All language subtitles for Starhunter Redux S02E14 The Prisoner

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,140 --> 00:00:10,259 Must be the first job we've had where the felon 2 00:00:10,259 --> 00:00:12,160 wasn't on the run or trying to kill us, 3 00:00:12,160 --> 00:00:14,849 or both. She's not really a felon, though. I mean, 4 00:00:14,849 --> 00:00:16,070 not in the true sense of the word. 5 00:00:16,789 --> 00:00:19,269 Hasn't I.O. Security got anything better to do than 6 00:00:19,269 --> 00:00:21,170 harass us with some low-level psych transfer? 7 00:00:21,989 --> 00:00:25,059 You know, her file says she's been a complete head case for over five years, 8 00:00:25,059 --> 00:00:26,289 doesn't even know her own name. 9 00:00:26,309 --> 00:00:27,949 She's a job, Callie, not a career. 10 00:00:28,870 --> 00:00:32,570 Fine. So tell me again why we're suddenly hauling cycles to Ganymede Neuro. 11 00:00:32,630 --> 00:00:35,030 Because we need the money. Now get over it. 12 00:00:35,049 --> 00:00:36,909 Get over yourself, Travis. 13 00:00:39,579 --> 00:00:39,740 Yeah. 14 00:00:40,140 --> 00:00:42,399 I'm Dr. Alaric, your site counselor on this case. 15 00:00:43,060 --> 00:00:47,539 And this is Jane, as in Doe, till we find out who she really is. Hi. 16 00:00:50,189 --> 00:00:51,170 Callie Larkadia. 17 00:00:52,070 --> 00:00:53,350 Okay, Jane, time to go. 18 00:00:53,929 --> 00:00:56,950 So we take it once we get this paperwork squared away, we'll be on our way, yeah? 19 00:00:57,070 --> 00:00:57,570 Yes, we will. 20 00:00:58,149 --> 00:00:59,789 I'm sorry, we? 21 00:01:00,329 --> 00:01:02,439 Well, I'm accompanying you to Ganymede. Why? 22 00:01:03,039 --> 00:01:05,280 No psych patient travels without their counselor, 23 00:01:05,280 --> 00:01:07,200 especially a psychogenic amnesiac like Jane. 24 00:01:08,310 --> 00:01:09,390 What, you think she's going to get lost? 25 00:01:10,010 --> 00:01:13,069 She's already quite lost, Mr. Montana. It's policy. 26 00:01:13,510 --> 00:01:15,810 She needs to be with someone she knows and who knows her. 27 00:01:15,829 --> 00:01:19,840 In her present state, things can sometimes get a little difficult. Well, 28 00:01:19,840 --> 00:01:21,159 we're paid to handle difficult. 29 00:01:22,000 --> 00:01:24,379 I'm sure you are, but not this kind of difficult. 30 00:01:24,579 --> 00:01:26,420 Fine, whatever. Let's just get on with it, shall we? 31 00:01:43,390 --> 00:01:43,829 Test pole? 32 00:01:49,829 --> 00:01:51,909 Our people at Clark have had the entire station swept. 33 00:01:52,650 --> 00:01:54,290 There's no sign of the man you described. Yes. 34 00:01:55,310 --> 00:01:58,719 He must be on one of the ships that departed in the last 24 hours. 35 00:02:00,170 --> 00:02:02,840 I'll have the passenger and crew lists checked. Just find him. 36 00:02:04,519 --> 00:02:05,200 I'll do the rest. 37 00:02:14,289 --> 00:02:17,319 What the hell is wrong with you today? Nothing's wrong with me. Try again. 38 00:02:48,750 --> 00:02:50,340 Clock control, we need a medic in walkway 12. Now. 39 00:04:16,620 --> 00:04:20,360 I don't understand why you're reprofiling her, Edward. This was an aberration. 40 00:04:20,420 --> 00:04:22,500 She's never exhibited violent behavior before. 41 00:04:22,939 --> 00:04:25,839 Hi, welcome to the tulip, Laura. My name's Marcus. 42 00:04:26,040 --> 00:04:28,850 But that means she'll be going to Ganymede, Max. She's not a criminal. 43 00:04:28,910 --> 00:04:31,689 If there's anything you need doing your trip, you just ask for me, Marcus Fagan. 44 00:04:32,470 --> 00:04:37,509 Fine, but I'll be fighting this, Edward. Goodbye. It doesn't make sense. 45 00:04:38,009 --> 00:04:40,009 It makes sense to me. No, it was an accident. 46 00:04:40,129 --> 00:04:42,500 It wasn't an accident. She shot at Travis. 47 00:04:43,459 --> 00:04:43,819 At me? 48 00:04:44,519 --> 00:04:46,259 Yeah, well, that's how it looked from where I'm standing. 49 00:04:47,980 --> 00:04:48,699 Why don't we ask her? 50 00:04:49,019 --> 00:04:51,439 Now is not a good time to ask her anything. Well, when is? 51 00:04:51,519 --> 00:04:53,250 Look, I suggest we just drop it, okay? 52 00:04:53,389 --> 00:04:55,730 Could you show us to our quarters? My patient needs to rest. 53 00:04:57,629 --> 00:04:58,189 Give me a moment. 54 00:05:00,910 --> 00:05:01,529 Are we good to go? 55 00:05:01,889 --> 00:05:02,600 Yeah, yeah. 56 00:05:03,379 --> 00:05:04,800 Too bad it's only one day to Ganymede. 57 00:05:05,920 --> 00:05:08,860 Well, I think Elora needs just a little bit more time to find me uses. 58 00:05:05,079 --> 00:05:05,680 Why too bad? 59 00:05:08,920 --> 00:05:11,879 Marcus, this is business. You just stay away from her, understand? 60 00:05:16,310 --> 00:05:18,930 Your Jane Doe wasn't a killer when we accepted this agreement. 61 00:05:19,129 --> 00:05:21,949 She didn't kill anyone, and you signed the transfer agreement. 62 00:05:22,310 --> 00:05:25,120 And you slipped in an extra passenger. The agreement 63 00:05:25,120 --> 00:05:27,079 was for one passenger, one, not two. 64 00:05:27,399 --> 00:05:31,019 No sight case goes without a counsellor. It's standard policy. 65 00:05:31,259 --> 00:05:31,620 Really? 66 00:05:32,699 --> 00:05:35,759 Well, seeing as we only agreed to one passenger, 67 00:05:35,759 --> 00:05:37,800 we cannot guarantee your counsellor's safety. 68 00:05:38,180 --> 00:05:39,540 There are plenty of ships who can. 69 00:05:40,279 --> 00:05:41,439 Put me through to Dr Kerr. 70 00:05:41,790 --> 00:05:43,350 Hang on, we're in pre-flight countdown. 71 00:05:43,810 --> 00:05:45,189 Control still has you docked. 72 00:05:46,670 --> 00:05:47,629 Big ship, big countdown. 73 00:05:48,089 --> 00:05:50,970 If it's such a big ship, one extra passenger will hardly be noticed. 74 00:05:51,350 --> 00:05:52,120 That's not the point. 75 00:05:52,379 --> 00:05:54,069 So you want me to commission another ship? 76 00:05:54,420 --> 00:05:55,459 I didn't say that. 77 00:05:55,560 --> 00:05:55,899 Fine. 78 00:05:56,639 --> 00:05:57,399 Bon voyage. 79 00:06:00,360 --> 00:06:01,379 Nice try, Rudolfo. 80 00:06:02,199 --> 00:06:02,839 They're doing us. 81 00:06:03,980 --> 00:06:05,720 We're paying for their babysitter. 82 00:06:06,860 --> 00:06:07,879 What's with the panic? 83 00:06:09,120 --> 00:06:10,899 Are you afraid the doctor's going to diagnose you? 84 00:06:11,540 --> 00:06:13,360 As a lying, cheating, sexist pig, maybe? 85 00:06:14,279 --> 00:06:15,600 Oh, yeah, yeah, very funny. 86 00:06:16,180 --> 00:06:17,160 Takes one to know one. 87 00:06:17,180 --> 00:06:18,839 Oh, wait till you come back. 88 00:06:21,839 --> 00:06:22,839 What the hell is this? 89 00:06:22,860 --> 00:06:25,439 The brick. What do you expect? 90 00:06:25,620 --> 00:06:27,259 Jane's not a criminal. She's ill. 91 00:06:27,959 --> 00:06:30,139 She's been reprofiled. You said so yourself, Doctor. 92 00:06:30,399 --> 00:06:31,699 Not by my recommendation. 93 00:06:32,339 --> 00:06:36,420 This is demeaning. I have spent months trying to win Jane's confidence. 94 00:06:36,459 --> 00:06:39,060 Putting bars between us is certainly not going to help her recovery. 95 00:06:39,939 --> 00:06:41,480 Ships have rules, Doctor Kerr. 96 00:06:42,100 --> 00:06:45,709 And I have a responsibility to my patient. This isn't about her recovery, 97 00:06:45,709 --> 00:06:48,430 it's about ship safety. She travels in a secure 98 00:06:48,430 --> 00:06:50,230 environment for her protection as much as ours. 99 00:06:50,790 --> 00:06:52,829 Tulip's not a rehab clinic. I'm sorry. 100 00:06:54,069 --> 00:06:54,430 Put her in. 101 00:06:58,209 --> 00:07:01,209 I'll show you to your quarters. 102 00:07:01,410 --> 00:07:02,410 I'm staying right here. 103 00:07:03,329 --> 00:07:03,829 In or out? 104 00:07:04,889 --> 00:07:06,209 Can you fix me up something to sleep on? 105 00:07:06,230 --> 00:07:07,290 That's what you want? 106 00:07:16,250 --> 00:07:17,540 It's okay, Jane. Take it easy. 107 00:07:17,560 --> 00:07:19,959 They should have killed you. 108 00:07:20,500 --> 00:07:24,480 Travis? 109 00:07:41,399 --> 00:07:44,860 Airlock sealed. Thruster vector set. Not locked. Locked. 110 00:07:45,279 --> 00:07:49,040 Clock control. Transutopian ready for departure. Acknowledged, Transutopian. 111 00:07:51,779 --> 00:07:52,439 You want to talk? 112 00:07:54,439 --> 00:07:54,959 About what? 113 00:07:56,420 --> 00:07:57,519 Why do you always do this? 114 00:07:58,620 --> 00:07:59,259 Shut me out. 115 00:08:01,240 --> 00:08:03,240 Since when were you the caring, sharing type, Callie? 116 00:08:04,019 --> 00:08:04,540 You know what? 117 00:08:05,060 --> 00:08:06,639 You just blew your chance to find out. 118 00:08:14,209 --> 00:08:14,810 Where's Travis? 119 00:08:15,769 --> 00:08:19,829 Separation of 15. I think that Jane Doe thing's getting to him. 120 00:08:20,370 --> 00:08:22,769 Why? What's she got to do with anything? She was after him. 121 00:08:22,800 --> 00:08:24,019 I just don't know why he won't admit it. 122 00:08:24,680 --> 00:08:25,339 After Travis? 123 00:08:27,360 --> 00:08:27,920 You weren't there. 124 00:08:28,540 --> 00:08:29,949 You didn't see her take aim at him, 125 00:08:29,949 --> 00:08:31,899 and you didn't see the way she looked at him afterwards. 126 00:08:32,440 --> 00:08:33,940 I'm telling you, it shook him up. 127 00:08:34,440 --> 00:08:35,759 We are cleared of moorings. 128 00:08:39,139 --> 00:08:39,980 Maneuvering thrusters. 129 00:08:46,259 --> 00:08:48,860 Is anybody else finding it impossible to get through to Travis lately? 130 00:08:49,460 --> 00:08:50,419 Lately? How about always? 131 00:08:50,440 --> 00:08:52,820 Guy, I think... Hey, we express our feelings. 132 00:08:53,879 --> 00:08:55,750 Just not in ways that you ladies understand. 133 00:08:56,250 --> 00:09:01,009 Grunts, groans, the occasional belch to express happiness. 134 00:09:02,590 --> 00:09:03,789 See? I'm being serious. 135 00:09:04,490 --> 00:09:06,330 Is it just me, or is he being like this with everyone? 136 00:09:06,409 --> 00:09:07,970 I tried talking with him. I got nowhere. 137 00:09:08,389 --> 00:09:10,470 He has some demons. I think we'll manage. 138 00:09:11,350 --> 00:09:11,549 Well... 139 00:09:11,980 --> 00:09:13,700 A little open communication couldn't hurt. 140 00:09:13,980 --> 00:09:16,179 Oh, and you always share all your little gremlins, do you? 141 00:09:16,299 --> 00:09:17,990 We are clear to fire mains. 142 00:09:18,370 --> 00:09:18,769 Marcus? 143 00:09:20,389 --> 00:09:20,929 Firing mains. 144 00:09:30,909 --> 00:09:33,389 You may not know who you are, but you sure as hell know me. 145 00:09:36,279 --> 00:09:40,120 I read your file. You're certainly no killer. 146 00:09:41,029 --> 00:09:42,120 But you wanted me dead, didn't you? 147 00:09:46,860 --> 00:09:47,240 Come on. 148 00:09:50,220 --> 00:09:52,519 Come on, what is locked up inside that head of yours? 149 00:09:53,500 --> 00:09:55,500 What have you done, and what has it got to do with me? 150 00:09:57,919 --> 00:09:58,600 I know you. 151 00:10:00,779 --> 00:10:01,299 From where? 152 00:10:08,080 --> 00:10:11,549 You've got to remember, Jane, Please, can you do that? 153 00:10:15,460 --> 00:10:15,960 Jane! 154 00:10:16,899 --> 00:10:17,879 Jane, look at me! 155 00:10:18,860 --> 00:10:20,039 What have I done to you? 156 00:10:20,899 --> 00:10:22,159 Where do you know me from? 157 00:10:22,179 --> 00:10:34,490 From before. 158 00:10:37,309 --> 00:10:38,570 Yes, but from where? 159 00:10:45,840 --> 00:10:56,070 He should have been you! 160 00:10:56,289 --> 00:10:57,929 What the hell are you doing to her? 161 00:10:58,669 --> 00:10:59,210 She knows me. 162 00:10:59,769 --> 00:11:01,429 I don't give a damn. Just open the cell. 163 00:11:04,090 --> 00:11:05,009 I have to know you. 164 00:11:05,600 --> 00:11:05,929 Get out. 165 00:11:06,659 --> 00:11:07,960 Just get the hell out. 166 00:11:19,710 --> 00:11:23,210 If our own people hadn't tried to block us at every turn, 167 00:11:23,210 --> 00:11:26,120 the Divinity Cluster project would be a reality by now, 168 00:11:26,120 --> 00:11:28,149 and the Orchard would never have collapsed. 169 00:11:28,379 --> 00:11:30,389 Won't those people attempt the same again? 170 00:11:30,720 --> 00:11:32,500 We've taken care of those people. 171 00:11:33,480 --> 00:11:35,820 As we will anyone else who tries to stop us. 172 00:11:37,179 --> 00:11:40,860 I know many of you are scientists and researchers, 173 00:11:40,860 --> 00:11:44,139 and this kind of intrigue makes you uncomfortable. 174 00:11:45,460 --> 00:11:46,500 Indeed, I'm a doctor. 175 00:11:47,659 --> 00:11:50,000 I'm supposed to heal people, but I'm also a realist. 176 00:11:51,139 --> 00:11:55,330 And I know that what we are doing will frighten the less enlightened. 177 00:11:56,250 --> 00:12:01,769 We must not let them stop us. That is why we must be goal-focused. 178 00:12:02,490 --> 00:12:10,309 The ends, which in this case is the advancement of humanity, will justify any means. 179 00:12:10,789 --> 00:12:14,710 But does the DFINITY cluster really hold the secret to hyperspace travel? 180 00:12:16,419 --> 00:12:22,500 One of our most brilliant scientists, a man named Dr. Eccleston, 181 00:12:22,500 --> 00:12:26,909 he artificially activated all four genes in himself. 182 00:12:28,450 --> 00:12:30,490 And he traveled through hyperspace. 183 00:12:31,610 --> 00:12:33,860 So the answer is yes. 184 00:12:34,700 --> 00:12:35,919 And where is Eccleston now? 185 00:12:37,600 --> 00:12:42,360 Sadly, the artificial activation process drove him mad. 186 00:12:43,450 --> 00:12:46,269 Dr. Murchison, it's been 15 years. 187 00:12:47,210 --> 00:12:49,519 Those research subjects with naturally activated gene 188 00:12:49,519 --> 00:12:51,820 cluster are spread throughout the solar system. 189 00:12:52,720 --> 00:12:53,659 How do we find them? 190 00:12:54,360 --> 00:12:55,200 Through me. 191 00:12:59,250 --> 00:13:05,950 Friends, this is Tristan Catchpole. 192 00:13:07,620 --> 00:13:11,139 He is the only human being to have naturally activated 193 00:13:11,139 --> 00:13:13,600 three of the four divinity cluster genes. 194 00:13:15,370 --> 00:13:19,240 It is the New Orchard's responsibility to nurture and develop 195 00:13:19,240 --> 00:13:22,350 the divinity cluster for the future of humankind. 196 00:13:23,470 --> 00:13:28,110 Mr. Catchpole can track down the other naturally activated subjects. 197 00:13:28,720 --> 00:13:31,000 The solar system's a big place, Murchison. 198 00:13:31,500 --> 00:13:32,320 Where do we start? 199 00:13:32,460 --> 00:13:37,029 There is what you would call a psychic link between naturals, 200 00:13:37,029 --> 00:13:40,779 and I discovered another one recently on Clark Station. 201 00:13:42,159 --> 00:13:55,710 I checked those circuits yesterday. 202 00:13:55,730 --> 00:13:56,909 I'm checking them again. 203 00:14:03,559 --> 00:14:04,600 You need to talk to somebody. 204 00:14:04,679 --> 00:14:06,080 You have no idea what I need. 205 00:14:08,019 --> 00:14:10,759 Listen, you've got a whole bunch of people on this ship really worried about you. 206 00:14:11,600 --> 00:14:13,019 Yeah? Tell them to get over it. 207 00:14:13,740 --> 00:14:14,139 I have. 208 00:14:15,950 --> 00:14:19,970 Didn't help. You're getting worse, Travis. 209 00:14:19,990 --> 00:14:21,490 You're hurting everyone who comes near you. 210 00:14:21,830 --> 00:14:23,690 Well, then maybe you should all stay the hell away from me. 211 00:14:25,490 --> 00:14:27,429 Jane's condition is worsening. 212 00:14:28,210 --> 00:14:31,110 Her amnesia is being reinforced by acute withdrawal. 213 00:14:32,059 --> 00:14:35,889 There are also definite signs that the fugue state associated 214 00:14:35,889 --> 00:14:38,570 with her multiple personality disorder is returning, 215 00:14:38,570 --> 00:14:43,929 as her mind continually fights to keep the trauma distanced from her conscious self. 216 00:14:45,750 --> 00:14:49,559 If we don't find a way to break through this coping mechanism soon, 217 00:14:49,559 --> 00:14:51,909 we may lose the real Jane for good. 218 00:14:54,549 --> 00:14:56,769 Who is it? Uh, it's Marcus. 219 00:14:58,230 --> 00:14:58,529 Come in. 220 00:15:00,799 --> 00:15:02,139 I just wondered if you needed anything. 221 00:15:02,600 --> 00:15:05,070 I looked in on the brig and... Is Jane still asleep? 222 00:15:05,419 --> 00:15:06,549 Yeah, like a baby. 223 00:15:07,809 --> 00:15:09,950 You think one of your knockout shots might help me sleep at night? 224 00:15:11,649 --> 00:15:13,830 You think you need psychiatric help? 225 00:15:14,090 --> 00:15:16,720 Yeah, sure. A couple of hours on your couch might do me good. 226 00:15:18,120 --> 00:15:20,320 Sorry, sorry, I give around too much. 227 00:15:21,080 --> 00:15:23,320 But really, I'm interested in psychology. 228 00:15:24,200 --> 00:15:26,250 I've been studying it now for a few weeks from Carl's 229 00:15:26,250 --> 00:15:30,259 memory banks. He's RAI, neurosis, schizophrenia. 230 00:15:30,639 --> 00:15:31,110 Really? 231 00:15:31,870 --> 00:15:35,250 So what's your take on polygenic rates of transmission 232 00:15:35,250 --> 00:15:37,509 in comparison to, say, monozygotic genetics? 233 00:15:39,850 --> 00:15:41,169 In relation to what? 234 00:15:41,789 --> 00:15:46,029 In relation to... I also like to goof around sometimes. 235 00:15:49,090 --> 00:15:49,490 You got me. 236 00:15:50,870 --> 00:15:51,289 It's good. 237 00:15:54,860 --> 00:15:56,860 Toa, I'll leave you to it. 238 00:15:56,899 --> 00:15:58,100 No, no, stick around. 239 00:16:01,179 --> 00:16:04,799 I'd be happy to. It's nice to talk with someone intelligent for a change. 240 00:16:04,820 --> 00:16:12,220 So, any ideas why Jane might want to hurt Travis? 241 00:16:13,059 --> 00:16:14,960 No, but I could give her a few of mine. 242 00:16:16,419 --> 00:16:17,519 Marcus, this is serious. 243 00:16:19,250 --> 00:16:20,629 You work with Travis. What's he like? 244 00:16:23,490 --> 00:16:25,269 Usually, uh, usually he's fine. 245 00:16:27,029 --> 00:16:28,970 Recently... What? 246 00:16:29,629 --> 00:16:31,090 Has he been depressed? 247 00:16:31,909 --> 00:16:33,049 Antagonistic? Anxious? 248 00:16:34,350 --> 00:16:34,590 Yeah. 249 00:16:36,009 --> 00:16:37,610 Percy says he's working out his demons. 250 00:16:38,429 --> 00:16:39,769 You know the technical term for that. 251 00:16:42,330 --> 00:16:44,509 But listen, uh, Travis is my friend. 252 00:16:45,210 --> 00:16:46,350 I shouldn't really be talking like this. 253 00:16:46,889 --> 00:16:47,929 Of course, I understand. 254 00:16:49,600 --> 00:16:53,120 I'm just trying to interpret Jane's violent reaction to someone she never met. 255 00:16:53,820 --> 00:16:55,720 Knowing more about Travis might help them both. 256 00:17:00,240 --> 00:17:04,529 Just after we left Clark, I found him trying to talk to her. 257 00:17:07,089 --> 00:17:09,029 I got angry, told him to get out. 258 00:17:10,069 --> 00:17:11,309 Could be I was a little hasty. 259 00:17:13,630 --> 00:17:15,430 Because Travis says she knows him. 260 00:17:16,509 --> 00:17:18,230 Do you have any idea how or where? 261 00:17:20,140 --> 00:17:21,119 I honestly can't help you. 262 00:17:22,259 --> 00:17:25,190 Travis and I go back away, but I don't know your Jane Doe. 263 00:17:27,750 --> 00:17:28,329 It's too bad. 264 00:17:28,349 --> 00:17:33,200 I mean, it could be from before my time in his waiter days, maybe. 265 00:17:41,059 --> 00:17:44,099 Why are you repeating calculations I've already done? 266 00:17:44,500 --> 00:17:47,910 I computed Ganymede orbit before we departed Clark. 267 00:17:48,049 --> 00:17:49,230 I'm doing it again. 268 00:17:49,390 --> 00:17:50,650 It is not necessary. 269 00:17:50,670 --> 00:17:53,329 Do I have to justify myself to a bloody AI now? 270 00:17:54,670 --> 00:17:55,410 I'm sorry. 271 00:17:56,549 --> 00:17:57,589 Did I offend you? Go. 272 00:18:12,400 --> 00:18:13,680 I just came for a cup of tea. 273 00:18:15,240 --> 00:18:16,000 Knock yourself out. 274 00:18:17,920 --> 00:18:18,299 Travis. 275 00:18:22,900 --> 00:18:23,880 I owe you an apology. 276 00:18:25,220 --> 00:18:25,500 Oh, yeah? 277 00:18:26,119 --> 00:18:28,869 I realize you're the only one who can help Jane face her past. 278 00:18:30,890 --> 00:18:33,509 I didn't think what I was doing was helping. 279 00:18:34,509 --> 00:18:35,470 Well, no, you weren't. 280 00:18:36,710 --> 00:18:39,309 I think you were just trying to come to terms with your own past. 281 00:18:40,549 --> 00:18:41,410 But you can help her. 282 00:18:44,230 --> 00:18:45,730 Marcus told me you used to be a raider. 283 00:18:46,130 --> 00:18:47,880 Must have taken a lot of guts to walk away from that. 284 00:18:47,900 --> 00:18:50,380 Oh, he did, did he? 285 00:18:50,440 --> 00:18:53,140 Don't get mad with him, Travis. He's just got your best interests at heart. 286 00:18:53,160 --> 00:18:54,539 We'll see about that. 287 00:18:58,930 --> 00:19:00,130 No way. 288 00:19:01,470 --> 00:19:01,930 Never would. 289 00:19:03,009 --> 00:19:03,509 Yeah, sure. 290 00:19:12,740 --> 00:19:14,930 What the hell were you doing telling Dr Kerr about my past? 291 00:19:16,500 --> 00:19:18,859 Yeah, well, she asked me... She asked you if I was a raider? 292 00:19:20,049 --> 00:19:21,990 No, she asked me why that woman, Chayna, would want to kill you. 293 00:19:22,329 --> 00:19:25,619 And so you volunteered a part of my past I told you never to talk about. 294 00:19:25,670 --> 00:19:27,539 It just came out. I'm sorry, but look, Travis, 295 00:19:27,539 --> 00:19:29,980 I'm trying to figure out what's making you so miserable. 296 00:19:30,000 --> 00:19:31,180 Oh, well, thanks for the help, Dr. Freud. 297 00:19:31,240 --> 00:19:34,079 And since you seem so intent on making all of us miserable, I'm glad I did. 298 00:19:34,460 --> 00:19:34,700 Really? 299 00:19:34,819 --> 00:19:36,319 Sure you weren't trying to impress a pretty doctor? 300 00:19:36,900 --> 00:19:37,779 Oh, yes, Travis. 301 00:19:37,799 --> 00:19:39,920 Hey, hey, hey! What the hell's going on here? 302 00:19:40,589 --> 00:19:44,589 This stupid bastard thinks I've sold him out. No, you prat. Marcus is your friend. 303 00:19:45,269 --> 00:19:46,390 He wouldn't do that. Wouldn't he? 304 00:19:47,549 --> 00:19:47,910 I know. 305 00:19:47,950 --> 00:19:48,589 You did. 306 00:19:52,079 --> 00:19:53,500 Something has got to be done about him. 307 00:19:53,519 --> 00:20:00,390 Travis? 308 00:20:02,569 --> 00:20:03,710 Travis, it's me, Allura. 309 00:20:15,990 --> 00:20:20,000 In 12 hours, Jane will be locked up in Ganymede, Max. Probably for life. 310 00:20:20,700 --> 00:20:22,079 I don't want that on my conscience, do you? 311 00:20:23,119 --> 00:20:25,240 Because I think you've got enough on your conscience right now. 312 00:20:35,569 --> 00:20:38,690 What do you want me to do? 313 00:20:39,029 --> 00:20:39,349 Nothing. 314 00:20:40,809 --> 00:20:41,630 That's Jane's job. 315 00:20:42,490 --> 00:20:44,410 Her whole past is locked up inside of her. 316 00:20:45,309 --> 00:20:47,769 Well, she's probably better off because I'm sick and tired of trying to forget Maya. 317 00:20:48,769 --> 00:20:50,109 You can't forget it, Travis. 318 00:20:51,170 --> 00:20:52,150 You can just accept. 319 00:20:52,470 --> 00:20:53,670 I thought you said I had nothing to do. 320 00:20:53,890 --> 00:20:54,789 Well, to help her. 321 00:20:55,529 --> 00:20:58,829 But if you want to help yourself... And since when did you become my psychiatrist? 322 00:20:59,910 --> 00:21:01,930 I really do not want to do this, Elora. 323 00:21:02,730 --> 00:21:03,089 Fine. 324 00:21:03,869 --> 00:21:04,809 Then do it for her. 325 00:21:07,150 --> 00:21:07,650 Talk to her. 326 00:21:09,119 --> 00:21:10,059 I tried, remember? 327 00:21:11,059 --> 00:21:12,579 Well, try again. 328 00:21:13,789 --> 00:21:16,029 Try, I'm sorry. For what? 329 00:21:17,789 --> 00:21:18,450 I know you. 330 00:21:20,710 --> 00:21:21,430 From before. 331 00:21:26,410 --> 00:21:27,880 Yes, but from where, Jane? 332 00:21:29,019 --> 00:21:29,559 From where? 333 00:22:26,619 --> 00:22:30,799 You... You killed my husband. 334 00:22:34,140 --> 00:22:34,599 Maria. 335 00:22:36,140 --> 00:22:37,099 My name is Maria. 336 00:22:39,359 --> 00:22:45,970 You killed David! Jane! You killed David! You killed David! 337 00:22:46,089 --> 00:22:49,130 Jane! 338 00:22:49,569 --> 00:22:53,140 What Maria and Travis experienced has allowed her to face the trauma 339 00:22:53,140 --> 00:22:56,410 of her husband's death and begin the slow road to recovery. 340 00:22:57,690 --> 00:23:02,539 We now know who she is and why Travis Montana was the focus for her pain. 341 00:23:04,180 --> 00:23:07,799 As for what happened to them both, the phenomena I witnessed... 342 00:23:15,900 --> 00:23:17,579 Caravaggio. Yes, Doctor. 343 00:23:18,519 --> 00:23:20,769 I need to file a report on my patient's progress. 344 00:23:21,009 --> 00:23:25,490 I'm going to need doctor-patient confidentiality. Certainly. Privacy mode engaged. 345 00:23:28,869 --> 00:23:29,750 Edward, can you hear me? 346 00:23:30,190 --> 00:23:30,609 Only just. 347 00:23:31,289 --> 00:23:34,279 Catherine's having one of those upper-atmosphere tantrums. 348 00:23:34,950 --> 00:23:35,410 It'll pass. 349 00:23:36,220 --> 00:23:38,700 So, uh, how's it going with your Jane Doe? 350 00:23:39,339 --> 00:23:40,220 We had a breakthrough. 351 00:23:40,779 --> 00:23:43,119 I want her reprofiled before we dock at Ganymede. 352 00:23:43,940 --> 00:23:44,980 She shouldn't be imprisoned. 353 00:23:48,430 --> 00:23:51,289 I can only request that Ganymede reassess her case. 354 00:23:52,549 --> 00:23:54,329 That'd be something, Edward. Thank you. 355 00:23:55,049 --> 00:23:56,150 Oh, it's no trouble at all. 356 00:23:57,099 --> 00:23:59,700 You're always one to turn around lost causes. 357 00:24:00,079 --> 00:24:02,059 Well, I had a little help on this one. 358 00:24:03,740 --> 00:24:05,980 I'll try to explain it, but you have to keep an open mind. 359 00:24:06,000 --> 00:24:08,779 Allora, my dear, I'm a psychiatrist. 360 00:24:10,539 --> 00:24:12,660 I saw something today I can't quite explain. 361 00:24:13,200 --> 00:24:15,150 It involved the ship's captain, Travis Montana. 362 00:24:15,450 --> 00:24:15,890 Montana? Yeah. 363 00:24:16,549 --> 00:24:16,990 That's right. 364 00:24:18,509 --> 00:24:23,589 I'm not sure you'll believe this, Edward, but one moment he was there, 365 00:24:23,589 --> 00:24:25,930 and the next... Go ahead, Allura. 366 00:24:27,049 --> 00:24:27,450 Please. 367 00:24:28,789 --> 00:24:30,230 Tell me everything. 368 00:24:35,309 --> 00:24:38,930 It's imperative we intercept Montana's ship before it enters Ganymede orbit. 369 00:24:39,279 --> 00:24:41,799 The ship's captain assures me we have the time. 370 00:24:42,339 --> 00:24:42,500 Good. 371 00:24:44,109 --> 00:24:48,099 By the way, Orchard's records indicate that Penny Montana 372 00:24:48,099 --> 00:24:50,319 conducted transgenic experiments on herself. 373 00:24:50,920 --> 00:24:55,500 Which explains how Travis Montana became naturally activated. 374 00:24:56,579 --> 00:25:00,819 And from what Dr. Keir described to me, he had no idea what was happening to him. 375 00:25:02,589 --> 00:25:06,650 Then he's only got one gene activated, and he won't present too much of a problem. 376 00:25:19,160 --> 00:25:21,900 Oh, did poor lovesick Marcus get rejected again? 377 00:25:21,920 --> 00:25:26,980 Perhaps you should ask poor lovesick Marcus. 378 00:25:30,240 --> 00:25:31,829 It's poor guilt-ridden Travis. 379 00:25:34,569 --> 00:25:36,470 All right, Percy, it's time we had that talk. 380 00:25:37,130 --> 00:25:37,589 What talk? 381 00:25:39,049 --> 00:25:40,809 Tell me what you know about the Divinity Cluster. 382 00:25:42,670 --> 00:25:43,210 Thought I did. 383 00:25:43,950 --> 00:25:44,390 Come on. 384 00:25:46,170 --> 00:25:49,500 Weird genes that unlock strange powers that could be related to hyperspace? 385 00:25:49,680 --> 00:25:53,140 That's pretty vague. I mean, some details would be nice. What didn't you tell me? 386 00:25:53,759 --> 00:25:54,380 Some stuff. 387 00:25:58,880 --> 00:25:59,829 Percy, I'm not kidding. 388 00:26:00,750 --> 00:26:02,049 I need to know, and I need to know now. 389 00:26:21,279 --> 00:26:25,460 They discovered four genes in the human genome that aren't supposed to be there. 390 00:26:26,519 --> 00:26:27,680 Turns out they're alien. 391 00:26:28,279 --> 00:26:28,480 What? 392 00:26:28,920 --> 00:26:31,369 Cross my heart. Before you were born, 393 00:26:31,369 --> 00:26:34,170 your mother did some transgenetic experiment on herself 394 00:26:34,170 --> 00:26:36,630 that somehow activated those genes in you. 395 00:26:37,369 --> 00:26:38,450 She did this on purpose? 396 00:26:39,269 --> 00:26:41,390 I'm sure she had no idea that it was going to affect you. 397 00:26:42,869 --> 00:26:44,750 And one of these genes is related to hyperspace? 398 00:26:47,529 --> 00:26:51,529 I don't understand it completely, but from what Dante told me, 399 00:26:51,529 --> 00:26:55,529 there's four different genes that, when they're activated, do different things. 400 00:26:56,619 --> 00:26:59,769 The first gene gives you a sense of total invincibility, 401 00:26:59,769 --> 00:27:02,920 which is probably why you were such a dangerous raider. 402 00:27:02,960 --> 00:27:06,859 The second gene gives you a view of hyperspace. 403 00:27:08,059 --> 00:27:09,740 You knew all this? How come you never told me? 404 00:27:09,819 --> 00:27:11,519 Because I promised Dante that I wouldn't. 405 00:27:12,779 --> 00:27:13,880 Well, with all due respect to Dante, 406 00:27:13,880 --> 00:27:15,450 I think it's time he told me everything he said. 407 00:27:18,009 --> 00:27:20,690 He hoped that if you didn't know about them, you wouldn't activate them. 408 00:27:22,059 --> 00:27:25,119 All right, so how do you activate them? 409 00:27:25,380 --> 00:27:27,400 And what was this experiment my mother did on herself? 410 00:27:28,380 --> 00:27:28,799 I don't know. 411 00:27:31,920 --> 00:27:33,640 Well, what about the other two genes? What do they do? 412 00:27:34,420 --> 00:27:35,299 I don't know that either. 413 00:27:37,369 --> 00:27:39,650 Really, I've told you everything that I know. 414 00:27:41,829 --> 00:27:43,089 Great, so what does that make me? 415 00:27:45,009 --> 00:27:45,269 Alien? 416 00:27:46,539 --> 00:27:48,799 They're just some bags. The demo feel crazy right now. 417 00:27:51,240 --> 00:27:53,460 No matter what, you're still Travis Montana. 418 00:27:55,329 --> 00:27:56,430 Guilt-ridden bounty hunter. 419 00:28:03,069 --> 00:28:03,730 Can I go now? 420 00:28:10,670 --> 00:28:11,869 Her name's Maria Geddes. 421 00:28:12,990 --> 00:28:14,829 Travis killed her husband in a fight on IO 15 years ago. 422 00:28:16,940 --> 00:28:17,680 And she saw it all. 423 00:28:18,839 --> 00:28:19,980 Travis never knew she was there. 424 00:28:21,630 --> 00:28:23,369 Dr. Kerr says she's making good progress. 425 00:28:25,269 --> 00:28:25,730 And Travis? 426 00:28:26,710 --> 00:28:27,950 That's a little more complex. 427 00:28:28,750 --> 00:28:32,029 Tell me about it. Well, I guess you were right about those demons from his past. 428 00:28:32,289 --> 00:28:34,109 At least we know why he's been so grouchy lately. 429 00:28:40,890 --> 00:28:41,269 Am I right? 430 00:28:47,980 --> 00:28:50,619 I am, uh, thinking of leaving the tulip. 431 00:28:51,440 --> 00:28:51,660 What? 432 00:28:52,440 --> 00:28:55,390 Yeah, I don't know if this bounty hunting thing's for me after all. 433 00:28:55,869 --> 00:28:59,890 Come on, what are you talking about? The slime we hunt down deserve it. 434 00:29:01,430 --> 00:29:03,569 You sound like one of those bleeding-hearted liberals. 435 00:29:05,150 --> 00:29:08,039 Look, there are just some things I need to deal with. 436 00:29:08,819 --> 00:29:09,180 That's all. 437 00:29:16,789 --> 00:29:18,809 Are you telling me you and Maria time traveled? 438 00:29:19,069 --> 00:29:19,930 I say, you saw it happen. 439 00:29:20,859 --> 00:29:22,920 And these alien genes make you do this? 440 00:29:23,500 --> 00:29:25,769 They allow me to slip into the time-space continuum, yes, 441 00:29:25,769 --> 00:29:28,259 but I don't fully understand it, nor can I control it. 442 00:29:28,740 --> 00:29:29,299 You lost me. 443 00:29:29,839 --> 00:29:30,819 You wanted an explanation. 444 00:29:31,240 --> 00:29:32,859 Wasn't quite what I had in mind, Travis. 445 00:29:33,009 --> 00:29:35,269 But then again, after what you... Look, whether you believe it or not, 446 00:29:35,269 --> 00:29:36,670 at least you got the results you wanted. 447 00:29:36,809 --> 00:29:37,109 True. 448 00:29:37,650 --> 00:29:40,470 Maria's been talking rationally for the first time in five years. 449 00:29:40,490 --> 00:29:42,130 Maybe she can talk some sense into me. 450 00:29:42,990 --> 00:29:43,710 No, maybe she could. 451 00:29:46,849 --> 00:29:47,369 I was kidding. 452 00:29:48,069 --> 00:29:48,450 I'm not. 453 00:29:50,970 --> 00:29:52,869 Look, I don't think she's capable of anything right now. 454 00:29:52,890 --> 00:29:53,319 She is. 455 00:29:54,390 --> 00:29:54,710 Are you? 456 00:30:00,119 --> 00:30:00,579 Maria? 457 00:30:01,720 --> 00:30:04,000 Travis wants to see you. Is that okay? 458 00:30:05,640 --> 00:30:06,200 What for? 459 00:30:06,819 --> 00:30:07,559 My forgiveness? 460 00:30:10,000 --> 00:30:10,220 No. 461 00:30:13,440 --> 00:30:15,660 Because I could never forgive the man who did this. 462 00:30:17,099 --> 00:30:18,750 Maria, if you trust me at all, 463 00:30:18,750 --> 00:30:22,539 you'll believe me when I tell you that in some ways you've both been through hell. 464 00:30:24,299 --> 00:30:28,420 He has no idea of the kind of hell I've been through. 465 00:30:36,750 --> 00:30:37,509 I hate you. 466 00:30:39,849 --> 00:30:44,930 I will always hate you. I hate you. 467 00:30:48,200 --> 00:30:55,960 Travis, are you hearing me? Have you held them? 468 00:30:59,789 --> 00:31:01,630 Yeah, they're not taking calls. 469 00:31:01,769 --> 00:31:03,289 They sure as hell look hostile to me. 470 00:31:03,789 --> 00:31:05,930 Get the weapons online. I'm on my way. 471 00:31:07,529 --> 00:31:09,769 Sit tight. It's as safe a place as any. 472 00:31:22,549 --> 00:31:24,119 Damn it, they're using grapples. I know. 473 00:31:24,650 --> 00:31:26,200 Reverse the hull's magnetic polarity. 474 00:31:26,279 --> 00:31:29,119 No, not unless you want to boomerang our own weapons fired back on us. 475 00:31:29,859 --> 00:31:31,119 Have you forgotten your particle physics? 476 00:31:32,200 --> 00:31:32,420 No. 477 00:31:38,660 --> 00:31:39,420 Talk to me, Callie. Damn it! 478 00:31:39,440 --> 00:31:43,910 We can't hold them off any longer. They'll be looking for a way in any second. 479 00:31:57,829 --> 00:31:58,859 I'll meet you there. 480 00:31:59,319 --> 00:31:59,980 Let's arm up. 481 00:32:00,579 --> 00:32:02,200 If we don't come back, take that ship out. 482 00:32:02,460 --> 00:32:02,859 With what? 483 00:32:03,079 --> 00:32:07,660 The Tulip, if you have to. Percy, let's go. Yes, sir. 484 00:32:09,750 --> 00:32:11,690 That woman's got a little too much testosterone. 485 00:32:13,450 --> 00:32:16,269 Car, seal the bridge. Access to Tulip personnel. 486 00:32:16,970 --> 00:32:17,519 Confirmed. 487 00:32:27,759 --> 00:32:28,599 Who are these guys? 488 00:32:33,059 --> 00:32:33,380 Whoa. 489 00:32:33,839 --> 00:32:35,740 Orchard. Who? Ghosts from the past. 490 00:32:38,410 --> 00:32:40,589 Seem real enough to me. Split up. What? 491 00:32:40,910 --> 00:32:41,609 Go, go, go! 492 00:32:41,630 --> 00:32:42,529 Who are you? 493 00:32:58,650 --> 00:33:07,470 Come with me. 494 00:33:08,779 --> 00:33:12,819 This paradise is on a planet 400 light years away, 495 00:33:12,819 --> 00:33:16,059 only accessible from our solar system through hyperspace. 496 00:33:18,039 --> 00:33:21,339 You have the power within you to make this journey like I just did. 497 00:33:23,650 --> 00:33:25,410 It is your destiny and mine. 498 00:33:26,009 --> 00:33:30,579 We are the future of mankind, Travis, the new breed, the new human race. 499 00:33:30,599 --> 00:33:34,099 And what are you planning to do with the old one, Catchpole? 500 00:33:34,599 --> 00:33:36,220 The laws of evolution will prevail. 501 00:33:36,240 --> 00:33:41,059 A human race with no humanity? 502 00:33:42,539 --> 00:33:47,759 Once your genes have been fully activated, you will understand. I doubt it. 503 00:34:24,550 --> 00:34:25,869 What's going on down there, Kali? 504 00:34:26,469 --> 00:34:30,650 Percy? Main airlock breached. Percy and Kali are under attack. 505 00:34:31,110 --> 00:34:35,550 Okay, let's go. Who's going to hold on to the breach? Caravaggio, the ship's yours. 506 00:34:35,889 --> 00:34:36,480 Acknowledged. 507 00:34:37,699 --> 00:34:41,019 Oh, and if we don't come back... Oh, bollocks, forget it. 508 00:34:43,920 --> 00:34:44,519 Join me. 509 00:34:46,139 --> 00:34:46,880 And if I say no? 510 00:34:47,460 --> 00:34:49,579 How can you say no to all of this? 511 00:34:50,000 --> 00:34:52,679 Because it's not only about the future of mankind, is it? 512 00:34:53,909 --> 00:34:56,650 It's about who controls hyperspace. It is our right. 513 00:34:57,269 --> 00:34:59,659 Not if innocent people are going to get hurt. 514 00:34:59,679 --> 00:35:03,530 And I've hurt enough people to last me a lifetime. 515 00:35:29,309 --> 00:35:33,110 You have no choice. Haven't I? 516 00:35:38,010 --> 00:35:42,940 Travis! 517 00:35:45,019 --> 00:35:46,079 Everybody out! 518 00:35:52,000 --> 00:35:54,239 You'll come to see we're right, Travis. 519 00:36:03,150 --> 00:36:05,429 What the hell just happened? Hey, are you okay? 520 00:36:06,869 --> 00:36:07,090 Yeah. 521 00:36:08,969 --> 00:36:09,630 Yeah, I think so. 522 00:36:11,239 --> 00:36:12,880 Percy says they're with the Orchard, is she right? 523 00:36:14,579 --> 00:36:15,639 You knew about them as well? 524 00:36:16,659 --> 00:36:18,500 What do you mean? 525 00:36:19,119 --> 00:36:20,159 What the hell is the Orchard? 526 00:36:20,179 --> 00:36:22,300 They're a mysterious group of scientists and 527 00:36:22,300 --> 00:36:24,420 politicians who want to take over hyperspace. 528 00:36:24,639 --> 00:36:26,440 They broke up ten years ago due to infighting. 529 00:36:28,000 --> 00:36:28,699 But I guess they're back. 530 00:36:29,239 --> 00:36:30,449 Well, what do they want with us? 531 00:36:32,130 --> 00:36:33,090 Me. Why? 532 00:36:43,429 --> 00:36:47,530 That's how it goes. 533 00:37:12,239 --> 00:37:12,579 Doctor? 534 00:37:12,599 --> 00:37:13,440 Come in. 535 00:37:14,039 --> 00:37:22,389 Did you, uh, get Maria reprofiled? 536 00:37:23,090 --> 00:37:23,349 Yes. 537 00:37:24,949 --> 00:37:26,429 And I think I owe you an apology. 538 00:37:27,989 --> 00:37:28,309 What for? 539 00:37:28,730 --> 00:37:32,429 I may have put those people onto you when I called my boss to get Maria reprofiled. 540 00:37:33,489 --> 00:37:36,429 I told him who you are and what you did with Maria. 541 00:37:37,809 --> 00:37:38,309 I'm sorry. 542 00:37:38,329 --> 00:37:41,010 It's okay. You weren't to know. 543 00:37:42,280 --> 00:37:44,159 Which it probably intercepts a lot of private calls. 544 00:37:51,739 --> 00:37:52,300 How are you feeling? 545 00:37:56,610 --> 00:37:58,590 Doctor, Laura told me many things about you. 546 00:37:59,849 --> 00:38:01,530 I can't say I fully understand them all. 547 00:38:01,969 --> 00:38:02,530 It's two of us. 548 00:38:03,989 --> 00:38:05,710 I can never forget what you did. 549 00:38:07,250 --> 00:38:07,829 Neither will you. 550 00:38:08,889 --> 00:38:10,530 We may get over it, but we'll never forget. 551 00:38:13,909 --> 00:38:16,309 She says you're not the same man who killed David. 552 00:38:16,329 --> 00:38:17,309 I'm not. 553 00:38:18,289 --> 00:38:18,769 I know I'm not. 554 00:38:20,610 --> 00:38:21,610 And you're right, I won't forget. 555 00:38:24,239 --> 00:38:26,579 It's not often people get a chance to right their wrongs. 556 00:38:27,780 --> 00:38:31,260 Well, I wish I could, but... I can't. 557 00:38:32,900 --> 00:38:34,739 But you have helped me. I have? 558 00:38:36,539 --> 00:38:38,659 And I believe you are truly sorry for what you did. 559 00:39:01,460 --> 00:39:12,900 So, are you still leaving? 560 00:39:13,300 --> 00:39:14,960 No, I'm not quite ready to go just yet. 561 00:39:16,380 --> 00:39:17,559 Does this mean we're back to normal? 562 00:39:18,920 --> 00:39:19,239 Yeah. 563 00:39:21,159 --> 00:39:24,449 Well, are you gonna talk about it this time? 564 00:39:24,739 --> 00:39:25,530 What the hell, why not? 565 00:39:26,969 --> 00:39:27,730 Where do you want me to start? 566 00:39:28,030 --> 00:39:29,469 At the beginning, probably. 567 00:39:29,849 --> 00:39:31,690 Up to and including why the Orchard wants you. 568 00:39:34,329 --> 00:39:37,710 What happened? Montana's stronger and far more resistant 569 00:39:37,710 --> 00:39:39,760 than I thought. Why didn't you kill him? 570 00:39:40,559 --> 00:39:43,179 Because we need people like him. 571 00:39:43,840 --> 00:39:46,340 It's too dangerous to let him live if he's not going to join us. 572 00:39:46,719 --> 00:39:50,699 You give up far too easily, Murchison. Montana is a prize worth fighting for. 573 00:39:50,820 --> 00:39:54,860 Once he realizes the benefits of the Divinity Cluster, he'll cross over. 574 00:39:56,449 --> 00:39:58,289 Meanwhile, there will be others more receptive. 575 00:39:59,780 --> 00:40:03,940 Travis Montana will come to us in time. 576 00:40:10,289 --> 00:40:10,750 Carl. 577 00:40:11,530 --> 00:40:13,949 If I'm gonna do a realignment on you, 578 00:40:13,949 --> 00:40:16,969 it makes perfect sense that I would have your substitute 579 00:40:16,969 --> 00:40:19,389 have some of the attributes that you're lacking. 580 00:40:20,010 --> 00:40:20,889 Welcome back, Carl. 581 00:40:23,940 --> 00:40:24,179 Who? 582 00:40:25,780 --> 00:40:26,239 Katherine. 583 00:40:27,510 --> 00:40:29,670 I am not jealous of her. 584 00:40:29,690 --> 00:40:31,809 I don't know. I think you are. 585 00:40:33,090 --> 00:40:36,610 How long have Travis and Callie been together? They're not together. 586 00:40:37,309 --> 00:40:38,380 She's not the woman for you.42932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.