All language subtitles for Starhunter Redux S02E13 A Stitch in Time

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,039 --> 00:00:52,460 Who's there? 2 00:01:07,909 --> 00:01:08,549 Callie? 3 00:01:13,069 --> 00:01:13,430 Callie! 4 00:01:36,040 --> 00:01:37,000 Car, where is everyone? 5 00:01:47,000 --> 00:01:56,629 Travis. 6 00:02:03,969 --> 00:02:04,329 Callie? 7 00:02:05,420 --> 00:02:06,230 First thing, Marcus. 8 00:02:39,530 --> 00:02:39,840 Percy. 9 00:04:34,850 --> 00:04:35,610 Good afternoon. 10 00:04:36,490 --> 00:04:36,870 Afternoon. 11 00:04:49,779 --> 00:04:50,579 Are you all right? 12 00:04:51,519 --> 00:04:51,839 Yeah, yeah. 13 00:04:53,019 --> 00:04:53,660 Yeah, I'm fine. 14 00:05:00,180 --> 00:05:01,759 Lucky managed to drag himself out of bed. 15 00:05:02,579 --> 00:05:02,879 Coffee? 16 00:05:03,610 --> 00:05:03,850 Thanks. 17 00:05:08,250 --> 00:05:08,910 You look terrible. 18 00:05:10,939 --> 00:05:11,269 You okay? 19 00:05:12,829 --> 00:05:13,120 Yeah, yeah. 20 00:05:13,779 --> 00:05:15,259 Where are Callie and Percy? 21 00:05:15,779 --> 00:05:16,459 Prepping the shuttle. 22 00:05:17,279 --> 00:05:17,800 And Rodolfo? 23 00:05:18,279 --> 00:05:18,680 I don't know. 24 00:05:19,439 --> 00:05:20,180 Tar, where's Rodolfo? 25 00:05:20,420 --> 00:05:23,819 He's on his way back from his quarters. Is there anything you need? 26 00:05:23,860 --> 00:05:24,639 No, no, no, it's fine. 27 00:05:24,660 --> 00:05:36,199 Tar, we better give Travis a shout if... Never mind. 28 00:05:38,600 --> 00:05:39,300 You look terrible. 29 00:05:39,420 --> 00:05:40,600 Yeah, so I've been told. 30 00:05:44,600 --> 00:05:44,819 What? 31 00:05:45,120 --> 00:05:45,420 Nothing. 32 00:05:45,519 --> 00:05:51,329 I was just, um... Okay. 33 00:05:52,009 --> 00:05:58,550 Sorry. Sorry. Uh, so, shuttle ready? 34 00:05:58,970 --> 00:05:59,370 Of course. 35 00:06:01,069 --> 00:06:02,149 Now, what's our ACA? 36 00:06:02,250 --> 00:06:05,759 We're scheduled to dock at Mars Correctional in just under one hour. 37 00:06:10,279 --> 00:06:12,759 Afternoon. So I've been told. 38 00:06:35,490 --> 00:06:37,470 Any problems? No. You ready? Yeah. 39 00:06:37,589 --> 00:06:38,329 All right. 40 00:06:59,800 --> 00:07:04,199 So Richard served for three years as commander with Jupiter Fed Elite Forces, 41 00:07:04,199 --> 00:07:06,240 then moved on to Wopredge Squad. 42 00:07:07,379 --> 00:07:11,699 What's Wopredge? Well, they're prejudiced. Shoot first, don't ask questions later. 43 00:07:12,160 --> 00:07:13,379 It's your kind of people, innit? 44 00:07:14,560 --> 00:07:16,009 You want chicken flavor or chicken flavor? 45 00:07:16,629 --> 00:07:21,149 Surprise me. Anyway, you deserted 18 months ago, picked up last week on Europa. 46 00:07:22,790 --> 00:07:24,389 Why do you think a guy like that suddenly desers? 47 00:07:25,529 --> 00:07:26,170 How's your benefits? 48 00:07:26,550 --> 00:07:27,910 Maybe they cancelled his dental plan. 49 00:07:28,209 --> 00:07:29,980 That's why you left Miles Special Ops, isn't it gorgeous? 50 00:07:31,220 --> 00:07:33,240 Would you like me to work on your dental plan, sweetheart? 51 00:07:35,160 --> 00:07:36,879 Guys, come look at this. 52 00:07:44,329 --> 00:07:46,110 What are we looking at? Just hang on a second. There. 53 00:07:47,649 --> 00:07:47,829 There. 54 00:07:56,600 --> 00:07:59,180 Gar, are you reading anything? Because I've got gibberish here. 55 00:07:59,800 --> 00:08:01,740 There was something there, a wave. 56 00:08:02,319 --> 00:08:04,459 I cannot identify. And now? 57 00:08:05,529 --> 00:08:06,129 Nothing at all. 58 00:08:06,490 --> 00:08:07,910 Well, where was it coming from? 59 00:08:08,250 --> 00:08:12,860 Difficult to say. Scanners show that the wave emanated from directly ahead, 60 00:08:12,860 --> 00:08:16,480 and then it, well, it seemed to burst and vanish. 61 00:08:17,310 --> 00:08:18,110 Any ships in the area? 62 00:08:18,310 --> 00:08:23,379 No. In fact, the nearest thing of substance is an asteroid, Ida, and its moon, 63 00:08:23,379 --> 00:08:25,850 Daktil. Could it have come from there? Unlikely. 64 00:08:25,910 --> 00:08:29,819 There's never been any form of settlement on Ida or its moon. 65 00:08:31,699 --> 00:08:32,419 Ka, did you get that? 66 00:08:36,860 --> 00:08:38,879 This is the trans-utopian. Please set your position. 67 00:08:43,610 --> 00:08:44,549 Ka, where's it coming from? 68 00:08:46,490 --> 00:08:47,789 Where is what coming from? 69 00:08:49,929 --> 00:08:50,789 The distress signal. 70 00:08:53,629 --> 00:08:55,029 Come on, Carl, where's it coming from? 71 00:08:55,590 --> 00:08:57,950 I'm sorry, I'm not picking anything up at all. 72 00:08:59,049 --> 00:09:00,450 What signal, Travis? 73 00:09:00,850 --> 00:09:07,500 There's nothing there. Are you telling me I'm the only one who heard that? 74 00:09:11,360 --> 00:09:11,539 Well? 75 00:09:15,049 --> 00:09:16,090 Come on, this is a joke, right? 76 00:09:16,769 --> 00:09:17,429 No one's laughing. 77 00:09:18,009 --> 00:09:19,389 I heard a distress signal. 78 00:09:19,889 --> 00:09:21,889 I think I'm going to go check the scanner terminals. 79 00:09:23,509 --> 00:09:23,870 Okay. 80 00:09:24,669 --> 00:09:25,070 All right. 81 00:09:25,710 --> 00:09:29,269 We all saw the flashing, so we have to check it out. 82 00:09:29,990 --> 00:09:30,330 Car? 83 00:09:30,690 --> 00:09:31,690 Nothing of any use. 84 00:09:32,190 --> 00:09:35,029 It was there, and then it wasn't. Did you scan it? 85 00:09:35,620 --> 00:09:37,100 All scans were negative. 86 00:09:37,669 --> 00:09:40,820 It may have been reflected light from Ida or its moon. 87 00:09:41,620 --> 00:09:42,820 There's nothing else out there. 88 00:09:43,600 --> 00:09:45,259 Travis? Well, we have to respond. 89 00:09:46,940 --> 00:09:47,440 To what? 90 00:09:59,759 --> 00:10:00,519 Car, anything yet? 91 00:10:01,220 --> 00:10:01,860 Nothing yet. 92 00:10:03,730 --> 00:10:06,049 Mayday, mayday. 93 00:10:15,899 --> 00:10:31,970 What the hell was that? 94 00:10:34,539 --> 00:10:35,919 I'm attempting to analyze. 95 00:10:47,659 --> 00:10:51,519 I repeat, this is Galantis, requesting immediate assistance. 96 00:11:18,480 --> 00:11:19,279 Come in, please. 97 00:11:22,299 --> 00:11:24,970 This is Travis Montana of the Trans Utopian. We hear you, Glentis. 98 00:11:25,570 --> 00:11:29,570 Trans Utopian, we've had some kind of explosion. 99 00:11:30,070 --> 00:11:31,429 There must be casualties. 100 00:11:32,350 --> 00:11:33,710 I can't get through to anyone. 101 00:11:33,970 --> 00:11:34,750 How many of you aboard? 102 00:11:34,769 --> 00:11:40,860 20 crew, plus miners, 80 miners. The station seems to be breaking up. 103 00:11:44,059 --> 00:11:48,220 Car, can we get him back? We've lost contact with the Galantis. In fact, 104 00:11:48,220 --> 00:11:51,480 none of our external comms are working. Is there any other damage, Car? 105 00:11:51,799 --> 00:11:55,899 Scanners are fluctuating. The ship's internal monitoring system is down. 106 00:11:55,960 --> 00:11:57,320 Car, can we re-establish contact? 107 00:11:57,799 --> 00:11:59,620 Not at the moment. I will keep trying. 108 00:12:00,200 --> 00:12:01,740 Travis, I can't get us any closer. 109 00:12:01,759 --> 00:12:06,279 I'm gonna take the shuttle. 110 00:12:06,340 --> 00:12:08,259 I'll come with you. 111 00:12:09,220 --> 00:12:09,980 You sure about that? 112 00:12:11,679 --> 00:12:12,220 Any better ideas? 113 00:12:46,080 --> 00:12:48,879 Car, we're gonna try to get out between the waves. You got any timings on them? 114 00:12:49,139 --> 00:12:50,980 Between 20 and 40 seconds. 115 00:12:52,080 --> 00:12:53,360 I read off what you said. You sure about this? 116 00:12:54,059 --> 00:12:54,960 Yeah, I'm sure. 117 00:12:54,980 --> 00:13:00,179 That was IQ. We're on our way, Car. 118 00:13:00,360 --> 00:13:00,899 Acknowledged. 119 00:13:16,379 --> 00:13:17,059 Tulip to shuttle. 120 00:13:18,659 --> 00:13:19,500 Tulip to shuttle. 121 00:13:20,399 --> 00:13:21,220 Tulip to shuttle. 122 00:13:22,039 --> 00:13:22,629 Travis. 123 00:13:24,179 --> 00:13:25,419 Rudolfo, come in. 124 00:13:25,490 --> 00:13:25,950 Travis. 125 00:13:29,529 --> 00:13:30,289 Rudolfo, come in. 126 00:13:31,230 --> 00:13:31,590 Come in. 127 00:13:39,549 --> 00:13:39,950 Travis. 128 00:13:39,970 --> 00:13:42,470 We have lost contact of Fantastic. 129 00:13:43,389 --> 00:13:45,820 Car, do we know what's messing about with our comms? 130 00:13:46,039 --> 00:13:49,879 We are experiencing a kind of gravitational turbulence. A what? 131 00:13:50,159 --> 00:13:53,919 There appears to be huge fluctuations in the gravitational force. 132 00:13:54,039 --> 00:13:56,529 Yeah, and what's causing that? I've no idea. 133 00:13:56,710 --> 00:13:58,350 I've never come across anything like it. 134 00:13:58,370 --> 00:14:02,649 This is stupid. This is too bloody dangerous. 135 00:14:10,600 --> 00:14:11,940 We're losing altitude control. 136 00:14:12,600 --> 00:14:13,240 Adenosis. 137 00:14:18,529 --> 00:14:20,220 Pull out. Pull out! 138 00:14:35,870 --> 00:14:39,019 Car, can we get through yet? Regrettably, no. Percy, 139 00:14:39,019 --> 00:14:40,750 we're having trouble with our comms up here. 140 00:14:41,429 --> 00:14:42,230 How's it looking down there? 141 00:14:43,549 --> 00:14:43,870 Percy? 142 00:14:44,929 --> 00:14:48,710 Percy! Don't tell me we lost everything now, Car. 143 00:14:49,289 --> 00:14:50,659 She should be able to hear you. 144 00:14:51,539 --> 00:14:52,399 So what's she playing at? 145 00:14:53,100 --> 00:14:57,879 I can't see her. As I said, our internal monitoring system is down. 146 00:14:57,899 --> 00:15:00,320 Bloody useless as usual. 147 00:15:25,919 --> 00:15:29,529 Hang on. 148 00:15:29,669 --> 00:15:34,289 That was close. 149 00:15:35,909 --> 00:15:49,419 Okay, talk to me, Ka. I can't find any damage to our external comms system. 150 00:15:35,269 --> 00:15:35,889 Hadn't noticed. 151 00:15:49,500 --> 00:15:50,519 Have you heard from Purser yet? 152 00:15:51,139 --> 00:15:51,799 Nothing at all. 153 00:15:53,950 --> 00:15:54,210 Margus. 154 00:15:55,529 --> 00:15:57,330 Go down and find out what that bloody woman's up to, will you? 155 00:15:58,990 --> 00:16:01,070 Oh, and stick a leash on her. 156 00:16:08,190 --> 00:16:09,769 Sounds like you guys got some problems. 157 00:16:10,210 --> 00:16:11,029 Not as big as yours. 158 00:16:12,289 --> 00:16:13,870 You really think you're gonna make this handover? 159 00:16:14,750 --> 00:16:15,429 What handover? 160 00:16:15,909 --> 00:16:16,509 It's very funny. 161 00:16:19,809 --> 00:16:20,610 What are you in here for? 162 00:16:22,879 --> 00:16:24,179 Why don't you come here for a beautiful? 163 00:16:25,269 --> 00:16:25,429 Hmm? 164 00:16:55,129 --> 00:16:55,470 Hello? 165 00:16:58,350 --> 00:16:58,730 Hello? 166 00:17:06,589 --> 00:17:06,970 Parker? 167 00:17:16,750 --> 00:17:17,609 Captain Parker? 168 00:17:22,269 --> 00:17:22,930 Captain Parker? 169 00:17:37,049 --> 00:17:37,549 Are you all right? 170 00:17:38,910 --> 00:17:39,170 Yeah. 171 00:17:41,329 --> 00:17:43,910 Yeah, let's go. 172 00:17:44,109 --> 00:17:44,670 Percy? 173 00:17:48,490 --> 00:17:49,089 Adolfo? 174 00:17:49,589 --> 00:17:50,859 Yeah, what? She's not here. 175 00:17:50,880 --> 00:17:54,799 You want to come in and play? Is that it? 176 00:17:55,880 --> 00:17:59,900 What the hell are you doing, girl? 177 00:17:59,920 --> 00:18:02,180 I'm asking you questions. Answer them. 178 00:18:03,440 --> 00:18:03,900 Okay. 179 00:18:05,319 --> 00:18:06,059 Where are they taking him? 180 00:18:09,109 --> 00:18:10,430 Clark Station, Jupiter-fied. 181 00:18:11,289 --> 00:18:11,869 Why Jupiter? 182 00:18:12,809 --> 00:18:13,930 Exchange for another soldier. 183 00:18:15,259 --> 00:18:15,990 So you're military? 184 00:18:16,880 --> 00:18:17,279 Used to be. 185 00:18:17,839 --> 00:18:18,619 Jupiter-fied elite. 186 00:18:20,420 --> 00:18:21,980 Good. Do you know how to run this ship? 187 00:18:22,559 --> 00:18:23,299 It's an old boat. 188 00:18:24,180 --> 00:18:24,920 It's a piece of cake. 189 00:18:25,779 --> 00:18:26,279 Percy! 190 00:18:29,769 --> 00:18:30,250 I'll be back. 191 00:18:30,589 --> 00:18:34,369 Percy! Percy! 192 00:18:40,029 --> 00:18:43,650 Michael. Come in. 193 00:18:49,500 --> 00:18:53,059 I can't get through. 194 00:18:56,440 --> 00:18:58,869 Captain Parker? They're not answering. 195 00:19:00,410 --> 00:19:01,549 Michael, come in! 196 00:19:02,789 --> 00:19:03,250 Come in! 197 00:19:04,779 --> 00:19:06,799 Come in, please. Michael, come in. 198 00:19:07,099 --> 00:19:11,279 Captain Parker. I'm Travis Montana. This is County Larkady. 199 00:19:12,039 --> 00:19:12,819 Thank God you made it. 200 00:19:14,880 --> 00:19:15,980 Listen, we'd better get you out of here. 201 00:19:16,400 --> 00:19:17,880 Yes, yes, of course. We've got to get them out. 202 00:19:17,900 --> 00:19:19,160 There are people down there? 203 00:19:19,180 --> 00:19:22,250 No, no, no, they're on the mines or in the village. 204 00:19:22,269 --> 00:19:23,710 We'll have to pick them up from the transporters. 205 00:19:23,730 --> 00:19:27,369 We're running out of time. Where are the mines? 206 00:19:27,390 --> 00:19:31,329 They're home. 207 00:19:34,130 --> 00:19:35,349 Well, where is it? Percy? 208 00:19:41,059 --> 00:19:45,119 Percy! What are we doing, Marcus? 209 00:19:46,319 --> 00:19:46,920 She's not here. 210 00:19:48,500 --> 00:19:49,740 Fix the bank on yourself. 211 00:19:50,700 --> 00:19:51,069 All right. 212 00:20:03,849 --> 00:20:04,329 Michael? 213 00:20:08,390 --> 00:20:09,190 Where's my crew? 214 00:20:10,200 --> 00:20:10,819 Where is everyone? 215 00:20:10,880 --> 00:20:13,720 There's no one here. It's not possible. It can't be. 216 00:20:14,220 --> 00:20:15,519 Look, I think we have to get you out of here. 217 00:20:15,859 --> 00:20:17,859 I can't leave them. We can't leave you. 218 00:20:18,940 --> 00:20:19,339 Come on. 219 00:20:20,680 --> 00:20:20,960 Come on. 220 00:20:28,599 --> 00:20:32,200 Rodolfo, you should be online. We're still not getting anything, in or out. 221 00:20:32,960 --> 00:20:35,119 It's crazy, I've checked all the systems and I'm getting 222 00:20:35,119 --> 00:20:36,630 the same reading, internal and long range. 223 00:20:37,150 --> 00:20:37,849 There's no problems. 224 00:20:39,410 --> 00:20:45,559 Car? It would appear that the problem is outside the tunic. 225 00:20:45,599 --> 00:20:46,160 Oh, that's not good. 226 00:20:47,079 --> 00:20:49,420 Marcus, I need that fixed, now! 227 00:21:14,329 --> 00:21:15,049 Marcus to the bridge. 228 00:21:16,349 --> 00:21:17,430 Will you make up your mind? 229 00:21:17,930 --> 00:21:19,009 Just get up here now. 230 00:21:43,420 --> 00:21:44,319 What the hell's going on? 231 00:21:45,839 --> 00:21:47,289 Well, where have you been? What have you been doing? 232 00:21:47,849 --> 00:21:48,410 I was busy. 233 00:21:50,109 --> 00:21:50,549 You okay? 234 00:21:51,589 --> 00:21:51,910 Mm-hmm. 235 00:21:53,049 --> 00:21:54,089 I think it was that wave. 236 00:21:54,690 --> 00:21:56,609 Rodolfo, I found Percy. She's okay. 237 00:21:57,009 --> 00:21:59,589 I'd like a word with her at her earliest convenience. 238 00:21:59,609 --> 00:22:02,460 I'm going to get back to the bridge. 239 00:22:03,799 --> 00:22:04,019 Hey. 240 00:22:07,700 --> 00:22:08,059 Thanks. 241 00:22:09,740 --> 00:22:10,480 You sure you're okay? 242 00:22:11,440 --> 00:22:11,700 Great. 243 00:22:27,880 --> 00:22:29,019 Well, there must be something we can do. 244 00:22:30,099 --> 00:22:32,480 Captain Parker, you must be tired. You could use some rest. 245 00:22:32,559 --> 00:22:34,460 No! I have to stay here. 246 00:22:34,480 --> 00:22:37,049 I can't just... do nothing. 247 00:22:37,069 --> 00:22:40,769 I'm sorry. 248 00:22:41,690 --> 00:22:43,309 Don't be. Let me escort you to your quarters. 249 00:22:44,589 --> 00:22:47,009 Yeah. Yeah, that'll be fine. 250 00:22:51,829 --> 00:22:52,690 So where's the rest of them? 251 00:22:54,549 --> 00:22:55,910 There was, uh, nobody else. 252 00:22:56,609 --> 00:22:57,549 What, he's the only survivor? 253 00:22:58,119 --> 00:22:59,200 No wonder he's in such a state. 254 00:22:59,279 --> 00:23:00,819 No, no, no. There's no rest of them. 255 00:23:01,380 --> 00:23:02,960 There was nothing. Not even a mine. 256 00:23:09,960 --> 00:23:11,970 There's no Galantis in any of the commercial registers. 257 00:23:12,569 --> 00:23:13,150 Galantis? 258 00:23:14,329 --> 00:23:15,289 The Galantis? 259 00:23:15,809 --> 00:23:16,589 Yeah, the mining platform. 260 00:23:18,509 --> 00:23:20,589 And nothing registered with Mars that you would have fed? Nope. 261 00:23:21,789 --> 00:23:22,470 How's Captain Parker? 262 00:23:23,329 --> 00:23:25,970 I gave him a little something to sleep. He was really a mess. 263 00:23:26,230 --> 00:23:27,950 Yeah. Well, let me know when he wakes up, will you? 264 00:23:29,089 --> 00:23:29,849 What do you want to do with him? 265 00:23:30,730 --> 00:23:38,569 Find out what we can and see where he wants to go. You OK? 266 00:23:42,359 --> 00:23:42,660 Percy? 267 00:23:44,740 --> 00:23:45,460 Yes, yes. 268 00:23:46,819 --> 00:23:47,039 Good. 269 00:23:48,500 --> 00:23:49,240 Carl, what's our ETA? 270 00:23:49,720 --> 00:23:51,160 Just for under eight hours. 271 00:23:51,500 --> 00:23:52,630 Someone scheduled to make the handover? 272 00:23:53,210 --> 00:23:53,509 Just. 273 00:23:54,660 --> 00:23:54,960 All right. 274 00:23:55,859 --> 00:23:56,960 Hey, has that prisoner been fed yet? 275 00:23:57,259 --> 00:23:58,140 Oh, was that a request? 276 00:23:58,500 --> 00:23:59,099 Just asking. 277 00:24:00,259 --> 00:24:02,279 We don't want him complaining about our hospitality. 278 00:24:03,119 --> 00:24:03,539 I'll do it. 279 00:24:03,559 --> 00:24:11,960 Uh, Percy, the galley's, uh, that way. 280 00:24:13,579 --> 00:24:13,700 Oh. 281 00:24:15,259 --> 00:24:17,019 I must have hit my head harder than I thought. 282 00:24:34,299 --> 00:24:34,650 Good work. 283 00:24:35,819 --> 00:24:40,440 It's not how you'd do it. It's how we'd do it. 284 00:24:35,180 --> 00:24:35,799 How would I do it? 285 00:24:41,019 --> 00:24:41,299 Right. 286 00:24:43,299 --> 00:24:45,920 See, it's no problem transferring control of the ship to engineering, 287 00:24:45,920 --> 00:24:49,250 but you gotta do it fast enough, otherwise a computer will red flag you. 288 00:24:50,930 --> 00:24:51,829 That's why you need me. 289 00:24:52,630 --> 00:24:54,109 I get it. I need you. 290 00:24:59,250 --> 00:25:01,819 You know, I heard about some pretty crazy prison breaks, 291 00:25:01,819 --> 00:25:03,619 but what you pulled on the Galantis... 292 00:25:05,180 --> 00:25:06,009 It's damn brilliant. 293 00:25:06,730 --> 00:25:07,970 I doubt it's been done before. 294 00:25:11,269 --> 00:25:11,849 One thing, though. 295 00:25:14,730 --> 00:25:19,059 I don't like being threatened. I try anything. 296 00:25:19,130 --> 00:25:22,200 I try anything, and you'll kill me? 297 00:25:23,779 --> 00:25:24,799 I've done it before, sweetheart. 298 00:25:26,019 --> 00:25:28,240 So have I. I'm sorry. 299 00:25:39,089 --> 00:25:39,470 Thank you. 300 00:25:41,509 --> 00:25:43,990 We'll be arriving at Jupiter soon. We're wondering what you'd like to do. 301 00:25:45,349 --> 00:25:45,869 Go back. 302 00:25:46,630 --> 00:25:49,670 I understand that, but... Where's your home? 303 00:25:50,130 --> 00:25:51,430 Mars, such as it is. 304 00:25:51,839 --> 00:25:53,390 Is there anyone you'd like us to contact? 305 00:25:56,980 --> 00:25:58,640 Who owns the mine on Ida? 306 00:25:59,660 --> 00:26:00,480 Mars Fed. 307 00:26:03,960 --> 00:26:05,900 God, I got her notified, and they've no idea what's happened. 308 00:26:08,059 --> 00:26:10,400 Of course. Carr, can you patch us through to MarsFed? 309 00:26:11,329 --> 00:26:11,940 Acknowledged. 310 00:26:12,480 --> 00:26:13,029 Who do you want? 311 00:26:13,309 --> 00:26:14,190 The Mines Division. 312 00:26:14,890 --> 00:26:15,130 Carr? 313 00:26:16,109 --> 00:26:17,289 Patching through now. 314 00:26:17,789 --> 00:26:18,910 Of course, they'll know what to do. 315 00:26:19,410 --> 00:26:20,829 Mines Division, how can I help you? 316 00:26:21,309 --> 00:26:22,750 Yeah, this is Captain Robert Parker. 317 00:26:22,769 --> 00:26:24,430 Put me through to Commander Edwards immediately. 318 00:26:25,150 --> 00:26:25,829 Just one moment. 319 00:26:28,250 --> 00:26:30,990 This is Major Stevens. You asked to speak with Commander Edwards? 320 00:26:31,430 --> 00:26:33,109 Yes, this is Captain Parker. 321 00:26:33,130 --> 00:26:36,509 I'm sorry, sir, there's no Commander Edwards here, nor any Captain Parker. 322 00:26:37,779 --> 00:26:40,839 You crazy, just put me through to Mars Correctional 323 00:26:40,839 --> 00:26:44,369 now! Good day, sir. I don't believe this. 324 00:26:50,410 --> 00:26:52,049 Where's Michael? Who's Michael? 325 00:26:52,690 --> 00:26:53,329 He worked with me. 326 00:26:55,710 --> 00:26:56,289 He's my son. 327 00:26:56,990 --> 00:26:58,250 Why did you answer Mars Correctional? 328 00:26:59,369 --> 00:27:00,309 They run the Galantis. 329 00:27:00,609 --> 00:27:01,509 They're the prison station. 330 00:27:02,289 --> 00:27:05,490 The miners are the prisoners, murderers, rapists. 331 00:27:06,920 --> 00:27:09,140 Serial killers, psychotics, the worst. 332 00:27:10,619 --> 00:27:21,269 I've lost my son. 333 00:27:22,549 --> 00:27:28,119 Caravaggio, any time this year would be good. Of course, but in my defense, 334 00:27:28,119 --> 00:27:31,210 the transmission has been very well encrypted. It would be. 335 00:27:31,970 --> 00:27:32,069 Aye. 336 00:27:32,910 --> 00:27:33,329 Here we go. 337 00:27:36,210 --> 00:27:36,849 All right, Dalrek. 338 00:27:37,910 --> 00:27:39,349 I shouldn't be doing this. You're not. 339 00:27:39,970 --> 00:27:41,150 No one said anything about an audience. 340 00:27:42,869 --> 00:27:44,450 Relax, they're invited. 341 00:27:45,619 --> 00:27:46,619 Now, listen, you owe me. 342 00:27:47,660 --> 00:27:49,559 So put on your happy face and tell me what you got. 343 00:27:50,359 --> 00:27:50,720 Nothing. 344 00:27:51,740 --> 00:27:55,140 I got nothing from the Mars or Jupiter Fed. No one's ever heard of the Galantis. 345 00:27:55,740 --> 00:27:58,829 No one in commerce, no one in military, no one in special forces. 346 00:27:58,849 --> 00:28:02,369 There's never been anything on Ida. It's just a lovely, useless rock. 347 00:28:03,269 --> 00:28:04,269 What if it was a secret? 348 00:28:05,619 --> 00:28:08,960 I know. You sure? That's why they pay me the extra. 349 00:28:09,880 --> 00:28:14,190 Now, if there's nothing else... Sounds pretty definite. 350 00:28:15,690 --> 00:28:15,869 Yep. 351 00:28:17,009 --> 00:28:21,109 So if there's no Galantis, what's Captain Parker doing on board our ship? 352 00:28:35,210 --> 00:28:35,829 Travis? 353 00:28:35,849 --> 00:28:36,640 Yeah? 354 00:28:37,339 --> 00:28:39,460 Can I come in? Sure. 355 00:29:08,099 --> 00:29:11,640 We're currently on autopilot. Would you like me to release control? 356 00:29:12,539 --> 00:29:14,279 No, that's fine. 357 00:29:16,440 --> 00:29:18,079 How long until we get to Jupiter Fed? 358 00:29:18,839 --> 00:29:20,519 Just under four hours. 359 00:29:22,160 --> 00:29:22,559 Thank you. 360 00:29:24,400 --> 00:29:25,720 Where would I find engineering? 361 00:29:29,190 --> 00:29:31,170 So, do you believe Parker? 362 00:29:33,230 --> 00:29:34,529 Yeah, I do. 363 00:29:35,450 --> 00:29:35,569 Why? 364 00:29:36,710 --> 00:29:43,470 I don't know. His pain just seemed real. Do you think you'll ever find him? 365 00:29:44,549 --> 00:29:48,299 I know he won't stop trying. 366 00:29:44,210 --> 00:29:44,529 His son? 367 00:29:48,900 --> 00:29:50,420 The crew disappears, you're alone. 368 00:29:50,440 --> 00:29:55,430 You ought to do something, but... In spite of the craziness here, 369 00:29:55,430 --> 00:29:58,759 I don't know what I'd do without you. 370 00:29:59,980 --> 00:30:01,049 The crew, I mean. 371 00:30:03,009 --> 00:30:03,970 You guys are all I've got. 372 00:30:03,990 --> 00:30:04,869 Yeah, well... 373 00:30:06,779 --> 00:30:07,680 You guys are all I got. 374 00:30:11,299 --> 00:30:15,119 Why didn't... Why didn't I see it? 375 00:30:15,160 --> 00:30:15,700 Of course. 376 00:30:16,480 --> 00:30:17,559 What? I've been feeling it. 377 00:30:18,380 --> 00:30:21,009 What, Travis? I should have known it. 378 00:30:21,029 --> 00:30:24,369 The crew hasn't disappeared. He has. 379 00:30:24,390 --> 00:30:30,269 How do you mean I vanished? 380 00:30:30,289 --> 00:30:32,710 I mean something happened on that platform that sent you to us. 381 00:30:33,049 --> 00:30:34,509 What did you do, Uncle Lentus, Captain? 382 00:30:34,769 --> 00:30:36,630 Processed theromine from the mines on Ida. 383 00:30:36,910 --> 00:30:37,410 What's that? 384 00:30:37,990 --> 00:30:40,160 It's a metal. It produces gravitational forces. 385 00:30:41,059 --> 00:30:43,440 So that would account for the turbulence? No, no, no, no, no. 386 00:30:43,960 --> 00:30:46,619 Because they're channeled within the core on Galantis. 387 00:30:47,279 --> 00:30:48,700 The core cannot be breached. 388 00:30:49,000 --> 00:30:50,720 But you said you had 80 prisoners there. 389 00:30:51,759 --> 00:30:56,400 Yeah. Sabotage, prison break. Why not? If the core were to be breached, 390 00:30:56,400 --> 00:30:58,549 it could open the doorway into a parallel universe. 391 00:30:59,769 --> 00:31:01,650 Why is there a way back? I don't know. 392 00:31:08,980 --> 00:31:09,839 Change of plan. 393 00:31:11,119 --> 00:31:11,960 Caravaggio? 394 00:31:12,299 --> 00:31:12,859 Yes, madam. 395 00:31:13,059 --> 00:31:18,259 This is Percy. I want to open this door. How would I go about doing that? 396 00:31:19,819 --> 00:31:22,119 Voice recognition, or by... My voice? 397 00:31:23,920 --> 00:31:27,009 Open the door. What are you doing? The prisoner is dangerous. 398 00:31:27,420 --> 00:31:28,089 Open the door. 399 00:31:29,369 --> 00:31:29,789 Very well. 400 00:31:40,190 --> 00:31:44,069 So beautiful. I have to find my way back. 401 00:31:44,950 --> 00:31:45,289 I know. 402 00:31:47,690 --> 00:31:49,190 Or spend my life looking for it. 403 00:31:50,769 --> 00:31:51,049 I know. 404 00:31:52,230 --> 00:31:53,210 Get some rest if you can. 405 00:31:57,329 --> 00:31:59,099 Travis, I am concerned. 406 00:31:59,119 --> 00:31:59,890 And why is that, car? 407 00:32:00,650 --> 00:32:04,599 Percy insisted on using voice recognition to release the prisoner. 408 00:32:04,740 --> 00:32:06,599 She has left him unsupervised. 409 00:32:07,880 --> 00:32:08,160 Percy? 410 00:32:11,039 --> 00:32:11,799 Come in, Percy. 411 00:32:15,319 --> 00:32:26,750 Okay, it's done. The ship's ours. Don't tell me you don't want this. 412 00:32:27,089 --> 00:32:28,190 We have to get rid of the crew. 413 00:32:30,210 --> 00:32:30,420 Right? 414 00:32:36,730 --> 00:32:38,380 What the hell happened? Why did Percy release Ritson? 415 00:32:38,779 --> 00:32:39,759 You're asking the wrong people, mate. 416 00:32:40,160 --> 00:32:41,039 Maybe she finally flipped. 417 00:32:41,180 --> 00:32:41,740 Is Ritson armed? 418 00:32:42,359 --> 00:32:43,519 We don't know. Is it Percy? 419 00:32:43,539 --> 00:32:48,119 Is the gun missing? Ship's controls have been transferred to engineering. 420 00:32:48,500 --> 00:32:49,440 What? Override? 421 00:32:50,200 --> 00:32:50,900 I cannot. 422 00:32:51,240 --> 00:32:52,720 Okay, stand in search, Pat. We'll meet you there. 423 00:33:46,759 --> 00:33:47,700 Captain Parker? 424 00:33:48,180 --> 00:33:49,420 Can you help me, please? 425 00:33:51,019 --> 00:33:51,519 Who's that? 426 00:33:52,019 --> 00:33:53,059 I really need your help. 427 00:33:53,079 --> 00:33:54,420 Are you a crew member? 428 00:33:55,160 --> 00:33:55,680 What do you want? 429 00:33:56,200 --> 00:34:01,549 I have a problem. 430 00:34:09,489 --> 00:34:14,369 Yes, it's little old me. My problem is that you know that. 431 00:34:15,039 --> 00:34:16,840 So they were right about the sabotage. 432 00:34:16,860 --> 00:34:18,300 They figured it out, did they? 433 00:34:20,320 --> 00:34:21,480 They still think I'm one of them. 434 00:34:22,619 --> 00:34:23,590 I want to keep it that way. 435 00:34:23,610 --> 00:34:24,739 What does it matter? 436 00:34:26,250 --> 00:34:27,429 You're gonna kill them anyway. 437 00:34:28,130 --> 00:34:28,449 True. 438 00:34:29,530 --> 00:34:30,210 I can't wait. 439 00:34:42,530 --> 00:34:43,739 Go ahead, shoot me. 440 00:34:44,460 --> 00:34:45,260 I just do that. 441 00:34:46,219 --> 00:34:48,840 But if I die, your Percy will have to stay where I was. 442 00:34:48,860 --> 00:34:52,739 I don't imagine she's enjoying doing hard time in a mine. 443 00:34:59,380 --> 00:35:00,199 It's a tough one. 444 00:35:00,219 --> 00:35:02,440 A face tougher. 445 00:35:10,650 --> 00:35:11,710 We're on our way to Galantis. 446 00:35:12,230 --> 00:35:13,170 Ritson's locked up. 447 00:35:13,250 --> 00:35:14,429 Yeah, we'll put her in the rig, too. 448 00:35:15,550 --> 00:35:16,670 No, no, no, she's not Percy. 449 00:35:16,909 --> 00:35:17,550 Who is she, then? 450 00:35:17,929 --> 00:35:19,849 She was on the Galantis. She's a mass murderer. 451 00:35:20,429 --> 00:35:22,190 A very successful one, I might add. 452 00:35:22,289 --> 00:35:25,269 She created the singularity and escaped into this universe. 453 00:35:25,429 --> 00:35:26,929 Well, uh, where's our Percy? 454 00:35:27,590 --> 00:35:27,969 Mining. 455 00:35:30,300 --> 00:35:32,280 Never mind. We're gonna get her back. 456 00:35:32,880 --> 00:35:34,739 Well, don't try anything stupid, young lady. 457 00:35:35,340 --> 00:35:36,860 We're very successful bounty hunters. 458 00:35:40,530 --> 00:35:41,030 I need your help. 459 00:35:42,590 --> 00:35:48,730 Cool. 460 00:35:53,800 --> 00:35:58,000 If the collider's not too badly damaged, I should be able to reverse the ion field. 461 00:35:58,539 --> 00:36:00,539 That sounds like a good thing. 462 00:36:00,860 --> 00:36:04,739 It is. It should give you a window to escape the singularity. Of course. 463 00:36:06,659 --> 00:36:08,769 Too late or too soon, and you'll be hit by the same 464 00:36:08,769 --> 00:36:10,519 burst that you hoped was going to bring Percy back. 465 00:36:10,880 --> 00:36:12,059 And how long will the window last? 466 00:36:13,000 --> 00:36:14,260 Two, three seconds. Not long. 467 00:36:15,489 --> 00:36:16,110 Then how will we know? 468 00:36:16,840 --> 00:36:17,289 You'll know. 469 00:36:19,070 --> 00:36:19,329 So? 470 00:36:21,210 --> 00:36:21,949 What are we waiting for? 471 00:36:22,530 --> 00:36:22,750 We? 472 00:36:23,389 --> 00:36:24,389 Yeah, you want us to beg? 473 00:36:25,130 --> 00:36:25,969 You might not make it back. 474 00:36:26,969 --> 00:36:28,369 You know what your problem is, Montana? 475 00:36:28,889 --> 00:36:29,070 What? 476 00:36:29,909 --> 00:36:30,489 We're all you've got. 477 00:36:44,070 --> 00:36:44,969 Still have us, Rodolfo? 478 00:36:45,809 --> 00:36:46,969 Loud and clear, for now. 479 00:37:19,489 --> 00:37:20,929 The heavy ion collider. 480 00:37:21,590 --> 00:37:22,190 It's beautiful. 481 00:37:23,610 --> 00:37:24,269 How's it holding up? 482 00:37:26,150 --> 00:37:26,929 So far, so good. 483 00:37:28,269 --> 00:37:33,130 This is the easy bit. We're set. We're set. 484 00:37:36,829 --> 00:37:41,090 Call me as soon as you're back in the shop. Well, it's goodbye, Captain. 485 00:37:42,929 --> 00:37:43,570 Don't be too sure. 486 00:37:44,239 --> 00:37:44,639 You're right. 487 00:37:45,420 --> 00:37:45,679 Good luck. 488 00:37:53,949 --> 00:37:54,989 Rodolfo, we're on our way. 489 00:37:55,769 --> 00:37:58,030 Standing by, fancying a stiff drink. 490 00:37:58,360 --> 00:38:01,000 Yeah, well, make mine a double or whatever's going. Ditto. 491 00:38:02,840 --> 00:38:05,219 Captain, we're leaving. Copy that, shuttle. Here we go. 492 00:38:08,739 --> 00:38:11,489 Mr. Montana, any time now. 493 00:38:11,690 --> 00:38:17,130 What do you reckon, car? 494 00:38:17,829 --> 00:38:18,489 I haven't a clue. 495 00:38:48,250 --> 00:38:52,570 Where the hell are we? No idea. Hang on. 496 00:39:46,699 --> 00:39:47,239 Rodolfo? 497 00:39:48,219 --> 00:39:48,699 Rodolfo? 498 00:39:49,840 --> 00:39:50,260 Here we go. 499 00:40:20,440 --> 00:40:20,760 Percy? 500 00:40:24,219 --> 00:40:24,559 You okay? 501 00:40:25,380 --> 00:40:28,880 I was in a mine with homicidal maniacs. What the hell? 502 00:40:31,480 --> 00:40:32,119 We'll tell you later. 503 00:40:32,599 --> 00:40:35,760 Uh, guys? 504 00:40:37,679 --> 00:40:38,469 Where's Rodolfo? 505 00:41:01,860 --> 00:41:03,659 So does Percy know what she was like here? 506 00:41:04,800 --> 00:41:05,300 Who she was? 507 00:41:05,320 --> 00:41:06,050 Nope. 508 00:41:07,070 --> 00:41:07,829 Are you gonna tell her? 509 00:41:08,030 --> 00:41:08,230 Nope. 510 00:41:09,170 --> 00:41:13,250 I think that's wise. Do you think he made it? 511 00:41:13,269 --> 00:41:15,650 I hope so. 512 00:41:29,860 --> 00:41:31,159 On the next Star Hunter. 513 00:41:31,719 --> 00:41:37,280 Is Tristan Catchpole. He is the only human being to have naturally 514 00:41:37,280 --> 00:41:40,099 activated three of the four divinity cluster genes. 515 00:41:40,400 --> 00:41:45,070 Mr. Catchpole can track down the other naturally activated subjects. 516 00:41:45,530 --> 00:41:48,590 What have you done, and what has it got to do with me? 517 00:41:49,210 --> 00:41:50,210 Come with me. 518 00:41:52,550 --> 00:41:55,739 This paradise is on a planet 400 light years away. 519 00:41:55,760 --> 00:41:57,099 Percy Duck, you fool! 520 00:41:59,039 --> 00:42:00,019 You have no choice.34126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.