Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,751
(Alice): Previously,
on The Way Home...
2
00:00:02,752 --> 00:00:05,421
- All the signs point to Dad
knowing about the pond.
3
00:00:05,422 --> 00:00:08,674
Elliot kissed somebody else.
- And now, so have you.
4
00:00:08,675 --> 00:00:11,802
- Here. I made this.
It's a fish hook.
5
00:00:11,803 --> 00:00:13,973
You hooked me.
- We live in different worlds.
6
00:00:13,974 --> 00:00:16,890
- This isn't our goodbye.
- I don't want this to end.
7
00:00:16,891 --> 00:00:18,017
- Casey!
8
00:00:18,018 --> 00:00:19,601
- Are you implying that Casey
9
00:00:19,602 --> 00:00:21,603
is from the future?
- 1814.
10
00:00:21,604 --> 00:00:23,230
He is the one who told us
what to plant.
11
00:00:23,231 --> 00:00:24,815
The potatoes and the rye.
12
00:00:24,816 --> 00:00:26,818
That boy... was Dad.
13
00:00:27,652 --> 00:00:29,821
(knocking)
Elliot?
14
00:00:30,822 --> 00:00:33,073
Is Kat here?
- No. What's going on?
15
00:00:33,074 --> 00:00:35,993
- Is Mom here?
- As I just told Jacob, no.
16
00:00:35,994 --> 00:00:37,661
What are you all
so worked up about?
17
00:00:37,662 --> 00:00:41,331
- Casey is a time traveler.
- So is Dad. At least, he was.
18
00:00:41,332 --> 00:00:43,083
- Man, is everybody here
a time traveler?
19
00:00:43,084 --> 00:00:45,002
- Nick, please.
- Well, seems like it.
20
00:00:45,003 --> 00:00:46,379
Everyone except us.
21
00:00:47,505 --> 00:00:48,839
Wait, you too?
22
00:00:48,840 --> 00:00:50,758
- Can we just focus
on one thing at the time?
23
00:00:50,759 --> 00:00:54,887
What do you know about Colton?
- I met him. In 1814.
24
00:00:54,888 --> 00:00:56,389
- Are you sure?
25
00:00:56,390 --> 00:00:59,016
- It wasn't that long ago.
At least, not for me.
26
00:00:59,017 --> 00:01:00,434
It was him.
27
00:01:00,435 --> 00:01:01,643
(Jacob): I remember,
28
00:01:01,644 --> 00:01:03,228
before I left on Cyrus's ship,
29
00:01:03,229 --> 00:01:06,023
before Kat came,
before any of it.
30
00:01:06,024 --> 00:01:07,524
A surprise for Jacob Jr.
31
00:01:07,525 --> 00:01:09,818
- Surely more pressing
than helping an old man
32
00:01:09,819 --> 00:01:12,029
tend his crops before you
leave us for the British.
33
00:01:12,030 --> 00:01:13,364
(chuckling)
34
00:01:21,915 --> 00:01:23,124
Young man.
35
00:01:24,876 --> 00:01:26,919
Are you lost?
36
00:01:26,920 --> 00:01:29,214
Could we be of some assistance?
37
00:01:29,923 --> 00:01:31,424
- Where am I?
38
00:01:33,009 --> 00:01:34,636
- You're on Landry farm.
39
00:01:36,930 --> 00:01:38,431
Where have you come from?
40
00:01:39,140 --> 00:01:41,434
Looked like you battled
quite a storm.
41
00:01:42,310 --> 00:01:45,396
- Yeah... The storm won.
42
00:01:46,898 --> 00:01:48,733
- Right you are, my boy.
43
00:01:54,030 --> 00:01:57,616
I'm Elijah Landry.
And this is my son.
44
00:01:57,617 --> 00:01:58,951
- Jacob.
45
00:01:58,952 --> 00:02:00,662
Pleased to meet you.
46
00:02:03,873 --> 00:02:06,751
- Come. Into the house,
we'll get you warmed up.
47
00:02:11,506 --> 00:02:14,509
One of our Susanna's famous
herbal teas.
48
00:02:15,593 --> 00:02:17,302
To warm your bones.
- Thanks.
49
00:02:17,303 --> 00:02:20,514
- Which reminds me, I have a new
blend for you to try.
50
00:02:20,515 --> 00:02:22,558
Oh, and this.
51
00:02:22,559 --> 00:02:24,476
I know you don't put much stock
into these, Elijah,
52
00:02:24,477 --> 00:02:26,937
but perhaps this year,
it will prove more helpful.
53
00:02:26,938 --> 00:02:29,816
- Mmm...
- 1814...
54
00:02:30,233 --> 00:02:31,693
- Are you alright?
55
00:02:33,111 --> 00:02:35,654
- Uh... yeah, I just...
56
00:02:35,655 --> 00:02:36,905
you know, I wish those
things were better
57
00:02:36,906 --> 00:02:38,700
at predicting storms ahead.
58
00:02:39,117 --> 00:02:40,200
(all chuckling)
59
00:02:40,201 --> 00:02:42,161
- My sentiment exactly.
60
00:02:42,162 --> 00:02:43,745
Come, lads, have a seat.
61
00:02:43,746 --> 00:02:45,874
(furniture moving)
62
00:02:50,003 --> 00:02:52,379
- I'm due to set sail
in mere days.
63
00:02:52,380 --> 00:02:54,047
And when I return
from Upper Canada,
64
00:02:54,048 --> 00:02:55,883
Susanna and I will be wed.
65
00:02:55,884 --> 00:02:58,260
- Wow. Sounds like
a real adventure.
66
00:02:58,261 --> 00:03:00,804
- Yes. Delivering that ship
to the British
67
00:03:00,805 --> 00:03:03,348
will give us the means
to start our lives together.
68
00:03:03,349 --> 00:03:05,434
Just as we planned.
69
00:03:05,435 --> 00:03:07,144
What of your plans?
70
00:03:07,145 --> 00:03:09,021
You're welcome to...
spend the night.
71
00:03:09,022 --> 00:03:10,982
Continue your journey
in the morning.
72
00:03:12,192 --> 00:03:15,236
- The time I spend here is equal
to the time I'm gone.
73
00:03:15,237 --> 00:03:18,071
(chuckling)
- What does that mean?
74
00:03:18,072 --> 00:03:20,365
- Just something
my grandmother says.
75
00:03:20,366 --> 00:03:24,536
I'd better get a move on.
Thank you... for everything.
76
00:03:24,537 --> 00:03:26,246
- You're sure you know
your way home?
77
00:03:26,247 --> 00:03:27,998
- Yeah.
78
00:03:27,999 --> 00:03:29,959
(soft tense music)
79
00:03:33,171 --> 00:03:35,881
Jacob, you and your family
have built something
80
00:03:35,882 --> 00:03:37,090
really important here.
81
00:03:37,091 --> 00:03:39,509
Something that'll last
generations.
82
00:03:39,510 --> 00:03:41,346
But... will you do
something for me?
83
00:03:42,513 --> 00:03:46,099
Plant as much rye and potatoes
this year and next?
84
00:03:46,100 --> 00:03:48,477
Skip the wheat and the corn,
it'll all die.
85
00:03:48,478 --> 00:03:49,770
(chuckling)
86
00:03:49,771 --> 00:03:52,230
- Passing traveler's
premonition.
87
00:03:52,231 --> 00:03:54,024
Yeah, I feel I've stumbled
into one of those fables
88
00:03:54,025 --> 00:03:56,193
our Susanna loves so much.
- Please.
89
00:03:56,194 --> 00:03:59,780
I... I can't explain
how I know this, but...
90
00:03:59,781 --> 00:04:00,990
trust me?
91
00:04:07,288 --> 00:04:09,374
- Why do I feel
we've met before?
92
00:04:10,333 --> 00:04:12,252
- Guess we're cut
from the same cloth.
93
00:04:13,044 --> 00:04:17,799
(dramatic orchestral music)
94
00:04:29,727 --> 00:04:32,063
(birds chirping)
95
00:04:33,389 --> 00:04:38,026
- Colton Landry, how could you
keep this from me?
96
00:04:38,027 --> 00:04:39,778
Your grandmother
has time traveled?
97
00:04:39,779 --> 00:04:41,113
- Don't listen to her stories.
98
00:04:41,114 --> 00:04:42,698
Hey, we're gonna be late
for the movie.
99
00:04:42,699 --> 00:04:44,866
- Grandma Fern is better
than any movie.
100
00:04:44,867 --> 00:04:46,285
(both laughing)
101
00:04:46,286 --> 00:04:47,828
(Del): All that stuff
about the pond?
102
00:04:47,829 --> 00:04:49,914
(Colton): The pond
is just a pond, Delly.
103
00:04:52,250 --> 00:04:55,253
- Grandma? Are you alright?
104
00:04:56,295 --> 00:05:00,215
I don't get how Colton kept this
from everyone. Especially you.
105
00:05:00,216 --> 00:05:03,302
- Maybe he needed something
all of his own.
106
00:05:03,803 --> 00:05:05,429
Maybe he felt trapped?
107
00:05:05,430 --> 00:05:07,472
- What do you mean?
- Never mind.
108
00:05:07,473 --> 00:05:09,683
What good does it do us all now
109
00:05:09,684 --> 00:05:12,394
to try to make sense out of it?
110
00:05:12,395 --> 00:05:14,063
- Don't give up on him yet.
111
00:05:16,318 --> 00:05:19,609
- Last time we were here,
I thought
112
00:05:19,610 --> 00:05:21,988
we were saying goodbye forever.
113
00:05:23,072 --> 00:05:24,907
So why are you still here?
114
00:05:24,908 --> 00:05:27,784
- Well, I had to make sure
the Landrys were safe,
115
00:05:27,785 --> 00:05:29,704
that Susanna was secure.
116
00:05:32,290 --> 00:05:35,250
And maybe I was holding on
to a foolish little hope
117
00:05:35,251 --> 00:05:36,711
that you'd come back to me.
118
00:05:38,546 --> 00:05:40,214
But I wasn't so foolish.
119
00:05:45,345 --> 00:05:48,638
- Hang on... Oh, God,
I can't be here.
120
00:05:48,639 --> 00:05:50,099
Ugh!
121
00:05:51,100 --> 00:05:53,393
I've been accused
of using the pond
122
00:05:53,394 --> 00:05:57,064
to run away from all
of my problems, and here I am,
123
00:05:57,065 --> 00:05:58,690
I'm kissing you...
124
00:05:58,691 --> 00:06:01,161
What is it, like I'm just
getting back at Elliot?
125
00:06:01,944 --> 00:06:04,029
- Is that all this is, then?
- No!
126
00:06:04,030 --> 00:06:05,156
No.
127
00:06:06,074 --> 00:06:08,658
I just... clearly have
a lot of things
128
00:06:08,659 --> 00:06:11,662
that I need to work out
in my mind.
129
00:06:13,581 --> 00:06:15,124
- If you must.
130
00:06:16,709 --> 00:06:18,461
But Kat, I won't wait forever.
131
00:06:18,462 --> 00:06:23,256
- How many time travelers do you
guys think are out there?
132
00:06:23,257 --> 00:06:25,217
(Elliot sighs)
133
00:06:25,218 --> 00:06:26,719
We found two more today.
134
00:06:27,929 --> 00:06:29,389
This is totally nuts.
135
00:06:33,434 --> 00:06:36,061
I used to think Porthaven
was so boring...
136
00:06:36,062 --> 00:06:37,687
Now I'm, like, pumped
to move back.
137
00:06:37,688 --> 00:06:39,106
This place
is non-stop excitement.
138
00:06:39,107 --> 00:06:40,525
(Nick chuckling)
139
00:06:41,724 --> 00:06:45,529
Wait, did... Kat just
come from the pond?
140
00:06:45,530 --> 00:06:47,198
Where do you think she went?
141
00:06:48,991 --> 00:06:50,659
Alright?
142
00:06:50,660 --> 00:06:53,286
(bottle clunking)
Less talking... more drinking.
143
00:06:53,287 --> 00:06:54,997
- Yeah, probably
the right call.
144
00:06:57,083 --> 00:06:59,252
(melancholic piano music)
145
00:07:03,172 --> 00:07:04,631
- I missed... a lot.
146
00:07:04,632 --> 00:07:06,676
You're saying Dad and Casey?
147
00:07:07,260 --> 00:07:09,219
- Katherine. You're home.
148
00:07:09,220 --> 00:07:12,013
- Mom. I don't even know
where to start.
149
00:07:12,014 --> 00:07:15,100
I'm... I'm so sorry.
- Please, don't. I'm tired.
150
00:07:15,101 --> 00:07:16,686
I'm calling it.
151
00:07:18,646 --> 00:07:20,689
(footsteps in the distance)
152
00:07:20,690 --> 00:07:22,941
- Look...
(sighing)
153
00:07:22,942 --> 00:07:25,569
We all deserve answers.
154
00:07:25,570 --> 00:07:27,612
But Mom more than anyone.
155
00:07:27,613 --> 00:07:29,197
So let's just go confront Dad
156
00:07:29,198 --> 00:07:30,949
and get everything
out in the open.
157
00:07:30,950 --> 00:07:32,784
- But... we don't even know
if 1974 Colton
158
00:07:32,785 --> 00:07:34,369
has time traveled yet.
159
00:07:34,370 --> 00:07:36,204
- Well, what's the worst
that can happen?
160
00:07:36,205 --> 00:07:37,706
I mean, when it comes to Dad,
we've already
161
00:07:37,707 --> 00:07:39,416
seen the worst happen...
162
00:07:39,417 --> 00:07:41,293
- Even if the pond
does let us go,
163
00:07:41,294 --> 00:07:43,045
we can't tell him his future.
164
00:07:44,255 --> 00:07:46,131
- Well then, it's up to you, kiddo.
165
00:07:46,132 --> 00:07:49,217
Just keep trying to get him
to confide in you.
166
00:07:49,218 --> 00:07:50,803
(phone dinging)
167
00:07:54,140 --> 00:07:57,684
(scoffing)
- It's Noah. I can't.
168
00:07:57,685 --> 00:08:00,145
Not when all the signs
are pointing to Casey
169
00:08:00,146 --> 00:08:02,482
being my kid with Max Goodwin.
170
00:08:03,107 --> 00:08:05,734
How do I tell Noah
that we have no chance?
171
00:08:05,735 --> 00:08:07,903
- We're gonna figure
everything out, okay?
172
00:08:07,904 --> 00:08:09,572
I promise, Ali.
173
00:08:16,579 --> 00:08:17,830
- Hey!
174
00:08:20,500 --> 00:08:22,168
- Happy one month anniversary.
175
00:08:23,294 --> 00:08:26,129
What do you say to a...
breakfast picnic at the Cove?
176
00:08:26,130 --> 00:08:29,799
- Wow, uh. You caught me
at a really bad time.
177
00:08:29,800 --> 00:08:31,676
- And yesterday?
(scoffs)
178
00:08:31,677 --> 00:08:33,220
You didn't answer my calls.
Is that...
179
00:08:33,221 --> 00:08:34,596
Is that not a good time either?
180
00:08:34,597 --> 00:08:36,890
- I... I can't do this
right now. I need to-
181
00:08:36,891 --> 00:08:38,683
- Alice.
182
00:08:38,684 --> 00:08:40,352
What's going on?
183
00:08:40,353 --> 00:08:41,895
You're acting so weird
all of a sudden.
184
00:08:41,896 --> 00:08:44,186
I thought things were going
great between us.
185
00:08:44,524 --> 00:08:47,108
- Noah, I really
care about you...
186
00:08:47,109 --> 00:08:49,904
- If you care about me,
you can just be honest with me.
187
00:08:52,114 --> 00:08:54,075
- I... I don't see this
working out.
188
00:08:55,034 --> 00:08:57,494
I... I really don't
wanna hurt you.
189
00:08:57,495 --> 00:08:59,497
- Well, it's a little late
for that.
190
00:09:16,055 --> 00:09:17,639
(sighing)
- You better be from
191
00:09:17,640 --> 00:09:19,599
the distant future, kid.
192
00:09:19,600 --> 00:09:21,352
I am not ready to be a grandma.
193
00:09:22,520 --> 00:09:25,564
(sighing)
What did you want me to see?
194
00:09:25,565 --> 00:09:27,400
What was so important?
195
00:09:28,025 --> 00:09:29,568
(sighing)
196
00:09:32,697 --> 00:09:34,239
(suspenseful music)
197
00:09:34,240 --> 00:09:35,950
What?
198
00:09:36,617 --> 00:09:38,202
KC?
199
00:09:39,078 --> 00:09:41,330
(indistinct chatter)
200
00:09:41,914 --> 00:09:43,832
- Alice! Over here.
201
00:09:43,833 --> 00:09:46,042
- Uh, hey, what's up, you guys?
202
00:09:46,043 --> 00:09:47,919
- We're trying to stop Colton
from wallowing
203
00:09:47,920 --> 00:09:52,173
over his summer fling.
- Buzz off! That wasn't a fling.
204
00:09:52,174 --> 00:09:54,342
I'll never meet anyone
that amazing again.
205
00:09:54,343 --> 00:09:56,469
- Try channeling some
of that raw emotion
206
00:09:56,470 --> 00:09:57,721
into your music, bud.
207
00:09:57,722 --> 00:09:59,682
- Jay, don't encourage this.
208
00:10:00,641 --> 00:10:02,559
Colton, not to sound harsh,
but...
209
00:10:02,560 --> 00:10:04,519
girls like Delilah
don't end up with farmers.
210
00:10:04,520 --> 00:10:05,979
Her parents would never
allow it.
211
00:10:05,980 --> 00:10:07,522
Why don't we go
do something fun
212
00:10:07,523 --> 00:10:09,023
to get your mind off of things?
213
00:10:09,734 --> 00:10:12,153
How about we go for a last swim
at the Cove?
214
00:10:13,154 --> 00:10:15,573
Before summer becomes
a distant memory?
215
00:10:16,496 --> 00:10:18,867
(sighing)
- Count me out,
216
00:10:18,868 --> 00:10:20,411
I'm not in the mood.
217
00:10:24,248 --> 00:10:26,958
- This is it. I can feel it.
218
00:10:26,959 --> 00:10:29,419
The path to Colton's heart.
It's finally clear.
219
00:10:29,420 --> 00:10:32,213
- Uh... are you sure? He seems
pretty broken up over Del.
220
00:10:32,214 --> 00:10:34,925
- But I'm still here for him.
It's my time now.
221
00:10:40,931 --> 00:10:42,933
(strumming softly)
222
00:10:45,394 --> 00:10:47,729
- Alice. Back from
the cove so soon?
223
00:10:47,730 --> 00:10:51,232
- Yeah. Honestly, I wasn't
into summer fun today either.
224
00:10:51,233 --> 00:10:52,610
- Huh.
225
00:10:52,611 --> 00:10:56,946
You know, I've been wanting
to talk to you about something,
226
00:10:56,947 --> 00:10:59,783
but it just never feels like
the right time.
227
00:10:59,784 --> 00:11:01,410
I know you're like me.
228
00:11:03,371 --> 00:11:05,872
You're a musician at heart,
and I...
229
00:11:05,873 --> 00:11:07,165
I'm working on this song.
230
00:11:07,166 --> 00:11:08,500
I just don't know
if it's any good.
231
00:11:08,501 --> 00:11:10,251
Would you tell me
your honest opinion?
232
00:11:10,252 --> 00:11:12,087
- Yeah, of course.
We should be totally
233
00:11:12,088 --> 00:11:13,756
honest with each other, right?
234
00:11:15,466 --> 00:11:16,591
- Yeah.
235
00:11:16,592 --> 00:11:18,177
So, here it is.
236
00:11:19,053 --> 00:11:22,097
? I know a path to the past ?
237
00:11:22,098 --> 00:11:26,602
? Is it a secret worth knowing ?
238
00:11:27,311 --> 00:11:30,605
? It's a world where I've made
my mistakes ?
239
00:11:30,606 --> 00:11:32,691
? I was pulled down below ?
240
00:11:32,692 --> 00:11:34,902
? Sunken and cold ?
241
00:11:36,153 --> 00:11:37,570
It's bad, isn't it?
242
00:11:37,571 --> 00:11:39,531
- No... no! The, the lyrics.
243
00:11:39,532 --> 00:11:42,700
They're... really interesting.
244
00:11:42,701 --> 00:11:43,743
What are they about?
245
00:11:43,744 --> 00:11:45,745
- It's just that we all have...
246
00:11:45,746 --> 00:11:47,330
regrets. You know?
247
00:11:47,331 --> 00:11:49,208
Of past choices.
248
00:11:50,167 --> 00:11:51,669
Like Rick and...
249
00:11:52,920 --> 00:11:54,963
Uh, actually, we don't have
to do this.
250
00:11:54,964 --> 00:11:57,924
- No, no. Uh...
The song's really great.
251
00:11:57,925 --> 00:11:59,593
Can I hear more?
252
00:12:01,303 --> 00:12:03,888
(suspenseful music)
253
00:12:03,889 --> 00:12:05,890
- Hey, I'm home. I just...
254
00:12:05,891 --> 00:12:07,581
wanted to come in
and check on you.
255
00:12:08,144 --> 00:12:10,061
- Do you think it's possible...
256
00:12:10,062 --> 00:12:11,604
that your father knew that...
257
00:12:11,605 --> 00:12:13,565
Jacob went in the pond?
258
00:12:13,566 --> 00:12:17,569
Makes me sick to think that
he watched me mourn our son,
259
00:12:17,570 --> 00:12:19,988
knowing that he could
still be out there.
260
00:12:19,989 --> 00:12:21,449
- Mom...
261
00:12:23,451 --> 00:12:26,161
You know how much
Dad loved you.
262
00:12:26,162 --> 00:12:28,830
And how much
he loved our family.
263
00:12:28,831 --> 00:12:32,333
So we have to trust
that everything he did...
264
00:12:32,334 --> 00:12:33,877
he did out of love.
265
00:12:33,878 --> 00:12:36,421
- You shouldn't have
to keep secrets from someone
266
00:12:36,422 --> 00:12:38,758
that you really love.
267
00:12:42,970 --> 00:12:46,514
? But I still believe
there's a heart ?
268
00:12:46,515 --> 00:12:48,600
? That'll be mine to keep ?
269
00:12:48,601 --> 00:12:51,227
? It beats in my dreams ?
270
00:12:51,228 --> 00:12:55,356
? Somewhere in our tomorrow ?
271
00:12:55,357 --> 00:12:59,319
? There's a song they will sing
to the sea ?
272
00:12:59,320 --> 00:13:01,739
? About you and me ?
273
00:13:03,157 --> 00:13:05,909
? So I just breathe ?
274
00:13:05,910 --> 00:13:10,580
? Hope the water brings
you back to me ?
275
00:13:10,581 --> 00:13:14,876
? And wish for this wish
to come true ?
276
00:13:14,877 --> 00:13:19,756
? Let the water bring me ?
277
00:13:19,757 --> 00:13:22,759
? Back to you ?
278
00:13:22,760 --> 00:13:25,303
(scoffing)
- They're beautiful lyrics,
279
00:13:25,304 --> 00:13:26,846
but... what did you mean?
280
00:13:26,847 --> 00:13:28,806
I thought Del hated
the water?
281
00:13:28,807 --> 00:13:32,560
- Yeah... uh, I just thought
it sounded poetic.
282
00:13:32,561 --> 00:13:34,812
I realized if I could just
take a boat
283
00:13:34,813 --> 00:13:36,773
and sail down the coast
284
00:13:36,774 --> 00:13:39,734
from New Brunswick
to the Carolinas,
285
00:13:39,735 --> 00:13:42,696
the water would bring me
back to Del.
286
00:13:46,033 --> 00:13:48,285
- I'm back! Is anyone home?
287
00:13:51,288 --> 00:13:52,497
What are you doing here?
288
00:13:52,498 --> 00:13:54,833
- I didn't take you
for a cold plunger.
289
00:13:55,876 --> 00:13:58,962
I just thought we could review
for Monday's test.
290
00:13:58,963 --> 00:14:00,547
- Uh... what test?
291
00:14:00,548 --> 00:14:02,799
- Exactly.
(chuckling)
292
00:14:02,800 --> 00:14:05,677
- You could've texted.
I have a life.
293
00:14:05,678 --> 00:14:07,136
- I wasn't waiting long.
294
00:14:07,137 --> 00:14:09,347
And your grandma
brought me some pie.
295
00:14:09,348 --> 00:14:11,100
- Let's just get this over with.
296
00:14:12,309 --> 00:14:15,144
Chapter Four: Collision theory.
297
00:14:15,145 --> 00:14:17,814
- Nice set.
- Uh, yeah.
298
00:14:17,815 --> 00:14:20,775
My grandma's friend, Sam,
gave it to her for her birthday.
299
00:14:20,776 --> 00:14:23,487
- My family's kind of
obsessed with chess.
300
00:14:24,530 --> 00:14:26,698
My grandma taught me
all her best moves.
301
00:14:26,699 --> 00:14:28,325
- She did?
302
00:14:29,034 --> 00:14:30,578
- How about a wager?
303
00:14:31,996 --> 00:14:33,746
If you can beat me at chess,
304
00:14:33,747 --> 00:14:34,998
I'll talk to Mr. Augustine
305
00:14:34,999 --> 00:14:37,041
and get him to assign me
a new lab partner.
306
00:14:37,042 --> 00:14:38,543
I know you hate me.
307
00:14:38,544 --> 00:14:40,962
(scoffs)
- Hate's a strong word,
308
00:14:40,963 --> 00:14:42,422
but I just didn't think
you cared
309
00:14:42,423 --> 00:14:44,757
what anyone thought of you.
- Oh, I don't.
310
00:14:44,758 --> 00:14:48,052
Also, you have zero chance
of winning here, so...
311
00:14:48,053 --> 00:14:49,804
- Huh, well, now I have to win
312
00:14:49,805 --> 00:14:52,223
because I need to wipe
that smug grin off your face.
313
00:14:52,224 --> 00:14:54,642
- When I checkmate you
in five moves...
314
00:14:54,643 --> 00:14:57,020
that smug factor will
really get unbearable.
315
00:14:57,021 --> 00:14:58,939
(chuckling)
316
00:15:00,774 --> 00:15:01,983
(insects chirping)
317
00:15:01,984 --> 00:15:04,028
(sighing)
318
00:15:09,116 --> 00:15:11,451
- Hey.
- Hey.
319
00:15:11,452 --> 00:15:14,871
Um, thank you
for meeting me here.
320
00:15:14,872 --> 00:15:17,123
It was... the only place
I could think of
321
00:15:17,124 --> 00:15:19,376
that we could talk... alone.
322
00:15:20,044 --> 00:15:22,963
- Sounds like the breakup talk.
(chuckling sadly)
323
00:15:24,173 --> 00:15:27,134
- I... I don't want there to be
any secrets between us, El.
324
00:15:28,177 --> 00:15:31,305
And you told me what happened
between you and Emma.
325
00:15:33,015 --> 00:15:34,849
I owe you the same.
326
00:15:34,850 --> 00:15:36,434
- Okay?
327
00:15:36,435 --> 00:15:40,064
- I was in 1816 with...
with Thomas.
328
00:15:41,190 --> 00:15:42,440
We kissed.
329
00:15:42,441 --> 00:15:44,442
- If I hadn't kissed Emma,
330
00:15:44,443 --> 00:15:45,860
would you be telling me this?
331
00:15:45,861 --> 00:15:48,197
- I'm just trying to show you
the same honesty.
332
00:15:48,906 --> 00:15:50,949
- You sure?
333
00:15:50,950 --> 00:15:52,408
Because it feels a little bit
like you're trying
334
00:15:52,409 --> 00:15:54,243
to even the score.
335
00:15:54,244 --> 00:15:56,663
- We shouldn't even
be keeping score.
336
00:15:56,664 --> 00:15:58,956
I mean, if we are,
then... then...
337
00:15:58,957 --> 00:16:00,166
we both already lost.
338
00:16:00,167 --> 00:16:01,794
- You're right.
339
00:16:02,670 --> 00:16:05,923
So, where does
that leave us now?
340
00:16:06,465 --> 00:16:07,841
- I don't know.
341
00:16:09,218 --> 00:16:11,010
But I don't wanna
fight with you.
342
00:16:11,011 --> 00:16:12,596
- Then let's not fight.
343
00:16:14,098 --> 00:16:16,015
We both made mistakes.
344
00:16:16,016 --> 00:16:19,060
- Something is broken here.
345
00:16:19,061 --> 00:16:21,605
And I don't know how we fix it.
346
00:16:22,439 --> 00:16:25,149
I... I just wish
that we didn't have
347
00:16:25,150 --> 00:16:28,237
to try so hard
to make this work.
348
00:16:29,738 --> 00:16:33,367
- Well... maybe that's
our answer then.
349
00:16:46,964 --> 00:16:50,009
- We both managed to destroy
our relationships today.
350
00:16:50,718 --> 00:16:52,553
Must be a genetic gift.
351
00:16:53,470 --> 00:16:56,222
- We definitely didn't get
it from Colton.
352
00:16:56,223 --> 00:16:58,349
I wish I was as sure
about anything
353
00:16:58,350 --> 00:17:00,518
as he was about
his love for Del.
354
00:17:00,519 --> 00:17:02,603
- Hmm.
355
00:17:02,604 --> 00:17:05,314
I wish the sun
wasn't coming up soon.
356
00:17:05,315 --> 00:17:08,026
I'm not ready
to face another day.
357
00:17:08,027 --> 00:17:09,986
- Me neither.
358
00:17:09,987 --> 00:17:11,905
At least not in the present.
359
00:17:14,324 --> 00:17:17,244
(mysterious music)
360
00:17:19,204 --> 00:17:20,872
(waves crashing)
361
00:17:20,873 --> 00:17:24,209
- Okay, I fully admit that I am
running away from my problems!
362
00:17:28,505 --> 00:17:30,840
(breathing heavily)
363
00:17:30,841 --> 00:17:32,593
- And you're running to me?
364
00:17:33,469 --> 00:17:35,804
- Maybe.
- You took your time about it.
365
00:17:36,805 --> 00:17:38,222
- It's only been two days.
366
00:17:38,223 --> 00:17:40,141
- I'll never understand
the ways of the pond.
367
00:17:40,142 --> 00:17:42,477
It's been three months
since I last saw you, Kat.
368
00:17:42,478 --> 00:17:43,687
- Three months?
369
00:17:44,438 --> 00:17:46,564
But I thought you said
you wouldn't wait.
370
00:17:46,565 --> 00:17:48,067
- Don't flatter yourself.
371
00:17:49,234 --> 00:17:51,278
I had to stay.
The tides are turning here.
372
00:17:52,196 --> 00:17:53,613
- What's happened?
373
00:17:53,614 --> 00:17:55,990
- Snow and frost plagued
the farmers well into July.
374
00:17:55,991 --> 00:17:57,909
Elijah tried his best
to share his harvest,
375
00:17:57,910 --> 00:17:59,994
but the people
are getting desperate.
376
00:17:59,995 --> 00:18:03,082
They're turning on their leader
in his... castle on the hill.
377
00:18:04,083 --> 00:18:06,459
- Cyrus.
I have to go to Susanna-
378
00:18:06,460 --> 00:18:08,419
- Kat. It's not safe.
379
00:18:08,420 --> 00:18:09,962
- I don't care.
380
00:18:09,963 --> 00:18:13,759
- Of course, you would say that.
Let's go.
381
00:18:15,427 --> 00:18:18,555
(dramatic music)
382
00:18:23,143 --> 00:18:25,937
- Alice! Wow, talk about
perfect timing.
383
00:18:25,938 --> 00:18:28,064
- Why? What's going on?
- So, I played Jasper
384
00:18:28,065 --> 00:18:29,190
that song you helped me write,
385
00:18:29,191 --> 00:18:30,858
and he wants to cut
a demo of it.
386
00:18:30,859 --> 00:18:32,652
Apparently, he's got a friend
of a friend
387
00:18:32,653 --> 00:18:34,779
who's a record exec
in the States and...
388
00:18:34,780 --> 00:18:36,572
she said she'd give it a listen.
389
00:18:36,573 --> 00:18:38,157
- Colton, that's amazing.
390
00:18:38,158 --> 00:18:40,159
- You gotta come sing harmony
on it, though,
391
00:18:40,160 --> 00:18:41,452
like you did the other day.
392
00:18:41,453 --> 00:18:43,371
It's so much richer
with both of our voices.
393
00:18:43,372 --> 00:18:45,832
You know?
Plus, it's your song too.
394
00:18:45,833 --> 00:18:48,084
- Uh, right now?
395
00:18:48,085 --> 00:18:50,712
How could I say no?
(both chuckling)
396
00:18:55,801 --> 00:18:57,510
(Elliot clearing throat)
397
00:18:57,511 --> 00:18:59,679
(birds chirping)
398
00:18:59,680 --> 00:19:01,430
- You're welcome to stay here
as long as you'd like,
399
00:19:01,431 --> 00:19:03,307
you know that?
400
00:19:03,308 --> 00:19:05,393
But you have to face
Kat eventually.
401
00:19:05,394 --> 00:19:07,271
- How'd that go for you
last night?
402
00:19:09,898 --> 00:19:11,441
(sighs)
403
00:19:13,110 --> 00:19:14,903
- Everything is so messed up.
404
00:19:15,529 --> 00:19:19,032
- You wanna talk messed up?
She killed our dad.
405
00:19:20,993 --> 00:19:23,494
- That's not fair, Jake.
406
00:19:23,495 --> 00:19:25,038
She was trying to save his life.
407
00:19:25,039 --> 00:19:27,415
Wouldn't we all have done
the same thing?
408
00:19:27,416 --> 00:19:28,792
- Yes.
409
00:19:30,002 --> 00:19:33,004
But it's easier to be mad
at a person than a pond.
410
00:19:33,005 --> 00:19:36,925
- You know, after everything
she did... to bring you home.
411
00:19:38,010 --> 00:19:39,720
To heal your family.
412
00:19:41,054 --> 00:19:43,973
The truth is, I don't think
she'll ever forgive herself...
413
00:19:43,974 --> 00:19:45,809
for what happened to Colton.
414
00:19:47,436 --> 00:19:50,206
She doesn't need anyone else
holding that against her.
415
00:19:50,856 --> 00:19:52,649
When she already blames herself.
416
00:19:59,364 --> 00:20:01,325
(tense music)
417
00:20:03,327 --> 00:20:06,079
(breathing deeply)
418
00:20:10,834 --> 00:20:12,628
- Not who I expected to find.
419
00:20:13,795 --> 00:20:16,839
Hey. I went looking
for Kat at the house.
420
00:20:16,840 --> 00:20:19,175
Naturally, came here.
421
00:20:19,176 --> 00:20:20,593
- She and Alice took off.
422
00:20:20,594 --> 00:20:22,971
I don't know
when they'll be back.
423
00:20:23,931 --> 00:20:25,306
- Hey.
424
00:20:25,307 --> 00:20:27,350
Mom, are you okay?
425
00:20:27,351 --> 00:20:30,186
(scoffing)
- You too, then?
426
00:20:30,187 --> 00:20:33,814
- Kat fought so hard
to bring me back.
427
00:20:33,815 --> 00:20:35,442
To heal us.
428
00:20:37,194 --> 00:20:38,654
It's my turn.
429
00:20:52,459 --> 00:20:56,213
- You won't stop until you have
taken everyone I love.
430
00:21:01,638 --> 00:21:05,054
- Hey, I'm sorry
to interrupt, but...
431
00:21:05,055 --> 00:21:07,766
(chuckling)
...that was pretty cool to see.
432
00:21:07,767 --> 00:21:10,601
Do you think he'll ever take
the plunge, Del?
433
00:21:10,602 --> 00:21:13,689
- I will always be the one
left behind.
434
00:21:18,402 --> 00:21:20,237
- Hey, I'm sorry...
435
00:21:21,279 --> 00:21:24,616
Suppose marrying into a family
of time travelers, it's hard.
436
00:21:25,075 --> 00:21:27,660
I know it's not the same,
but I just want you to know
437
00:21:27,661 --> 00:21:30,162
I have no intentions
of telling Claire about this.
438
00:21:30,163 --> 00:21:33,082
It's got nothing to do with
how much I love and trust her.
439
00:21:33,083 --> 00:21:35,334
It's just...
440
00:21:35,335 --> 00:21:37,045
this is bigger than us.
441
00:21:37,046 --> 00:21:40,089
And I'm not gonna drag
the person I love most
442
00:21:40,090 --> 00:21:41,757
into something I don't
fully understand.
443
00:21:41,758 --> 00:21:44,927
Claire, she's a no nonsense
lady. Not unlike yourself.
444
00:21:44,928 --> 00:21:46,929
If I started talking about
a time travelling pond,
445
00:21:46,930 --> 00:21:48,848
she'd think
I was absolutely nuts.
446
00:21:48,849 --> 00:21:52,144
(chuckling and crying)
447
00:21:55,731 --> 00:21:57,940
(crowd clamoring)
448
00:21:57,941 --> 00:22:00,068
(metal clanging)
449
00:22:02,748 --> 00:22:07,408
(man): Cyrus, you're going
with the rest of us!
450
00:22:07,409 --> 00:22:10,786
Or God help us, we'll tear down
these gates, Goodwin!
451
00:22:10,787 --> 00:22:12,748
(indistinct shouting)
452
00:22:14,624 --> 00:22:16,542
- Come and take it all.
453
00:22:16,543 --> 00:22:19,587
And put me out of my misery
while you're at it.
454
00:22:19,588 --> 00:22:21,590
(Kat): Never wish that
upon yourself.
455
00:22:24,051 --> 00:22:25,384
- Katherine.
456
00:22:25,385 --> 00:22:28,054
- Come here.
(exhaling in joy)
457
00:22:28,055 --> 00:22:30,890
Are you okay?
- Yes. Cyrus forbids me
458
00:22:30,891 --> 00:22:33,476
of leaving Lingermore
for my protection.
459
00:22:33,477 --> 00:22:35,436
We may survive the winter,
but what's the point
460
00:22:35,437 --> 00:22:37,271
if the rest of Porthaven
is wiped out?
461
00:22:37,272 --> 00:22:39,815
- No, I promise you there's
still a future to fight for.
462
00:22:39,816 --> 00:22:41,233
That's why I came.
463
00:22:41,234 --> 00:22:44,070
- Putting yourself
in harm's way once again.
464
00:22:44,071 --> 00:22:48,115
But you could at least do more
to blend in, don't you think?
465
00:22:48,116 --> 00:22:49,325
(sighing)
466
00:22:49,326 --> 00:22:50,660
(wardrobe door opening)
467
00:22:55,123 --> 00:22:58,000
- But... how did you
get in here?
468
00:22:58,001 --> 00:23:00,836
- Thomas snuck me in through
the catacombs. He's outside.
469
00:23:00,837 --> 00:23:02,463
- Cyrus has been using
those tunnels
470
00:23:02,464 --> 00:23:04,174
to bring in food and supplies.
471
00:23:04,883 --> 00:23:07,551
Nothing goes in or out
without his knowledge.
472
00:23:07,552 --> 00:23:09,887
- But I'm here.
- The only way you got in
473
00:23:09,888 --> 00:23:11,889
is Cyrus let you.
474
00:23:11,890 --> 00:23:14,017
(knocking)
475
00:23:17,187 --> 00:23:20,482
He'll see you now. Both of you.
476
00:23:21,483 --> 00:23:23,401
(Alice and Colton singing)
477
00:23:23,402 --> 00:23:26,862
? It beats in my dreams ?
478
00:23:26,863 --> 00:23:30,783
? Somewhere in our tomorrow ?
479
00:23:30,784 --> 00:23:34,829
? There's a song they will
sing to the sea ?
480
00:23:34,830 --> 00:23:37,332
? About you and me ?
481
00:23:39,584 --> 00:23:42,420
? So I just breathe ?
482
00:23:42,421 --> 00:23:46,258
? Hope the water brings
you back to me ?
483
00:23:47,300 --> 00:23:51,470
? And wish for this wish
to come true ?
484
00:23:51,471 --> 00:23:55,600
? Let the water bring me ?
485
00:23:57,394 --> 00:23:59,186
? Back to you ?
486
00:23:59,187 --> 00:24:02,440
? You ?
487
00:24:02,441 --> 00:24:05,861
(vocalizing)
488
00:24:06,695 --> 00:24:08,612
? Back to you ?
489
00:24:08,613 --> 00:24:14,786
? Ooh ?
490
00:24:23,503 --> 00:24:25,087
- You guys nailed it!
491
00:24:25,088 --> 00:24:26,839
- Yeah, that really felt
like the one, huh?
492
00:24:26,840 --> 00:24:28,424
- You got anything else
up your sleeve?
493
00:24:28,425 --> 00:24:29,634
There's more tape.
494
00:24:30,469 --> 00:24:35,556
- Uh, I do have...
one other song, but...
495
00:24:35,557 --> 00:24:37,683
I don't know. I haven't
played it for anyone yet.
496
00:24:37,684 --> 00:24:40,896
- Come on. No one's gonna
judge you here.
497
00:24:44,816 --> 00:24:46,902
- Alright.
498
00:24:50,280 --> 00:24:51,907
(gentle strumming)
499
00:24:54,868 --> 00:24:58,580
? Love your eyes,
how they give me a reason ?
500
00:24:59,372 --> 00:25:02,209
? How they change in the light ?
501
00:25:03,376 --> 00:25:07,588
? Hope you know you're
everything I want ?
502
00:25:07,589 --> 00:25:10,926
? In my whole life ?
503
00:25:11,843 --> 00:25:16,347
? You're the reason this
garden is growing ?
504
00:25:16,348 --> 00:25:19,851
? Keep us calm like the night ?
505
00:25:20,644 --> 00:25:24,689
? You shine like a passage
on the water ?
506
00:25:25,357 --> 00:25:27,526
? In the moonlight ?
507
00:25:28,443 --> 00:25:32,363
? In our eyes
there's a horizon ?
508
00:25:32,364 --> 00:25:36,701
? So I can find
my way back home ?
509
00:25:37,077 --> 00:25:40,997
? You just know
when you find it ?
510
00:25:41,414 --> 00:25:45,252
? And you'll never be alone ?
511
00:25:48,964 --> 00:25:53,300
? Love your eyes,
how they give me a reason ?
512
00:25:53,301 --> 00:25:56,221
? How they change in the light ?
513
00:25:57,347 --> 00:26:01,850
? Hope you know you're
everything I wanted ?
514
00:26:01,851 --> 00:26:05,021
? In my whole life ?
515
00:26:06,481 --> 00:26:09,484
? In my whole life ?
516
00:26:10,527 --> 00:26:12,696
(whistling)
- Bravo.
517
00:26:13,321 --> 00:26:16,151
Got it all on tape. You want me
to toss this on the demo too?
518
00:26:16,152 --> 00:26:19,702
- Actually, I don't know
if I can share that one
519
00:26:19,703 --> 00:26:21,537
with a record executive.
520
00:26:21,538 --> 00:26:23,831
It's... just for Del.
- Is that...
521
00:26:23,832 --> 00:26:26,333
the song that you were gonna
play for her before she left?
522
00:26:26,334 --> 00:26:29,254
- Yeah. Right before I proposed.
523
00:26:29,255 --> 00:26:32,006
(scoffing)
I know it sounds impulsive,
524
00:26:32,007 --> 00:26:34,967
but Del is the dream.
525
00:26:34,968 --> 00:26:37,137
And she's all I'll ever
need to be happy.
526
00:26:38,346 --> 00:26:41,181
And if I can make something
of myself with my music,
527
00:26:41,182 --> 00:26:43,517
maybe I'll have a real shot
with her, you know?
528
00:26:43,518 --> 00:26:46,288
And hopefully get another chance
to play her this song...
529
00:26:46,980 --> 00:26:48,773
someday.
530
00:26:51,818 --> 00:26:53,986
Alice... you okay?
531
00:26:53,987 --> 00:26:58,575
- Yeah... I'm just a sucker
for a good love song.
532
00:26:59,367 --> 00:27:02,287
I need to go. Thanks.
533
00:27:08,335 --> 00:27:10,628
(ominous music)
(Susanna): My painting?
534
00:27:11,421 --> 00:27:13,048
- Dear wife.
535
00:27:13,049 --> 00:27:15,007
Did you think you could hide
536
00:27:15,008 --> 00:27:18,052
anything from me
in my own home?
537
00:27:18,053 --> 00:27:19,803
Or that you could sneak in
538
00:27:19,804 --> 00:27:22,181
Landrys and witches
without my knowledge?
539
00:27:22,182 --> 00:27:24,183
- What kind of game
are you playing now, Cyrus?
540
00:27:24,184 --> 00:27:26,226
- No games.
541
00:27:26,227 --> 00:27:27,979
I only seek the truth.
542
00:27:28,980 --> 00:27:32,858
This date... This date confirms
what I have long suspected.
543
00:27:32,859 --> 00:27:35,110
This witch is no
stranger to you.
544
00:27:35,111 --> 00:27:38,406
You aided her in Jacob's escape.
545
00:27:39,616 --> 00:27:41,660
- No, Cyrus! Please.
546
00:27:46,956 --> 00:27:49,792
- I see in your eyes
547
00:27:49,793 --> 00:27:55,547
the love you will not
or cannot muster for me,
548
00:27:55,548 --> 00:27:57,217
your husband.
549
00:27:58,176 --> 00:28:01,011
After everything I've done
for you, Susanna.
550
00:28:01,012 --> 00:28:02,680
(sniffling)
551
00:28:02,681 --> 00:28:04,390
(breathing heavily)
552
00:28:04,391 --> 00:28:06,351
You've played me for a fool.
553
00:28:06,352 --> 00:28:08,060
(crowd clamoring)
554
00:28:08,061 --> 00:28:09,771
(metal clanging)
555
00:28:10,980 --> 00:28:12,231
(tense music)
556
00:28:12,232 --> 00:28:14,275
(man): Step aside!
Coming through!
557
00:28:16,569 --> 00:28:18,613
(all shouting)
558
00:28:19,948 --> 00:28:22,366
- You hear those
bloodthirsty urchins?
559
00:28:22,367 --> 00:28:25,119
Your witch has
brought them to our door.
560
00:28:25,120 --> 00:28:28,873
But I will see an end
to this madness.
561
00:28:30,166 --> 00:28:31,834
Our deal...
562
00:28:31,835 --> 00:28:33,420
is off.
563
00:28:36,214 --> 00:28:37,840
- What deal is he talking about?
564
00:28:37,841 --> 00:28:40,884
- I did not marry Cyrus
for my protection alone.
565
00:28:40,885 --> 00:28:43,595
He promised to protect
my family.
566
00:28:43,596 --> 00:28:46,224
My chosen family.
- The Landrys.
567
00:28:49,060 --> 00:28:50,519
(whispering): Elijah.
568
00:28:50,520 --> 00:28:52,272
(shouting): My townsmen!
569
00:28:53,106 --> 00:28:56,692
You seek revenge
at the wrong doorstep.
570
00:28:56,693 --> 00:28:59,153
The Landry family feast
571
00:28:59,154 --> 00:29:01,239
while the rest of your starve.
572
00:29:02,574 --> 00:29:05,325
Is this not the witch, herself?
573
00:29:05,326 --> 00:29:09,037
Sitting in front of
Elijah Landry's hearth.
574
00:29:09,038 --> 00:29:11,999
Landry Farm continues
to flourish
575
00:29:12,000 --> 00:29:15,294
in this cursed,
never-ending winter.
576
00:29:15,295 --> 00:29:16,795
(crowd shouting)
577
00:29:16,796 --> 00:29:20,674
Follow me,
and you'll see for yourselves.
578
00:29:20,675 --> 00:29:26,305
Elijah Landry has made a deal
with the devil for his soil!
579
00:29:26,306 --> 00:29:27,556
(crowd shouting)
580
00:29:27,557 --> 00:29:29,392
(dramatic music swells)
581
00:29:29,393 --> 00:29:33,145
- I hate to leave you like this,
buddy,
582
00:29:33,146 --> 00:29:35,556
but I'll be back soon
to continue the house hunt.
583
00:29:37,150 --> 00:29:39,611
- Alright. I have to ask.
584
00:29:40,987 --> 00:29:44,239
Is there an ulterior motive you
might have wanted to come back?
585
00:29:44,240 --> 00:29:45,532
(sighing)
586
00:29:45,533 --> 00:29:47,827
- You're onto me.
Of course you are.
587
00:29:49,537 --> 00:29:52,289
El, I can't just
forget about it,
588
00:29:52,290 --> 00:29:54,124
now that I know the truth.
589
00:29:54,125 --> 00:29:56,251
- What about Claire?
590
00:29:56,252 --> 00:29:59,214
If you think I would ever
be okay with this-
591
00:30:01,216 --> 00:30:04,635
Wait. You're talking about
time travel.
592
00:30:04,636 --> 00:30:07,972
- Yeah. What did you think
I was talking about?
593
00:30:08,973 --> 00:30:11,767
Alice? No!
594
00:30:11,768 --> 00:30:14,436
My mom's found this
in some of my old junk.
595
00:30:14,437 --> 00:30:16,355
I put it with my keychain
so I'd remember
596
00:30:16,356 --> 00:30:17,898
to give it to her.
597
00:30:17,899 --> 00:30:20,275
It's actually dumb.
I keep cutting myself.
598
00:30:20,276 --> 00:30:21,527
(chuckling)
599
00:30:21,528 --> 00:30:22,986
- Nick.
600
00:30:22,987 --> 00:30:27,199
I know the pond seems
like this awesome thing
601
00:30:27,200 --> 00:30:28,659
and it... can be.
602
00:30:28,660 --> 00:30:30,702
But if you only
knew the torture...
603
00:30:30,703 --> 00:30:33,080
it has put
the Landrys through.
604
00:30:33,081 --> 00:30:35,332
- I've been starting
to see that.
605
00:30:35,333 --> 00:30:38,001
- If you want to move back,
that's great.
606
00:30:38,002 --> 00:30:39,878
But do it for yourself.
607
00:30:39,879 --> 00:30:41,713
For the life
you and Claire want.
608
00:30:41,714 --> 00:30:43,091
Not for the pond.
609
00:30:44,717 --> 00:30:46,927
(sighing)
610
00:30:46,928 --> 00:30:48,262
- Thanks, Elliot.
611
00:30:48,263 --> 00:30:49,638
- Yeah.
612
00:30:49,639 --> 00:30:52,599
- And if I can offer you
some advice in return.
613
00:30:52,600 --> 00:30:54,309
(whispering): Stop mopping
around here.
614
00:30:54,310 --> 00:30:56,270
Go find Kat and fix things.
615
00:30:56,271 --> 00:30:58,981
- It's not that simple.
- Yeah, it is.
616
00:30:58,982 --> 00:31:01,149
You have loved her
your entire life,
617
00:31:01,150 --> 00:31:04,362
so why spend another
minute of it without her?
618
00:31:08,783 --> 00:31:11,119
(melancholic music)
619
00:31:15,540 --> 00:31:17,291
(suspenseful music)
620
00:31:17,292 --> 00:31:18,960
- Evelyn!
621
00:31:20,472 --> 00:31:23,171
- What?
- What are you doing?
622
00:31:23,172 --> 00:31:25,132
I thought you were... Come here.
623
00:31:25,133 --> 00:31:26,926
(Evelyn coughing)
624
00:31:28,678 --> 00:31:29,970
Why would you do that?!
625
00:31:29,971 --> 00:31:32,139
- I'm channeling my inner
Lady of Shalott.
626
00:31:32,140 --> 00:31:33,932
Because just like her,
I will die
627
00:31:33,933 --> 00:31:35,851
a shadow person for a love
that could never
628
00:31:35,852 --> 00:31:37,227
be just beyond my grasp.
629
00:31:37,228 --> 00:31:39,104
- No, you've taken this too far!
630
00:31:39,105 --> 00:31:42,442
Your tragic poems are not
romantic, they're just sad!
631
00:31:43,693 --> 00:31:46,361
- I... I'm sorry, Evelyn.
632
00:31:46,362 --> 00:31:48,822
I didn't mean to yell at you.
I was just scared.
633
00:31:48,823 --> 00:31:50,574
I want you to be okay, okay?
634
00:31:50,575 --> 00:31:52,745
I need to know that
you can move on from this.
635
00:31:53,661 --> 00:31:55,580
- You don't care about me.
636
00:31:56,372 --> 00:31:59,750
If you were a real friend,
you would help me.
637
00:31:59,751 --> 00:32:01,627
Why are you encouraging Colton
638
00:32:01,628 --> 00:32:05,213
to waste his time on Del
when I am here,
639
00:32:05,214 --> 00:32:07,299
waiting for him to love me?
640
00:32:07,300 --> 00:32:09,092
- I don't want to hurt you,
but it's pretty clear
641
00:32:09,093 --> 00:32:11,512
that Colton's heart
belongs to Del.
642
00:32:11,513 --> 00:32:14,348
I don't think he's ever
gonna love you the way
643
00:32:14,349 --> 00:32:15,850
that you want him to.
644
00:32:17,268 --> 00:32:19,061
I'm sorry.
645
00:32:19,062 --> 00:32:20,730
(gasping)
646
00:32:21,689 --> 00:32:23,524
(crying)
647
00:32:25,443 --> 00:32:27,654
(melancholic music)
648
00:32:36,788 --> 00:32:38,622
- Alice. Hey!
649
00:32:38,623 --> 00:32:40,833
I was hoping to see
you before I left.
650
00:32:44,545 --> 00:32:46,380
(chuckling)
- You kept it?
651
00:32:46,381 --> 00:32:48,674
- Yeah.
652
00:32:48,675 --> 00:32:51,468
Teenage me wasn't ready
to part with it.
653
00:32:51,469 --> 00:32:53,720
But I thought you might
like it back now.
654
00:32:53,721 --> 00:32:56,307
- Thanks, yeah,
that means a lot.
655
00:32:56,308 --> 00:32:59,977
You know, for all the bad
that the pond has brought...
656
00:32:59,978 --> 00:33:01,853
those visits to '99,
657
00:33:01,854 --> 00:33:03,647
I wish I could just
go back there.
658
00:33:03,648 --> 00:33:05,524
Even just once.
659
00:33:05,525 --> 00:33:08,402
But the pond never
gives you what you want.
660
00:33:08,403 --> 00:33:12,948
- I know. You are a lot wiser
than I was when I was your age.
661
00:33:12,949 --> 00:33:15,325
Pretty sure everything
gonna be just fine for you.
662
00:33:15,326 --> 00:33:16,910
(scoffing)
- It's funny because
663
00:33:16,911 --> 00:33:18,662
from the glimpse
I've had of my future,
664
00:33:18,663 --> 00:33:21,873
that remains to be seen.
- Just remember...
665
00:33:21,874 --> 00:33:24,104
you're in charge
of your own destiny, Alice.
666
00:33:24,105 --> 00:33:27,504
From what I've seen
from you Landry ladies,
667
00:33:27,505 --> 00:33:30,155
you're way too strong to let
that pond rule your life.
668
00:33:31,926 --> 00:33:34,971
(soft music)
669
00:33:45,567 --> 00:33:50,652
- Slow down. What do you mean
they're coming for me now?
670
00:33:50,653 --> 00:33:53,613
- They're out for blood, okay?
We need to move.
671
00:33:53,614 --> 00:33:54,823
(footsteps echoing)
672
00:33:54,824 --> 00:33:56,825
- What's going on?
- Jacob.
673
00:33:56,826 --> 00:33:58,076
What are you doing here?
674
00:33:58,077 --> 00:33:59,453
- I came back for you.
675
00:33:59,454 --> 00:34:01,037
Kat, I... I should have been
more understanding-
676
00:34:01,038 --> 00:34:02,497
- Jake, I love you,
677
00:34:02,498 --> 00:34:05,292
but we need to get you
and Elijah out of here. Now.
678
00:34:05,293 --> 00:34:08,003
- Why?
- No. I won't run and hide.
679
00:34:08,004 --> 00:34:09,379
This is my home,
680
00:34:09,380 --> 00:34:11,423
and the angry mob you described
are my townsmen.
681
00:34:11,424 --> 00:34:12,758
(crowd shouting)
I'll meet them and discuss
682
00:34:12,759 --> 00:34:15,552
the allegations laid against us
with reason.
683
00:34:15,553 --> 00:34:17,053
With calm.
684
00:34:17,054 --> 00:34:18,805
- Father, Kat is right.
These people
685
00:34:18,806 --> 00:34:20,515
do not look open to reason.
686
00:34:20,516 --> 00:34:22,058
- They're not monsters,
they're human beings
687
00:34:22,059 --> 00:34:23,685
who are scared.
The same as you or I-
688
00:34:23,686 --> 00:34:25,771
(glass shattering)
689
00:34:25,772 --> 00:34:27,523
(crowd shouting)
690
00:34:29,609 --> 00:34:31,693
Beck and I...
691
00:34:31,694 --> 00:34:33,153
we built this home from nothing.
692
00:34:33,154 --> 00:34:35,614
- We will rebuild.
I promise you,
693
00:34:35,615 --> 00:34:39,035
but for right now, I need you
to grab what you can and run.
694
00:34:42,205 --> 00:34:43,998
(crickets chirping)
695
00:34:46,667 --> 00:34:48,961
(melancholic music)
696
00:34:53,549 --> 00:34:54,884
(knocking)
697
00:35:00,264 --> 00:35:02,183
(Elliot sighs)
- Hey.
698
00:35:03,101 --> 00:35:06,436
Wanted to check and see
how you were doing.
699
00:35:06,437 --> 00:35:10,607
- Thought I'd take a drive...
and clear my head.
700
00:35:10,608 --> 00:35:12,234
(chuckling)
701
00:35:12,235 --> 00:35:16,154
Everything in that house
reminds me of Colton.
702
00:35:16,155 --> 00:35:18,406
Reminds me of...
703
00:35:18,407 --> 00:35:20,409
everything he never told me.
704
00:35:21,369 --> 00:35:24,497
- Maybe the truth is overrated.
705
00:35:24,498 --> 00:35:28,166
Especially when unloading it
on the person you love
706
00:35:28,167 --> 00:35:31,712
means you're asking them to...
shoulder your burden.
707
00:35:33,047 --> 00:35:38,260
- May I ask what truth has
inspired this new philosophy?
708
00:35:38,261 --> 00:35:40,011
(sighing)
709
00:35:40,012 --> 00:35:42,889
- For what it's worth,
I kept a secret
710
00:35:42,890 --> 00:35:45,560
of Alice and the pond
for decades.
711
00:35:46,310 --> 00:35:48,604
Everyone has their reasons, Del.
712
00:35:50,064 --> 00:35:51,898
(suspenseful music)
713
00:35:51,899 --> 00:35:54,694
(crowd clamoring)
714
00:35:59,115 --> 00:36:01,449
- I have seen the future!
715
00:36:01,450 --> 00:36:04,494
This winter will test
all of you.
716
00:36:04,495 --> 00:36:08,123
But those who work together
will be the ones to survive.
717
00:36:08,124 --> 00:36:11,543
- The witch defends
her conspirators.
718
00:36:11,544 --> 00:36:16,340
Landry Farm thrives
despite this infernal cold.
719
00:36:17,216 --> 00:36:22,512
For Elijah Landry and his sons
have made a deal with the devil!
720
00:36:22,513 --> 00:36:23,972
(crowd shouting)
721
00:36:23,973 --> 00:36:26,808
It is our duty to extinguish
722
00:36:26,809 --> 00:36:28,977
the evil before it spreads.
723
00:36:28,978 --> 00:36:30,270
(dramatic music)
724
00:36:30,271 --> 00:36:31,856
- No! Stop, I command you!
725
00:36:32,183 --> 00:36:34,191
Stop!
726
00:36:34,192 --> 00:36:35,650
Please, no!
727
00:36:35,651 --> 00:36:37,528
Wait! There's people inside!
728
00:36:38,404 --> 00:36:39,946
Stop!
- Are you trying
729
00:36:39,947 --> 00:36:41,907
to get my father killed?
- Better him than me.
730
00:36:41,908 --> 00:36:43,408
- And what of Susanna?
731
00:36:43,409 --> 00:36:44,701
- Jake!
732
00:36:44,702 --> 00:36:46,411
(shouting): Susanna!
733
00:36:46,412 --> 00:36:47,662
- Stay back!
734
00:36:47,663 --> 00:36:50,332
- Stop what you're doing!
Susanna!
735
00:36:50,333 --> 00:36:51,917
(breathing heavily)
736
00:36:51,918 --> 00:36:53,501
- Come, please!
737
00:36:53,502 --> 00:36:54,712
- Father!
738
00:36:56,714 --> 00:36:58,298
- Wait, the Almanac!
739
00:36:58,299 --> 00:36:59,925
- No, I'll get it, I'll get it!
- No!
740
00:36:59,926 --> 00:37:01,344
(fire roaring)
741
00:37:09,894 --> 00:37:12,480
- Susanna! Susanna!
742
00:37:12,980 --> 00:37:14,689
- You've ruined us!
743
00:37:14,690 --> 00:37:16,651
(grunting)
744
00:37:16,677 --> 00:37:20,111
- Oh, thank God,
you both made it out.
745
00:37:20,112 --> 00:37:21,738
Where's... Jacob?
746
00:37:21,739 --> 00:37:23,741
(grunting)
747
00:37:24,909 --> 00:37:27,244
(house creaking
and cracking loudly)
748
00:37:29,497 --> 00:37:30,914
Jacob!
749
00:37:30,915 --> 00:37:32,707
- No, Katherine!
- Kat!
750
00:37:32,708 --> 00:37:34,167
- Jacob?!
751
00:37:34,168 --> 00:37:35,961
(coughing)
752
00:37:35,962 --> 00:37:38,505
(Thomas): Kat!
- Jacob! Jake?
753
00:37:38,506 --> 00:37:40,131
(coughing)
754
00:37:40,132 --> 00:37:43,009
- Help me, please.
755
00:37:43,010 --> 00:37:45,178
- No, I know that you don't die
here, today,
756
00:37:45,179 --> 00:37:47,305
but I will not be
the one to save you!
757
00:37:47,306 --> 00:37:48,765
- Kat!
758
00:37:48,766 --> 00:37:50,851
(coughing)
759
00:37:53,396 --> 00:37:55,480
- Jacob! Oh, thank God.
760
00:37:55,481 --> 00:37:58,150
(coughing)
Thank you for saving my brother.
761
00:37:58,901 --> 00:38:00,820
(gasping)
762
00:38:02,989 --> 00:38:04,447
- This is all my fault.
763
00:38:04,448 --> 00:38:07,743
- Wait... wait, please, wait!
764
00:38:15,918 --> 00:38:18,087
(tense music)
765
00:38:28,014 --> 00:38:31,559
- Everyone wants me to hold
onto my faith in you.
766
00:38:32,977 --> 00:38:35,395
But why didn't you have
faith in me?
767
00:38:35,396 --> 00:38:36,896
All those years...
768
00:38:36,897 --> 00:38:38,983
I could have shared
your burden with you.
769
00:38:47,116 --> 00:38:49,952
I have faith... in my girls.
770
00:38:53,372 --> 00:38:55,749
They will find
the answers I need.
771
00:38:55,750 --> 00:38:58,168
The answers you can't give me.
772
00:38:58,169 --> 00:39:00,921
They will get out family
through this.
773
00:39:08,804 --> 00:39:10,264
- Noah?
774
00:39:11,849 --> 00:39:14,893
I'm so sorry about
how we left things. I...
775
00:39:14,894 --> 00:39:16,728
I wanna believe in us.
776
00:39:16,729 --> 00:39:18,605
I shouldn't be worrying
about the future.
777
00:39:18,606 --> 00:39:22,193
I should... just be
appreciating you. Here and now.
778
00:39:24,945 --> 00:39:26,654
- Hey.
779
00:39:26,655 --> 00:39:28,073
Did you... say something?
780
00:39:28,074 --> 00:39:30,617
- Uh, what are you doing here?
Where's Noah?
781
00:39:30,618 --> 00:39:32,077
- He left town.
782
00:39:32,078 --> 00:39:34,412
Said he needed a couple days
to clear his head and...
783
00:39:34,413 --> 00:39:37,123
couldn't find anyone to cover
the truck, so I offered.
784
00:39:37,124 --> 00:39:41,086
Definitely drove away
all his business, but...
785
00:39:41,087 --> 00:39:42,463
- Noah left?
786
00:39:44,924 --> 00:39:47,175
- Hey, uh...
787
00:39:47,176 --> 00:39:49,719
I think I finally got
a handle on the fire situation.
788
00:39:49,720 --> 00:39:52,138
Can I make you something to eat?
789
00:39:52,139 --> 00:39:54,517
Fries and mustard?
790
00:40:00,064 --> 00:40:01,815
- Thank God you're both alright.
791
00:40:01,816 --> 00:40:03,650
- The Landrys cheat death again.
792
00:40:03,651 --> 00:40:05,318
- Looks like we're not
the only ones.
793
00:40:05,319 --> 00:40:07,196
(coughing)
794
00:40:08,713 --> 00:40:13,618
Father, why would you risk
your life for that man?
795
00:40:13,619 --> 00:40:16,621
- We've lost too much
humanity tonight.
796
00:40:16,622 --> 00:40:18,707
I won't contribute any further.
797
00:40:21,210 --> 00:40:24,964
- Jake, did we just see
who I think we saw?
798
00:40:26,006 --> 00:40:27,967
What... he said it was
all his fault.
799
00:40:29,510 --> 00:40:33,847
- The Landry Farm thrives
despite this infernal cold!
800
00:40:33,848 --> 00:40:36,933
For Elijah Landry and his sons
801
00:40:36,934 --> 00:40:39,520
have sold their souls
to the devil!
802
00:40:40,229 --> 00:40:42,273
(panting)
803
00:40:53,367 --> 00:40:55,161
(gasping)
804
00:41:01,834 --> 00:41:03,586
(frustrated shout)
805
00:41:11,260 --> 00:41:13,678
- Alice.
What are you doing here?
806
00:41:13,679 --> 00:41:16,764
- I heard. Is Rick...?
- Yeah, he's gone.
807
00:41:16,765 --> 00:41:18,892
- I'm... I'm so sorry.
808
00:41:18,893 --> 00:41:20,560
- How did you know
to find me here?
809
00:41:20,561 --> 00:41:22,645
- I went looking for you
at the farm,
810
00:41:22,646 --> 00:41:24,480
and then I took a walk
in the woods.
811
00:41:24,481 --> 00:41:26,149
- You were at the farm?
- Yeah-
812
00:41:26,150 --> 00:41:28,485
- Was everything okay there?
- Sure... why?
813
00:41:31,655 --> 00:41:33,573
(theme music)
814
00:41:33,574 --> 00:41:36,368
Subtitling: difuze
815
00:41:36,418 --> 00:41:40,968
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
58245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.