Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,080 --> 00:00:12,869
What are you looking at?
It's a holiday brochure.
2
00:00:13,089 --> 00:00:14,109
You're taking a holiday?
3
00:00:14,310 --> 00:00:15,029
You know what they say?
4
00:00:15,830 --> 00:00:17,850
All work and no play
makes Jack a dull boy?
5
00:00:17,969 --> 00:00:18,170
Yeah.
6
00:00:19,010 --> 00:00:19,390
Nice.
7
00:00:20,309 --> 00:00:21,449
Belvedere Sands, eh?
8
00:00:22,120 --> 00:00:24,339
What's VBC? Virtual Beach Club.
9
00:00:25,239 --> 00:00:29,940
And now that your Uncle Rodolfo has
got us a job paying lots of lovely cash,
10
00:00:29,940 --> 00:00:31,710
I'm treating myself to a holiday.
11
00:00:32,649 --> 00:00:33,070
What about me?
12
00:00:33,969 --> 00:00:36,710
I need a rest. As
opposed to what? That's it.
13
00:00:37,429 --> 00:00:38,929
You are not joining me in the hot tub.
14
00:00:38,990 --> 00:00:40,960
I guess I just have to learn
to live with that one, Rudy.
15
00:00:40,979 --> 00:00:43,500
Did I miss something?
16
00:00:43,880 --> 00:00:45,119
Believe me, you didn't miss a thing.
17
00:00:45,500 --> 00:00:47,119
So I take it everything's
sweet with the license, then?
18
00:00:47,200 --> 00:00:47,899
Oh, yeah, it's in the bag.
19
00:00:47,920 --> 00:00:49,060
Day after tomorrow.
20
00:00:50,039 --> 00:00:50,939
Day after tomorrow?
21
00:00:51,659 --> 00:00:56,829
Like I said, my contact has the
ear of the senator on the board.
22
00:00:57,289 --> 00:00:58,229
You bribed him more like.
23
00:00:59,530 --> 00:00:59,850
Carl?
24
00:01:00,570 --> 00:01:02,590
Yes? Find out the price of a week here.
25
00:01:03,090 --> 00:01:03,630
All-inclusive.
26
00:01:06,640 --> 00:01:08,359
Well, I guess we're stuck
here for a couple of days.
27
00:01:08,840 --> 00:01:10,000
Great, my favorite place.
28
00:01:11,239 --> 00:01:12,469
Carl, would you contact our clients,
29
00:01:12,469 --> 00:01:14,519
let them know we're good
to go day after tomorrow?
30
00:01:15,099 --> 00:01:17,030
We have an incoming communication.
31
00:01:18,569 --> 00:01:19,030
Patch it through.
32
00:01:20,310 --> 00:01:21,150
Mr. Montana?
33
00:01:22,150 --> 00:01:23,390
Travis Montana?
34
00:01:23,670 --> 00:01:23,870
Yes.
35
00:01:24,129 --> 00:01:26,530
My name is Calder, Senator Calder.
36
00:01:27,439 --> 00:01:29,819
I'm with internal affairs
at the security department.
37
00:01:30,019 --> 00:01:31,000
How can I help you?
38
00:01:31,019 --> 00:01:35,489
I have, unfortunately, just acquired the
departments of events and dispensations.
39
00:01:35,810 --> 00:01:39,769
In this regard, I am responsible for the
licensing of craft for bounty hunting.
40
00:01:40,409 --> 00:01:40,870
I see.
41
00:01:41,090 --> 00:01:43,150
Are you aware your license has expired?
42
00:01:43,349 --> 00:01:44,950
Yes, we're applying to renew.
43
00:01:45,150 --> 00:01:45,750
Are applying?
44
00:01:47,000 --> 00:01:47,980
Intending to apply?
45
00:01:48,540 --> 00:01:49,140
Meaning to?
46
00:01:50,900 --> 00:01:52,599
I take it you have no clients at present?
47
00:01:53,430 --> 00:01:55,930
Well, we have a party of scientists.
48
00:01:56,069 --> 00:01:59,569
Don't have a license. Mr. Montana,
would you mind if I came on board?
49
00:01:59,909 --> 00:02:01,390
Would you mind telling me what's going on?
50
00:02:01,569 --> 00:02:04,239
Are you saying you'd prefer
it if I didn't come on board?
51
00:02:05,420 --> 00:02:05,980
Be my guest.
52
00:02:07,739 --> 00:02:08,979
Now you know why I hate it here.
53
00:02:10,340 --> 00:02:12,360
So, uh, what was the name of your contact?
54
00:02:12,879 --> 00:02:13,780
We'll have to use him again.
55
00:02:14,409 --> 00:02:15,090
He took my money.
56
00:02:15,770 --> 00:02:17,949
Our money. Marcus, would you
mind showing our guest in?
57
00:02:32,860 --> 00:02:34,849
Mr. Montana, what's going on here?
58
00:02:36,069 --> 00:02:38,500
I'm afraid you're in
breach of Martian law,
59
00:02:38,500 --> 00:02:42,460
which means you're no longer
authorized to ply your trade as bounty hunters,
60
00:02:42,460 --> 00:02:44,590
nor are you authorized to carry weapons.
61
00:02:47,919 --> 00:02:51,219
Senator Kulder, we're two days late.
You gonna hang us on the technicality?
62
00:02:51,460 --> 00:02:55,539
If only that were all. No, no, we have
received a number of complaints. Complaints?
63
00:02:56,659 --> 00:03:00,289
From whom? Mr. Montana, I have no
intention of presenting my case here.
64
00:03:01,120 --> 00:03:02,150
Hold on just a second.
65
00:03:02,599 --> 00:03:06,370
What the hell gives you the right to look
in here and... This gives me the right.
66
00:03:09,449 --> 00:03:12,129
It's a restraining order,
confining you to the tulip.
67
00:03:16,080 --> 00:03:16,939
You're my first case.
68
00:03:18,300 --> 00:03:18,699
I see.
69
00:03:19,879 --> 00:03:22,340
So you're going to use us
as an example. Never hurts.
70
00:03:23,479 --> 00:03:27,379
Mr. Montana, we may be
harsh, but we're not uncivilized.
71
00:03:28,159 --> 00:03:30,849
You are entitled to have
your case heard by a tribunal.
72
00:03:31,870 --> 00:03:33,430
You're also entitled to legal counsel.
73
00:03:34,210 --> 00:03:37,689
If you can't afford one, one will
be appointed for you. Any questions?
74
00:03:39,770 --> 00:03:41,740
Good. Fine. Dandy. See you in court.
75
00:03:49,060 --> 00:03:50,259
Rodolfo, how much money have we got?
76
00:03:51,340 --> 00:03:52,539
Less than 800 credits.
77
00:03:53,500 --> 00:03:55,120
Not enough to get us an ambulance, Chaser.
78
00:04:02,990 --> 00:04:05,349
Sorry, guys, I can't ask
my parents to help us out.
79
00:04:05,949 --> 00:04:07,210
Even if I could, they wouldn't.
80
00:04:08,169 --> 00:04:08,710
Hey, I've got it.
81
00:04:09,689 --> 00:04:11,189
We could ask one of Rodolfo's contacts.
82
00:04:16,290 --> 00:04:17,689
They couldn't afford counsel.
83
00:04:18,509 --> 00:04:19,910
So someone is being appointed for them.
84
00:04:20,629 --> 00:04:21,600
Oh, yes, I've seen to that.
85
00:04:21,800 --> 00:04:24,639
No one too shabby. We
must appear to be fair.
86
00:04:24,839 --> 00:04:25,060
I know.
87
00:04:26,579 --> 00:04:27,439
I appointed Jensen.
88
00:04:29,040 --> 00:04:31,399
Respectable, not too bright. Exactly.
89
00:04:32,839 --> 00:04:34,800
Senator Randall, to
what do we owe this honor?
90
00:04:34,819 --> 00:04:39,980
I understand you're holding a
tribunal for a group of bounty hunters.
91
00:04:40,560 --> 00:04:40,819
Indeed.
92
00:04:41,699 --> 00:04:44,589
Then I hereby give formal notice
of my intention to represent them.
93
00:04:45,290 --> 00:04:45,610
Really?
94
00:04:46,449 --> 00:04:47,569
Yes, Fidel, really.
95
00:04:48,430 --> 00:04:52,269
What possible interest could this trivial
matter have for the great Morgan Rendell?
96
00:04:53,329 --> 00:04:55,620
Let's just say I have an
abiding love of fairness.
97
00:04:56,939 --> 00:04:57,639
Until tomorrow, then.
98
00:04:58,579 --> 00:04:58,920
Good day.
99
00:05:08,519 --> 00:05:09,819
We really will be scrutinized.
100
00:05:10,220 --> 00:05:10,620
Yes.
101
00:05:11,319 --> 00:05:12,259
Be careful, Vidal.
102
00:05:13,939 --> 00:05:14,420
Have no doubt.
103
00:06:40,480 --> 00:06:40,860
Morgan?
104
00:06:41,319 --> 00:06:42,000
Callista.
105
00:06:43,759 --> 00:06:44,839
You look wonderful.
106
00:06:44,860 --> 00:06:46,459
Wow, what are you doing here?
107
00:06:47,259 --> 00:06:49,259
I simply happened to be in
court when the appeal went out.
108
00:06:49,279 --> 00:06:53,019
I thought you might prefer
this old stumble bum to another.
109
00:06:53,040 --> 00:06:56,310
So my parents didn't... They
don't know that you're here.
110
00:06:57,350 --> 00:06:58,629
You still have some
friends here, you know.
111
00:07:00,170 --> 00:07:00,850
You must forgive me.
112
00:07:01,870 --> 00:07:06,329
I am Senator Morgan Rendell,
Special Mars Counsel and at your service.
113
00:07:07,649 --> 00:07:08,279
Travis Montana.
114
00:07:09,120 --> 00:07:10,920
Morgan is an old family friend.
115
00:07:11,720 --> 00:07:13,110
Yeah, we guessed.
116
00:07:14,029 --> 00:07:17,250
I have known Callista for
an embarrassingly long time.
117
00:07:19,009 --> 00:07:21,079
Well, we truly appreciate you
coming to our aid, Senator.
118
00:07:22,079 --> 00:07:22,699
So what can you tell us?
119
00:07:24,360 --> 00:07:26,699
Well, I can't say for certain yet,
120
00:07:26,699 --> 00:07:29,699
but Vidal Calder goes nowhere
without his ulterior motive.
121
00:07:30,000 --> 00:07:33,060
So what's with the
tribunal? Well, on the face of it,
122
00:07:33,060 --> 00:07:36,670
it'll pass judgment on your fitness
to operate as bounty hunters. Oh,
123
00:07:36,670 --> 00:07:37,660
so it's not the end of the world, then?
124
00:07:37,920 --> 00:07:41,540
Oh, on the contrary. If you lose, you
will most certainly lose this ship.
125
00:07:51,019 --> 00:07:53,519
Now, Martian law is bizarre.
126
00:07:54,449 --> 00:08:00,370
But it's set up to be fair and
provide total impartiality. To that end,
127
00:08:00,370 --> 00:08:03,339
we will need to pursue
the matter of record.
128
00:08:03,839 --> 00:08:06,339
That is to say, your
AI. That'd be Caravaggio.
129
00:08:07,259 --> 00:08:08,439
Carl, did you hear that?
130
00:08:08,879 --> 00:08:09,279
Of course.
131
00:08:10,600 --> 00:08:12,439
Put me through to
Special Ops Intelligence.
132
00:08:13,339 --> 00:08:16,139
Accessing.
133
00:08:16,170 --> 00:08:16,230
Sir?
134
00:08:17,129 --> 00:08:21,050
There is a ship birthed at
Finger 7, the Trans-Utopian.
135
00:08:22,550 --> 00:08:25,170
I want access to the
memory of the ship's AI.
136
00:08:26,550 --> 00:08:28,269
Let me know the instant it arrives.
137
00:08:29,410 --> 00:08:29,730
Aye, sir.
138
00:08:32,210 --> 00:08:34,750
Now, you're entitled to
appoint one representative.
139
00:08:35,269 --> 00:08:35,570
Travis.
140
00:08:38,289 --> 00:08:38,490
Good.
141
00:08:39,370 --> 00:08:42,159
I'll try and arrange
for a feed from the court
142
00:08:42,159 --> 00:08:44,980
to be patched through
to here. No guarantees.
143
00:08:45,700 --> 00:08:50,960
Now then, I shall need access to your
data files and a moment with Caravaggio. Bye.
144
00:08:51,500 --> 00:08:51,700
Good.
145
00:08:52,700 --> 00:08:55,799
Mars Service Ops will set
up a special transmission
146
00:08:55,799 --> 00:08:58,889
device which will
enable you to be in court,
147
00:08:58,889 --> 00:09:01,649
but you will not be fully functional here.
148
00:09:01,990 --> 00:09:04,669
Can you set up a
bare-bones system for your absence?
149
00:09:05,009 --> 00:09:05,429
Certainly.
150
00:09:05,700 --> 00:09:09,100
Good. Now, Caravaggio. Yes.
151
00:09:10,059 --> 00:09:14,409
It's important that you
know you must tell the truth,
152
00:09:14,409 --> 00:09:19,639
but you do not have to volunteer
anything that would prove damaging.
153
00:09:19,740 --> 00:09:24,629
Don't worry. I won't, by action or
inaction, do anything to harm their case.
154
00:09:25,269 --> 00:09:25,769
Splendid.
155
00:09:26,470 --> 00:09:26,909
Well said.
156
00:09:40,419 --> 00:09:41,299
Good morning, gentlemen.
157
00:09:42,379 --> 00:09:46,799
This, I take it, is the AI?
Caravaggio, Senator. Mr. Montana?
158
00:09:47,070 --> 00:09:47,330
Yes.
159
00:09:47,809 --> 00:09:50,169
I'm Senator Scalin. You
understand why you are here?
160
00:09:50,809 --> 00:09:52,210
Yes. Then you may sit down.
161
00:09:53,110 --> 00:09:54,450
Senator Calder. Thank you.
162
00:09:57,090 --> 00:10:01,070
The outcome of this hearing is
crucial. Many innocent lives depend upon it.
163
00:10:02,740 --> 00:10:04,980
In an age of growing lawlessness,
164
00:10:04,980 --> 00:10:08,330
it is vital that our military
and paramilitary organizations
165
00:10:08,330 --> 00:10:10,929
set and maintain the
highest possible standards.
166
00:10:11,830 --> 00:10:16,769
It is my contention that the crew of
the Trans-Utopian fall far short of these
167
00:10:16,769 --> 00:10:20,720
standards and therefore should not be
allowed to continue as bounty hunters.
168
00:10:21,039 --> 00:10:23,240
Thank you, Senator
Calder. Senator Rendell.
169
00:10:26,240 --> 00:10:26,539
Thank you.
170
00:10:27,899 --> 00:10:31,330
I have at the disposal
of the court any number
171
00:10:31,330 --> 00:10:34,409
of testimonials as to
the good conduct of Mr.
172
00:10:34,409 --> 00:10:38,320
Montana's crew. I believe
also that until very recently,
173
00:10:38,320 --> 00:10:41,100
they were Mars
Federation's team of choice.
174
00:10:41,620 --> 00:10:46,679
However, I believe that the burden of
proof lies with my friend opposite.
175
00:10:49,299 --> 00:10:49,759
Let's away.
176
00:10:53,080 --> 00:10:57,370
Now, it seems to me
That one of the worst kept
177
00:10:57,370 --> 00:11:00,370
secrets in the
universe is the fact that Mr.
178
00:11:00,370 --> 00:11:02,029
Travis Montana was a raider.
179
00:11:02,549 --> 00:11:03,629
A wonderful testimonial.
180
00:11:05,450 --> 00:11:06,250
I take it you know this?
181
00:11:06,909 --> 00:11:09,720
Yes, I believe they're very loyal.
182
00:11:09,860 --> 00:11:10,779
To each other, perhaps.
183
00:11:11,679 --> 00:11:13,220
To their clients, who knows?
184
00:11:13,679 --> 00:11:16,960
Let me remind the court of some of
their other wonderful qualities.
185
00:11:48,250 --> 00:11:51,990
And I must say, it doesn't
sound very laudable to me.
186
00:11:52,350 --> 00:11:53,669
Come on, that was years ago.
187
00:11:54,629 --> 00:11:58,639
That was a very long time ago. He
has since renounced the raiders.
188
00:11:59,220 --> 00:12:00,399
But have they renounced him?
189
00:12:01,240 --> 00:12:03,740
They don't sound like the sort of
people I'd like catching up with me.
190
00:12:05,840 --> 00:12:06,320
Your witness.
191
00:12:09,299 --> 00:12:11,990
But they did catch up
with Travis, didn't they?
192
00:12:12,490 --> 00:12:14,629
Yes. Perhaps you could
tell us what happened.
193
00:12:19,960 --> 00:12:21,279
It's been a long time, Daszak.
194
00:12:23,720 --> 00:12:25,179
There really wasn't much of a trap, Jimmy.
195
00:12:26,840 --> 00:12:27,799
And the name's Montana.
196
00:12:28,350 --> 00:12:29,909
Oh, we didn't need much of a trap.
197
00:12:31,730 --> 00:12:32,850
I knew you'd walk right into it.
198
00:12:33,710 --> 00:12:36,169
You still have a raider
heart beating inside of you.
199
00:12:37,309 --> 00:12:38,190
Are you here to recruit me?
200
00:12:40,049 --> 00:12:40,629
Don't kill me.
201
00:12:42,710 --> 00:12:46,460
We were like brothers. It's
a bond that never goes away.
202
00:12:47,470 --> 00:12:47,850
You know what?
203
00:12:48,490 --> 00:12:50,669
I can forgive you for
trying to kill me, Jimmy,
204
00:12:50,669 --> 00:12:52,860
but that bomb went away
when you killed Daniel Rocaz
205
00:12:52,860 --> 00:12:54,610
and 311 people just to get my attention.
206
00:12:56,909 --> 00:13:00,059
Drop the weapon.
207
00:13:12,809 --> 00:13:15,210
He didn't tell you, did
he? Didn't tell me what?
208
00:13:15,909 --> 00:13:18,340
Did you know you were the child we
were supposed to adopt ten years ago?
209
00:13:19,820 --> 00:13:20,759
I couldn't go through with it.
210
00:13:21,899 --> 00:13:22,519
But Jimmy did.
211
00:13:23,580 --> 00:13:24,039
He took you.
212
00:13:25,000 --> 00:13:25,639
Tried to kill me.
213
00:13:27,840 --> 00:13:32,879
Killed your parents. It's a lie,
Skinny. Do I look like I'm lying? Or does he?
214
00:13:38,740 --> 00:13:40,700
And Travis never hesitated?
215
00:13:40,919 --> 00:13:41,440
Not once.
216
00:13:42,730 --> 00:13:48,070
And it would appear that his knowledge
of raider craft proved hugely beneficial.
217
00:13:49,070 --> 00:13:50,289
It certainly did, sir.
218
00:13:53,289 --> 00:13:54,950
I have no further
questions on this matter.
219
00:14:04,159 --> 00:14:07,039
Let's talk about
Rodolfo de Luna, shall we?
220
00:14:07,779 --> 00:14:08,620
Oh, why not?
221
00:14:09,539 --> 00:14:11,480
Would you say he was avaricious?
222
00:14:13,080 --> 00:14:13,639
Duplicitous.
223
00:14:15,519 --> 00:14:16,019
Treacherous.
224
00:14:19,860 --> 00:14:21,059
Let me refresh your memory.
225
00:14:25,220 --> 00:14:31,379
Oh, it's you. Oh, I love you too, Tovey.
226
00:14:31,840 --> 00:14:33,039
Where's my... Don't worry.
227
00:14:33,679 --> 00:14:36,070
You'll get your 10,000,
mate. And you'll still
228
00:14:36,070 --> 00:14:38,529
respect me in the
morning? What do you want?
229
00:14:39,590 --> 00:14:42,830
I need a little help evaluating something.
230
00:14:43,409 --> 00:14:44,070
Animal or mineral?
231
00:14:44,970 --> 00:14:46,110
Animal. Human.
232
00:14:46,950 --> 00:14:49,440
With, I believe, fair
market value. Which market
233
00:14:49,440 --> 00:14:51,529
are we talking about
here, Rodolfo, my friend?
234
00:14:52,149 --> 00:14:54,100
Suddenly I'm your friend. Which market?
235
00:14:55,889 --> 00:14:56,600
Raiders, Toby.
236
00:14:57,539 --> 00:14:58,220
Baron clan.
237
00:15:00,019 --> 00:15:01,059
Fair market indeed.
238
00:15:02,379 --> 00:15:06,480
And what information do we have on
this, these individual individuals?
239
00:15:07,970 --> 00:15:11,450
I was just wondering if it's worth
pursuing. I have to say yes, my dear friend.
240
00:15:12,029 --> 00:15:13,580
Ooh, now I'm your dear friend.
241
00:15:15,960 --> 00:15:17,460
I'm no different from you, Rodolfo.
242
00:15:18,120 --> 00:15:21,370
We're businessmen, and we
both know that friendship
243
00:15:21,370 --> 00:15:24,220
is just a business
transaction without money.
244
00:15:25,320 --> 00:15:28,740
Yes, but in this case, we
are talking about money.
245
00:15:29,250 --> 00:15:31,029
Which is why suddenly
you're my dear friend.
246
00:15:31,049 --> 00:15:34,809
Give me some more info on
this treasure, Rodolfo.
247
00:15:44,629 --> 00:15:46,309
It can't end there, did it?
248
00:15:47,889 --> 00:15:48,100
No.
249
00:15:55,000 --> 00:15:58,220
The tulip, it's mine. I can prove it.
250
00:15:59,080 --> 00:16:00,360
I have documents to prove it.
251
00:16:01,200 --> 00:16:03,769
Travis is a technical
partner. There's no investment.
252
00:16:04,570 --> 00:16:07,870
And Percy, she's got
squatter's rights, so what?
253
00:16:08,830 --> 00:16:10,669
So, uh, what's in it for me?
254
00:16:11,169 --> 00:16:13,129
You cast your lot in with me, sunshine.
255
00:16:14,620 --> 00:16:17,000
And I promise you, shed loads of money.
256
00:16:18,240 --> 00:16:19,039
What else have you got?
257
00:16:21,580 --> 00:16:24,440
You know what, you're right.
I mean, I don't own anything.
258
00:16:25,299 --> 00:16:29,919
We have to lose a couple
of friends. It's hard.
259
00:16:30,570 --> 00:16:31,090
I know that.
260
00:16:32,129 --> 00:16:33,070
But it has to be done.
261
00:16:35,870 --> 00:16:36,350
You agree?
262
00:16:39,129 --> 00:16:39,529
I agree.
263
00:16:43,799 --> 00:16:46,990
Perhaps Mr. Montana would
have wished for greater
264
00:16:46,990 --> 00:16:49,519
loyalty amongst his troops. Objection!
265
00:16:50,490 --> 00:16:54,870
The witness cannot speak on Mr.
Montana's behalf, and opposing counsel knows Mr.
266
00:16:54,870 --> 00:16:57,230
Montana has no voice in this place.
267
00:16:57,649 --> 00:17:00,230
Objection sustained.
Remain on point, Senator.
268
00:17:00,970 --> 00:17:01,590
With pleasure.
269
00:17:02,720 --> 00:17:06,480
And can you remember what happened
when the proverbial hit the fan?
270
00:17:07,940 --> 00:17:09,180
Oh, come, come, don't be bashful.
271
00:17:09,900 --> 00:17:11,779
After all, your memory
is what you're here for.
272
00:17:12,680 --> 00:17:13,140
He ran...
273
00:17:13,960 --> 00:17:14,329
Indeed.
274
00:17:15,200 --> 00:17:19,309
In Mr. DeLuna's parlance,
I believe, he legged it.
275
00:17:20,490 --> 00:17:24,470
You're lying! Tell me where the
Varon is, or I'll kill you with a stun!
276
00:17:25,609 --> 00:17:28,390
Either I leave with
Varon Balti or someone pays.
277
00:17:29,509 --> 00:17:30,609
Don't you, don't you!
278
00:17:35,549 --> 00:17:38,549
Now, it would appear that Mr.
DeLuna is not only a traitor...
279
00:17:39,500 --> 00:17:40,160
But a coward?
280
00:17:40,680 --> 00:17:43,019
Not someone I would
wish to place my faith in.
281
00:17:43,640 --> 00:17:45,380
I'm sure he is not a coward.
282
00:17:45,400 --> 00:17:47,900
Then where was he when they needed him?
283
00:17:53,130 --> 00:17:53,930
No further questions.
284
00:18:00,069 --> 00:18:00,589
Oh, dear.
285
00:18:02,569 --> 00:18:04,049
That all sounds disastrous.
286
00:18:05,349 --> 00:18:06,289
Were they badly injured?
287
00:18:06,650 --> 00:18:07,150
Not at all.
288
00:18:09,049 --> 00:18:09,869
Well, that's remarkable.
289
00:18:11,210 --> 00:18:11,759
What happened?
290
00:18:12,150 --> 00:18:13,940
Rodolfo came through in the end.
291
00:18:14,920 --> 00:18:15,640
He always does.
292
00:18:19,460 --> 00:18:21,940
Don't move!
293
00:18:23,140 --> 00:18:29,869
Don't move! I said don't move!
294
00:18:36,369 --> 00:18:36,849
What?
295
00:18:38,410 --> 00:18:38,609
What?
296
00:18:40,490 --> 00:18:44,319
So, you say that Rudolfo
always comes through in the end?
297
00:18:44,670 --> 00:18:47,960
Oh, indeed he does. He always
seems to come bouncing back.
298
00:18:49,559 --> 00:18:49,779
Hmm.
299
00:18:50,480 --> 00:18:52,680
Well, he sounds remarkably resilient.
300
00:18:53,079 --> 00:18:53,859
None more so.
301
00:18:55,769 --> 00:18:58,170
There was a time where
his daughter was visiting,
302
00:18:58,170 --> 00:19:00,579
and she had beaten him almost to a pulp.
303
00:19:01,339 --> 00:19:03,000
Metaphorically speaking, of course.
304
00:19:04,019 --> 00:19:06,859
They were in pursuit of
some nasty kidnappers.
305
00:19:07,480 --> 00:19:11,880
If I remember correctly, it
was for a desperately small fee.
306
00:19:11,900 --> 00:19:18,890
The car did not say they
had an anti-mail-to-drive.
307
00:19:19,509 --> 00:19:20,140
Any suggestions?
308
00:19:20,670 --> 00:19:21,869
How about we come up at speed?
309
00:19:22,809 --> 00:19:25,430
Detonate a shock torpedo about 100
meters off their antimatter pod.
310
00:19:25,910 --> 00:19:26,950
Let's just get the crap out of them.
311
00:19:27,470 --> 00:19:27,990
I like it.
312
00:19:28,730 --> 00:19:29,089
Me too.
313
00:19:30,230 --> 00:19:31,349
Callie, load shock torpedo.
314
00:19:31,869 --> 00:19:32,630
Locked and loaded.
315
00:19:33,670 --> 00:19:35,190
Hold on, guys. Are we sure about this?
316
00:19:36,369 --> 00:19:39,789
When I bartered for the antimatter
pod, I studied the specs closely.
317
00:19:40,819 --> 00:19:43,559
Yeah, they're touchy, all right,
but they should take a shock torpedo.
318
00:19:44,819 --> 00:19:46,000
Of course, they ain't
going to know that, are they?
319
00:19:46,039 --> 00:19:48,019
Because nobody reads the specs these days.
320
00:19:48,519 --> 00:19:53,390
Fine, let's make him sweat. Fire one.
321
00:20:02,250 --> 00:20:03,910
Keep reading those spec sheets, Rodolfo.
322
00:20:04,930 --> 00:20:08,019
I'm afraid the
antimatter pod is approaching us.
323
00:20:08,920 --> 00:20:12,019
I should point out the
potential for utter disaster.
324
00:20:23,789 --> 00:20:24,609
Oh, I'm sorry. The Trans-Utopian.
325
00:20:25,089 --> 00:20:30,579
No further questions.
326
00:20:54,829 --> 00:20:55,470
Nice recovery.
327
00:20:56,349 --> 00:20:56,750
Well done.
328
00:20:57,329 --> 00:20:59,789
We may, just may, be back on terms.
329
00:21:00,230 --> 00:21:00,650
Is that all?
330
00:21:01,170 --> 00:21:04,019
Remember, Mr. Montana,
we're the visiting team.
331
00:21:05,319 --> 00:21:09,720
Senator, I know this is most unusual,
but I would like to call another witness.
332
00:21:10,339 --> 00:21:13,319
Senator, I must object. I
was not informed of this.
333
00:21:13,559 --> 00:21:14,220
Is it relevant?
334
00:21:14,819 --> 00:21:17,309
She is the registered
owner of the Trans Utopian.
335
00:21:20,289 --> 00:21:20,569
Proceed.
336
00:21:23,380 --> 00:21:28,180
And you may step down,
or whatever it is you do.
337
00:21:28,289 --> 00:21:39,910
Oh, great. Pass me the razor blades.
338
00:21:40,589 --> 00:21:40,970
No.
339
00:21:41,490 --> 00:21:42,309
Why did they find her?
340
00:22:01,710 --> 00:22:03,210
You are Percy Montana?
341
00:22:03,750 --> 00:22:03,990
Yes.
342
00:22:05,609 --> 00:22:08,430
Are you the registered
owner of the Trans Utopian?
343
00:22:09,150 --> 00:22:09,410
Yeah.
344
00:22:10,049 --> 00:22:11,049
Could you speak up, please?
345
00:22:11,809 --> 00:22:13,109
It is my ship, yeah.
346
00:22:15,549 --> 00:22:19,730
To whom it may concern, I'm taking
my ship the hell away from here.
347
00:22:20,369 --> 00:22:22,059
Why? Because I am in command.
348
00:22:22,859 --> 00:22:26,819
No pretend cousin, big fat
sleaze, little buddy or mystery slut.
349
00:22:26,859 --> 00:22:28,299
Nobody runs this ship but me.
350
00:22:34,319 --> 00:22:37,640
And could you explain to the
court why you were not on board?
351
00:22:39,980 --> 00:22:40,839
I was on vacation.
352
00:22:42,559 --> 00:22:43,279
On vacation?
353
00:22:44,000 --> 00:22:44,809
On vacation, yeah.
354
00:22:45,309 --> 00:22:46,329
Needed to get away, did we?
355
00:22:48,029 --> 00:22:48,769
I can understand that.
356
00:22:52,710 --> 00:22:52,829
Hi.
357
00:22:54,980 --> 00:22:58,059
It's not gonna come as any
great surprise to anyone,
358
00:22:58,059 --> 00:23:03,000
but it seems I've got a bit
bananas, so I'm gonna take off for a bit.
359
00:23:03,019 --> 00:23:05,279
I don't want you to come after me.
360
00:23:05,829 --> 00:23:08,809
I've lived my whole life on this
ship, and I think I'm due a vacation.
361
00:23:10,109 --> 00:23:11,750
Now, this is very, very important.
362
00:23:12,869 --> 00:23:16,630
Do not think that you've just scored
yourselves a ship, because I will always,
363
00:23:16,630 --> 00:23:18,509
always be able to find the tulip.
364
00:23:19,369 --> 00:23:20,359
Take care of yourselves.
365
00:23:22,000 --> 00:23:22,299
Bye.
366
00:23:23,319 --> 00:23:24,339
Well, where the hell's she gonna go?
367
00:23:31,759 --> 00:23:34,950
I can understand very well why
you needed to get off the ship.
368
00:23:41,690 --> 00:23:41,890
Hey.
369
00:23:42,809 --> 00:23:47,950
Is that the drug?
370
00:23:42,589 --> 00:23:42,789
Hey.
371
00:23:48,450 --> 00:23:48,779
It is.
372
00:23:50,019 --> 00:23:52,559
Overwhelms the pain
centers. Don't feel a thing.
373
00:23:53,960 --> 00:23:55,140
Sounds dangerous. Indeed.
374
00:23:56,740 --> 00:23:59,579
Pain's important. It tells
you when you've gone too far.
375
00:24:00,269 --> 00:24:02,480
Maybe no pain tells you when
you haven't gone far enough.
376
00:24:02,500 --> 00:24:07,230
What do you mean?
377
00:24:50,420 --> 00:24:51,980
Things get worse, don't they?
378
00:24:52,269 --> 00:24:52,890
It gets ugly.
379
00:24:53,369 --> 00:24:54,869
Not something you should try at home.
380
00:25:15,309 --> 00:25:25,170
Ow!
381
00:25:36,500 --> 00:25:38,160
Pussy, you okay?
382
00:25:38,220 --> 00:25:42,269
I could totally picture tearing you apart.
383
00:25:45,420 --> 00:25:46,259
It's the coolest thing.
384
00:25:48,720 --> 00:25:50,740
The answer's not there.
385
00:25:54,069 --> 00:25:59,450
Marcus, where are you?
386
00:26:00,190 --> 00:26:03,609
I'm just doing some maintenance work. Why?
387
00:26:03,630 --> 00:26:05,519
Rodolfo and I have to go down to Titan.
388
00:26:05,539 --> 00:26:08,640
I want you and Percy to prep the
brief for a possible prisoner transfer.
389
00:26:09,619 --> 00:26:11,400
Yeah, yeah, sure, no problem.
390
00:26:13,880 --> 00:26:14,440
What should I do?
391
00:26:16,289 --> 00:26:19,130
To date me?
392
00:26:33,039 --> 00:26:35,220
Percy, give it to me now! Percy!
393
00:26:36,279 --> 00:26:39,940
Give it to me now! What the
hell is going on? Anissa.
394
00:26:40,809 --> 00:26:41,430
She's off her head.
395
00:26:54,240 --> 00:26:58,829
Well, it seems to me
they're one big happy family.
396
00:27:00,509 --> 00:27:01,130
What do you think?
397
00:27:08,559 --> 00:27:09,099
Your witness.
398
00:27:16,859 --> 00:27:17,400
No questions.
399
00:27:18,289 --> 00:27:19,650
Wike, you're not going to cross-examine...
400
00:27:19,650 --> 00:27:21,710
Can you think of one bit
of mitigating evidence?
401
00:27:24,470 --> 00:27:25,450
The witness is dismissed.
402
00:27:25,470 --> 00:27:34,980
Where are they taking her?
403
00:27:35,480 --> 00:27:37,470
I have no idea, but I'll
find out. In the meantime,
404
00:27:37,470 --> 00:27:40,059
let's just take our medicine and
hope that she adjourns for the day.
405
00:27:41,000 --> 00:27:42,660
Is that something you'd
like to share with us?
406
00:27:44,099 --> 00:27:44,299
No.
407
00:27:45,200 --> 00:27:47,849
In that case, I think we'll
adjourn until tomorrow morning.
408
00:27:58,109 --> 00:27:58,769
So where's Percy?
409
00:27:59,069 --> 00:28:02,250
They're holding her in a secure
unit, pending outcome. That figures.
410
00:28:02,529 --> 00:28:03,410
Well, is she going to be okay?
411
00:28:03,450 --> 00:28:07,049
She'll be fine. They daren't do
anything. I thought you guys might have called.
412
00:28:07,410 --> 00:28:10,299
Yeah, well, without Caravaggio,
we've got no communications in or out.
413
00:28:10,900 --> 00:28:12,240
Doesn't that strike anybody as odd?
414
00:28:13,160 --> 00:28:14,400
What's with this guy, Caldo?
415
00:28:14,559 --> 00:28:17,259
He's a career politician,
lifelong holder of grudges.
416
00:28:18,039 --> 00:28:21,059
If I had to guess, I
would say it was personal.
417
00:28:22,180 --> 00:28:23,809
Personal? What do you mean, personal?
418
00:28:24,160 --> 00:28:27,309
Does anyone apart from Callie
have a history here on Mars?
419
00:28:33,049 --> 00:28:33,769
There's nobody else.
420
00:28:34,390 --> 00:28:35,109
It's got to be you.
421
00:28:36,490 --> 00:28:38,170
Well, I do feel like I recognize him.
422
00:28:38,710 --> 00:28:39,470
I'm not sure.
423
00:28:39,490 --> 00:28:40,349
From where?
424
00:28:41,009 --> 00:28:42,410
I don't know. I can't remember.
425
00:28:42,910 --> 00:28:45,930
Look, what we need to do is get comms
back up and hack into those crime logs.
426
00:28:45,970 --> 00:28:47,130
That could prove very useful.
427
00:28:48,059 --> 00:28:48,559
I'm on to it.
428
00:28:57,779 --> 00:28:59,059
Are you ready, Senator Calder?
429
00:29:01,140 --> 00:29:01,619
Absolutely.
430
00:29:04,109 --> 00:29:07,579
Marcus Fagan. Yes. Nice lad? Yes.
431
00:29:07,859 --> 00:29:09,779
Fun to be around? I believe so.
432
00:29:11,200 --> 00:29:13,029
Oh, yeah, well, wonderful
security they have there,
433
00:29:13,029 --> 00:29:15,279
letting terrorists on to
inspect the ship. Marcus. I mean,
434
00:29:15,279 --> 00:29:16,650
they may as well just
blow themselves up, cut
435
00:29:16,650 --> 00:29:18,019
out the middleman, do
you know what I mean?
436
00:29:18,039 --> 00:29:19,579
Marcus, we need that reactor back online.
437
00:29:24,299 --> 00:29:27,799
Oh, yeah, sorry, Marcus, that we left
you holding the baby and you almost died,
438
00:29:27,799 --> 00:29:28,970
but chop-chop, back to work.
439
00:29:28,990 --> 00:29:32,890
It's all right, does his
best work when he's pissed.
440
00:29:34,839 --> 00:29:37,440
But a little too eager to
prove himself, wouldn't you say?
441
00:29:57,049 --> 00:29:59,039
Kaa, set a course for Io.
442
00:30:00,180 --> 00:30:02,440
There's an asteroid close by
where the Verans hang out.
443
00:30:05,599 --> 00:30:06,599
Let's go and say hello.
444
00:30:07,880 --> 00:30:12,759
What are you doing?
445
00:30:14,279 --> 00:30:15,140
I'm the new captain.
446
00:30:18,039 --> 00:30:18,640
It's Travis.
447
00:30:19,539 --> 00:30:21,019
I've taken care of all of them.
448
00:30:22,460 --> 00:30:25,549
But you don't have to worry your pretty
little head about it. They're still alive.
449
00:30:27,609 --> 00:30:30,569
This, Percy, is my time.
450
00:30:31,750 --> 00:30:32,750
I've realized something.
451
00:30:34,200 --> 00:30:37,319
If you want anything in this
life, you have to take it.
452
00:30:38,279 --> 00:30:41,880
So, I'm taking the tulip.
453
00:30:43,009 --> 00:30:45,630
And then I'm going to use her to
take from the rest of the universe.
454
00:30:46,509 --> 00:30:48,650
Is this supposed to be
funny? Am I supposed to laugh?
455
00:30:49,950 --> 00:30:50,190
No.
456
00:30:52,069 --> 00:30:53,789
You really don't want to
be laughing at me, Percy.
457
00:30:55,150 --> 00:30:59,089
Things were about to get worse
for Marcus and Percy, I believe.
458
00:31:04,680 --> 00:31:07,039
You know, I joined this
ship as a bounty hunter.
459
00:31:07,630 --> 00:31:10,200
No one told me I was just going
to be a jumped-up grease monkey.
460
00:31:10,720 --> 00:31:13,210
Why do those three get all the good
gigs? Why don't we get any missions?
461
00:31:13,450 --> 00:31:13,849
I don't know.
462
00:31:14,250 --> 00:31:16,349
Well, I think the next job should be ours.
463
00:31:16,549 --> 00:31:16,990
It should.
464
00:31:17,970 --> 00:31:22,529
You know, I don't think they realized
quite how valuable we could be to this outfit.
465
00:31:23,869 --> 00:31:24,470
Absolutely.
466
00:31:24,509 --> 00:31:28,289
You know, if it wasn't for me,
Travis wouldn't even be here.
467
00:31:28,970 --> 00:31:31,230
You know, when we left the
Raiders, I practically saved his life.
468
00:31:31,670 --> 00:31:33,190
Yes, I know. You've told me that before.
469
00:31:34,440 --> 00:31:35,579
Well, he owes me.
470
00:31:37,079 --> 00:31:37,940
I think you should ask him. Me?
471
00:31:39,119 --> 00:31:40,500
I hate asking people for things.
472
00:31:41,880 --> 00:31:42,700
But it's your ship.
473
00:31:43,839 --> 00:31:44,779
As well, you saved him.
474
00:31:44,799 --> 00:31:47,240
Okay.
475
00:31:48,180 --> 00:31:48,619
I'll ask him.
476
00:31:50,319 --> 00:31:56,680
In fact, I'll tell him. Uh-oh.
477
00:31:57,460 --> 00:32:00,829
But this time, the
results were to prove fatal.
478
00:32:02,569 --> 00:32:02,869
Weren't they?
479
00:32:05,579 --> 00:32:05,920
Yes.
480
00:32:08,029 --> 00:32:08,769
Hold on, hold on.
481
00:32:09,289 --> 00:32:10,269
What's this we business?
482
00:32:10,869 --> 00:32:13,829
This is our gig, mine and
Percy's. Pardon? The next job, remember?
483
00:32:13,849 --> 00:32:14,670
I asked and you said yeah.
484
00:32:14,950 --> 00:32:15,690
You did? You did?
485
00:32:15,710 --> 00:32:18,009
My goodness, you're right,
Mark. It's the next job.
486
00:32:23,640 --> 00:32:23,960
Yay.
487
00:32:25,440 --> 00:32:26,359
What could be better than that?
488
00:32:39,859 --> 00:32:42,869
Okay, something's
wrong, he's leaving the bar.
489
00:32:46,569 --> 00:32:47,950
The guy at the bar is a raider.
490
00:32:51,650 --> 00:32:57,869
How great, this is not good. Come on.
491
00:33:06,859 --> 00:33:16,869
Whoa, whoa.
492
00:33:17,569 --> 00:33:28,829
Marcus! This went wrong
because it was all too
493
00:33:28,829 --> 00:33:31,529
much too soon for young Marcus, wasn't it?
494
00:33:33,309 --> 00:33:35,109
He bit off more than he could chew.
495
00:33:35,750 --> 00:33:39,690
Marcus Fagin wasn't up to it, was he?
496
00:33:39,710 --> 00:33:49,019
Come on, come on. Come on.
497
00:34:03,250 --> 00:34:05,769
Marcus. Yes, we're in, we're in.
Okay, the comms are up. Great,
498
00:34:05,769 --> 00:34:07,349
now get us into those crime logs.
499
00:34:07,450 --> 00:34:08,210
Okay, okay, yeah.
500
00:34:09,989 --> 00:34:16,349
Marcus Fagan allowed his pride to come
before the life of another human being.
501
00:34:16,829 --> 00:34:18,949
Are you object to
this? No, I'm afraid not.
502
00:34:19,110 --> 00:34:20,510
An innocent young girl.
503
00:34:21,610 --> 00:34:25,809
How many more innocent lives will
be lost if we renew their license?
504
00:34:31,760 --> 00:34:32,139
You're with us.
505
00:34:39,769 --> 00:34:41,090
What about this guy? Anyone recognize him?
506
00:34:42,929 --> 00:34:44,570
I don't believe it. Duvac.
507
00:34:45,190 --> 00:34:46,110
Citadel Squad.
508
00:34:49,639 --> 00:34:50,659
Send that to Carr, Marcus.
509
00:34:56,119 --> 00:35:01,030
There were a number of extenuating
circumstances with regard to that incident.
510
00:35:02,389 --> 00:35:02,829
Were there not?
511
00:35:03,769 --> 00:35:04,190
Pardon?
512
00:35:04,789 --> 00:35:04,949
What?
513
00:35:08,050 --> 00:35:11,199
Oh, oh, yes, yes, of course.
514
00:35:11,880 --> 00:35:14,559
These were not normal circumstances.
515
00:35:14,780 --> 00:35:18,630
I think you'd better ask me
about Callie. Callista LaCardia,
516
00:35:18,630 --> 00:35:21,349
the shooting when she nearly died.
517
00:35:21,369 --> 00:35:26,670
Objection! I am entitled to
pursue any line I wish. Overruled.
518
00:35:28,010 --> 00:35:30,369
Perhaps you could refresh our
memory of that painful event.
519
00:35:33,179 --> 00:35:33,860
It's the only way.
520
00:36:08,019 --> 00:36:11,820
Come on, guys! Come
on! Other way. Oh, God.
521
00:36:17,690 --> 00:36:19,090
Come on, initiate scan!
522
00:36:27,210 --> 00:36:27,889
What a mess.
523
00:36:32,699 --> 00:36:37,170
Do not initiate fluid replacement
until the cryonic chamber is stabilized.
524
00:36:37,889 --> 00:36:38,949
My father.
525
00:36:40,929 --> 00:36:41,630
Father.
526
00:36:52,349 --> 00:36:53,150
It's all yours.
527
00:36:53,170 --> 00:36:55,690
Nice system you got here.
528
00:37:04,409 --> 00:37:04,989
You know this man?
529
00:37:06,170 --> 00:37:09,710
No, should I? He's the man who
tried to kill your daughter.
530
00:37:12,659 --> 00:37:13,980
Scan ID database.
531
00:37:14,719 --> 00:37:15,199
Any match?
532
00:37:15,559 --> 00:37:16,099
Accessing.
533
00:37:16,880 --> 00:37:17,840
Positive match.
534
00:37:21,820 --> 00:37:22,639
Hello, dead man.
535
00:37:26,289 --> 00:37:30,219
Special Ops trainer,
Mars Forces Citadel Squad,
536
00:37:30,219 --> 00:37:32,469
court-martialed, died before sentencing.
537
00:37:33,389 --> 00:37:34,269
Obviously not.
538
00:37:35,710 --> 00:37:36,309
Callie knew him.
539
00:37:38,300 --> 00:37:43,119
My daughter brought down the
Citadel Squad. Ethics violations.
540
00:37:43,840 --> 00:37:44,880
She made a lot of enemies.
541
00:37:51,619 --> 00:37:52,860
Where do I know you from?
542
00:37:55,099 --> 00:37:56,159
Mars Federation, isn't it?
543
00:37:57,280 --> 00:37:58,320
Special forces, right?
544
00:38:00,420 --> 00:38:04,050
You blew the whistle on the Citadel
squad, got drummed out of the force.
545
00:38:04,389 --> 00:38:06,619
They were planting
evidence. On guys who were
546
00:38:06,619 --> 00:38:08,389
as guilty as hell.
What they did was wrong.
547
00:38:08,449 --> 00:38:09,869
What you did was stupid.
548
00:38:17,889 --> 00:38:19,510
And do we know how all this happened?
549
00:38:20,210 --> 00:38:20,489
Yes.
550
00:38:26,510 --> 00:38:27,210
I'm good.
551
00:38:28,780 --> 00:38:30,429
Buy me a drink. Why?
552
00:38:30,949 --> 00:38:34,500
Because I'm thirsty one day,
and these heels are killing me.
553
00:38:37,579 --> 00:38:38,300
Same again.
554
00:38:40,320 --> 00:38:43,340
I just said something funny.
555
00:38:48,639 --> 00:38:49,360
Where's your weapon?
556
00:38:49,900 --> 00:38:51,239
Oh, you don't want to know.
557
00:38:52,980 --> 00:38:55,670
I've always wanted to do this. No,
no, no. Smooth. Very smooth, man.
558
00:38:55,690 --> 00:38:57,989
Okay, yeah. It can matter
when he's done. Hey, Red.
559
00:39:20,110 --> 00:39:22,630
Give me a second. I want to
apologize on behalf of my friend.
560
00:39:24,769 --> 00:39:26,230
Tell me, what line did he lay on you?
561
00:39:27,010 --> 00:39:27,590
A bad one.
562
00:39:28,489 --> 00:39:29,389
Think you can do better?
563
00:39:30,409 --> 00:39:33,460
Oh, you have no idea.
Let me tell you a secret.
564
00:39:35,539 --> 00:39:36,559
I remember you.
565
00:39:43,880 --> 00:39:45,699
I remember you.
566
00:39:48,679 --> 00:39:49,340
You knew him.
567
00:39:50,820 --> 00:39:54,219
You knew D-Vac, didn't you? I
must protest. This is ridiculous.
568
00:39:54,260 --> 00:39:57,699
Mr. Montana, you have no right
to speak at this time, you know.
569
00:39:57,760 --> 00:40:00,079
Really, this is preposterous, Senator.
570
00:40:00,159 --> 00:40:05,219
Excuse me, I am downloading additional
evidence from Mars Federation Police.
571
00:40:11,159 --> 00:40:11,699
It was you.
572
00:40:12,900 --> 00:40:15,500
The unseen hand on the
tiller, the man we couldn't trace.
573
00:40:16,039 --> 00:40:16,760
All these years.
574
00:40:18,539 --> 00:40:19,199
Do the right thing.
575
00:40:20,730 --> 00:40:21,489
Case dismissed.
576
00:40:23,989 --> 00:40:26,659
But not over, Senator Scalin.
577
00:40:27,219 --> 00:40:31,429
May I remind the court of your
friendship with Senator Calder and my intention
578
00:40:31,429 --> 00:40:35,349
to discover why you felt it
necessary to bring this case to tribunal?
579
00:40:36,170 --> 00:40:37,869
No, Senator, this is far from over.
580
00:40:54,860 --> 00:40:55,840
Percy, where have you been?
581
00:40:57,559 --> 00:40:58,239
I don't know.
582
00:41:00,420 --> 00:41:01,300
In a mental hospital?
583
00:41:02,019 --> 00:41:03,179
Oh, yeah. You okay?
584
00:41:03,590 --> 00:41:07,010
Once I got used to the strappy jacket, I
found it both relaxing and interesting.
585
00:41:08,710 --> 00:41:10,289
And you're all right now, yeah?
586
00:41:10,730 --> 00:41:11,329
Absolutely.
587
00:41:12,170 --> 00:41:13,969
Well, well done on the DVAC connection.
588
00:41:14,590 --> 00:41:15,210
Whoever did that?
589
00:41:16,570 --> 00:41:17,210
We all did it.
590
00:41:18,010 --> 00:41:19,780
We couldn't have done this
without you. Thanks, Morgan.
591
00:41:20,099 --> 00:41:20,619
My pleasure.
592
00:41:21,880 --> 00:41:22,260
Thanks, Morgan.
593
00:41:23,139 --> 00:41:23,699
Anytime.
594
00:41:25,389 --> 00:41:26,239
I'm gonna go unpack.
595
00:41:31,090 --> 00:41:32,110
Better make sure she's all right.
596
00:41:37,769 --> 00:41:39,230
I knew he'd send you after me.
597
00:41:40,670 --> 00:41:41,989
Are you gonna tell me
where you really went?
598
00:41:42,030 --> 00:41:42,369
Nope.
599
00:41:44,269 --> 00:41:48,210
In between those two pulses... On the
next Star Hunter... A war bubble has formed.
600
00:41:48,760 --> 00:41:50,019
You woke us up to tell us this?
601
00:41:50,480 --> 00:41:51,820
It means light speed, people.
602
00:41:53,929 --> 00:41:54,869
It means hyperspace.
603
00:41:54,889 --> 00:41:56,090
Hyperspace sucks.
604
00:41:56,670 --> 00:42:00,289
There's a man I encountered months
ago who was very resistant to me.
605
00:42:00,750 --> 00:42:02,489
You must find me.
606
00:42:04,929 --> 00:42:05,530
Dr. Jalon?
607
00:42:05,869 --> 00:42:07,030
I've been expecting you.
608
00:42:11,940 --> 00:42:17,239
Dr. Jalon, good of you to join us.43079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.