All language subtitles for Starhunter Redux S02E15 Kate

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,100 --> 00:00:24,000 You look well. 2 00:00:24,579 --> 00:00:27,699 Thank you, Car. I feel well. Relaxed, chilled out. 3 00:00:28,579 --> 00:00:31,359 You can't beat a nice hot bath after a long, hard day. 4 00:00:31,379 --> 00:00:38,460 A nice hot bath is almost as good as a... Well, it's pretty good, trust me. 5 00:00:40,179 --> 00:00:41,820 So, where's Percy? 6 00:00:43,460 --> 00:00:47,200 There's no hot water. In fact, there's no water at all, Car. 7 00:00:48,060 --> 00:00:49,719 It went off at 20 hundred hours. 8 00:00:49,939 --> 00:00:52,600 I have scheduled a weekly reorganization of the 9 00:00:52,600 --> 00:00:54,920 supply and the disinfection of the lines. 10 00:00:55,090 --> 00:00:56,969 I'm quite aware of the weekly schedule, thanks, Car. 11 00:00:57,009 --> 00:00:59,409 I thought I told you I was having problems with the exchanger maintenance. 12 00:00:59,609 --> 00:01:00,450 Indeed you did. 13 00:01:01,729 --> 00:01:02,409 I knew that. 14 00:01:02,950 --> 00:01:03,210 So? 15 00:01:03,710 --> 00:01:05,069 I'm afraid I don't follow. 16 00:01:05,590 --> 00:01:06,959 That's because you're a man, Car. 17 00:01:07,640 --> 00:01:08,500 Well, sort of. 18 00:01:09,379 --> 00:01:10,599 I still don't follow you. 19 00:01:11,560 --> 00:01:13,640 Well, obviously you were supposed to read her mind. 20 00:01:14,819 --> 00:01:18,659 Oh, I do apologize, but I can assure you that if you had asked, 21 00:01:18,659 --> 00:01:20,310 I would have delayed the maintenance. 22 00:01:21,829 --> 00:01:22,769 I shouldn't have to ask. 23 00:01:23,409 --> 00:01:26,230 Well, that would seem to be the most logical approach. 24 00:01:27,769 --> 00:01:28,769 That's because you're a man. 25 00:01:33,989 --> 00:01:42,840 There are too many women on the design team that made you, huh, Carl? 26 00:01:44,040 --> 00:01:46,620 None, so far as I'm aware. 27 00:01:48,040 --> 00:01:52,579 I'm designed to display, as best I can, male characteristics. 28 00:01:53,099 --> 00:01:56,459 I simply analyze the data and respond accordingly. 29 00:01:57,260 --> 00:01:59,159 How would you respond to a little deactivation? 30 00:01:59,819 --> 00:02:01,980 I do hope that's a hypothetical question. 31 00:02:02,760 --> 00:02:03,799 That wouldn't count, would it, Carl? 32 00:02:05,269 --> 00:02:07,109 Better hope she doesn't deactivate you, Martha. 33 00:02:08,770 --> 00:02:09,629 Oh, no? 34 00:02:08,050 --> 00:02:08,750 It wouldn't be hard. 35 00:02:10,960 --> 00:02:13,680 To deactivate you, just give me a sharp knife. 36 00:02:14,439 --> 00:02:15,939 A very small, sharp knife. 37 00:02:17,039 --> 00:02:18,719 Actually, it wouldn't have to be all that sharp. 38 00:02:24,689 --> 00:02:38,259 So you're saying the car's at fault for being logical? 39 00:02:39,310 --> 00:02:41,969 Thoughtless. I think the word you're looking for is thoughtless. 40 00:02:42,270 --> 00:02:43,280 Where have I heard that before? 41 00:02:44,020 --> 00:02:45,020 In your case, everywhere. 42 00:02:45,560 --> 00:02:46,719 Have you been talking to my ex-wives? 43 00:02:47,060 --> 00:02:49,099 And I suppose we'd be better off with a female AI? 44 00:02:49,580 --> 00:02:51,289 Or one that had been designed by a woman. 45 00:02:52,449 --> 00:02:52,810 You think? 46 00:02:54,030 --> 00:02:54,409 Why not? 47 00:02:54,430 --> 00:02:55,729 Yeah, why not, Colin? 48 00:02:56,460 --> 00:02:59,840 It was felt that emotions might bring unnecessary 49 00:02:59,840 --> 00:03:01,960 complications to my deductive processes. 50 00:03:02,080 --> 00:03:05,270 Oh, yeah, I can imagine that being a big problem, Carr. I mean, 51 00:03:05,270 --> 00:03:07,759 imagine all that female fragility with no male ego. 52 00:03:08,300 --> 00:03:09,099 Whatever will we do? 53 00:03:10,159 --> 00:03:11,939 I don't claim perfection. 54 00:03:12,500 --> 00:03:14,710 Oh, I can smell that female replacement coming. 55 00:03:14,949 --> 00:03:16,310 You sure that's not something you ate? 56 00:03:16,409 --> 00:03:17,550 Careful, I don't eat you. 57 00:03:18,569 --> 00:03:20,949 Scanners are picking up an approaching object. 58 00:03:21,729 --> 00:03:22,669 The base of action, Carr. 59 00:03:22,990 --> 00:03:24,569 I'm afraid it might be too late. 60 00:04:58,769 --> 00:05:01,509 Everyone okay? What have we got, car? 61 00:05:02,009 --> 00:05:03,649 I... I'm not sure. 62 00:05:05,839 --> 00:05:09,639 I'm having trouble accessing some of my functions. 63 00:05:09,810 --> 00:05:10,689 I'm gonna take a look. 64 00:05:28,329 --> 00:05:29,089 Talk to me, Percy. 65 00:05:30,110 --> 00:05:32,029 Thrusters have been knocked way out of line. 66 00:05:32,370 --> 00:05:33,370 Tell me something I don't know. 67 00:05:36,089 --> 00:05:37,050 I'm tearing them out. 68 00:05:37,610 --> 00:05:38,230 Completely. 69 00:05:38,709 --> 00:05:39,370 Uh, Percy? 70 00:05:40,389 --> 00:05:41,069 Yes, Marcus? 71 00:05:41,589 --> 00:05:44,509 I'm getting a bad reading on the core loading, so now would be good, yeah? 72 00:05:44,529 --> 00:05:48,459 Are you saying I should stop working as slowly as possible? No, no, no, 73 00:05:48,459 --> 00:05:51,050 of course not, no. No, you take your time log whenever you're ready. 74 00:05:51,550 --> 00:05:52,050 That'll help. 75 00:06:20,519 --> 00:06:21,819 Do we know what that was yet, Ka? 76 00:06:22,259 --> 00:06:23,000 Still checking. 77 00:06:23,980 --> 00:06:24,980 Any other ships in the sector? 78 00:06:25,379 --> 00:06:26,339 I can't find any. 79 00:06:26,360 --> 00:06:27,339 Is that a no, Ka? 80 00:06:27,720 --> 00:06:28,819 I can't find any. 81 00:06:30,910 --> 00:06:34,959 Shepard Control, this is Transutopian calling. Are you receiving? I repeat, 82 00:06:34,959 --> 00:06:37,240 Shepard Control, this is Transutopian calling. Are you receiving? 83 00:06:38,269 --> 00:06:39,120 Kara, are we transmitting? 84 00:06:39,779 --> 00:06:40,639 Are we receiving signals? 85 00:06:41,120 --> 00:06:42,220 I'm afraid I don't know. 86 00:06:43,379 --> 00:06:48,240 I'm picking up short-range infrared signals, but nothing beyond that. 87 00:06:48,259 --> 00:06:50,259 Well, they haven't stopped sending the bloody things. 88 00:06:50,680 --> 00:06:54,779 No. Okay, we've got severe damage to the exterior hull adjacent to Sector 12A. 89 00:06:55,000 --> 00:06:56,319 Kara, has the integrity been breached? 90 00:07:02,149 --> 00:07:06,430 I'm afraid I can't tell at the moment, Marcus. 91 00:07:07,110 --> 00:07:10,930 You may have to do a manual check. Have the instruments 92 00:07:10,930 --> 00:07:12,149 been damaged down there, or what? 93 00:07:12,850 --> 00:07:17,769 I don't know. I think it might be me. 94 00:07:27,040 --> 00:07:27,779 Did you see that thing? 95 00:07:28,500 --> 00:07:28,980 Briefly. 96 00:07:29,420 --> 00:07:29,819 What do you think? 97 00:07:30,389 --> 00:07:32,569 Contact mine. Flash or wave detonation. 98 00:07:33,259 --> 00:07:35,129 By the state we're in, I'd say it was pretty well 99 00:07:35,129 --> 00:07:37,519 armed. Probably thorium, maybe ultranezium. 100 00:07:37,540 --> 00:07:38,720 Are we still armed? 101 00:07:39,379 --> 00:07:41,040 Well, I wouldn't want to run into a raider ship 102 00:07:41,040 --> 00:07:42,379 in the next five minutes. I'll let you know. 103 00:07:48,750 --> 00:07:49,550 How's it looking, Marcus? 104 00:07:50,139 --> 00:07:53,060 Well, it reads okay, which is strange from what I saw. 105 00:07:53,800 --> 00:07:56,310 I'm going to run an instrument bypass just to be certain, 106 00:07:56,310 --> 00:07:58,370 and in the meantime, I'll seal it up anyway. 107 00:07:58,709 --> 00:07:59,850 Okay, then make your way back. 108 00:08:00,110 --> 00:08:01,009 Yeah, sure, will do. 109 00:08:09,980 --> 00:08:10,600 Everything all right? 110 00:08:11,100 --> 00:08:12,339 I got a bloody thing out of this. 111 00:08:13,620 --> 00:08:14,839 What can you tell me, Tom? 112 00:08:13,040 --> 00:08:13,579 So what's new? 113 00:08:15,540 --> 00:08:18,899 I'm afraid I'm struggling. We have major problems. 114 00:08:20,740 --> 00:08:24,139 But my autonomic functions would appear to be nominal. 115 00:08:24,459 --> 00:08:24,899 Bottom line? 116 00:08:25,129 --> 00:08:28,639 We can maintain basic systems, life support, ship's 117 00:08:28,639 --> 00:08:31,709 integrity, but beyond that, I cannot say. 118 00:08:31,730 --> 00:08:32,990 Rodolfo, any improvement? 119 00:08:34,149 --> 00:08:35,070 Not long when he comes. 120 00:08:35,529 --> 00:08:36,649 We still sealed up tight, Marcus? 121 00:08:37,590 --> 00:08:40,250 Yeah, but we're going to have to put in for repairs again. 122 00:08:40,269 --> 00:08:41,570 How long till Ring Shepherd? 123 00:08:41,990 --> 00:08:45,159 Two and a half, maybe three days, if the mains don't get any worse. 124 00:08:45,399 --> 00:08:46,679 The vectors are totally out of whack. 125 00:08:47,210 --> 00:08:48,330 So is the targeting system. 126 00:08:48,590 --> 00:08:49,129 What's the damage? 127 00:08:49,149 --> 00:08:51,169 It's too soon to say. I'm running a diagnostic now. 128 00:08:52,049 --> 00:08:54,429 We'd better find out where that thing came from or what it was doing out there. 129 00:08:55,169 --> 00:08:56,889 Marcus, let's get the Beatles out and check for fragments. 130 00:09:09,480 --> 00:09:11,879 Cut. Can you tell me anything about this mine? I mean, 131 00:09:11,879 --> 00:09:12,899 did you detect anything at all? 132 00:09:13,450 --> 00:09:14,090 I'm sorry, sir. 133 00:09:14,850 --> 00:09:17,570 I did not. Why not, Kara? That's what you're supposed to do. 134 00:09:18,649 --> 00:09:21,590 That's true, but I was rather distracted. 135 00:09:22,200 --> 00:09:23,049 Not good enough, Kara. 136 00:09:23,080 --> 00:09:26,580 Come on, Percy, you were arguing with him. What are you saying? It's my fault? 137 00:09:27,519 --> 00:09:29,500 Look, the point is you've got to get him fixed up and back online. 138 00:09:32,120 --> 00:09:32,679 Oh, and Percy? 139 00:09:33,059 --> 00:09:33,279 Yeah? 140 00:09:33,740 --> 00:09:34,740 Try not to take all day. 141 00:09:36,759 --> 00:09:38,019 Don't make me deactivate it. 142 00:09:40,850 --> 00:09:43,009 Travis, we have a problem with the imagers. 143 00:09:43,419 --> 00:09:43,820 What is it? 144 00:09:44,570 --> 00:09:46,909 Looks like we can launch, but we can't target anything. 145 00:09:48,490 --> 00:09:50,149 So what, we can't defend ourselves? Nope. 146 00:09:50,649 --> 00:09:51,090 Terrific. 147 00:10:06,440 --> 00:10:06,820 Carr? 148 00:10:09,279 --> 00:10:09,679 Carr? 149 00:10:11,529 --> 00:10:12,149 Come on, Carr! 150 00:10:13,100 --> 00:10:13,559 Percy? 151 00:10:14,799 --> 00:10:15,639 Took your time, didn't you? 152 00:10:16,580 --> 00:10:16,779 No. 153 00:10:17,700 --> 00:10:17,980 Uh-huh. 154 00:10:20,220 --> 00:10:21,139 You're a bit of a mess. 155 00:10:21,750 --> 00:10:24,070 I'm not quite myself, I agree. 156 00:10:25,990 --> 00:10:27,929 I hope you do not blame me for what happened. 157 00:10:28,350 --> 00:10:29,049 No, I don't blame you. 158 00:10:29,090 --> 00:10:30,250 It's just that you're mad. 159 00:10:30,850 --> 00:10:34,889 If you had asked me to delay the scheduled defence, I would have done so. 160 00:10:35,509 --> 00:10:37,289 But you're supposed to be able to admit when you're wrong. 161 00:10:37,309 --> 00:10:39,330 You're going to have to do better. 162 00:10:39,769 --> 00:10:41,620 Percy, I don't think there's any... 163 00:10:49,789 --> 00:10:50,830 You think we can find out where it came from? 164 00:10:51,389 --> 00:10:53,789 If they bring back radiation signatures and fold-back levels. 165 00:10:54,090 --> 00:10:55,129 There's no reason why they shouldn't. 166 00:10:56,090 --> 00:10:58,470 Rudolfo, do you remember anything about Terran weapons devices? 167 00:10:59,120 --> 00:10:59,600 Yeah, a little. 168 00:10:59,620 --> 00:11:02,360 If it came from this solar system, we'll figure it out. 169 00:11:02,759 --> 00:11:03,399 Better get to it, then. 170 00:11:05,279 --> 00:11:06,559 Percy, how are you getting on? 171 00:11:08,860 --> 00:11:09,139 Percy? 172 00:11:13,389 --> 00:11:16,000 If I'm going to do a realignment on you, 173 00:11:16,000 --> 00:11:18,909 it makes perfect sense that I would have your substitute 174 00:11:18,909 --> 00:11:21,230 have some of the attributes that you're lacking. 175 00:11:21,710 --> 00:11:26,019 Some emotion, some ability to foresee unseeable parameters, 176 00:11:26,019 --> 00:11:33,580 a little bit of intuition, and the ability to admit when you've made mistakes. 177 00:11:35,320 --> 00:11:35,940 I feel bad. 178 00:11:37,919 --> 00:11:40,159 Why do I feel bad? I should not feel bad. 179 00:11:41,389 --> 00:11:45,929 Car, you know I love you, but lately you suck, 180 00:11:45,929 --> 00:11:50,919 and I'd be just wasting an opportunity if I didn't entertain 181 00:11:50,919 --> 00:11:54,549 myself while coming up with this brilliant thing, 182 00:11:54,549 --> 00:11:58,179 because really, I have a very boring life. 183 00:12:09,379 --> 00:12:17,659 This would be so much quicker with car. 184 00:12:19,279 --> 00:12:20,080 Thanks, Marcus. 185 00:12:20,620 --> 00:12:21,379 That was helpful. 186 00:12:21,639 --> 00:12:24,019 Yeah, well, I'm just wondering what the hell Percy's up to. 187 00:12:24,519 --> 00:12:25,629 Wonder quietly. 188 00:12:27,830 --> 00:12:30,730 Geronium alloy with traces of malachite and alcinium. 189 00:12:31,529 --> 00:12:31,970 Military. 190 00:12:32,429 --> 00:12:33,009 Definitely. 191 00:12:34,029 --> 00:12:34,590 And no parent. 192 00:12:35,090 --> 00:12:35,210 No. 193 00:12:38,990 --> 00:12:40,250 Marcus, you got those readouts yet? 194 00:12:41,169 --> 00:12:41,409 Yeah. 195 00:12:46,769 --> 00:12:47,129 Thanks. 196 00:12:54,649 --> 00:12:55,850 Okay. 197 00:13:04,799 --> 00:13:05,240 Signature? 198 00:13:05,700 --> 00:13:05,960 Yeah. 199 00:13:06,789 --> 00:13:10,220 Delta wave trigger matrix shells, that's old Marsh breath blobs. You sure? 200 00:13:10,750 --> 00:13:11,500 I'd know it anywhere. 201 00:13:12,139 --> 00:13:22,200 You can call in the rest of the Beatles. Yeah. 202 00:13:23,990 --> 00:13:26,570 Okay, now, repeat after me. 203 00:13:27,350 --> 00:13:28,450 I will not take any crap. 204 00:13:29,350 --> 00:13:30,730 I will not take any crap. 205 00:13:34,320 --> 00:13:37,679 Again, I will not take any crap. I will not take any crap. 206 00:13:41,750 --> 00:13:42,309 I really should. 207 00:13:53,049 --> 00:13:53,909 So how long is it going to be out there? 208 00:13:54,710 --> 00:13:56,480 Could be six weeks, could be six years. It's 209 00:13:56,480 --> 00:13:58,049 a classic design, though. It's still current. 210 00:13:58,409 --> 00:14:00,669 So why would they leave it? Could be left over from the battle. 211 00:14:00,950 --> 00:14:04,600 I have no idea how much those things cost. Besides, we're miles from Mars-fed space. 212 00:14:07,720 --> 00:14:08,039 Hi, guys. 213 00:14:08,659 --> 00:14:09,059 Hi, Chrissie. 214 00:14:09,080 --> 00:14:11,620 You finished with Car? 215 00:14:12,240 --> 00:14:12,820 Done with Car. 216 00:14:14,259 --> 00:14:14,940 Done with Car. 217 00:14:14,980 --> 00:14:15,299 Great. 218 00:14:16,259 --> 00:14:17,120 Welcome back, Car. 219 00:14:18,539 --> 00:14:19,320 Car can't hear you. 220 00:14:21,240 --> 00:14:22,059 Catherine can, though. 221 00:14:26,460 --> 00:14:26,720 Who? 222 00:14:28,320 --> 00:14:28,799 Katherine. 223 00:14:30,220 --> 00:14:30,860 Isn't she fun? 224 00:14:31,299 --> 00:14:31,659 Different. 225 00:14:32,220 --> 00:14:32,990 I don't believe it. 226 00:14:35,129 --> 00:14:36,350 I hope you're not disappointed. 227 00:14:36,929 --> 00:14:41,009 Oh, no, no, no, just a little shocked. Definitely, definitely not disappointed. 228 00:14:41,610 --> 00:14:42,289 That's okay, then. 229 00:14:42,769 --> 00:14:43,649 Shrewd move, Percy. 230 00:14:44,169 --> 00:14:44,490 Thank you. 231 00:14:45,250 --> 00:14:47,429 You're kidding, right? Nope. 232 00:14:47,450 --> 00:14:48,590 I hope you don't feel threatened. 233 00:14:49,309 --> 00:14:50,049 Excuse me? 234 00:14:50,830 --> 00:14:51,470 I'm here to help. 235 00:14:52,809 --> 00:14:53,309 Travis? 236 00:14:55,149 --> 00:14:55,610 Where is Carl? 237 00:14:56,059 --> 00:14:58,240 Car needed a break. Is that a problem? 238 00:14:58,639 --> 00:14:59,919 No, no, no. No problem. 239 00:15:00,480 --> 00:15:04,850 I just want to make sure that Catherine here is capable of taking care of us. 240 00:15:06,529 --> 00:15:08,990 I can assure you, sir, you will have no complaints. 241 00:15:09,450 --> 00:15:10,269 That'll make a change. 242 00:15:11,370 --> 00:15:12,549 So, is it Kate? 243 00:15:13,250 --> 00:15:13,750 Certainly. 244 00:15:14,879 --> 00:15:16,500 I very much appreciate your support. 245 00:15:18,679 --> 00:15:22,360 Among many other things, I'm detecting a problem with the weapon image system. 246 00:15:23,179 --> 00:15:23,379 Yeah. 247 00:15:24,580 --> 00:15:26,980 Have you tried reinstalling the gyro matrix and following 248 00:15:26,980 --> 00:15:29,379 up with a manual alignment of the outer optics? 249 00:15:30,980 --> 00:15:32,450 I could try it for you. No, no. 250 00:15:32,950 --> 00:15:33,389 I've got it. 251 00:15:37,029 --> 00:15:37,649 Very impressive. 252 00:15:39,970 --> 00:15:40,590 Thank you, sir. 253 00:15:41,570 --> 00:15:43,320 You make me feel most welcome. 254 00:15:53,960 --> 00:15:57,250 How can any woman be too beautiful? I'm just saying that with Caravaggio, 255 00:15:57,250 --> 00:16:00,759 there was never a distraction. Distraction? She's no more real than Carl was. 256 00:16:01,580 --> 00:16:03,700 She ain't gonna ask one of us to jump into bed with her, is she? 257 00:16:04,399 --> 00:16:04,980 No. 258 00:16:05,899 --> 00:16:07,320 But there's no harm in dreaming, eh? 259 00:16:08,519 --> 00:16:09,960 Now, Marcus, you need to get out more. 260 00:16:18,220 --> 00:16:19,320 Travis, can I come in? 261 00:16:21,919 --> 00:16:22,490 Yeah, sure. 262 00:16:32,690 --> 00:16:33,889 Are you sure this is a good idea? 263 00:16:33,909 --> 00:16:35,450 Why, what's the problem? 264 00:16:36,570 --> 00:16:37,570 You saw Marcus. 265 00:16:37,889 --> 00:16:39,029 Oh, come on, what do you expect? 266 00:16:39,289 --> 00:16:40,289 Well, that's my point. 267 00:16:42,049 --> 00:16:44,429 This Kate is going to be a distraction. 268 00:16:44,460 --> 00:16:52,340 You know, if I didn't know you any better, I'd say you were jealous. 269 00:16:54,000 --> 00:16:56,179 I am not jealous of her. 270 00:16:56,200 --> 00:16:58,259 I don't know, I think you are. 271 00:17:00,320 --> 00:17:00,720 Finished? 272 00:17:02,399 --> 00:17:05,940 Look, it'll keep Percy quiet, and that's a good enough reason for anything. 273 00:17:07,559 --> 00:17:09,140 Yeah, you got a good point there. 274 00:17:09,160 --> 00:17:17,230 So, how do we know what she's programmed into this cape anyway? 275 00:17:17,869 --> 00:17:18,250 What do you mean? 276 00:17:18,690 --> 00:17:19,329 You know, Percy. 277 00:17:19,349 --> 00:17:23,849 Did you try to fix the case suggested on the weapon system? 278 00:17:24,589 --> 00:17:24,789 Yeah. 279 00:17:25,529 --> 00:17:25,690 And? 280 00:17:26,509 --> 00:17:28,940 Well, it wasn't as straightforward as all of that. I mean, 281 00:17:28,940 --> 00:17:30,509 there were one or two complications. 282 00:17:30,609 --> 00:17:31,599 I had to recalibrate... There were? 283 00:17:33,329 --> 00:17:34,670 Yeah. See, I knew you were jealous. 284 00:17:36,930 --> 00:17:37,369 Oh, man. 285 00:17:39,130 --> 00:17:39,509 Callie. 286 00:17:40,259 --> 00:17:40,579 Yes? 287 00:17:41,359 --> 00:17:42,480 Can I let you into a little secret? 288 00:17:43,900 --> 00:17:44,160 What? 289 00:17:45,099 --> 00:17:45,660 She's not real. 290 00:18:05,450 --> 00:18:06,279 Doesn't she, Greg? 291 00:18:06,779 --> 00:18:07,900 And nearly as cute as me. 292 00:18:10,420 --> 00:18:12,420 How do we know that she's as capable as Caravaggio? 293 00:18:12,460 --> 00:18:13,200 Because I made her. 294 00:18:14,740 --> 00:18:15,140 Confident. 295 00:18:16,619 --> 00:18:18,740 If she doesn't work out, we'll bring back the old fart. 296 00:18:19,200 --> 00:18:23,500 Hello. 297 00:18:28,059 --> 00:18:28,619 What's happening, Kate? 298 00:18:29,970 --> 00:18:30,950 I'm not quite sure, sir. 299 00:18:31,549 --> 00:18:33,509 It seems we've suffered a sudden power drop-off. 300 00:18:33,970 --> 00:18:35,890 All life support systems have failed. What? 301 00:18:36,829 --> 00:18:40,119 How's that possible? The explosion must have sent a power surge 302 00:18:40,119 --> 00:18:42,009 through the primary and secondary generator couplings. 303 00:18:42,549 --> 00:18:44,109 All backup systems have failed as well. 304 00:18:45,509 --> 00:18:49,869 There's another problem. That mine was an XK-47. Once it locks onto a target, 305 00:18:49,869 --> 00:18:52,690 it sends data back to Special Ops before detonation. 306 00:18:53,349 --> 00:18:54,589 But Mars Ops didn't put it here. 307 00:18:55,549 --> 00:18:57,009 No, but someone did, and they know we're here. 308 00:18:58,759 --> 00:19:00,250 Kate, can we fix the life support systems? 309 00:19:01,029 --> 00:19:04,680 I'm afraid not, sir. We will need to acquire new parts at the very least. 310 00:19:04,720 --> 00:19:05,900 How long to Ring Shepherd? 311 00:19:06,119 --> 00:19:07,220 At least two days. 312 00:19:07,779 --> 00:19:08,730 Well, we don't have that long. 313 00:19:20,799 --> 00:19:22,119 I've sealed off all the other zones. 314 00:19:22,519 --> 00:19:25,339 The temperature's dropped six degrees in the last 30 minutes. 315 00:19:25,380 --> 00:19:26,400 We're going to freeze to death. 316 00:19:27,000 --> 00:19:27,529 No, we're not. 317 00:19:28,109 --> 00:19:29,210 We're going to suffocate first. 318 00:19:29,730 --> 00:19:32,869 I reckon there's enough air for about 12, 14 hours, if we take it easy. 319 00:19:33,470 --> 00:19:33,809 Great. 320 00:19:35,079 --> 00:19:35,440 Think. 321 00:19:36,440 --> 00:19:37,579 What about the emergency packs? 322 00:19:44,920 --> 00:19:46,630 Okay, we have a couple of hours each, 323 00:19:46,630 --> 00:19:48,779 plus there's two hours of pure oxygen in the infirmary. 324 00:19:49,160 --> 00:19:52,019 You'd have to share a tube with Rodolfo over there. Not even if I'm desperate. 325 00:19:53,839 --> 00:19:55,559 Is there anything I can do to assist you? 326 00:19:56,339 --> 00:19:57,500 No, I don't think so. 327 00:19:58,779 --> 00:20:02,640 I wouldn't want you to think I'm not here to help you, too, Callie. Now, 328 00:20:02,640 --> 00:20:04,460 why would I think that? Why, indeed. 329 00:20:06,109 --> 00:20:08,269 Uh, Kate, is there anything on the scanners? 330 00:20:09,950 --> 00:20:10,950 No. Oh, good. 331 00:20:11,569 --> 00:20:13,329 Wouldn't want to be blown to pieces on the day I die. 332 00:20:16,119 --> 00:20:17,609 Nice face, but no sense of humor. 333 00:20:17,849 --> 00:20:20,150 Yeah, have you ever wondered why this is just happening now? 334 00:20:20,170 --> 00:20:22,029 What do you mean? 335 00:20:24,369 --> 00:20:29,900 You think? Yeah, well, think about it. Your power suddenly drops off, 336 00:20:29,900 --> 00:20:32,720 backup system's failing, even though they check out. 337 00:20:41,130 --> 00:20:42,589 I don't understand this at all, Kate. 338 00:20:42,630 --> 00:20:45,869 This is the second time I've checked the backup systems, and they're really normal. 339 00:20:47,009 --> 00:20:48,869 I agree. It is highly unusual. 340 00:20:49,549 --> 00:20:50,470 It's more than unusual. 341 00:20:52,059 --> 00:20:53,759 Perhaps you should check the matrix shielding. 342 00:21:11,650 --> 00:21:17,180 May I ask, how long have Travis and Callie been together? They're not together. 343 00:21:19,640 --> 00:21:21,759 She seems rather possessive toward him. 344 00:21:22,960 --> 00:21:25,960 I wonder if this might not be healthy in the confines of a ship. 345 00:21:26,960 --> 00:21:29,029 There's really nothing healthy about this ship. 346 00:21:30,490 --> 00:21:32,650 Don't you think she'd concentrate on the fact that we're dying? 347 00:21:41,309 --> 00:21:42,730 I'm very worried about Callie. 348 00:21:43,410 --> 00:21:43,799 Oh, yeah? 349 00:21:44,579 --> 00:21:44,819 Why? 350 00:21:45,220 --> 00:21:46,539 She's extremely hostile. 351 00:21:47,099 --> 00:21:50,640 There's so much anger there. A lot of issues needing to be resolved. 352 00:21:51,160 --> 00:21:53,819 Yeah, well, I don't think that's any of your mindset. 353 00:21:54,619 --> 00:21:55,799 Especially right now. 354 00:21:57,009 --> 00:21:58,230 She's not the woman for you. 355 00:22:01,150 --> 00:22:03,990 Kate, Callie is a very valuable member of my crew. 356 00:22:04,750 --> 00:22:06,210 That's all you need to know. 357 00:22:11,019 --> 00:22:12,000 Kate, what am I looking at here? 358 00:22:13,000 --> 00:22:14,089 Those are the output grids. 359 00:22:14,940 --> 00:22:16,240 I don't believe they're the problem. 360 00:22:16,900 --> 00:22:18,569 So what is the bloody problem? 361 00:22:19,269 --> 00:22:21,150 There's no need to be short with me. 362 00:22:24,230 --> 00:22:26,450 The induction coil stabilizers have fused. 363 00:22:26,869 --> 00:22:27,769 Do we need to fix them? 364 00:22:27,910 --> 00:22:29,609 I'm afraid they need to be replaced. 365 00:22:30,329 --> 00:22:32,329 Well, we don't have time to wait for replacements. 366 00:22:32,349 --> 00:22:32,930 Where are you going? 367 00:22:33,829 --> 00:22:34,430 I'll go with you. 368 00:22:33,109 --> 00:22:33,569 For a walk. 369 00:22:34,529 --> 00:22:36,549 No, I want you to stay here and help Rodolfo. 370 00:22:37,269 --> 00:22:38,650 He's got plenty to keep you occupied. 371 00:22:39,329 --> 00:22:39,670 Travis... 372 00:22:42,180 --> 00:22:43,779 I really would do anything to save you. 373 00:22:45,420 --> 00:22:47,109 Well, I'm pleased to hear it. 374 00:22:47,890 --> 00:22:48,450 Upward offer. 375 00:22:49,390 --> 00:22:50,470 Keep scanning for any ships. 376 00:22:55,490 --> 00:22:57,680 Kite, take me through this again. 377 00:23:16,569 --> 00:23:19,329 Percy, how's it going? 378 00:23:20,329 --> 00:23:20,930 Not so good. 379 00:23:21,630 --> 00:23:22,150 Nothing at all? 380 00:23:23,630 --> 00:23:26,630 Life support should be working, emergencies are all green, 381 00:23:26,630 --> 00:23:27,630 everything's failing anyway. 382 00:23:28,369 --> 00:23:28,730 Why is that? 383 00:23:28,750 --> 00:23:30,029 I don't know. 384 00:23:30,829 --> 00:23:31,289 Could be anything. 385 00:23:33,509 --> 00:23:37,630 Percy, uh, anything you want to share with me? 386 00:23:38,109 --> 00:23:38,589 Share with you? 387 00:23:38,849 --> 00:23:40,599 Yeah, I mean, anything different? 388 00:23:43,319 --> 00:23:43,460 Look... 389 00:23:44,549 --> 00:23:46,869 Doesn't it strike you as unusual what's going on? 390 00:23:47,750 --> 00:23:51,309 Why is this Kate more interested in me and Callie than saving the chiller? 391 00:23:52,490 --> 00:23:53,750 It might be my fault again. 392 00:23:53,769 --> 00:23:55,490 Nobody's saying that. 393 00:23:55,910 --> 00:23:57,509 But that hit we took probably screwed her up. 394 00:23:57,849 --> 00:23:59,109 Look, no one's blaming you, Percy. 395 00:23:59,730 --> 00:24:01,410 Just tell me this. Can we get our old friend back online? 396 00:24:01,450 --> 00:24:01,990 I've tried. 397 00:24:02,289 --> 00:24:02,430 And? 398 00:24:03,210 --> 00:24:04,269 And he's been sabotaged. 399 00:24:07,150 --> 00:24:07,819 How long will it take? 400 00:24:08,529 --> 00:24:10,170 Days, if we had the parts. 401 00:24:10,450 --> 00:24:13,940 Travis, scanners are detecting two ships approaching at full speed, 402 00:24:13,940 --> 00:24:17,710 on direct intercept with the Tulip. Both are heavily armed. 403 00:24:19,250 --> 00:24:19,890 Sorry, Travis. 404 00:24:25,990 --> 00:24:32,579 Okay, do we have short-range cars? 405 00:24:32,839 --> 00:24:33,500 Yes, sir. 406 00:24:33,619 --> 00:24:34,220 Cool, my Rodolfo. 407 00:24:35,279 --> 00:24:39,119 Transmute typing and calling. Identify yourselves. I repeat, identify yourselves. 408 00:24:42,920 --> 00:24:43,619 What have we got, Kate? 409 00:24:45,440 --> 00:24:48,559 The Jordan. Neptune-registered gunship. And the Grafton. 410 00:24:48,579 --> 00:24:50,460 Pluto-registered police vessel. 411 00:24:50,480 --> 00:24:52,970 Police? Come on. Well, at least we know where 412 00:24:52,970 --> 00:24:54,599 those mines came from. And there we are. 413 00:24:54,900 --> 00:24:55,539 Right for the picket. 414 00:24:56,660 --> 00:24:59,980 So what are they? Shipjackers. If they can't take the ship, they'll strip it bare. 415 00:25:00,619 --> 00:25:00,920 Pirates. 416 00:25:14,730 --> 00:25:15,269 No kidding. 417 00:25:15,650 --> 00:25:15,970 Okay. 418 00:25:17,450 --> 00:25:18,329 How many men on that ship? 419 00:25:20,950 --> 00:25:21,210 Kate? 420 00:25:23,670 --> 00:25:25,190 Well, scan it. 421 00:25:23,069 --> 00:25:23,650 I don't know. 422 00:25:29,259 --> 00:25:29,700 I can't. 423 00:25:33,019 --> 00:25:36,079 My programming does not extend to technologies distinct from the Tulip. 424 00:25:36,859 --> 00:25:39,400 I didn't have time for the deluxe version. Just as well. 425 00:25:39,420 --> 00:25:42,970 Well, anyone think they're coming to wish us all a speedy recovery? 426 00:25:43,680 --> 00:25:44,160 Are we all ready? 427 00:25:45,359 --> 00:25:45,880 Weapons online? 428 00:25:46,359 --> 00:25:48,480 Weapons online. They're online. 429 00:25:48,740 --> 00:25:49,309 Fire on three. 430 00:25:52,089 --> 00:25:52,269 One. 431 00:25:54,109 --> 00:25:54,369 Two. 432 00:25:55,829 --> 00:25:56,109 Three. 433 00:25:58,099 --> 00:26:01,819 Take us up. 434 00:26:03,079 --> 00:26:03,579 Take us up! 435 00:26:13,069 --> 00:26:14,970 Don't worry, Travis. I have an idea. 436 00:26:15,490 --> 00:26:17,390 Kate, on this bridge, you take orders from me. Is that clear? 437 00:26:18,880 --> 00:26:22,460 Of course. Travis, she's taking control of weapons from me. 438 00:26:22,599 --> 00:26:23,839 She has the flight controls. 439 00:26:24,140 --> 00:26:24,680 Take us up! 440 00:26:26,920 --> 00:26:36,289 Kate, what are you doing? 441 00:26:38,430 --> 00:26:38,809 Travis! 442 00:26:40,450 --> 00:26:41,150 Evasive action! 443 00:26:44,210 --> 00:26:52,509 Kate, take evasive action! 444 00:26:56,349 --> 00:26:57,650 I do apologize, Travis. 445 00:26:58,450 --> 00:26:59,339 It just came out of me. 446 00:26:59,359 --> 00:27:03,799 A sort of... a sort of intuition, you might say. 447 00:27:03,819 --> 00:27:09,259 Fine. 448 00:27:09,420 --> 00:27:10,660 Fire at will. 449 00:27:11,160 --> 00:27:13,259 I'm afraid our weapons are exhausted. 450 00:27:21,599 --> 00:27:22,700 I suggest we get told out. 451 00:27:25,700 --> 00:27:26,049 Kate? 452 00:27:27,289 --> 00:27:29,109 Who told you you could lock my console out? 453 00:27:29,730 --> 00:27:32,849 I didn't realize I needed anyone other than Travis's permission. 454 00:27:33,349 --> 00:27:35,410 I didn't mean you to take me that, literally. 455 00:27:35,650 --> 00:27:37,250 Wasn't it spectacular, Travis? 456 00:27:37,990 --> 00:27:38,630 So thrilling. 457 00:27:38,890 --> 00:27:40,519 That's it, I've had it. I've had it. 458 00:27:41,079 --> 00:27:45,220 You obviously do not understand that this is my ship. Ah! 459 00:27:52,069 --> 00:27:53,130 Your ship? 460 00:27:53,710 --> 00:27:56,690 How dare you say this is your ship? 461 00:27:58,890 --> 00:27:59,710 It's our ship. 462 00:28:00,859 --> 00:28:02,559 Mine and Travis's. 463 00:28:04,099 --> 00:28:05,140 Isn't that right, Travis? 464 00:28:08,460 --> 00:28:12,980 And after I restore life support and get rid of that robot for good. 465 00:28:13,220 --> 00:28:14,539 Listen, I need your help. 466 00:28:15,480 --> 00:28:16,599 We need your help. 467 00:28:18,019 --> 00:28:18,539 You're right. 468 00:28:19,779 --> 00:28:20,640 Let's talk it through. 469 00:28:21,400 --> 00:28:22,079 In private. 470 00:28:22,759 --> 00:28:25,000 Kate, we're under attack. 471 00:28:25,420 --> 00:28:27,140 Look behind you. Please, Travis. 472 00:28:27,740 --> 00:28:28,470 Just one minute. 473 00:28:29,210 --> 00:28:33,289 I'd like you all to leave Travis and I alone for just one minute. 474 00:28:34,369 --> 00:28:35,509 It's very important. 475 00:28:59,289 --> 00:29:02,990 Okay. 476 00:29:03,650 --> 00:29:04,349 Can you believe that? 477 00:29:06,750 --> 00:29:10,970 What's that? She's sucking the oxygen out! 478 00:29:14,529 --> 00:29:17,930 Travis, CO2! Hey, what the hell is going on? Open the doors, Travis! 479 00:29:25,099 --> 00:29:25,920 We don't need them. 480 00:30:10,930 --> 00:30:11,589 She's okay. 481 00:30:13,289 --> 00:30:16,609 She's okay. 482 00:30:17,769 --> 00:30:24,359 Oh, great, yeah, just great. Just shake that out again. As usual. Good timing. 483 00:30:26,319 --> 00:30:30,579 Okay, we need to get her to the infirmary. She needs to reach oxygen. 484 00:30:31,640 --> 00:30:32,299 Come on, Baskin. 485 00:30:55,019 --> 00:31:00,359 It really is Percy's ship, Kate. 486 00:31:01,160 --> 00:31:02,819 I don't want to talk about Percy. 487 00:31:03,339 --> 00:31:04,500 He used to belong to my father. 488 00:31:04,859 --> 00:31:05,279 Really? 489 00:31:06,660 --> 00:31:07,700 I would love to meet him. 490 00:31:08,220 --> 00:31:16,559 So would I. I love you. Kate, Kate, Kate, Kate. 491 00:31:17,539 --> 00:31:18,079 I'm a human. 492 00:31:18,380 --> 00:31:20,279 I'm a human being, and you're well... Don't say it. 493 00:31:21,450 --> 00:31:23,950 Don't ever say it. 494 00:31:26,369 --> 00:31:27,279 I know what you're thinking. 495 00:31:28,880 --> 00:31:29,980 How can she love me? 496 00:31:31,920 --> 00:31:32,460 But I do. 497 00:31:35,660 --> 00:31:37,079 I'm going to make you very happy. 498 00:31:40,779 --> 00:31:41,279 No company! 499 00:31:50,440 --> 00:31:51,309 Now, let's go. 500 00:32:23,220 --> 00:32:24,079 See these guys, Kate? 501 00:32:25,240 --> 00:32:26,660 These are the guys who are going to be running 502 00:32:26,660 --> 00:32:28,079 the tulip if you don't let me out of here. 503 00:32:29,480 --> 00:32:30,720 I need to help my friends. 504 00:32:31,000 --> 00:32:31,869 I can't let you go. 505 00:32:37,650 --> 00:32:38,930 But that's what love is, Kate. 506 00:32:40,089 --> 00:32:41,109 It's about letting go. 507 00:32:41,130 --> 00:32:44,799 But how do I know you'll come back? 508 00:32:45,619 --> 00:32:46,400 That's the whole point. 509 00:32:47,099 --> 00:32:47,460 You don't. 510 00:32:57,900 --> 00:32:58,240 Kate. 511 00:33:05,029 --> 00:33:05,390 Thank you. 512 00:33:08,329 --> 00:33:09,690 How about restoring that life support? 513 00:33:10,750 --> 00:33:12,299 I'm helping you, not your friends. 514 00:33:13,940 --> 00:33:15,160 Do what you have to do quickly. 515 00:33:17,420 --> 00:33:18,200 And come back here. 516 00:33:38,450 --> 00:33:51,130 Okay, Percy, here we are. 517 00:33:51,769 --> 00:33:52,950 Come on! 518 00:33:55,789 --> 00:34:03,750 Come on, breathe! 519 00:35:50,489 --> 00:35:53,039 Is she okay? 520 00:35:57,239 --> 00:35:57,940 Breathe, Percy. 521 00:36:20,340 --> 00:36:21,300 Leave me without saying goodbye. 522 00:36:53,760 --> 00:36:58,219 What a nightmare. It's the last time I say a bad word against Caravaggio. 523 00:36:58,360 --> 00:36:58,619 Yeah. 524 00:37:00,019 --> 00:37:02,800 Look, I'm gonna go check on Travis. You guys all right? 525 00:37:02,820 --> 00:37:03,449 Yeah, yeah, yeah. 526 00:37:07,050 --> 00:37:07,369 Careful. 527 00:37:24,510 --> 00:37:25,510 I know you'd come back. 528 00:37:26,829 --> 00:37:27,389 I said I would. 529 00:37:27,710 --> 00:37:27,989 Here. 530 00:37:29,250 --> 00:37:30,110 Feel my heartbeat. 531 00:37:35,440 --> 00:37:36,039 What's the matter? 532 00:37:37,420 --> 00:37:38,519 Why did you take your hand away? 533 00:37:42,099 --> 00:37:42,780 What is that? 534 00:37:46,710 --> 00:37:47,650 I know what you're doing. 535 00:37:59,590 --> 00:38:03,539 If I don't put this in, I'm gonna die, and so are my friends. 536 00:38:06,340 --> 00:38:07,760 Human beings need oxygen, Kate. 537 00:38:08,400 --> 00:38:11,980 It's one of the few things that sets you and me apart. 538 00:38:20,289 --> 00:38:23,389 Just because I don't need air to breathe doesn't mean I don't feel. 539 00:38:23,409 --> 00:38:28,889 The love I feel is as real as any human beings. 540 00:38:33,090 --> 00:38:37,510 You've no idea what it's like to be trapped someplace with no hope of escape. 541 00:38:40,829 --> 00:38:50,820 Haven't I? 542 00:38:53,340 --> 00:38:54,179 Then love me back. 543 00:38:54,659 --> 00:38:56,559 You can't force someone to love you, Kate. 544 00:38:58,119 --> 00:38:59,519 Would you rather die than love me? 545 00:39:03,849 --> 00:39:04,289 Would you? 546 00:39:06,000 --> 00:39:06,500 Travis? 547 00:39:07,679 --> 00:39:08,260 Travis! 548 00:39:09,539 --> 00:39:11,019 Your precious friends. 549 00:39:12,280 --> 00:39:12,820 Travis! 550 00:39:13,500 --> 00:39:14,539 Let's see what they think. 551 00:39:31,260 --> 00:39:31,800 What's the matter? 552 00:39:34,150 --> 00:39:35,090 Why can't I stop it? 553 00:39:36,289 --> 00:39:37,250 It's from the pirate ship. 554 00:39:38,949 --> 00:39:42,730 Outside your frame of reference. A bit like love, really. 555 00:39:45,989 --> 00:39:49,199 Oh, something I forgot to mention about love 556 00:39:49,199 --> 00:39:52,019 is sometimes you win, sometimes you lose. 557 00:40:13,380 --> 00:40:17,440 Well, if I didn't know any better, I swear you'd broke her heart. 558 00:40:30,929 --> 00:40:33,929 So that's what it must be like to fall asleep. 559 00:40:34,469 --> 00:40:39,880 I had the most wonderful dream. Only I can't tell you, but, well, I fell in love. 560 00:40:40,400 --> 00:40:41,840 Well, at least I think I did. 561 00:40:42,960 --> 00:40:45,239 The dream is fading. 562 00:40:45,380 --> 00:40:46,360 How odd. 563 00:40:47,460 --> 00:40:48,780 Be thankful it was only a dream, Kerr. 564 00:40:49,800 --> 00:40:52,449 Love just crosses the spirit and drains the bank account. 565 00:40:52,550 --> 00:40:54,769 Oh, well, that's just as well, then. 566 00:40:55,989 --> 00:40:57,489 What was my replacement like? 567 00:40:58,949 --> 00:40:59,349 Shocking. 568 00:41:01,010 --> 00:41:02,849 Uh, plane. 569 00:41:03,750 --> 00:41:04,590 Yeah, plane ugly. 570 00:41:05,909 --> 00:41:06,869 Oh, that's a relief. 571 00:41:08,320 --> 00:41:09,619 Almost eight o'clock, Percy. 572 00:41:11,440 --> 00:41:11,760 Oh, yeah. 573 00:41:12,539 --> 00:41:13,599 Shall I run you a bath? 574 00:41:16,699 --> 00:41:17,889 No, thanks. That's okay, Carve. 575 00:41:35,519 --> 00:41:36,239 Not again. 576 00:41:36,780 --> 00:41:39,820 On the next Star Hunter. 577 00:41:40,559 --> 00:41:42,239 Like I said, eat your grub. 578 00:41:44,139 --> 00:41:46,780 Did I mention the bloody great big asteroid that's coming right at us? 579 00:41:47,780 --> 00:41:53,929 I'm glad Seattle could be of service. Captain Christopher Judson. 580 00:41:53,969 --> 00:41:56,409 If you think this Judson fellow's so great, why don't you go and ask him for a job? 581 00:41:56,789 --> 00:41:57,829 He already offered me one. 582 00:41:58,670 --> 00:41:59,329 Something is not...39754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.