All language subtitles for The Good Ship Murder s02e07 Athens.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,360 HORN BLARES 2 00:00:03,400 --> 00:00:06,240 Have a great time. Thank you so much. Thank you. 3 00:00:06,280 --> 00:00:08,440 Well, that's the Acropolis tour sold out. 4 00:00:08,480 --> 00:00:10,840 Hey, I've heard it "Ouzos" with charm. 5 00:00:10,880 --> 00:00:12,360 THEY LAUGH 6 00:00:12,400 --> 00:00:16,320 I've got pre-booked tickets for the museum excursion 7 00:00:16,360 --> 00:00:18,880 under the name Janice Evans. Evans. 8 00:00:18,920 --> 00:00:21,480 Oh, yeah. Just the two tickets, was it? 9 00:00:21,520 --> 00:00:22,880 Yes, that's right. 10 00:00:24,040 --> 00:00:25,160 It's only me now, though. 11 00:00:25,200 --> 00:00:27,800 I'm travelling alone. Aw. 12 00:00:30,440 --> 00:00:32,440 Have you seen Kate around? 13 00:00:32,480 --> 00:00:34,440 Last time I seen her, she was on the top deck. 14 00:00:34,480 --> 00:00:37,240 Thank you, Colin. Colin. 15 00:00:37,280 --> 00:00:40,360 My artefact lecture later today, 16 00:00:40,400 --> 00:00:43,800 could we make sure there's a table for book signings? 17 00:00:43,840 --> 00:00:46,040 I'll diddly do my best for you, Mr Bately. 18 00:00:46,080 --> 00:00:49,720 Lawrence-Bately. It's double-barrelled. 19 00:00:49,760 --> 00:00:52,080 What are the latest figures for my talk? 20 00:00:52,120 --> 00:00:54,120 Are we full to the rafters? 21 00:00:54,160 --> 00:00:57,720 Ooh, artefacts of the ancient world. 22 00:00:57,760 --> 00:01:00,880 5pm. No, still got bags of room. 23 00:01:00,920 --> 00:01:04,440 Well, no doubt there'll be a late surge of bookings 24 00:01:04,480 --> 00:01:06,560 after my museum tour. 25 00:01:06,600 --> 00:01:08,600 Will you get to see the Crest of Aphrodite? 26 00:01:08,640 --> 00:01:10,280 You certainly shall. 27 00:01:10,320 --> 00:01:12,640 Blessed by the goddess herself. 28 00:01:12,680 --> 00:01:18,360 Legend has it that holding the crest connects you to your one true love. 29 00:01:18,400 --> 00:01:20,400 BOTH: Mm! 30 00:01:20,440 --> 00:01:22,400 Yes, please. Hm! 31 00:01:24,080 --> 00:01:26,600 Did you hear about the olive that set up a business? 32 00:01:26,640 --> 00:01:28,040 She wanted to branch out. 33 00:01:29,160 --> 00:01:30,520 Good for her. 34 00:01:32,920 --> 00:01:37,640 So, how do you fancy a little walk around Athens when we dock? 35 00:01:37,680 --> 00:01:40,440 See the sights, grab a coffee somewhere? 36 00:01:40,480 --> 00:01:42,560 No, thank you. I'm busy. 37 00:01:42,600 --> 00:01:45,160 Well, I know that tone. What have I done now? 38 00:01:45,200 --> 00:01:48,600 This might surprise you, Jack, but not everything's about you. 39 00:01:48,640 --> 00:01:52,000 I'm needed on the bridge. When are you not? 40 00:01:55,360 --> 00:01:58,320 Mate, she is in one foul mood. 41 00:01:58,360 --> 00:02:01,480 Are you surprised when she saw you giving Cassie mouth to mouth? 42 00:02:01,520 --> 00:02:04,520 What? No, Jamil, I... Don't deny it, Jack. 43 00:02:05,960 --> 00:02:07,400 It's the talk of the ship. 44 00:02:08,640 --> 00:02:10,040 Is no-one off limits to you? 45 00:02:11,800 --> 00:02:13,360 I really thought we were friends. 46 00:02:20,800 --> 00:02:23,120 I'm going on an adventure 47 00:02:23,160 --> 00:02:26,680 And I got a feeling The sun don't shine 48 00:02:26,720 --> 00:02:29,720 Shine, the sun don't shine 49 00:02:29,760 --> 00:02:32,120 I'm in love with the ocean 50 00:02:32,160 --> 00:02:35,120 And I got a feeling I'm sailing tonight 51 00:02:35,160 --> 00:02:36,760 Tonight, I'm sailing tonight 52 00:02:36,800 --> 00:02:40,280 It's because of you 53 00:02:40,320 --> 00:02:43,320 Your love is an ember 54 00:02:45,520 --> 00:02:50,120 I'm going on an adventure With you on my mind 55 00:02:52,480 --> 00:02:54,520 I'm going on an adventure 56 00:02:54,560 --> 00:02:57,120 With you on my mind. 57 00:02:58,640 --> 00:03:02,680 Kate, I know you're angry, but can we have a chat in private? 58 00:03:02,720 --> 00:03:04,560 There's nothing to talk about. 59 00:03:04,600 --> 00:03:08,280 Look, I don't know what you've heard about this thing with Cassie, but... 60 00:03:08,320 --> 00:03:10,360 she was really upset and she kissed me by mistake. 61 00:03:10,400 --> 00:03:12,720 I didn't kiss her. Oh, come on, Jack. 62 00:03:12,760 --> 00:03:14,320 I wasn't born yesterday. 63 00:03:14,360 --> 00:03:17,240 You don't believe me? Pardon me, Jack. 64 00:03:17,280 --> 00:03:22,120 But Kate and I have an appointment with the culture of ancient Athens. 65 00:03:22,160 --> 00:03:25,240 You're going to the museum together? Mm. 66 00:03:25,280 --> 00:03:27,560 Do you really think you're in a position to comment 67 00:03:27,600 --> 00:03:29,600 on what I do and who with? 68 00:03:29,640 --> 00:03:34,120 You can keep yourself busy by making moves on another of my exes. 69 00:03:36,200 --> 00:03:37,440 Kate... 70 00:03:38,600 --> 00:03:40,800 Take the hint. She doesn't wanna hear it. 71 00:03:40,840 --> 00:03:42,080 Nor does anyone else. 72 00:03:43,200 --> 00:03:44,440 Cheers, Frankie (!) 73 00:03:45,600 --> 00:03:48,520 Oh, dear. Somebody been a bit naughty? 74 00:03:48,560 --> 00:03:51,120 HE CHUCKLES Sorry. Janice, wasn't it? 75 00:03:51,160 --> 00:03:53,720 Yeah, that's right. Yeah. 76 00:03:53,760 --> 00:03:57,360 I watched the show last night. What a voice! I'm a big fan. 77 00:03:57,400 --> 00:04:00,760 Oh, thank you. I think you're my only fan. 78 00:04:01,800 --> 00:04:04,800 I overheard. But worry not. 79 00:04:04,840 --> 00:04:08,280 I'm sure it'll pass. The heart finds a way. 80 00:04:08,320 --> 00:04:10,520 I need to find my way onto that museum tour. 81 00:04:10,560 --> 00:04:14,640 Well, I do still have a spare ticket, if you'd like it. 82 00:04:14,680 --> 00:04:18,160 See, me and my husband, Bertie, we... we booked this all last year. 83 00:04:18,200 --> 00:04:21,600 And... I'm afraid he's passed now, so... 84 00:04:22,880 --> 00:04:24,760 I'm so sorry for your loss. Bless you. 85 00:04:25,840 --> 00:04:29,640 If you think you can put up with all my twittering on, 86 00:04:29,680 --> 00:04:31,720 it's yours, love. 87 00:04:31,760 --> 00:04:33,640 Oh! 88 00:04:33,680 --> 00:04:36,760 Come on, love. THEY CHUCKLE 89 00:04:37,920 --> 00:04:39,400 ANNOUNCEMENT CHIMES 90 00:04:39,440 --> 00:04:42,640 OVER TANNOY: 'Gods, goddesses and humble humans, 91 00:04:42,680 --> 00:04:47,680 'we have now docked in the City of the Violet Crown, Athens. 92 00:04:47,720 --> 00:04:52,240 'See the ancient architecture 'or grab a "Plato" food. 93 00:04:52,280 --> 00:04:56,160 'Disembarking on deck four.' ANNOUNCEMENT CHIMES 94 00:05:01,040 --> 00:05:03,200 Welcome to the Museum of Ancient Culture. 95 00:05:03,240 --> 00:05:05,880 Dr Melissa Makris, the curator. 96 00:05:05,920 --> 00:05:08,440 It is my delight to share our collections with you. 97 00:05:08,480 --> 00:05:09,680 Goedemorgen, Melissa. 98 00:05:09,720 --> 00:05:11,560 I am Staff Captain Piers de Vreese, 99 00:05:11,600 --> 00:05:15,000 and this is our brilliant first officer, Kate Woods. 100 00:05:15,040 --> 00:05:17,960 I believe you have a model trireme on display. 101 00:05:18,000 --> 00:05:19,800 Indeed they do. 102 00:05:19,840 --> 00:05:22,440 I shall take great pleasure in pointing it out. 103 00:05:22,480 --> 00:05:24,280 Hugo Lawrence-Bately, 104 00:05:24,320 --> 00:05:27,680 artefact expert and visiting ship lecturer. 105 00:05:27,720 --> 00:05:30,640 And I'm Jack, one of the lead performers on the ship. 106 00:05:30,680 --> 00:05:32,840 Mm, delightful. 107 00:05:32,880 --> 00:05:36,480 So you will be serenading our Socrates statue, then. 108 00:05:36,520 --> 00:05:40,080 I just can't wait to see the Archimedes odometer. 109 00:05:40,120 --> 00:05:42,280 Everybody talks about his Eureka bath, 110 00:05:42,320 --> 00:05:47,480 but I find his pebble dropping, well, profound. 111 00:05:47,520 --> 00:05:50,960 Quite the enthusiast. I hope I can keep up. 112 00:05:51,000 --> 00:05:53,360 SHE CHUCKLES Follow me. 113 00:05:59,360 --> 00:06:02,280 This is all a bit too cultured for me, love. 114 00:06:04,160 --> 00:06:07,920 My Bertie would have been giddy as a kipper, mind. 115 00:06:07,960 --> 00:06:11,360 IN GREEK: 116 00:06:20,680 --> 00:06:21,720 Mmm! 117 00:06:46,200 --> 00:06:48,680 The smiling expression suggests 118 00:06:48,720 --> 00:06:52,560 that she was created during the Archaic period. 119 00:06:52,600 --> 00:06:54,960 You'd think they'd put something on her. 120 00:06:55,000 --> 00:06:57,800 She looks a bit nippy. SHE CHUCKLES 121 00:06:57,840 --> 00:07:00,440 This reminds me of our mini-break to Crete. 122 00:07:00,480 --> 00:07:02,960 Classic Jack. Look at him. 123 00:07:03,000 --> 00:07:05,440 Thinks he can charm his way out of anything. 124 00:07:05,480 --> 00:07:07,760 If I forgave him now, I'd look like a right fool, 125 00:07:07,800 --> 00:07:09,120 wouldn't I? HE SIGHS 126 00:07:09,160 --> 00:07:12,080 I'm not sure I'm the best person... I'm an idiot. 127 00:07:12,120 --> 00:07:13,720 I'm an idiot. 128 00:07:13,760 --> 00:07:16,800 I've fallen for a guy who doesn't have a clue what he wants. 129 00:07:16,840 --> 00:07:18,560 HE SCOFFS 130 00:07:18,600 --> 00:07:21,560 Not fallen. I didn't mean fallen. I just meant... 131 00:07:21,600 --> 00:07:23,720 You know what? He can do what he likes. 132 00:07:23,760 --> 00:07:25,520 I don't care. 133 00:07:25,560 --> 00:07:28,360 And on we go to the next exhibit. 134 00:07:28,400 --> 00:07:30,400 Still so much to see. 135 00:07:35,320 --> 00:07:39,880 And now... the moment we've all been waiting for, 136 00:07:39,920 --> 00:07:42,520 la piece de resistance. 137 00:07:43,880 --> 00:07:47,360 Behold the Crest of Aphrodite. 138 00:07:47,400 --> 00:07:50,920 Over 2,500 years old. 139 00:07:50,960 --> 00:07:54,000 A true treasure of the ancient world. 140 00:07:54,040 --> 00:07:56,800 And a fitting end to our tour. 141 00:07:56,840 --> 00:07:58,920 APPLAUSE, SHE YAWNS 142 00:08:00,280 --> 00:08:01,760 MELISSA: Stay as long as you wish. 143 00:08:01,800 --> 00:08:03,520 I'll fetch some feedback forms, 144 00:08:03,560 --> 00:08:07,480 and any donations are greatly appreciated. 145 00:08:07,520 --> 00:08:11,160 Right, love. Quick, before he kicks off again. 146 00:08:11,200 --> 00:08:13,240 Come on, let's do a runner. 147 00:08:16,160 --> 00:08:18,680 Who needs the secret to true love 148 00:08:18,720 --> 00:08:21,960 when you can buy a good replica for 10 euros, hey? 149 00:08:22,000 --> 00:08:25,840 Oh, love. Do you want one of these? I'm good, thanks. 150 00:08:25,880 --> 00:08:27,720 Well, it's no problem. 151 00:08:27,760 --> 00:08:29,360 Can buy the whole shop, if you want it. 152 00:08:29,400 --> 00:08:30,520 HE CHUCKLES 153 00:08:31,600 --> 00:08:35,680 Got fridge magnets from everywhere we went together, me and Bertie. 154 00:08:40,120 --> 00:08:42,360 Do you mind if I give you my two penn'orth 155 00:08:42,400 --> 00:08:44,400 about you and your lady friend back there? 156 00:08:44,440 --> 00:08:45,640 HE CHUCKLES 157 00:08:47,200 --> 00:08:49,320 Why not? Everyone else has. 158 00:08:50,600 --> 00:08:54,400 You young'uns, you think you've got all the time in the world. 159 00:08:54,440 --> 00:08:57,840 But trust me, love, it goes past so fast. 160 00:08:57,880 --> 00:09:02,720 And if she's your person, hold her tight, don't let her go. 161 00:09:02,760 --> 00:09:05,240 Cos you don't want to get to my age with regret. 162 00:09:07,280 --> 00:09:10,040 Right. Have you seen any tea towels? 163 00:09:10,080 --> 00:09:11,880 HE CHUCKLES No. 164 00:09:28,960 --> 00:09:32,880 Aphrodite bestowed the crest on one of her mortal sons. 165 00:09:32,920 --> 00:09:35,640 How many mortal sons were there? 166 00:09:35,680 --> 00:09:38,320 Well, that is a source of great debate. 167 00:09:38,360 --> 00:09:39,920 GASPING 168 00:09:39,960 --> 00:09:43,760 KATE: Er, stay calm, everybody. Remain where you are, please. 169 00:09:43,800 --> 00:09:46,920 Janice, watch your step. Oh, thanks, love. 170 00:09:46,960 --> 00:09:49,240 I'm so sorry. Are y...? 171 00:09:49,280 --> 00:09:50,640 Oh, it's you. 172 00:09:52,440 --> 00:09:54,240 SHE GASPS The crest's gone. 173 00:09:55,920 --> 00:09:59,280 I'll alert security. Lock down the museum. 174 00:09:59,320 --> 00:10:01,160 We need to search everyone. Yeah. 175 00:10:02,600 --> 00:10:04,280 KNOCKING ON DOOR Hello? 176 00:10:25,080 --> 00:10:28,760 Head trauma caused by the impact of the fall. 177 00:10:28,800 --> 00:10:31,360 That's a pretty deep cut on his hand. 178 00:10:31,400 --> 00:10:33,840 Could there have been a struggle? Nice spot. 179 00:10:37,240 --> 00:10:40,040 The mains-electricity kill switch is over here. 180 00:10:40,080 --> 00:10:42,920 Could be why all the lights went out. 181 00:10:42,960 --> 00:10:46,640 So, the killer enters, attacks the security guard, 182 00:10:46,680 --> 00:10:49,200 shuts the power, back down the stairs, 183 00:10:49,240 --> 00:10:53,200 grabs the crest, slips out in the commotion. 184 00:10:53,240 --> 00:10:56,880 Back through the main foyer. Would have seen them leave, surely. 185 00:10:56,920 --> 00:11:00,360 Not necessarily. Look, there's a second staircase. 186 00:11:00,400 --> 00:11:03,480 Leads from the main exhibition hall down to the basement car park. 187 00:11:05,720 --> 00:11:07,640 They thought this through. FOOTSTEPS APPROACH 188 00:11:07,680 --> 00:11:09,640 I think the police are here. 189 00:11:09,680 --> 00:11:11,400 What are you doing? 190 00:11:11,440 --> 00:11:14,680 No... Christos! 191 00:11:14,720 --> 00:11:17,040 ANNOUNCEMENT CHIMES 192 00:11:17,080 --> 00:11:18,960 OVER TANNOY: 'A reminder to any passengers 193 00:11:19,000 --> 00:11:20,240 wishing to take advantage...' 194 00:11:20,280 --> 00:11:22,920 Let me grab those. HE CHUCKLES SOFTLY 195 00:11:22,960 --> 00:11:25,160 I cleared the studio. Thanks. 196 00:11:26,960 --> 00:11:30,400 Look, I know people are talking about Jack and I, 197 00:11:30,440 --> 00:11:33,360 but it was a stupid mistake. Hm. 198 00:11:33,400 --> 00:11:35,080 I felt rubbish about myself, 199 00:11:35,120 --> 00:11:38,320 and I thought kissing him might make me feel better. 200 00:11:40,040 --> 00:11:43,800 Did it? No, course not. 201 00:11:43,840 --> 00:11:45,560 And I shouldn't have dragged him into it. 202 00:11:46,640 --> 00:11:49,200 He's a good guy, Jamil. 203 00:11:49,240 --> 00:11:51,200 Please don't let this affect your friendship. 204 00:11:51,240 --> 00:11:54,560 He really does think the world of you. 205 00:11:54,600 --> 00:11:55,920 Hm. 206 00:11:57,080 --> 00:12:01,880 And before you say it, I know I need to speak to Kate, and I will. 207 00:12:01,920 --> 00:12:05,280 She's just slightly terrifying at the best of times. 208 00:12:05,320 --> 00:12:07,800 HE CHUCKLES SOFTLY Definitely. 209 00:12:07,840 --> 00:12:09,600 Come on, I'll help you. 210 00:12:09,640 --> 00:12:12,040 Thanks. Hm-hm! 211 00:12:22,120 --> 00:12:23,480 Doctor Makris. 212 00:12:24,760 --> 00:12:26,360 Oh, my apologies. 213 00:12:26,400 --> 00:12:28,800 I seem to have mislaid my glasses. Come in. 214 00:12:29,920 --> 00:12:32,200 The police are searching the rest of the tour group, 215 00:12:32,240 --> 00:12:34,280 and then we'll be off. 216 00:12:34,320 --> 00:12:38,400 Another stolen exhibit and more tour refunds. 217 00:12:38,440 --> 00:12:40,640 That's the final nail in the coffin for me. 218 00:12:40,680 --> 00:12:43,360 Why, is the museum short on cash? 219 00:12:43,400 --> 00:12:45,560 It's been struggling for years. 220 00:12:45,600 --> 00:12:47,320 Constant cutbacks. 221 00:12:47,360 --> 00:12:49,600 So are they making you redundant? 222 00:12:49,640 --> 00:12:52,680 Ha, I wish. 223 00:12:52,720 --> 00:12:56,080 At least then I'd get a pay-out. Mm-mm. 224 00:12:56,120 --> 00:12:59,280 The board want me gone in the cheapest way possible. 225 00:13:01,040 --> 00:13:04,360 This job is the one thing I truly love. 226 00:13:04,400 --> 00:13:07,600 And I can't lose it. I can't. 227 00:13:07,640 --> 00:13:10,640 I'm sure with your charm, you could reason with them. 228 00:13:10,680 --> 00:13:11,760 I doubt it. 229 00:13:11,800 --> 00:13:15,160 They're likely terminating my contract as we speak. 230 00:13:15,200 --> 00:13:17,920 I imagine they're a little bit preoccupied 231 00:13:17,960 --> 00:13:20,080 on account of one of the employees being murdered. 232 00:13:20,120 --> 00:13:21,600 Of course. 233 00:13:21,640 --> 00:13:25,320 Erm, I should really follow up with the police. Excuse me. 234 00:13:25,360 --> 00:13:27,880 I'll be back shortly. 235 00:13:35,200 --> 00:13:36,640 HE SIGHS 236 00:13:42,920 --> 00:13:45,120 Charmed by her, are you? 237 00:13:45,160 --> 00:13:46,880 Hm? You heard. 238 00:13:52,720 --> 00:13:55,160 Folk are saying there's been a murder. Has there? 239 00:13:55,200 --> 00:13:56,440 Nothing is confirmed. 240 00:13:56,480 --> 00:13:58,800 Let's just allow the police to do their job. 241 00:14:00,600 --> 00:14:04,400 Nikos, did you know Christos well? 242 00:14:04,440 --> 00:14:06,160 I've spoken to the police. 243 00:14:06,200 --> 00:14:08,880 I don't have to tell you anything. I have nothing to do with this! 244 00:14:08,920 --> 00:14:11,880 I never said you did. I only... I saw nothing. 245 00:14:11,920 --> 00:14:14,320 I was outside having a cigarette when the lights went out. 246 00:14:14,360 --> 00:14:18,080 Are you done? I need to hand over the internal CCTV. 247 00:14:21,600 --> 00:14:23,920 All right, everybody, you're clear to return to the ship. 248 00:14:23,960 --> 00:14:27,120 Thank you. Absolutely ridiculous. 249 00:14:27,160 --> 00:14:28,560 Everything all right? 250 00:14:28,600 --> 00:14:31,840 No. Everything is absolutely not all right. 251 00:14:31,880 --> 00:14:33,640 They've closed the gift shop. 252 00:14:33,680 --> 00:14:36,640 I wanted a pin badge as a memento. 253 00:14:36,680 --> 00:14:40,280 I get one everywhere I go. It's part of my brand. 254 00:14:40,320 --> 00:14:42,360 Well, I bet they're selling them online. 255 00:14:42,400 --> 00:14:44,320 You could order one when you're back on the ship. 256 00:14:44,360 --> 00:14:45,520 Ha! 257 00:14:47,880 --> 00:14:51,560 Stay with him, if you want. But, Piers, it's not about that. 258 00:14:51,600 --> 00:14:53,160 I might have an insight into the murder. 259 00:14:53,200 --> 00:14:56,320 It's OK. I'll take care of the passengers. 260 00:14:56,360 --> 00:14:57,480 Thank you. 261 00:14:59,720 --> 00:15:01,840 I've got some more information from the police. 262 00:15:01,880 --> 00:15:03,600 Apparently, they get quite a lot of thefts, 263 00:15:03,640 --> 00:15:06,560 mainly paper records of exhibits, easy pickings. 264 00:15:06,600 --> 00:15:08,880 They think the crest could be halfway to Corinth by now. 265 00:15:08,920 --> 00:15:11,880 What are you looking at? That camera. 266 00:15:11,920 --> 00:15:14,920 Whoever did this knew that the mains-electric kill switch 267 00:15:14,960 --> 00:15:16,680 was inside the security office 268 00:15:16,720 --> 00:15:20,920 and how to get there without being detected by the CCTV. 269 00:15:20,960 --> 00:15:22,840 SOFTLY: This is definitely an inside job. 270 00:15:34,840 --> 00:15:37,880 Who was in the vicinity of the crest when the lights went out? 271 00:15:39,120 --> 00:15:41,280 Well, almost everyone. The tour was over. 272 00:15:44,560 --> 00:15:46,440 Ah. Thanks, Jamil. 273 00:15:46,480 --> 00:15:48,160 Hm. You're the best. 274 00:15:48,200 --> 00:15:50,080 Just doing my job. 275 00:15:52,320 --> 00:15:54,040 What about Melissa? 276 00:15:54,080 --> 00:15:56,400 Well, she stands to lose more than she gains, surely. 277 00:15:56,440 --> 00:15:58,600 Not according to the breaking news. 278 00:16:00,240 --> 00:16:01,560 Didn't you hear? 279 00:16:02,600 --> 00:16:03,800 The Crest of Aphrodite, 280 00:16:03,840 --> 00:16:07,080 which was on display at the Mouseio Archaiou Politismou, 281 00:16:07,120 --> 00:16:08,720 was insured for 5 million euros. 282 00:16:08,760 --> 00:16:11,320 JACK WHISTLES Five mill? Mm-hm. 283 00:16:11,360 --> 00:16:13,520 I mean, that's enough motive for anyone. 284 00:16:13,560 --> 00:16:17,000 Not that she would see any of it. Mm. 285 00:16:17,040 --> 00:16:19,120 Unless she was in cahoots with the board. 286 00:16:19,160 --> 00:16:22,720 What about Nikos, the other security guard? 287 00:16:22,760 --> 00:16:25,320 He was taking a cigarette break in the smoking area 288 00:16:25,360 --> 00:16:27,400 conveniently near the back staircase. 289 00:16:28,680 --> 00:16:32,400 He'd know the CCTV blind spots like the back of his hand. 290 00:16:32,440 --> 00:16:33,520 It's opportunity. 291 00:16:33,560 --> 00:16:36,400 And he was really cagey with me earlier. 292 00:16:36,440 --> 00:16:39,720 He's definitely up to something. We need to speak to him again, Kate. 293 00:16:42,400 --> 00:16:45,760 All right. Fine. I'll come, but only to get answers. 294 00:16:45,800 --> 00:16:49,880 You talk to me about anything else, and I will leave. 295 00:16:49,920 --> 00:16:52,840 First, I want to learn a little bit more about the crest. 296 00:16:52,880 --> 00:16:54,840 I'll meet you at disembark. 297 00:16:54,880 --> 00:16:56,480 Fine. Hm. 298 00:16:59,160 --> 00:17:01,160 Right, that's done. 299 00:17:03,720 --> 00:17:04,800 Jamil... 300 00:17:06,040 --> 00:17:08,960 I know how you feel about Cassie, and I want to apologise. 301 00:17:09,000 --> 00:17:11,320 No, she explained everything. 302 00:17:12,480 --> 00:17:15,520 It's not great for my ego, but hey-ho. 303 00:17:17,000 --> 00:17:21,120 I never want anything or anyone to come between our friendship. 304 00:17:22,240 --> 00:17:24,960 Oh, it won't. 305 00:17:25,000 --> 00:17:26,800 Dream team. JACK CHUCKLES 306 00:17:27,880 --> 00:17:31,880 Speaking of, has Kate forgiven you? 307 00:17:31,920 --> 00:17:33,440 What do you think? 308 00:17:33,480 --> 00:17:35,000 I've tried to set the record straight, 309 00:17:35,040 --> 00:17:36,760 but she's convinced I'm lying. 310 00:17:38,640 --> 00:17:41,160 She'll come round. I have faith. 311 00:17:44,600 --> 00:17:47,160 Happy reading. WOMAN: Thank you. 312 00:17:49,440 --> 00:17:50,680 Mr Lawrence-Bately, 313 00:17:50,720 --> 00:17:53,640 can I ask how much the crest might be worth on the open market? 314 00:17:53,680 --> 00:17:56,040 Difficult to say. 315 00:17:56,080 --> 00:17:58,040 Not my area of expertise. 316 00:17:58,080 --> 00:18:02,160 But on a good day, I'd say upwards of a million. 317 00:18:02,200 --> 00:18:04,280 Though the mythology is very compelling, 318 00:18:04,320 --> 00:18:07,600 which adds significantly to the value. Wow. 319 00:18:07,640 --> 00:18:10,640 If you're interested, you should read my latest book. 320 00:18:10,680 --> 00:18:13,520 Here on the house. 321 00:18:14,640 --> 00:18:16,680 That's four confirmed now, Mr Bately. 322 00:18:18,440 --> 00:18:20,040 Thank you. 323 00:18:23,920 --> 00:18:25,560 I thought you didn't like history. 324 00:18:26,640 --> 00:18:29,600 Oh. Oh, no. No, no. 325 00:18:29,640 --> 00:18:31,520 I can't make head nor tail of it. 326 00:18:31,560 --> 00:18:35,880 Give me business analysis, and I'm as happy as a pig in sugar. 327 00:18:35,920 --> 00:18:38,880 HE CHUCKLES History, no, no. 328 00:18:38,920 --> 00:18:42,000 It was more my Bertie's domain. Hm. 329 00:18:42,040 --> 00:18:44,400 It's all Greek to me. JACK CHUCKLES SOFTLY 330 00:18:46,000 --> 00:18:47,320 For the good sir. Oh. 331 00:18:47,360 --> 00:18:49,280 You should come to my talk. 332 00:18:49,320 --> 00:18:52,080 You'll find it most enlightening. 333 00:18:52,120 --> 00:18:53,920 Sorry, I've got a sound check, 334 00:18:53,960 --> 00:18:56,240 but I'll have a read of it later for sure. 335 00:18:56,280 --> 00:18:58,200 Have you heard any news about what happened 336 00:18:58,240 --> 00:18:59,960 to that poor man at the museum? 337 00:19:00,000 --> 00:19:03,440 Not yet, but we're doing all we can. I should hope so. 338 00:19:03,480 --> 00:19:09,360 Shocking how lax the security is given the value of their collection. 339 00:19:18,880 --> 00:19:22,360 Melissa, I'm sorry to bother you. 340 00:19:22,400 --> 00:19:24,880 There are some things about the murder that don't quite add up. 341 00:19:24,920 --> 00:19:27,000 Can we check some details with you? 342 00:19:27,040 --> 00:19:30,040 I'm afraid the police won't allow access to the crime scene. 343 00:19:30,080 --> 00:19:32,800 I was actually hoping to speak with Nikos. 344 00:19:32,840 --> 00:19:36,400 Is he still around? I'm not sure. I think he went home. 345 00:19:36,440 --> 00:19:39,360 Just out of interest, if the crest was so valuable, 346 00:19:39,400 --> 00:19:42,160 why wasn't it locked up inside of a glass case? 347 00:19:42,200 --> 00:19:43,680 Huh. It was agreed 348 00:19:43,720 --> 00:19:46,640 that it would attract more footfall out in the open. 349 00:19:46,680 --> 00:19:48,920 Obviously, I couldn't predict this would happen. 350 00:19:52,280 --> 00:19:55,600 Nikos is right there. Oh, yes, I... 351 00:19:55,640 --> 00:19:57,440 PHONE RINGS Excuse my absent mind. 352 00:19:57,480 --> 00:20:00,080 The board are deciding my fate. That could be them now. 353 00:20:01,440 --> 00:20:04,560 Hello? Yes. Of course. 354 00:20:04,600 --> 00:20:06,440 No, it's fine. I can talk now. 355 00:20:06,480 --> 00:20:08,840 Nikos, can we have a chat? 356 00:20:08,880 --> 00:20:10,200 Why? 357 00:20:10,240 --> 00:20:13,440 We have a few questions about your colleague, Christos. 358 00:20:13,480 --> 00:20:15,880 He shouldn't have been there. 359 00:20:15,920 --> 00:20:17,840 What do you mean? 360 00:20:19,000 --> 00:20:22,760 His shift finished at 11, an hour before. 361 00:20:23,800 --> 00:20:26,800 He does nights, we have breakfast together, 362 00:20:26,840 --> 00:20:28,480 then he leaves. 363 00:20:29,720 --> 00:20:31,360 He should have been at home. 364 00:20:31,400 --> 00:20:33,760 So what was he doing inside the office? 365 00:20:35,040 --> 00:20:37,320 He had forgotten the gift for his wife. 366 00:20:38,720 --> 00:20:41,480 I told him I would drop it after my shift, 367 00:20:41,520 --> 00:20:44,080 but he must have come back to get it. 368 00:20:44,120 --> 00:20:45,240 He never should have. 369 00:20:46,440 --> 00:20:48,640 He was a good man. 370 00:20:48,680 --> 00:20:51,400 How long have you two known each other? 371 00:20:51,440 --> 00:20:53,720 Only a year. 372 00:20:53,760 --> 00:20:55,920 I started here when my business closed. 373 00:20:55,960 --> 00:20:57,360 I was miserable. 374 00:20:57,400 --> 00:21:01,680 But Christos... made me smile. 375 00:21:03,360 --> 00:21:05,480 CRYING: I let him down. 376 00:21:05,520 --> 00:21:07,440 If I hadn't... 377 00:21:10,320 --> 00:21:12,680 No. Sorry. 378 00:21:13,840 --> 00:21:15,840 I need to go home. 379 00:21:24,640 --> 00:21:26,840 This has clearly shaken him up. 380 00:21:26,880 --> 00:21:29,040 What did he mean about letting Christos down? 381 00:21:30,120 --> 00:21:32,000 He knows more than he's letting on. SCRAPING 382 00:21:32,040 --> 00:21:33,120 HE GRUNTS 383 00:21:52,680 --> 00:21:54,720 The police are sweeping the perimeter 384 00:21:54,760 --> 00:21:57,560 to find out who pushed the vase, but no luck yet. 385 00:21:57,600 --> 00:22:01,400 Surely it was just an accident. Erm, a cleaner, maybe. 386 00:22:01,440 --> 00:22:03,000 Maybe. 387 00:22:04,520 --> 00:22:07,040 Can we check which staff are still here? 388 00:22:07,080 --> 00:22:08,880 Do you have a clocking-in system? 389 00:22:08,920 --> 00:22:12,680 I handed all the shift orders and IDs to the police already. 390 00:22:12,720 --> 00:22:17,400 Can you send over digital copies, just so we can rule people out? 391 00:22:17,440 --> 00:22:20,720 Sure. Just stay here and finish your coffee. 392 00:22:28,880 --> 00:22:30,560 Hey. Hey. 393 00:22:31,920 --> 00:22:35,320 Erm... thank you for what you did back there. 394 00:22:36,440 --> 00:22:40,160 Oh, it's fine. Erm, it's just quick reactions. 395 00:22:41,480 --> 00:22:43,680 Erm, I spoke to the police. 396 00:22:43,720 --> 00:22:45,840 This wasn't an accident. 397 00:22:45,880 --> 00:22:48,640 Somebody clearly doesn't want us hanging round. 398 00:22:51,320 --> 00:22:52,920 Right. 399 00:22:54,160 --> 00:22:56,680 Hugo Lawrence-Bately. 400 00:22:56,720 --> 00:23:00,080 CHUCKLES DRYLY For the bedding only. 401 00:23:00,120 --> 00:23:01,840 SIGHS 402 00:23:01,880 --> 00:23:04,600 DISTANT, NORTHERN ACCENT: Do you think I give a monkeys? 403 00:23:04,640 --> 00:23:06,600 You pay up, or there'll be bother. 404 00:23:08,320 --> 00:23:10,960 I am not messing about this time. 405 00:23:11,000 --> 00:23:13,400 So you'll think on. Goodbye! 406 00:23:19,280 --> 00:23:21,680 No cleaning today. 407 00:23:21,720 --> 00:23:24,040 Do not disturb. Ah. 408 00:23:27,280 --> 00:23:29,440 CLEARS THROAT Hm. 409 00:23:33,400 --> 00:23:36,680 PHONE BUZZING 410 00:23:36,720 --> 00:23:38,160 It's Jamil. 411 00:23:38,200 --> 00:23:40,440 Hey, Jamil. What's going on? 'Jack?' 412 00:23:40,480 --> 00:23:42,040 Kate's with me. You're on loudspeaker. 413 00:23:42,080 --> 00:23:43,520 'Hi, Jamil.' 414 00:23:43,560 --> 00:23:49,680 Oh, er, my good, kind-hearted, loyal friend. 415 00:23:49,720 --> 00:23:53,680 'I think there's something off with that history man, Hugo.' 416 00:23:53,720 --> 00:23:56,360 I overheard him in his cabin, and... 417 00:23:56,400 --> 00:23:59,080 he was talking in this funny accent. Like... 418 00:24:00,200 --> 00:24:02,320 IMITATING HUGO: "You think I give a monkeys?" 419 00:24:02,360 --> 00:24:03,880 Is that Geordie? 420 00:24:03,920 --> 00:24:07,520 Oh, er, Frankie said he was from Bolton. 421 00:24:07,560 --> 00:24:12,080 'I had her look into him for me, and he's got previous for theft. 422 00:24:12,120 --> 00:24:15,320 'Bolton department store, 2008.' 423 00:24:15,360 --> 00:24:17,520 Great thinking, mate. I like it. 424 00:24:17,560 --> 00:24:20,160 'Ah. Well, I learned from the best.' 425 00:24:22,440 --> 00:24:26,080 'Jamil, if you get a chance, can you sweep his cabin? 426 00:24:26,120 --> 00:24:28,280 'Look for something that might tie him to this.' 427 00:24:28,320 --> 00:24:33,040 Yes. Yes. Anything for you, my trusted friend. 428 00:24:33,080 --> 00:24:35,880 Thanks, Jamil. WHISPERING: Legend. 429 00:24:35,920 --> 00:24:37,120 Hm. 430 00:24:39,720 --> 00:24:41,840 Hugo had nothing to do with that vase. 431 00:24:41,880 --> 00:24:43,600 He hasn't left the ship since this morning. 432 00:24:43,640 --> 00:24:46,960 But we're assuming the person who did also killed Christos 433 00:24:47,000 --> 00:24:48,760 and stole the crest. 434 00:24:50,600 --> 00:24:53,320 Hang on a minute. Am I reading that right? 435 00:24:53,360 --> 00:24:57,480 This is from a column called Relics Revived by our man Hugo. 436 00:24:57,520 --> 00:25:00,760 "Top ten tips for finding hidden gems." 437 00:25:00,800 --> 00:25:04,360 I mean, most of it's self-congratulatory waffle, but... 438 00:25:05,840 --> 00:25:07,080 ..look at number seven. 439 00:25:08,320 --> 00:25:10,680 "Visit local antique shops." 440 00:25:11,760 --> 00:25:13,680 Hold on. 441 00:25:13,720 --> 00:25:14,880 That's Nikos. 442 00:25:16,200 --> 00:25:18,480 His failed business was an antique shop. 443 00:25:18,520 --> 00:25:20,760 Pepi's Antiques. 444 00:25:20,800 --> 00:25:22,680 They must have been working together. 445 00:25:31,160 --> 00:25:32,720 ANNOUNCEMENT CHIMES 446 00:25:32,760 --> 00:25:34,320 OVER TANNOY: 'A reminder to all guests 447 00:25:34,360 --> 00:25:37,360 'that this evening's performance of The Magic Of The Musicals 448 00:25:37,400 --> 00:25:41,080 'will begin at 7pm in Le Grand Theatre.' 449 00:25:43,200 --> 00:25:44,280 Hm. 450 00:25:45,480 --> 00:25:46,600 Nothing. 451 00:25:49,400 --> 00:25:51,240 He's so tidy. 452 00:26:00,960 --> 00:26:02,400 Hmmm! 453 00:26:06,160 --> 00:26:08,520 Still nothing. 454 00:26:09,880 --> 00:26:11,240 Ha. 455 00:26:13,880 --> 00:26:17,560 Bernice50@TLK2U.com. 456 00:26:17,600 --> 00:26:20,160 Retrieve the crest at 12:05. 457 00:26:20,200 --> 00:26:23,000 You'll get your money when the handover is complete. 458 00:26:26,120 --> 00:26:27,400 WHISPERING: Here we go. 459 00:26:31,640 --> 00:26:33,080 Perfect. 460 00:26:37,520 --> 00:26:40,080 What the hell are you doing? Ah... 461 00:26:42,720 --> 00:26:44,920 I just think we need to do something. 462 00:26:44,960 --> 00:26:46,880 FOOTSTEPS APPROACH 463 00:26:48,480 --> 00:26:51,520 How did you find me? Company records. 464 00:26:51,560 --> 00:26:54,320 Why didn't you tell us you used to own an antique shop? 465 00:26:54,360 --> 00:26:56,240 I didn't think it was relevant. 466 00:26:56,280 --> 00:26:57,880 I'm sure you had many customers 467 00:26:57,920 --> 00:27:00,840 who'd want to buy an ancient Greek relic. 468 00:27:00,880 --> 00:27:03,880 I sold furniture, not stolen goods. 469 00:27:03,920 --> 00:27:05,760 Until you got into debt 470 00:27:05,800 --> 00:27:08,280 and people started to chase you for money. 471 00:27:08,320 --> 00:27:10,280 We know that you filed for bankruptcy. 472 00:27:10,320 --> 00:27:13,960 Steal the crest, sell it to an old buyer and make a fortune. 473 00:27:15,400 --> 00:27:17,840 But Christos got in the way, didn't he? No! 474 00:27:18,960 --> 00:27:21,000 I didn't kill him. 475 00:27:21,040 --> 00:27:22,880 I told you... PHONE BUZZING 476 00:27:22,920 --> 00:27:24,560 ..I was on my break. 477 00:27:24,600 --> 00:27:26,960 He was my friend. 478 00:27:27,000 --> 00:27:29,080 Your break was scheduled for 10:30. 479 00:27:30,120 --> 00:27:32,960 So why did you leave the security desk? 480 00:27:33,000 --> 00:27:36,280 I... can't say. 481 00:27:36,320 --> 00:27:38,400 I think you were desperate for cash, 482 00:27:38,440 --> 00:27:42,600 so you took a bribe from your old friend, Mr Lawrence-Bately. 483 00:27:42,640 --> 00:27:45,720 Who? You know who we're talking about. 484 00:27:45,760 --> 00:27:47,520 Hugo, the tour guide. 485 00:27:47,560 --> 00:27:49,720 He took a picture of you outside your shop. 486 00:27:49,760 --> 00:27:52,080 I had many customers back then. 487 00:27:52,120 --> 00:27:54,040 Come on, Nikos. 488 00:27:54,080 --> 00:27:57,120 I don't know anything. Go away! 489 00:27:57,160 --> 00:27:59,200 We just want the truth, Nikos. 490 00:27:59,240 --> 00:28:02,880 For Christos. Leave me alone! 491 00:28:04,640 --> 00:28:05,920 OK. 492 00:28:12,200 --> 00:28:16,720 Nikos definitely knows something, but the poor man's scared. 493 00:28:16,760 --> 00:28:19,520 If we keep pushing him, he'll break. 494 00:28:19,560 --> 00:28:21,720 OK, let's think about this. 495 00:28:21,760 --> 00:28:25,520 Hugo is definitely involved. 100%. 496 00:28:25,560 --> 00:28:29,120 And that email Jamil sent, who is Bernice50? Hm. 497 00:28:32,560 --> 00:28:36,040 Lawrence-Bately, Greco antiquity specialist 498 00:28:36,080 --> 00:28:39,080 and regular Relics Revived columnist, 499 00:28:39,120 --> 00:28:42,640 presents his latest award-winning title, How To Spot A Fake. 500 00:28:42,680 --> 00:28:45,400 I didn't know you were a fan. I'm not. 501 00:28:45,440 --> 00:28:48,480 He gave me a freebie earlier. You can have it, if you like. 502 00:28:48,520 --> 00:28:52,040 No, I don't do posh pensioners that take ten hours 503 00:28:52,080 --> 00:28:54,960 to explain something that I could read in ten minutes online. 504 00:28:55,000 --> 00:28:56,160 He signed it, too. 505 00:28:56,200 --> 00:28:58,520 Could fetch at least a fiver at auction. 506 00:28:58,560 --> 00:28:59,640 SHE SNICKERS Look. 507 00:29:06,320 --> 00:29:07,360 Of course. 508 00:29:09,720 --> 00:29:11,000 What? What is it? 509 00:29:12,600 --> 00:29:14,400 Look who wrote the foreword. 510 00:29:16,320 --> 00:29:17,640 Melissa. 511 00:29:26,160 --> 00:29:27,680 So the police have gone, then? 512 00:29:28,720 --> 00:29:31,480 Oh, gosh. I didn't see you there. 513 00:29:33,080 --> 00:29:35,840 You've not had any clarity since this morning, have you? 514 00:29:37,240 --> 00:29:39,840 Did you break your glasses in the security office 515 00:29:39,880 --> 00:29:43,240 whilst your partner in crime grabbed the crest? 516 00:29:43,280 --> 00:29:44,360 Listen... 517 00:29:44,400 --> 00:29:47,480 You knew you were on your way out, 518 00:29:47,520 --> 00:29:51,880 so you planned this heist as your redundancy package. 519 00:29:51,920 --> 00:29:54,360 I don't know what you're talking about. 520 00:29:54,400 --> 00:29:57,960 I wasn't even in the exhibit hall. No, but Mr Lawrence-Bately was. 521 00:29:58,000 --> 00:30:00,200 What? I only met the man today. 522 00:30:00,240 --> 00:30:02,720 Oh, really? 523 00:30:02,760 --> 00:30:05,760 Why, then, did you write the foreword for his latest book? 524 00:30:06,800 --> 00:30:09,600 "This man's insight is a must-read for all those 525 00:30:09,640 --> 00:30:12,360 "with a passion for the past. 526 00:30:12,400 --> 00:30:15,200 "Dr Makris, PhD." 527 00:30:18,080 --> 00:30:20,240 He said all I had to do was cut the power 528 00:30:20,280 --> 00:30:22,480 and he'd take care of the rest. 529 00:30:22,520 --> 00:30:23,880 Nikos wouldn't take a payoff, 530 00:30:23,920 --> 00:30:29,320 but he couldn't risk losing his job, so he agreed to make himself scarce. 531 00:30:34,520 --> 00:30:37,160 But I didn't expect Christos to come back. 532 00:30:37,200 --> 00:30:38,560 'His shift had already ended.' 533 00:30:38,600 --> 00:30:40,080 What are you doing here? Christos... 534 00:30:40,120 --> 00:30:44,800 'He tried to turn the CCTV back on, so I grabbed him. 535 00:30:44,840 --> 00:30:47,640 'In the struggle, he fell.' CHRISTOS GRUNTS 536 00:30:49,360 --> 00:30:52,880 'I should have helped him. But it was time to kill the power.' 537 00:30:54,800 --> 00:30:56,480 GASPING 538 00:30:56,520 --> 00:30:57,960 When we returned, 539 00:30:58,000 --> 00:31:00,920 you were the only person that we told our suspicions to. 540 00:31:02,120 --> 00:31:04,920 You were worried that Nikos'd tell us what you'd you've done. 541 00:31:04,960 --> 00:31:08,160 So you panicked and pushed the vase. 542 00:31:08,200 --> 00:31:10,920 'No, I was trying to hear what you were saying. 543 00:31:10,960 --> 00:31:12,800 'It was an accident.' 544 00:31:12,840 --> 00:31:14,360 MELISSA GASPS SOFTLY, JACK GRUNTS 545 00:31:17,200 --> 00:31:19,200 I never meant for this to happen. 546 00:31:19,240 --> 00:31:21,960 I got carried away thinking I could punish the board 547 00:31:22,000 --> 00:31:24,120 for making me feel so damn invisible. 548 00:31:25,680 --> 00:31:27,880 I was foolish. FOOTSTEPS APPROACH 549 00:31:29,960 --> 00:31:32,280 I'm not in charge. It was Hugo's plan. 550 00:31:32,320 --> 00:31:33,440 He knows the truth. 551 00:31:34,560 --> 00:31:35,840 Well, it's almost five, 552 00:31:35,880 --> 00:31:37,880 and we know exactly where Hugo's going to be. 553 00:31:37,920 --> 00:31:39,200 OFFICER SPEAKS IN GREEK 554 00:31:43,480 --> 00:31:47,200 Welcome, all, to a deep-dive lecture 555 00:31:47,240 --> 00:31:52,120 on the wonders of the ancient world with me, Hugo Lawrence-Bately. 556 00:31:52,160 --> 00:31:54,960 APPLAUSE That's enough, Hugo. 557 00:31:55,000 --> 00:31:57,400 We know you stole the crest. LIGHT GASPING 558 00:31:57,440 --> 00:31:58,600 How dare you! 559 00:31:58,640 --> 00:32:02,360 How dare you defame me in front of my public? 560 00:32:02,400 --> 00:32:05,360 We can go somewhere quieter, if you like. 561 00:32:05,400 --> 00:32:09,440 I can assure you, I know nothing of this preposterous charade. 562 00:32:09,480 --> 00:32:13,080 I'm calling my lawyer. Thank you, Colin. 563 00:32:15,000 --> 00:32:17,400 Who paid you to steal the crest? 564 00:32:17,440 --> 00:32:21,200 We know you know Melissa, and we know about the email. 565 00:32:21,240 --> 00:32:23,600 And lose the accent. 566 00:32:25,120 --> 00:32:27,240 IN NORTHERN ACCENT: I got an email. 567 00:32:27,280 --> 00:32:30,760 100,000 and a cash deposit. 568 00:32:30,800 --> 00:32:35,200 I did what I was told to raise funds for my next book. 569 00:32:35,240 --> 00:32:37,680 It's called... No-one cares. 570 00:32:37,720 --> 00:32:41,520 I need to escort you to your cabin. The police are on their way. 571 00:32:43,360 --> 00:32:44,920 HE SIGHS Hm. 572 00:32:52,080 --> 00:32:54,200 Frankie told us she searched his cabin. 573 00:32:54,240 --> 00:32:55,480 The crest wasn't there, 574 00:32:55,520 --> 00:32:58,080 and the police searched him at the museum. 575 00:32:58,120 --> 00:32:59,920 It has to be there. 576 00:32:59,960 --> 00:33:04,800 Where would he hide something in a hurry that only he could find? 577 00:33:04,840 --> 00:33:06,720 In plain sight. 578 00:33:41,040 --> 00:33:43,080 No "authorised replica" sticker. 579 00:33:44,320 --> 00:33:45,440 Kate? 580 00:33:47,120 --> 00:33:51,240 This is a genuine ancient Greek relic. 581 00:33:52,560 --> 00:33:55,320 I bet it was supposed to be picked up sooner. 582 00:33:55,360 --> 00:33:58,760 But the shop was closed because Christos had been murdered, 583 00:33:58,800 --> 00:34:01,520 meaning the plan went to pot. 584 00:34:01,560 --> 00:34:05,040 Let's lure out the mastermind. Colin gave me Hugo's phone. 585 00:34:05,080 --> 00:34:07,200 I'll email Bernice. 586 00:34:07,240 --> 00:34:09,160 "New plan." PHONE KEYS CLICK 587 00:34:09,200 --> 00:34:12,640 "Collect the crest at 6pm. 588 00:34:12,680 --> 00:34:16,560 "Same location. HLB." 589 00:34:18,120 --> 00:34:20,680 Send. PHONE WHOOSHES 590 00:34:20,720 --> 00:34:22,800 Now we wait. 591 00:34:30,000 --> 00:34:31,600 You believe the legend is real? 592 00:34:32,640 --> 00:34:35,120 What, an old relic with magical love powers? 593 00:34:35,160 --> 00:34:37,360 SHE CHUCKLES SOFTLY I don't think so. 594 00:34:39,920 --> 00:34:41,160 Hm. 595 00:34:45,040 --> 00:34:46,240 Janice? 596 00:34:49,280 --> 00:34:53,040 Oh, hello, love. I was just... Looking for something. 597 00:34:54,320 --> 00:34:56,920 No, no. 598 00:34:56,960 --> 00:34:59,040 I were just returning a tea towel. 599 00:34:59,080 --> 00:35:00,800 It's got a bit of a stain on it, you know. 600 00:35:00,840 --> 00:35:03,120 So you're not Bernice50? 601 00:35:04,720 --> 00:35:08,480 Erm... Bernice - Bertie and Janice? 602 00:35:08,520 --> 00:35:09,800 HE SIGHS 603 00:35:09,840 --> 00:35:12,600 You played the sweet widow and set me up as your alibi 604 00:35:12,640 --> 00:35:14,760 all because you wanted to get your hands on the crest. 605 00:35:18,760 --> 00:35:21,320 Just let me touch it, please, love. 606 00:35:23,080 --> 00:35:25,880 Ah. Aphrodite's blessing. 607 00:35:25,920 --> 00:35:29,920 Holding the crest connects you to your one true love. 608 00:35:29,960 --> 00:35:33,760 You planned all of this to try and reach your late husband. 609 00:35:33,800 --> 00:35:35,480 I miss him... 610 00:35:36,640 --> 00:35:38,080 ..my Bertie. 611 00:35:39,120 --> 00:35:43,360 I would do anything for one more chance to feel his love again. 612 00:35:43,400 --> 00:35:47,960 And if you knew how much it hurt to lose your number one... 613 00:35:49,080 --> 00:35:51,080 ..you would do anything to ease that pain, too. 614 00:35:52,360 --> 00:35:54,600 An innocent man died today. 615 00:35:54,640 --> 00:35:58,320 Yeah, well... I didn't mean for that to happen. 616 00:36:00,080 --> 00:36:01,600 Poor lad. 617 00:36:02,960 --> 00:36:04,920 You can't put this on me. 618 00:36:04,960 --> 00:36:07,240 It is on you. 619 00:36:07,280 --> 00:36:09,920 You hired Hugo. He cut Melissa in. 620 00:36:09,960 --> 00:36:12,960 She threatened Nikos and killed Christos. 621 00:36:13,000 --> 00:36:17,640 His blood is on your hands... along with everyone else's. 622 00:36:18,920 --> 00:36:21,920 We'll make sure the police know the WHOLE story. 623 00:36:21,960 --> 00:36:23,440 SHE EXHALES DEEPLY 624 00:36:26,240 --> 00:36:27,840 Have a good day, OK? Yeah. 625 00:36:27,880 --> 00:36:30,800 Cassie, is Jamil around? I owe him a soft drink. 626 00:36:30,840 --> 00:36:32,800 He might need a bit more than that. 627 00:36:32,840 --> 00:36:35,440 He got caught rooting around in a passenger's cabin. 628 00:36:35,480 --> 00:36:37,560 Now he's getting a right roasting from Marlowe. 629 00:36:37,600 --> 00:36:40,280 What? Right now? I gotta go. 630 00:36:42,520 --> 00:36:47,560 Kate... I've been meaning to speak to you about the Jack thing. 631 00:36:47,600 --> 00:36:50,000 I just... I didn't know what to say. 632 00:36:50,040 --> 00:36:52,080 Just tell me straight what happened. 633 00:36:53,640 --> 00:36:57,280 I was upset about Piers, and he was comforting me. 634 00:36:57,320 --> 00:36:58,400 CASSIE SIGHS 635 00:36:58,440 --> 00:37:01,800 I read the signals wrong and stupidly made a pass at him. 636 00:37:01,840 --> 00:37:05,520 I swear it was all me. He definitely didn't put it on you? 637 00:37:05,560 --> 00:37:09,160 He wasn't interested. Shot it down. 638 00:37:09,200 --> 00:37:11,080 He said he only had eyes for you. 639 00:37:12,360 --> 00:37:15,240 Don't let him go. Not over this. 640 00:37:21,920 --> 00:37:24,200 MARLOWE: I'm disappointed, Jamil. 641 00:37:24,240 --> 00:37:26,320 A passenger has accused you of theft. 642 00:37:26,360 --> 00:37:28,240 I would never steal anything, sir. 643 00:37:28,280 --> 00:37:30,480 Still, you were caught rifling in his belongings. 644 00:37:30,520 --> 00:37:33,560 We've only got his word for it. A convicted liar and a thief. 645 00:37:33,600 --> 00:37:36,600 Jamil is a credit to the ship, sir. 646 00:37:36,640 --> 00:37:38,920 But this is a sackable offence. 647 00:37:41,240 --> 00:37:43,160 I can't let you do this. Mr Grayling. 648 00:37:43,200 --> 00:37:46,560 In case you've forgotten, I'm in charge of this ship. 649 00:37:46,600 --> 00:37:48,680 I asked Jamil to search the cabin. 650 00:37:50,320 --> 00:37:53,000 He won't admit it because he's a loyal crew member... 651 00:37:54,880 --> 00:37:56,360 ..and a very good friend. 652 00:37:58,920 --> 00:38:02,760 It seems we've found the real schuldige. 653 00:38:02,800 --> 00:38:04,040 Is this true? 654 00:38:05,280 --> 00:38:07,960 Mr Lawrence-Bately is a criminal. 655 00:38:08,000 --> 00:38:11,000 He's been arrested. Yes, you got lucky. 656 00:38:11,040 --> 00:38:13,560 But you didn't know that at the time. 657 00:38:13,600 --> 00:38:16,240 I mean, your gut instinct doesn't give you the right to take the law 658 00:38:16,280 --> 00:38:17,720 into your own hands 659 00:38:17,760 --> 00:38:20,720 or to breach the contract we have with our passengers. 660 00:38:20,760 --> 00:38:23,200 I'm sorry, Captain. Mm. 661 00:38:24,280 --> 00:38:26,640 But I stand by what I did. 662 00:38:26,680 --> 00:38:29,840 So if anyone's getting their marching orders... 663 00:38:29,880 --> 00:38:32,000 it should be me. 664 00:38:32,040 --> 00:38:34,280 Noted, Mr Grayling. 665 00:38:34,320 --> 00:38:38,160 All of you, out. Your actions will have consequences. 666 00:38:43,120 --> 00:38:44,960 SHE EXHALES SHARPLY 667 00:38:45,000 --> 00:38:48,200 Er... Thank you, Jack. 668 00:38:48,240 --> 00:38:51,480 Well, your ship is well and truly sailed. 669 00:38:51,520 --> 00:38:53,920 You couldn't just walk away or leave it, could you? 670 00:38:55,520 --> 00:38:57,120 You think you're better than me. 671 00:38:57,160 --> 00:38:59,960 I AM better than you. 672 00:39:00,000 --> 00:39:04,200 And hopefully now, Kate will see that you are all show, no substance. 673 00:39:04,240 --> 00:39:05,720 Don't test me, Piers. PIERS SCOFFS 674 00:39:05,760 --> 00:39:07,280 What are you gonna do, sing at me? 675 00:39:07,320 --> 00:39:10,160 All right, that's enough. This is the last thing we all need. 676 00:39:10,200 --> 00:39:12,760 Come on, Jack. He's not worth it. 677 00:39:12,800 --> 00:39:14,680 JACK SIGHS 678 00:39:17,040 --> 00:39:18,360 Is there a problem? 679 00:39:30,200 --> 00:39:32,240 PLAYS SAD PIANO MUSIC 680 00:39:47,640 --> 00:39:48,880 Hey. 681 00:39:50,120 --> 00:39:51,760 Hey. 682 00:39:51,800 --> 00:39:54,200 I heard about what happened with Marlowe. 683 00:39:54,240 --> 00:39:56,080 Hm. How are you feeling? 684 00:39:57,480 --> 00:39:58,600 I don't know. 685 00:39:59,760 --> 00:40:01,480 Guess we just have to wait and see. 686 00:40:04,040 --> 00:40:06,240 If my time is up on this ship, Kate... 687 00:40:07,680 --> 00:40:09,240 ..I need to say I'm sorry, 688 00:40:09,280 --> 00:40:10,680 that I never meant to hurt you. Shh. 689 00:40:13,920 --> 00:40:15,200 I know what happened. 690 00:40:16,360 --> 00:40:18,120 I spoke to Cassie. Oh. 691 00:40:20,640 --> 00:40:22,840 What is it with us, huh? 692 00:40:22,880 --> 00:40:26,120 One minute, we're friends, the next, we're not. 693 00:40:26,160 --> 00:40:28,280 Then maybe something more. Hm. 694 00:40:30,360 --> 00:40:34,040 Just never seems to be a right time, does it? Mm-hm. 695 00:40:36,800 --> 00:40:38,200 I don't know, Jack. 696 00:40:39,760 --> 00:40:42,000 Maybe we just need to accept that... 697 00:40:43,760 --> 00:40:45,480 ..me and you might never happen. 698 00:40:51,600 --> 00:40:55,520 Don't leave me this way... 699 00:40:55,560 --> 00:40:58,160 You know this. Come on. HE CHUCKLES 700 00:40:58,200 --> 00:41:01,520 BOTH: I can't survive 701 00:41:01,560 --> 00:41:04,280 I can't Stay alive... 702 00:41:04,320 --> 00:41:08,680 Nice. Without your love 703 00:41:08,720 --> 00:41:13,120 Don't leave me this way. 704 00:41:15,440 --> 00:41:18,720 Baby, my heart is full of love 705 00:41:18,760 --> 00:41:20,480 And desire for you 706 00:41:20,520 --> 00:41:24,680 Now come on, girl Just do what you gotta do 707 00:41:24,720 --> 00:41:28,720 You started this fire Down in my soul 708 00:41:28,760 --> 00:41:32,360 Now can't you see it's burning Out of control 709 00:41:32,400 --> 00:41:36,200 So come on, girl And satisfy the need in me 710 00:41:36,240 --> 00:41:39,000 Cos only your good lovin' 711 00:41:39,040 --> 00:41:41,600 Can set me free 712 00:41:42,920 --> 00:41:46,080 Don't leave me this way 713 00:41:47,880 --> 00:41:49,920 I can't survive 714 00:41:49,960 --> 00:41:52,560 I can't stay alive 715 00:41:52,600 --> 00:41:55,160 Without your love 716 00:41:55,200 --> 00:41:56,960 Oh, baby 717 00:41:57,000 --> 00:41:59,840 Don't leave me this way 718 00:42:01,600 --> 00:42:04,160 I can't exist 719 00:42:04,200 --> 00:42:06,360 I'll surely miss 720 00:42:06,400 --> 00:42:09,400 Your tender kiss 721 00:42:09,440 --> 00:42:12,040 Don't leave me this way 722 00:42:14,560 --> 00:42:17,480 Don't, don't leave me this way 723 00:42:17,520 --> 00:42:19,280 Hey 724 00:42:19,320 --> 00:42:21,840 Now don't you understand? 725 00:42:21,880 --> 00:42:24,320 I'm at your command 726 00:42:24,360 --> 00:42:26,920 Oh, baby, please 727 00:42:26,960 --> 00:42:29,720 Please don't leave me this way 728 00:42:32,920 --> 00:42:36,240 Baby, my heart is full of love 729 00:42:36,280 --> 00:42:38,760 And desire for you 730 00:42:38,800 --> 00:42:42,280 Now come on, girl Just do what you gotta do 731 00:42:42,320 --> 00:42:45,680 You started this fire Down in my soul 732 00:42:45,720 --> 00:42:50,360 Now can't you see it's burning Out of control 733 00:42:50,400 --> 00:42:53,800 So come on, girl And satisfy the need in me 734 00:42:53,840 --> 00:42:56,080 Cos only your good lovin' 735 00:42:56,120 --> 00:42:57,880 Can set me free 736 00:42:57,920 --> 00:43:00,520 Can set me free, oh... 737 00:43:00,560 --> 00:43:03,240 CHEERING, CLAPPING 738 00:43:03,280 --> 00:43:05,640 Yeah-yeah. 739 00:43:05,680 --> 00:43:08,320 CHEERING AND APPLAUSE 740 00:43:13,880 --> 00:43:19,680 BOTH: So don't leave me This way. 741 00:43:23,360 --> 00:43:26,120 HE CHUCKLES SOFTLY I like you, Jack. 742 00:43:28,040 --> 00:43:29,160 A lot. 743 00:43:30,360 --> 00:43:32,680 You know, that's the first time you've ever told me. 744 00:43:35,360 --> 00:43:37,760 Well, who knows if the Crest of Aphrodite myth 745 00:43:37,800 --> 00:43:39,280 is true or not, but... 746 00:43:41,920 --> 00:43:43,680 ..I'd love to give us a chance. 747 00:43:50,560 --> 00:43:52,200 COLIN CLEARS THROAT 748 00:43:54,400 --> 00:43:56,400 Marlowe's ready to see you now. 749 00:44:34,640 --> 00:44:36,120 MARLOWE: Come. 750 00:44:40,520 --> 00:44:43,520 Mr Grayling, have a seat. 751 00:44:43,560 --> 00:44:45,560 I've made a decision. 752 00:44:45,610 --> 00:44:50,160 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 56352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.