178 00:23:39,920 --> 00:23:41,000 Tan��t���m�za memnun oldum. 179 00:23:41,480 --> 00:23:42,480 Bence. 180 00:23:43,480 --> 00:23:46,640 Ben di�erlerini al�rken neden ikiniz de burada oturup biraz dinlenmiyorsunuz? 181 00:23:48,080 --> 00:23:49,080 Di�erleri mi? 182 00:23:49,400 --> 00:23:52,400 Evet. �vey karde�lerim ve ben haftalard�r seni bekliyoruz. 183 00:23:53,400 --> 00:23:54,400 Ger�ekten mi? 184 00:23:56,720 --> 00:23:57,720 Hemen d�nece�im. 185 00:23:58,280 --> 00:23:59,280 Tamam a�k�m. 186 00:24:01,480 --> 00:24:03,240 Bana yalan s�yledi�ine inanam�yorum. 187 00:24:03,680 --> 00:24:04,680 Ne? 188 00:24:40,000 --> 00:24:41,040 K�zlar, o burada. 189 00:24:42,720 --> 00:24:43,720 �yi. 190 00:24:44,080 --> 00:24:45,120 Yaln�z? 191 00:24:45,200 --> 00:24:46,240 Hay�r, kar�s�yla birlikte. 192 00:24:46,960 --> 00:24:48,280 Bir dakika sonra ��kacak. 193 00:24:48,800 --> 00:24:50,080 Tamam a�k�m. Seni bekleyece�im. 194 00:24:55,360 --> 00:24:56,760 Bak sana ger�e�i s�yledim. 195 00:24:56,800 --> 00:24:58,400 Bu r�yamdaki k�z. 196 00:24:58,640 --> 00:25:00,576 Evet ama ortalama g�r�n��l� olduklar�n� s�ylemi�tin. 197 00:25:00,600 --> 00:25:02,760 Burada g�rd���m kadar�yla ortalaman�n �ok uza��ndalar. 198 00:25:03,440 --> 00:25:06,960 Hava karanl�kt� ve onlar� pek iyi g�remiyordum. 199 00:25:07,120 --> 00:25:09,520 Tamam. Bak i�eri girelim. 200 00:25:20,320 --> 00:25:22,320 Neyse, umar�m �ok uzun s�re gitmemi�imdir. 201 00:25:22,720 --> 00:25:23,754 Kate, David... 202 00:25:23,778 --> 00:25:26,068 ...l�tfen �vey karde�lerimle tan���n... 203 00:25:26,092 --> 00:25:28,000 ...Meriwether ve Lexi. 204 00:25:28,160 --> 00:25:30,120 - Merhaba. - Merhaba. 205 00:25:30,400 --> 00:25:31,440 Geri kalanlar. 206 00:25:32,000 --> 00:25:34,800 Hay�r, ger�ekten mi? Hi� tahmin etmezdim. 207 00:25:35,200 --> 00:25:39,040 Bak�n han�mlar, hepinizle tan��mak �ok g�zeldi ama ger�ekten yola ��kmam�z gerekiyor. 208 00:25:39,280 --> 00:25:40,640 Ama buraya yeni geldin. 209 00:25:40,960 --> 00:25:42,240 L�tfen kal. Biz �srar ediyoruz. 210 00:25:44,160 --> 00:25:45,600 Peki t�m bunlar neyle ilgili? 211 00:25:46,640 --> 00:25:48,320 D�nyam�z tehdit alt�nda. 212 00:25:49,360 --> 00:25:50,960 Bu her g�n ya�anan bir olay, han�mlar. 213 00:25:51,400 --> 00:25:52,400 �tesinden de�il. 214 00:25:52,680 --> 00:25:54,560 Evet, ba�ka bir boyuttan de�il. 215 00:25:56,800 --> 00:25:57,920 Anlam�yorum. 216 00:25:58,320 --> 00:25:59,360 Millicent'ti bu. 217 00:25:59,920 --> 00:26:00,960 Millicent kim? 218 00:26:01,560 --> 00:26:07,120 Bir erke�in cinsel enerjisini t�keten ve sonra onu k�lesi olarak tutan k�t� bir cad�d�r. 219 00:26:07,520 --> 00:26:10,800 Evet Millicent, o cad�lar�n en g��l�s�. 220 00:26:11,160 --> 00:26:12,160 Her �ey k�t�. 221 00:26:12,200 --> 00:26:16,280 13 y�ld�r kendi boyutuyla bizim boyutumuz aras�ndaki bo�lu�u doldurmaya �al���yor. 222 00:26:16,760 --> 00:26:18,880 G�revi bir �l�ml�yle �iftle�mektir. 223 00:26:21,160 --> 00:26:24,160 Han�mlar, bize bir dakika izin verin. 224 00:26:31,440 --> 00:26:34,880 - David, ne d���n�yorsun? - Bu kad�nlar deli. 225 00:26:35,320 --> 00:26:36,640 Ben buna inanm�yorum tatl�m. 226 00:26:36,880 --> 00:26:39,920 Burada kendimi par�as� gibi hissetti�im bir �eyler oluyor. 227 00:26:40,000 --> 00:26:42,480 E�er �imdi gidersek k�t� bir �ey olacak. 228 00:26:43,440 --> 00:26:47,080 Burada kal�rsak ikimizin de ba��na daha k�t� �eyler gelecek. 229 00:26:47,360 --> 00:26:50,280 Kafamdaki bu berbat d���ncelerle daha fazla devam edemeyece�im. 230 00:26:50,560 --> 00:26:52,160 Yar�na kadar s�re ver. 231 00:26:53,840 --> 00:26:56,840 Tamam ama tuhaf bir �ey olmaya ba�larsa, yani 232 00:26:56,880 --> 00:26:59,840 tuhaf bir �ey olursa ikimiz de buradan gideriz, tamam m�? 233 00:27:00,560 --> 00:27:01,640 Ne dersen de tatl�m. 234 00:27:07,120 --> 00:27:09,720 Hey, biliyor musun, bu eviniz o kadar ilgin� ki kar�mla 235 00:27:09,760 --> 00:27:12,320 ben evden uzakta sakin bir gece ge�irmeye karar verdik. 236 00:27:12,640 --> 00:27:14,600 M�kemmel. 237 00:27:15,800 --> 00:27:17,720 - Neden benimle gelmiyorsunuz? - ��te ba�l�yoruz. 238 00:27:26,560 --> 00:27:28,520 �sterseniz �arap raf�nda daha fazla �arap var. 239 00:27:28,840 --> 00:27:29,840 Te�ekk�r ederim. 240 00:27:31,520 --> 00:27:33,160 - G�zel oda. - Evet. 241 00:27:33,640 --> 00:27:36,120 D��ar�da ger�ekten rahatlaman�z i�in jakuzimiz var. 242 00:27:36,640 --> 00:27:38,080 E�er ne demek istedi�imi anl�yorsan. 243 00:27:38,920 --> 00:27:40,800 Evet yapar�z. Te�ekk�r ederim Julie. 244 00:27:42,520 --> 00:27:43,880 �yi e�lenceler. Sonra g�r���r�z. 245 00:27:49,640 --> 00:27:51,480 Bu ��lg�nl�k m� yoksa ne? 246 00:27:52,320 --> 00:27:54,400 Bu sabah uyand���m�zdan beri her �ey ��lg�ncayd�. 247 00:27:55,920 --> 00:27:56,960 Peki ne yapmak istiyorsun? 248 00:27:58,760 --> 00:28:01,840 Bence Julie'nin tavsiyesine uyup jakuziye girmeliyiz. 249 00:28:02,200 --> 00:28:04,760 B�yle bir g�n�n ard�ndan biraz rahatlamaya ihtiyac�m var. 250 00:28:06,040 --> 00:28:07,360 Evet bebe�im, san�r�m hakl�s�n. 251 00:28:09,840 --> 00:28:12,600 Vay. �kinci kez d���nd�m, san�r�m biraz kestirmem gerekiyor. 252 00:28:14,000 --> 00:28:15,000 Kestirmek mi? 253 00:28:16,640 --> 00:28:19,360 Evet, �zg�n�m. D�n gece pek uyuyamad�m. 254 00:28:19,920 --> 00:28:21,160 Evet, ben de �yle. 255 00:28:23,240 --> 00:28:24,480 Solmaya ba�l�yorum. 256 00:28:26,440 --> 00:28:27,880 Tamam, istedi�ini yap. 257 00:28:27,920 --> 00:28:29,520 Ben gidip jakuziye girece�im. 258 00:28:29,560 --> 00:28:30,640 Sonra g�r���r�z. 259 00:29:22,960 --> 00:29:23,960 A merhaba. 260 00:29:24,120 --> 00:29:25,896 Ah, gitmene gerek yok. Size kat�labilir miyiz? 261 00:29:25,920 --> 00:29:28,480 - Elbette. - Te�ekk�rler. 262 00:29:37,920 --> 00:29:41,000 ��nk� bence bize soracak milyonlarca bir sorunuz var. 263 00:29:41,400 --> 00:29:42,400 Te�ekk�r ederim. 264 00:29:42,440 --> 00:29:44,760 Evet ama nereden ba�layaca��m� bile bilmiyorum. 265 00:29:45,120 --> 00:29:48,040 Merak etme. Bug�nden sonra bize g�venece�inizi umuyoruz. 266 00:29:48,800 --> 00:29:53,640 Yakla�an m�cadele sadece g�� de�il, cesaret de gerektiriyor. 267 00:29:54,360 --> 00:29:55,720 Bu tehlikeli g�r�n�yor. 268 00:29:56,720 --> 00:29:57,720 Korku yok. 269 00:29:58,840 --> 00:30:00,960 Her �eyi bize b�rak�n. 270 00:30:04,160 --> 00:30:06,520 Benim i�in endi�elenen yaln�zca David. 271 00:30:06,920 --> 00:30:07,920 ���. 272 00:34:20,280 --> 00:34:22,560 Mmm, onu ger�ekten kaybedemem. 273 00:34:23,080 --> 00:34:25,200 Mmm, neden burada arkana yaslanm�yorsun? 274 00:34:29,800 --> 00:34:30,920 Peki s�rada ne var? 275 00:34:31,560 --> 00:34:33,480 San�r�m gidip kocas�n� kontrol etmek istiyorum. 276 00:34:33,880 --> 00:34:34,880 Tamam a�k�m. 277 00:34:51,520 --> 00:34:53,360 Burada ne yap�yorsun? 278 00:34:54,080 --> 00:34:55,080 Ne d���n�yorsun? 279 00:34:56,600 --> 00:34:58,280 Mmm, bu sadece ba�ka bir r�ya. 280 00:34:58,320 --> 00:35:00,000 E�er olmas�n� istiyorsan. 281 00:35:02,200 --> 00:35:04,240 Art�k e�itiminizin ba�lama zaman� geldi. 282 00:35:06,120 --> 00:35:07,120 E�itim? 283 00:35:08,240 --> 00:35:09,240 - Kate nerede? - O iyi. 284 00:35:09,720 --> 00:35:12,120 S�cak k�vette. 285 00:35:13,880 --> 00:35:15,440 Art�k soru sormay� b�rak�n. 286 00:36:02,880 --> 00:36:03,880 - Evet? - Bilmiyorum. 287 00:36:45,360 --> 00:36:46,640 Hey, Kate, burada ne yap�yorsun? 288 00:36:46,680 --> 00:36:47,680 Buna ihtiyac�m yok. 289 00:41:05,640 --> 00:41:06,640 Ah! Ah! 290 00:41:07,520 --> 00:41:09,000 Aman Tanr�m, bu muhte�emdi! 291 00:41:20,000 --> 00:41:22,304 Biraz kestirdi�imi biliyorum... 292 00:41:22,328 --> 00:41:25,640 ...ama h�l� kendimi �ok yorgun hissediyorum. 293 00:41:26,320 --> 00:41:28,520 Buran�n bu kadar rahatlat�c� olmas� �a��rt�c�. 294 00:41:29,440 --> 00:41:30,760 Evet o. 295 00:41:31,360 --> 00:41:33,320 O jakuzi ger�ekten beni benden ald�. 296 00:41:35,160 --> 00:41:36,360 Ben de yatmaya haz�r�m. 297 00:41:36,880 --> 00:41:38,160 Biliyorsun, saat hen�z 8. 298 00:41:38,640 --> 00:41:40,360 E�lenirken zaman yava� akar. 299 00:41:40,840 --> 00:41:41,840 Evet, hakl�s�n. 300 00:41:44,360 --> 00:41:46,440 - Sence o kad�nlara g�venebilir miyiz? - Yapabiliriz. 301 00:41:48,000 --> 00:41:49,600 Seni bundan bu kadar emin k�lan ne? 302 00:41:50,480 --> 00:41:54,240 Sadece bir �nsezi ama bizi �ld�rmek i�in burada olsalard� bunu �imdiye kadar yapm�� olurlard�. 303 00:41:55,240 --> 00:41:57,000 Belki de bunu sona sakl�yorlar. 304 00:41:57,680 --> 00:41:59,400 Seni fazlas�yla iyi tan�yorum. 305 00:41:59,600 --> 00:42:02,840 E�er ger�ekten b�yle d���nseydin, ben olsam da olmasam da buradan gitmi� olurdun. 306 00:42:03,560 --> 00:42:04,600 Hakl� oldu�unu biliyorsun. 307 00:42:05,040 --> 00:42:06,040 Hadi ama. 308 00:42:06,120 --> 00:42:07,120 Hadi biraz uyuyal�m. 309 00:42:10,840 --> 00:42:11,840 �yi geceler bal�m. 310 00:42:12,560 --> 00:42:13,560 �yi geceler. 311 00:42:14,360 --> 00:42:15,680 Ah, bu arada... 312 00:42:16,280 --> 00:42:17,280 Bu da ne? 313 00:42:17,400 --> 00:42:20,520 E�er bir �ans eseri kendinizi tekrar ayn� kabusu ya�arken bulursan�z... 314 00:42:21,440 --> 00:42:22,440 Evet? Bana bir iyilik yap. 315 00:42:24,480 --> 00:42:25,600 Kendini �imdikle, tamam m�? 316 00:42:25,920 --> 00:42:27,600 Bunun ger�ekten olmad���ndan emin olun. 317 00:42:28,160 --> 00:42:29,320 So�utur musun? 318 00:42:29,640 --> 00:42:30,760 Her �ey yoluna girecek. 319 00:43:27,080 --> 00:43:28,080 Uyacak m�s�n? 320 00:43:28,320 --> 00:43:29,320 Evet. 321 00:43:29,440 --> 00:43:32,720 Bu b�y� onunla sevi�tik�e daha da g��lenecek. 322 00:43:33,560 --> 00:43:34,560 �yi. 323 00:43:34,880 --> 00:43:35,960 Gelecek sefer ben olaca��m. 324 00:43:36,000 --> 00:43:37,000 Yay. 325 00:43:37,360 --> 00:43:39,480 Millicent onu ele ge�irdi�inde 326 00:43:39,600 --> 00:43:42,640 onu y�pratm�� ve kurutmu� olaca��z. 327 00:43:43,440 --> 00:43:44,440 Harika. 328 00:43:44,840 --> 00:43:45,840 Hadi geri d�nelim. 329 00:43:45,920 --> 00:43:47,040 Yapacak daha �ok i�imiz var. 330 00:43:47,280 --> 00:43:48,320 Tamam a�k�m. 331 00:44:15,920 --> 00:44:17,240 - Sen kimsin? - Ben Breastiba'y�m. 332 00:44:19,400 --> 00:44:20,640 - Breastiba m�? - Evet. 333 00:44:20,960 --> 00:44:22,760 Cehennem d�nyas�n�n cini. 334 00:44:24,280 --> 00:44:25,320 Ne istiyorsun? 335 00:44:26,640 --> 00:44:28,360 Seni ayd�nlatmaya geldim. 336 00:44:28,880 --> 00:44:29,880 Ah o�lum. 337 00:44:30,040 --> 00:44:31,040 Yine ba�l�yoruz. 338 00:44:31,760 --> 00:44:33,640 Korkmay�n Krali�e Millicent. 339 00:44:34,160 --> 00:44:36,400 D�nyay� yok etmeye gelmiyor. 340 00:44:36,680 --> 00:44:39,000 - Onu kurtarmaya geliyor. - Ne? 341 00:44:39,040 --> 00:44:40,680 Ve bu �� 342 00:44:40,920 --> 00:44:41,920 bek�i de cad�. 343 00:44:42,240 --> 00:44:44,440 Millicent'i kendi bo�luklar�na hapsettiler. 344 00:44:44,720 --> 00:44:46,040 Bana b�yle s�ylemediler. 345 00:44:46,960 --> 00:44:47,960 Bu do�ru. 346 00:44:48,360 --> 00:44:51,240 Bir zamanlar Millicent'in hizmetkarlar�yd�lar. 347 00:44:51,480 --> 00:44:54,400 Ama onun g�zelli�ini ve g�c�n� k�skand�lar. 348 00:44:54,800 --> 00:44:56,320 Ve d��m�� melekler gibi ona 349 00:44:56,600 --> 00:44:57,760 ihanet ettiler, k�t� bir 350 00:44:57,880 --> 00:45:00,240 b�y�yle onu bo�lu�a hapsettiler. 351 00:45:00,760 --> 00:45:02,720 Millicent'e kat�lmal�s�n�z. 352 00:45:03,160 --> 00:45:04,160 Neden? 353 00:45:04,560 --> 00:45:07,440 Laneti k�rman�n ve onu serbest b�rakman�n tek yolu bu. 354 00:45:09,000 --> 00:45:10,400 O, Netherworld'�n krali�esi. 355 00:45:10,840 --> 00:45:12,200 Bu hikayeye inanmay�n. 356 00:45:12,600 --> 00:45:13,600 Bu do�ru de�il. 357 00:45:13,640 --> 00:45:14,720 Sana yalan s�yl�yorlar. 358 00:45:15,360 --> 00:45:17,000 Millicent iyi bir krali�edir. 359 00:45:17,880 --> 00:45:19,360 Bak, bilmiyorum. 360 00:45:19,440 --> 00:45:22,080 Demek istedi�im, bu benim i�in fazlas�yla ��lg�nca. 361 00:45:22,160 --> 00:45:23,320 Neye inanaca��m� bilmiyorum. 362 00:45:27,840 --> 00:45:29,280 �imdi bana inan�yor musun? 363 00:45:30,560 --> 00:45:31,640 Oraya geliyorum. 364 00:45:34,800 --> 00:45:35,840 Kar�m. 365 00:45:39,520 --> 00:45:41,680 Merak etme. Onunla ben ilgilenece�im. 366 00:50:07,600 --> 00:50:08,600 Unutma, o cad�lar�n sana 367 00:50:08,640 --> 00:50:10,920 s�ylediklerine inanma. 368 00:50:11,440 --> 00:50:14,520 Millicent seni onlar�n b�y�s�nden kurtaracak ve �zg�r olacaks�n. 369 00:50:15,120 --> 00:50:17,200 Bekle, nereye gidiyorsun? 370 00:50:17,520 --> 00:50:19,240 �l�ler Diyar�'na d�nmeliyim. 371 00:50:19,600 --> 00:50:20,880 Seni bir daha g�rebilecek miyim? 372 00:50:21,120 --> 00:50:22,280 E�er �ansl�ysan. 373 00:50:26,160 --> 00:50:27,760 S�rada ne var? 374 00:50:43,920 --> 00:50:47,440 - Kate mi? Kate mi? - Te�ekk�rler. 375 00:51:10,000 --> 00:51:11,000 Kate'i g�rd�n m�? 376 00:51:11,400 --> 00:51:14,480 Evet, erken kalkt� ve tepelerde y�r�y��e ��kmaya karar verdi. 377 00:51:15,080 --> 00:51:16,480 Sen uykucu olmal�s�n. 378 00:51:16,640 --> 00:51:18,280 Neredeyse ��len oldu�unun fark�nda m�s�n? 379 00:51:18,320 --> 00:51:19,320 Bu? 380 00:51:19,560 --> 00:51:21,680 Vay, ger�ekten yorulmu� olmal�y�m. 381 00:51:21,920 --> 00:51:22,920 San�r�m �yle. 382 00:51:23,600 --> 00:51:24,600 Bir i�ki ister misin? 383 00:51:26,120 --> 00:51:27,160 - Kahvalt�dan �nce? - Evet. 384 00:51:27,560 --> 00:51:29,200 San�r�m bunu ge�mek zorunda kalaca��m. 385 00:51:29,240 --> 00:51:30,240 Ger�ekten mi? 386 00:51:31,920 --> 00:51:34,160 - Bunu aktarabilecek misin? - Merhaba tatl�m. 387 00:56:06,960 --> 00:56:08,480 ��le yeme�i i�in tam zaman�nda geldin. 388 00:56:08,640 --> 00:56:09,680 Kula�a iyi geliyor. 389 00:56:09,760 --> 00:56:10,760 A�l�ktan �ld�m. 390 00:56:10,960 --> 00:56:12,240 Yemek i�in zaman yok. 391 00:56:12,400 --> 00:56:15,760 Karde�lerim, az �nce David'in burada i�aretlendi�ini ke�fettim. 392 00:56:17,600 --> 00:56:19,320 - ��aretli derken neyi kastediyorsun? - Bak. 393 00:56:19,480 --> 00:56:20,480 Aman Tanr�m. 394 00:56:23,920 --> 00:56:24,960 Bu ciddi. 395 00:56:25,120 --> 00:56:26,120 Ciddi olan ne? 396 00:56:26,200 --> 00:56:27,920 Kate, o neden bahsediyor? 397 00:56:28,320 --> 00:56:31,080 David, boynunun arkas�nda bir �e�it iz var. 398 00:56:31,120 --> 00:56:32,160 Daha �nce hi� g�rmemi�tim. 399 00:56:32,400 --> 00:56:34,400 Bir �e�it sembole benziyor. 400 00:56:35,200 --> 00:56:37,680 Cin Restiba taraf�ndan b�y�lendin. 401 00:56:38,400 --> 00:56:40,080 Millicent'in hizmetkar�. 402 00:56:40,520 --> 00:56:41,520 K�t�l�k hizmet�isi? 403 00:56:41,720 --> 00:56:44,480 D�n gece r�yamda cin g�rd�m ama bunun 404 00:56:44,560 --> 00:56:46,560 da ba�ka bir hal�sinasyon oldu�unu d���nd�m. 405 00:56:46,800 --> 00:56:50,720 Millicent geldi�inde ona teslim olman� ve onun k�lesi olman� istiyor. 406 00:56:51,680 --> 00:56:53,136 Harika. O halde �unu a��kl��a kavu�turay�m. 407 00:56:53,160 --> 00:56:55,040 Bu iblis i�in yem ararken siz ���n�z �ylece 408 00:56:55,120 --> 00:56:57,840 durup do�urganl�k dans� m� yap�yorsunuz? 409 00:56:58,080 --> 00:57:00,560 Onu dire�in suna��na �ekmenin tek yolu bu. 410 00:57:01,120 --> 00:57:02,160 May�s dire�i mi? 411 00:57:02,600 --> 00:57:04,400 Evet, dire�in etraf�nda dans ediyoruz. 412 00:57:04,560 --> 00:57:06,560 Bahar�n son daveti. 413 00:57:07,960 --> 00:57:09,040 Millicent bunu k���ms�yor. 414 00:57:09,760 --> 00:57:11,720 Ben �ahsen bundan hi�bir zaman pek faydalanmad�m. 415 00:57:11,760 --> 00:57:13,920 Sonra ilkbahar yar���ndan ge�ti�inde... 416 00:57:14,080 --> 00:57:16,480 ...bunukabul edeceksin ve sana binmesine izin vereceksin. 417 00:57:17,680 --> 00:57:18,680 Bana binmek mi? 418 00:57:18,720 --> 00:57:22,000 Sonra i�eri girip, dire�inin ucunu ona saplayaca��z. 419 00:57:22,640 --> 00:57:23,640 May�s dire�im mi? 420 00:57:23,680 --> 00:57:26,200 E�er siz �� k�z ka��r�rsan�z, ben bir iblisin babas� olaca��m. 421 00:57:26,520 --> 00:57:28,720 Ah, endi�elenme. Ka��rmayaca��z. 422 00:57:31,720 --> 00:57:33,800 Gel David. Seni haz�rlamal�y�m. 423 00:57:36,840 --> 00:57:37,840 Beni haz�rla? 424 00:57:47,120 --> 00:57:49,240 Ne kadar g�zel bir �lkeniz var burada. 425 00:57:50,240 --> 00:57:52,360 Westwick da�l�k g�zelli�iyle tan�n�r. 426 00:57:53,360 --> 00:57:54,360 S�yleyece�im. 427 00:58:00,600 --> 00:58:03,960 Bu gece ilkbahar yar���n�n a��laca�� yer buras�. 428 00:58:04,960 --> 00:58:06,960 Restiba'n�n b�y�s�n� kald�racak tek yer. 429 00:58:07,720 --> 00:58:09,280 - Peki bunu nas�l yapaca��z? - Sevgiler. 430 01:03:17,960 --> 01:03:19,800 - Peki sence haz�r olacak m�? - O iyi olacak. 431 01:03:20,400 --> 01:03:22,880 Sadece kar�s� i�in endi�eleniyorum. 432 01:03:24,080 --> 01:03:25,320 Neden ona �ift b�y� yapm�yoruz? 433 01:03:25,400 --> 01:03:27,216 - Evet ama sizce bu yeterli olacak m�? - Olmal�. 434 01:03:27,240 --> 01:03:30,160 Ama i�i �ansa b�rakmayal�m. 435 01:03:31,280 --> 01:03:32,440 Evet, hakl�s�n. 436 01:03:33,240 --> 01:03:34,240 Haz�r? 437 01:03:35,440 --> 01:03:37,003 Rum-a-dub-dub... 438 01:03:37,027 --> 01:03:40,720 ...s�cak k�vette biraz e�lenme zaman�. 439 01:03:43,120 --> 01:03:44,200 Merhaba han�mlar. 440 01:03:44,240 --> 01:03:46,256 Bu sabahtan dolay� kendimi biraz bitkin hissediyorum. 441 01:03:46,280 --> 01:03:47,520 Sana e�lik etsem olur mu? 442 01:03:48,080 --> 01:03:49,440 Hi� de bile. 443 01:03:49,640 --> 01:03:50,640 L�tfen. 444 01:05:10,120 --> 01:05:11,440 Biraz bitkin hissediyorum. 445 01:09:50,040 --> 01:09:51,520 - Peki gitti mi? - Hi�bir �ey kalmad�. 446 01:09:57,360 --> 01:09:58,360 Bu bir rahatlama oldu. 447 01:09:58,400 --> 01:10:01,600 En az�ndan ba�tan ��kar�l�rken ikinci bir lanetle u�ra�mak zorunda kalmayaca��m. 448 01:10:01,640 --> 01:10:04,680 Merak etme. Panik yapmad���n�z s�rece ba��n�za hi�bir �ey gelmeyecek. 449 01:10:05,200 --> 01:10:08,000 Panik mi? Neden panik yapay�m ki? Ben sadece �eytan� sikiyorum. 450 01:10:08,640 --> 01:10:09,800 O �eytan de�il. 451 01:10:09,840 --> 01:10:10,960 O sadece bir iblis. 452 01:10:11,000 --> 01:10:12,120 Bunda bir alt iblis. 453 01:10:12,400 --> 01:10:14,440 Bir alt iblis. Bu bir rahatlama oldu. 454 01:10:14,760 --> 01:10:16,600 B�y�m�z �ok g��l�. 455 01:10:16,640 --> 01:10:19,840 Bahar�n g�c�n�n inkar edilmesine izin vermeyece�iz. 456 01:10:21,120 --> 01:10:24,200 Ben Beelzeba'yla e�lenirken, peki ya Kate? 457 01:10:24,240 --> 01:10:25,280 Kate iyi olacak. 458 01:10:25,320 --> 01:10:27,280 Hadi, dinlenmeye ihtiyac�n var. 459 01:10:27,320 --> 01:10:29,240 Yar�k gece yar�s� a��l�yor. 460 01:10:30,240 --> 01:10:31,680 Elbette. Her zaman gece yar�s�d�r. 461 01:10:31,720 --> 01:10:34,760 Sizin aran�zda g�n ortas�nda hi�bir �ey olmuyor mu? 462 01:10:35,000 --> 01:10:38,000 G�n�n ortas�nda bu kadar korkutucu olan ne? Hadi. 463 01:10:39,360 --> 01:10:41,280 Biliyor musun, san�r�m biraz burada tak�laca��m. 464 01:10:41,320 --> 01:10:43,120 Seni sonra arar�m. 465 01:10:44,240 --> 01:10:45,240 Elbette. 466 01:11:13,680 --> 01:11:14,800 Burada ne yap�yorsun? 467 01:11:15,200 --> 01:11:17,400 Ben de sana ayn� �eyi sormak �zereydim. 468 01:11:17,440 --> 01:11:19,200 Peki bu geceye haz�r m�s�n? 469 01:11:19,920 --> 01:11:21,280 O�lum, haz�r m�y�m? �yi. 470 01:11:22,280 --> 01:11:23,616 ��nk� bir �l�ml�n�n ya�ayabilece�i en harika cinsel deneyimi ya�amak �zeresin. 471 01:11:23,640 --> 01:11:27,760 �ok k�skan�yorum. 472 01:11:28,480 --> 01:11:31,320 Ke�ke erkek olsayd�m. Asl�nda de�ilsin. 473 01:11:32,200 --> 01:11:33,480 Biliyorum. 474 01:11:33,920 --> 01:11:35,096 Bu tarihi olaydan �nce sizin i�in yapabilece�im bir �ey var m�? Sonu�ta ben bir cinim. 475 01:11:35,120 --> 01:11:38,560 Sana verebilece�im �zel bir dilek var m�? 476 01:11:39,040 --> 01:11:42,040 Bir dilek? 477 01:11:42,080 --> 01:11:43,160 Tamam a�k�m. 478 01:11:43,680 --> 01:11:48,360 Ke�ke �imdiye kadar g�rd���m en b�y�k s�rahilere sahip olsayd�n. 479 01:11:49,720 --> 01:11:51,720 Bunlar senin i�in yeterince b�y�k de�il, de�il mi? 480 01:11:52,480 --> 01:11:53,960 - Peki yapabilir misin? - Sadece izle. 481 01:11:54,680 --> 01:11:55,680 Bilmiyorum. 482 01:12:08,960 --> 01:12:11,120 Belki de buradan hemen ��kmal�y�z. 483 01:12:12,720 --> 01:12:15,440 David, bunu yapamay�z. �imdi de�il. 484 01:12:15,840 --> 01:12:18,720 - Neden? - �eytan� i�aret edecek ba�ka bir dam�zl�k bulsunlar. 485 01:12:18,960 --> 01:12:20,000 Seni se�tiler. 486 01:12:20,040 --> 01:12:23,120 Bu, t�m d�nya i�in yapt���n�z ger�ekten �nemli bir �ey. 487 01:12:23,720 --> 01:12:26,320 Art�k �ekip gidemezsin. 488 01:12:26,400 --> 01:12:28,960 Ayr�ca ba�ka kimi alacaklard� ki? 489 01:12:29,520 --> 01:12:32,720 E�er umurumdaysa. Belki i�lerinden biri erkek gibi giyinip strapon kullanabilir. 490 01:12:33,920 --> 01:12:35,400 Bu numara asla i�e yaramaz. 491 01:12:35,440 --> 01:12:37,320 Bu Millicent'i kand�ramaz. 492 01:12:37,960 --> 01:12:39,440 Evet biliyorum. Hakl�s�n. 493 01:12:41,160 --> 01:12:42,160 Endi�elenme tatl�m. 494 01:12:42,200 --> 01:12:44,520 Sana bir �ey olmas�na izin vermeyecekler. 495 01:12:44,760 --> 01:12:47,176 Umar�m de�ildir. Demek istedi�im, bunlar�n hepsi �ok ��lg�nca. 496 01:12:47,200 --> 01:12:48,760 Neye inanaca��m� bilmiyorum. 497 01:12:50,400 --> 01:12:52,200 Bunu sadece bir macera olarak d���n�n. 498 01:12:52,240 --> 01:12:55,120 Sizin de anlatabilece�iniz t�m hikayeleri d���n�n. 499 01:12:56,280 --> 01:12:57,280 Hi� kimse. 500 01:12:59,360 --> 01:13:00,360 Hadi. 501 01:15:13,200 --> 01:15:14,200 Hay�r! 502 01:15:28,400 --> 01:15:32,120 David. Bitti. Sonunda bitti. 503 01:15:35,920 --> 01:15:37,760 - Tanr�m, Kate. Ne oldu? - Yapt�k. 504 01:15:37,920 --> 01:15:39,840 Yapt�k. 505 01:15:40,960 --> 01:15:42,480 Hay�r. Sen yapt�n. 506 01:15:46,440 --> 01:15:48,200 Haydi k�zlar. Onlara kat�lal�m. 39347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.