Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,698 --> 00:00:13,526
- Javi!
- Javi!
2
00:00:17,399 --> 00:00:19,532
- Javi!
- Javi!
3
00:00:21,771 --> 00:00:22,823
- Javi!
- Javi!
4
00:00:25,625 --> 00:00:27,061
Hey! Javi!
5
00:00:30,238 --> 00:00:31,500
Javi, hey.
6
00:00:31,511 --> 00:00:33,339
Javi, you all right?
7
00:00:33,558 --> 00:00:34,918
Yeah?
8
00:00:35,705 --> 00:00:37,719
Oh, your tool bag.
9
00:00:38,208 --> 00:00:39,688
I said not to touch it.
10
00:00:42,146 --> 00:00:43,495
You were blown to bloody hell, mate.
11
00:00:43,495 --> 00:00:44,714
Hey. Hey.
12
00:00:44,845 --> 00:00:46,191
Stay with me, Javi.
13
00:01:02,677 --> 00:01:03,920
You heard Nima.
14
00:01:03,931 --> 00:01:05,735
The train is not under the
admiral's control anymore.
15
00:01:05,822 --> 00:01:07,345
It's ours.
16
00:01:37,495 --> 00:01:39,149
We're near the tunnel, I think.
17
00:01:39,160 --> 00:01:40,505
I can probably make it on foot.
18
00:01:40,516 --> 00:01:42,119
No. No, no.
19
00:01:42,119 --> 00:01:43,947
It's too risky.
20
00:01:43,947 --> 00:01:46,994
If anything happens to you,
then Liana's all on her own.
21
00:01:47,506 --> 00:01:49,652
I don't know how long
these batteries will last.
22
00:01:57,134 --> 00:01:58,309
What is that?
23
00:01:58,309 --> 00:02:01,530
It's the old backup radio system.
24
00:02:01,541 --> 00:02:03,630
Melanie used it when
she first crossed over.
25
00:02:06,350 --> 00:02:11,496
Um, uh, this is Andre
Layton, um, calling the Silo.
26
00:02:11,583 --> 00:02:13,629
You have three civilians out here,
27
00:02:13,716 --> 00:02:16,501
um, trapped outside of the...
28
00:02:16,588 --> 00:02:19,026
we're trapped outside the tunnel.
29
00:02:19,189 --> 00:02:20,494
Anyone?
30
00:02:26,642 --> 00:02:28,861
It's okay. It's okay.
31
00:02:28,949 --> 00:02:30,951
What happened to it
being a simple circuit?
32
00:02:31,038 --> 00:02:32,822
I set it away from the truck.
33
00:02:32,909 --> 00:02:35,607
I went to get my toolbox, and
I can't remember anything else.
34
00:02:35,607 --> 00:02:37,479
The anti-tilt trap must have triggered.
35
00:02:37,609 --> 00:02:39,176
You're lucky you were far enough away
36
00:02:39,263 --> 00:02:40,569
because a few seconds earlier...
37
00:02:40,569 --> 00:02:42,963
We'd be picking you up with a shovel.
38
00:02:42,963 --> 00:02:44,181
Come in, New Eden.
39
00:02:44,355 --> 00:02:46,314
It's Big Alice. Come in.
40
00:02:46,401 --> 00:02:49,839
Easy, easy, easy, easy.
41
00:02:49,839 --> 00:02:50,971
- Hey, Lights.
- Yeah?
42
00:02:50,971 --> 00:02:52,081
- Take him.
- Okay.
43
00:02:52,092 --> 00:02:54,137
Come in, New Eden. This is Big Alice.
44
00:02:54,148 --> 00:02:55,976
Come in.
45
00:02:56,150 --> 00:02:57,803
Come in, New Eden.
46
00:02:57,890 --> 00:03:00,110
We read you, Big Alice.
47
00:03:00,197 --> 00:03:02,417
Sykes, we saw the explosion.
48
00:03:02,493 --> 00:03:03,640
Anyone hurt?
49
00:03:03,651 --> 00:03:06,421
Javi got the worst of
it, but he'll survive.
50
00:03:06,421 --> 00:03:08,553
Is it safe for us to get moving now?
51
00:03:08,553 --> 00:03:09,728
The route is clear.
52
00:03:09,739 --> 00:03:11,294
Come on home, Big Alice.
53
00:03:40,124 --> 00:03:42,500
876 cars long.
54
00:03:56,269 --> 00:04:01,269
- Synced and corrected by naFraC -
- www.addic7ed.com -
55
00:04:26,022 --> 00:04:28,285
It's usually got a
bit more bustle about it.
56
00:04:28,633 --> 00:04:30,070
It's incredible.
57
00:04:32,097 --> 00:04:36,076
- I just wish Ben was here to see it.
- Ruth, Ruth, we need you.
58
00:04:36,076 --> 00:04:37,425
You too, Doc.
59
00:04:37,436 --> 00:04:39,525
Come on. Come on. Let's go.
60
00:04:44,198 --> 00:04:45,259
You should ice it.
61
00:04:45,259 --> 00:04:46,278
I'm fine.
62
00:04:46,289 --> 00:04:48,164
God, you look like crap.
63
00:04:48,175 --> 00:04:50,307
It's worse than it looks.
64
00:04:52,625 --> 00:04:54,627
Sounds like your noggin
got a little rattled.
65
00:04:54,909 --> 00:04:56,414
- That's enough.
- Okay.
66
00:04:57,227 --> 00:04:58,489
- Look over here.
- That's enough.
67
00:04:58,500 --> 00:05:00,067
Confusion, sensitivity to light,
68
00:05:00,143 --> 00:05:03,494
irritable, all the
signs of being concussed.
69
00:05:03,581 --> 00:05:05,192
How did this happen?
70
00:05:05,279 --> 00:05:07,063
Where is Mr. Roche?
Shouldn't he be here?
71
00:05:07,074 --> 00:05:09,154
I, uh... I lost him in a storm.
72
00:05:09,165 --> 00:05:11,632
Where's Layton and Liana and Alex?
73
00:05:11,643 --> 00:05:12,971
They didn't return with us.
74
00:05:12,982 --> 00:05:14,331
Uh, it's a long story.
75
00:05:14,462 --> 00:05:15,767
Ben, you saw him?
76
00:05:15,854 --> 00:05:17,291
He's still on Snowpiercer?
77
00:05:21,508 --> 00:05:23,155
There's a lot that we need to discuss.
78
00:05:23,166 --> 00:05:25,864
For now, let's give
Dr. Pelton some space,
79
00:05:25,951 --> 00:05:27,605
get our Engineer up and about, okay?
80
00:05:27,616 --> 00:05:29,096
We'll catch up later.
81
00:05:29,107 --> 00:05:31,130
Let's see about restoring
power to the town.
82
00:05:35,403 --> 00:05:40,190
Um, Audrey, is she around?
83
00:05:43,621 --> 00:05:45,710
Audrey.
84
00:05:45,943 --> 00:05:47,723
- Bess?
- Yeah.
85
00:05:53,979 --> 00:05:55,242
How are you here?
86
00:05:55,242 --> 00:05:57,461
I caught the early train.
87
00:05:57,976 --> 00:05:59,671
I figured I'd surprise you.
88
00:05:59,682 --> 00:06:00,988
Surprise!
89
00:06:02,727 --> 00:06:04,251
When you left on that track scaler,
90
00:06:04,251 --> 00:06:06,383
I thought I'd never see you again.
91
00:06:08,504 --> 00:06:09,723
Well, here I am.
92
00:06:09,734 --> 00:06:14,391
Here we are, together again.
93
00:06:19,266 --> 00:06:20,789
Together again.
94
00:06:46,523 --> 00:06:48,134
Where's Melanie?
95
00:06:48,860 --> 00:06:50,819
Working on the compound.
96
00:06:51,950 --> 00:06:55,998
It seems she... she might have
overlooked some test results.
97
00:06:55,998 --> 00:06:58,130
Well, I could help with that,
since it was my data that got...
98
00:06:58,130 --> 00:06:59,480
No, we don't need help.
99
00:07:01,221 --> 00:07:04,269
What I mean to say is...
100
00:07:04,280 --> 00:07:06,456
You don't need to concern yourself.
101
00:07:06,704 --> 00:07:08,880
I've been working on
Gemini for half your life.
102
00:07:08,880 --> 00:07:10,099
I... I can see it through.
103
00:07:10,099 --> 00:07:11,702
- With Melanie.
- Yeah.
104
00:07:11,713 --> 00:07:14,542
Besides, your expertise
is needed elsewhere.
105
00:07:14,695 --> 00:07:16,267
Where? Doing what?
106
00:07:16,278 --> 00:07:17,801
Big Alice.
107
00:07:21,150 --> 00:07:24,371
Big Alice will need to be retrofitted
108
00:07:24,418 --> 00:07:26,376
when we join back up.
109
00:07:28,073 --> 00:07:31,599
And I was hoping you might help.
110
00:07:31,686 --> 00:07:34,471
You grew up on these trains.
111
00:07:34,471 --> 00:07:37,474
I thought if... if anyone should be
112
00:07:37,474 --> 00:07:41,478
interested in completing this
project, it'd... it'd be you.
113
00:07:42,097 --> 00:07:44,491
Well, then I should get
access to the plans, right?
114
00:07:48,779 --> 00:07:51,086
I can send them up.
115
00:07:51,706 --> 00:07:53,229
Okay. Okay. Come on.
116
00:07:53,229 --> 00:07:54,449
Yeah.
117
00:07:57,344 --> 00:07:58,606
Here.
118
00:07:58,793 --> 00:08:00,142
Shh, shh, shh, shh.
119
00:08:04,391 --> 00:08:07,742
You should take Liana
and get out of here.
120
00:08:07,753 --> 00:08:09,842
I am not leaving you.
121
00:08:26,001 --> 00:08:27,568
Jesus, Josie, it's me.
122
00:08:31,127 --> 00:08:32,616
What the hell? We don't say hi anymore?
123
00:08:32,616 --> 00:08:33,647
Roche?
124
00:08:33,658 --> 00:08:35,355
Yeah, I heard Layton's distress call.
125
00:08:35,532 --> 00:08:37,534
Holy shit. It's freezing in here.
126
00:08:37,534 --> 00:08:39,841
Layton, Layton, Layton?
127
00:08:39,841 --> 00:08:41,408
Did you hear that?
128
00:08:42,322 --> 00:08:43,845
We need to get him somewhere warm now.
129
00:08:43,845 --> 00:08:46,238
I got a snowcat. Let's go.
130
00:08:46,238 --> 00:08:48,153
Okay, just one step up, okay?
131
00:08:48,153 --> 00:08:49,372
All right, buddy. We'll get you there.
132
00:08:49,503 --> 00:08:51,853
We'll get you warm. Just one step down.
133
00:08:51,853 --> 00:08:53,376
Okay, just another step.
134
00:08:53,376 --> 00:08:55,291
We're almost there.
We'll get you warm, okay?
135
00:08:55,378 --> 00:08:56,858
Okay, now duck your
head. Get you in there.
136
00:08:56,858 --> 00:08:58,773
Josie, here we go.
137
00:09:03,647 --> 00:09:05,301
Head up.
138
00:09:05,577 --> 00:09:08,243
- How's he doing?
- Yeah, yeah.
139
00:09:10,437 --> 00:09:11,786
No, no. No, no.
140
00:09:11,786 --> 00:09:13,222
- There's no pulse.
- Hey, Liana.
141
00:09:17,618 --> 00:09:18,749
Yeah, daddy's going to be okay.
142
00:09:18,749 --> 00:09:20,316
Daddy's going to be okay.
143
00:09:20,403 --> 00:09:21,448
Yeah? Look at the bunny.
144
00:09:21,578 --> 00:09:23,232
Look at the bunny. Yeah?
145
00:09:23,232 --> 00:09:25,103
God damn it, Layton,
you do not get to do this.
146
00:09:25,190 --> 00:09:26,757
Come on, Layton. Come on, buddy.
147
00:09:26,757 --> 00:09:28,585
Your daughter needs you, pal.
148
00:09:34,069 --> 00:09:35,968
Yes, yes. Okay.
149
00:09:35,979 --> 00:09:37,681
Come on, Layton.
150
00:09:37,681 --> 00:09:39,074
Yes, yes.
151
00:09:39,358 --> 00:09:40,749
We good?
152
00:09:40,760 --> 00:09:42,177
- Yeah.
- All right, good.
153
00:09:42,188 --> 00:09:45,210
Let's get home and hope
no one beats us there.
154
00:09:45,210 --> 00:09:46,647
Okay. Okay.
155
00:09:53,305 --> 00:09:56,830
Is there any legitimacy
to this admiral's mission?
156
00:09:56,897 --> 00:09:58,638
If Melanie and Alex
are involved, then...
157
00:09:58,739 --> 00:10:00,349
We don't know that they are.
158
00:10:00,349 --> 00:10:02,525
But if they are, then maybe
it could be a good thing?
159
00:10:02,786 --> 00:10:04,397
Alex had questions about the stability
160
00:10:04,397 --> 00:10:06,135
of our pocket, right, Javi?
161
00:10:06,146 --> 00:10:09,663
Okay, these people, they... they
don't want to save the world.
162
00:10:09,793 --> 00:10:11,970
They want to own it, that's all.
163
00:10:11,970 --> 00:10:13,797
Why don't we just skip all this and go?
164
00:10:13,797 --> 00:10:16,235
Reattach the Engine and hit the tracks?
165
00:10:16,854 --> 00:10:19,412
And what? Abandon New Eden?
166
00:10:19,412 --> 00:10:20,804
Well, it's not safe here.
167
00:10:20,990 --> 00:10:22,340
It's not safe anywhere.
168
00:10:26,549 --> 00:10:28,856
We can't run forever,
169
00:10:28,943 --> 00:10:30,466
constantly looking over our shoulders.
170
00:10:30,466 --> 00:10:32,991
- And we shouldn't have to.
- Hmm.
171
00:10:33,412 --> 00:10:35,240
We've built something here.
172
00:10:35,863 --> 00:10:37,517
This is our home.
173
00:10:37,517 --> 00:10:39,301
We have to fight for it.
174
00:10:39,301 --> 00:10:42,565
Ben died so we had a... a
shot at a better life.
175
00:10:42,565 --> 00:10:44,089
We can't let them win.
176
00:10:44,100 --> 00:10:45,667
Yeah, Ben did good.
177
00:11:00,912 --> 00:11:02,871
So did you, Javi.
178
00:11:03,082 --> 00:11:04,692
So did all of ya.
179
00:11:07,318 --> 00:11:08,450
Right.
180
00:11:08,941 --> 00:11:10,898
Let's see about some light, shall we?
181
00:11:45,454 --> 00:11:48,066
We're making good time.
You should get some sleep.
182
00:11:49,133 --> 00:11:50,273
Layton's tough as nails.
183
00:11:50,284 --> 00:11:51,430
The man survived the apocalypse.
184
00:11:51,634 --> 00:11:53,010
A little frostbite's nothing.
185
00:11:53,021 --> 00:11:55,370
You know, it's not the
first time I've seen him die.
186
00:12:02,062 --> 00:12:03,629
How do you know where we're going?
187
00:12:03,640 --> 00:12:05,903
I've actually made this trip before.
188
00:12:06,171 --> 00:12:07,694
Why?
189
00:12:07,705 --> 00:12:10,360
What were you doing at the Silo?
190
00:12:10,846 --> 00:12:13,569
Yeah, it's actually a crazy story.
191
00:12:13,569 --> 00:12:15,049
Josie?
192
00:12:17,366 --> 00:12:19,847
I'll, uh... I'll tell you later.
193
00:12:19,967 --> 00:12:21,186
- Hey.
- Hey.
194
00:12:21,273 --> 00:12:22,535
Hey.
195
00:12:24,145 --> 00:12:26,321
How long was I out?
196
00:12:26,321 --> 00:12:28,062
Just a couple of hours.
197
00:12:28,073 --> 00:12:29,857
Roche says we'll be
in New Eden by morning.
198
00:12:33,622 --> 00:12:34,662
What?
199
00:12:34,677 --> 00:12:37,463
I promised the town
I'd bring back Big Alice.
200
00:12:37,578 --> 00:12:39,536
We have Liana.
201
00:12:39,547 --> 00:12:41,114
They'll understand.
202
00:12:53,177 --> 00:12:55,222
Thank you all for joining.
203
00:12:55,394 --> 00:12:59,006
In... in hopes of carrying out
the admiral's mission, I've...
204
00:12:59,006 --> 00:13:03,489
I've invited Dr. Headwood here
to discuss what comes next.
205
00:13:03,489 --> 00:13:05,578
Thank you for including me.
206
00:13:05,578 --> 00:13:08,102
I realize the damage done to
your respiratory systems has...
207
00:13:08,102 --> 00:13:10,322
has... has limited you in some capacity,
208
00:13:10,322 --> 00:13:13,586
but I want you to know,
the people in this room
209
00:13:13,586 --> 00:13:15,240
are going to change the world.
210
00:13:16,989 --> 00:13:17,990
Yes.
211
00:13:22,856 --> 00:13:25,163
Could you remove your helmets, please?
212
00:13:27,469 --> 00:13:30,690
I... I... I just want to see your faces.
213
00:13:52,759 --> 00:13:55,805
You don't have to hide
who you are around me.
214
00:13:56,497 --> 00:13:58,238
I know the truth.
215
00:13:59,527 --> 00:14:01,094
You're heroes.
216
00:14:05,115 --> 00:14:08,336
Um, so I'm... I'm...
217
00:14:10,077 --> 00:14:14,299
I'm, uh... I'm no military tactician.
218
00:14:14,632 --> 00:14:15,816
Um,
219
00:14:18,235 --> 00:14:22,239
how... how... how would you
go about taking Big Alice?
220
00:14:22,557 --> 00:14:24,211
Shock and awe.
221
00:14:24,222 --> 00:14:26,920
After we take the
Engine, we blow the bombs
222
00:14:26,963 --> 00:14:28,661
and bury the town.
223
00:14:30,097 --> 00:14:31,359
Cleanest option.
224
00:14:31,359 --> 00:14:33,405
So and that's... that's our only option?
225
00:14:33,405 --> 00:14:35,741
You could send Alex.
226
00:14:36,127 --> 00:14:39,130
If fewer casualties is what you prefer,
227
00:14:39,237 --> 00:14:41,151
it's the best option.
228
00:14:42,022 --> 00:14:44,242
They won't hurt their own.
229
00:14:47,027 --> 00:14:48,317
We've got a bit of time.
230
00:14:48,328 --> 00:14:51,679
Uh, just make sure your squad is ready.
231
00:14:59,126 --> 00:15:00,780
New Eden spam chowder.
232
00:15:00,780 --> 00:15:05,828
It's... it's not great,
but it is food, I think.
233
00:15:05,915 --> 00:15:07,482
- Better than Snowpiercer?
- Oh, yeah.
234
00:15:07,482 --> 00:15:10,659
Way better. No mystery meat.
235
00:15:13,009 --> 00:15:14,402
How... how are the new digs?
236
00:15:14,402 --> 00:15:16,535
They're still setting them up.
237
00:15:16,546 --> 00:15:20,289
Mm, there's, um...
there's room for one more,
238
00:15:20,539 --> 00:15:24,020
if you're sick of this musty clinic.
239
00:15:24,282 --> 00:15:26,240
I don't think that's such a good idea.
240
00:15:30,909 --> 00:15:32,171
Why not?
241
00:15:36,119 --> 00:15:37,425
Yeah, never mind it.
242
00:15:37,425 --> 00:15:39,601
Um, yeah, I should... I should go.
243
00:15:42,778 --> 00:15:44,084
Wait.
244
00:15:45,781 --> 00:15:47,653
I know how hard this is for you.
245
00:15:51,265 --> 00:15:53,136
The gas did a lot of damage.
246
00:15:53,223 --> 00:15:55,182
Your lungs will heal.
247
00:15:56,966 --> 00:15:59,012
We're living on borrowed time, Bess.
248
00:16:02,862 --> 00:16:06,822
I want you to be smart
about how you use it.
249
00:16:20,338 --> 00:16:21,513
Okay.
250
00:16:31,169 --> 00:16:33,089
Why don't we just barricade in Big Alice
251
00:16:33,089 --> 00:16:35,222
and hold them off that way?
252
00:16:35,222 --> 00:16:37,833
There's a reason they
say, "Remember the Alamo."
253
00:16:38,040 --> 00:16:39,563
They lost.
254
00:16:39,574 --> 00:16:41,359
I guess I must have skipped
255
00:16:41,359 --> 00:16:43,273
Intro to Historical Warfare that day.
256
00:16:43,361 --> 00:16:45,319
Please.
257
00:16:45,330 --> 00:16:47,376
You never skipped a
class a day in your life.
258
00:16:47,539 --> 00:16:49,062
Right?
259
00:16:50,448 --> 00:16:53,059
Maybe you're onto something
with the barricade stuff.
260
00:16:53,520 --> 00:16:55,285
What if we block the alleyways and leave
261
00:16:55,285 --> 00:16:57,157
the main entrance open?
262
00:16:59,035 --> 00:17:01,196
- Let them right in?
- Exactly.
263
00:17:01,207 --> 00:17:02,469
Create a bottleneck.
264
00:17:02,624 --> 00:17:03,772
If they're forced into a convoy,
265
00:17:03,772 --> 00:17:05,513
their numbers count for less.
266
00:17:06,471 --> 00:17:07,733
That could actually work.
267
00:17:07,733 --> 00:17:09,865
Open the gate.
268
00:17:09,865 --> 00:17:12,955
Whoa, whoa, be careful.
Do we know who it is?
269
00:17:23,063 --> 00:17:24,891
- There he is!
- I can't believe it!
270
00:17:25,011 --> 00:17:26,404
It's Roche!
271
00:17:26,404 --> 00:17:27,753
It's Roche!
272
00:17:27,753 --> 00:17:29,407
They made it!
273
00:17:35,177 --> 00:17:37,076
I thought I'd never see you again.
274
00:17:37,240 --> 00:17:38,938
You can't get rid of me that easy.
275
00:18:07,597 --> 00:18:10,035
I had a job, to bring Big Alice back
276
00:18:10,046 --> 00:18:12,135
to New Eden, no matter what.
277
00:18:15,194 --> 00:18:17,674
I don't blame you for
leaving us at the Silo.
278
00:18:18,478 --> 00:18:20,175
You did what you had to do.
279
00:18:21,500 --> 00:18:22,588
So did I.
280
00:18:25,897 --> 00:18:29,596
I'm happy you found her,
that you made it out alive.
281
00:18:30,185 --> 00:18:31,969
Yeah. That makes two of us.
282
00:18:32,100 --> 00:18:34,407
I don't imagine we have much time.
283
00:18:34,972 --> 00:18:38,498
Best guess, 24 hours.
284
00:18:39,610 --> 00:18:40,935
And who's leading them, then?
285
00:18:40,935 --> 00:18:42,632
Is it Wilford or the admiral?
286
00:18:43,603 --> 00:18:44,865
Neither.
287
00:18:49,357 --> 00:18:51,206
- Hello.
- Hi.
288
00:18:51,483 --> 00:18:52,544
Wow.
289
00:18:52,555 --> 00:18:54,644
- Did you draw that?
- Mm-hmm. I did.
290
00:18:57,929 --> 00:18:58,953
Wow.
291
00:19:02,304 --> 00:19:04,089
You've been... you've been busy.
292
00:19:04,089 --> 00:19:06,134
Yeah, I found a workaround, actually.
293
00:19:06,134 --> 00:19:08,136
If you merge the two hydraulic
systems in the sub-engine,
294
00:19:08,136 --> 00:19:10,356
you will cut the retrofit time in half.
295
00:19:13,707 --> 00:19:15,187
Not even Melanie thought of that.
296
00:19:15,187 --> 00:19:16,623
Well, nobody knows Big Alice like me.
297
00:19:20,220 --> 00:19:22,368
You should know
there's no need to worry.
298
00:19:22,368 --> 00:19:23,717
Your... your... your mother is safe.
299
00:19:23,717 --> 00:19:25,022
Can I see her?
300
00:19:25,022 --> 00:19:26,589
Well, she's busy with the climate model.
301
00:19:26,875 --> 00:19:28,790
But soon.
302
00:19:28,889 --> 00:19:32,849
See, um, the... the... the conditions...
303
00:19:33,054 --> 00:19:36,057
uh, these conditions
won't reach peak position
304
00:19:36,164 --> 00:19:37,953
again for another five years.
305
00:19:37,964 --> 00:19:39,983
So if... if... if Gemini
is to be launched
306
00:19:39,994 --> 00:19:42,127
and spread around the globe,
time is of the essence.
307
00:19:42,127 --> 00:19:43,867
Well, yesterday you were saying that she
308
00:19:43,867 --> 00:19:45,826
was working on the compound,
and today you're saying
309
00:19:45,826 --> 00:19:48,002
that she's working on the climate model.
310
00:19:48,315 --> 00:19:51,579
Yes, your... your
mother has many skills.
311
00:20:00,415 --> 00:20:03,505
It's difficult, I know,
to be the smartest person
312
00:20:03,539 --> 00:20:05,585
in every room you enter.
313
00:20:05,596 --> 00:20:08,121
Most people don't understand
what that's like, but I do.
314
00:20:08,588 --> 00:20:10,067
You want answers, right?
315
00:20:10,067 --> 00:20:12,809
And... and... and eventually
you'll get them,
316
00:20:12,809 --> 00:20:14,202
just not right now.
317
00:20:19,529 --> 00:20:21,949
- This is good work.
- Well, it doesn't mean anything
318
00:20:21,949 --> 00:20:24,560
because we don't have both Engines.
319
00:20:24,778 --> 00:20:26,345
What's your plan for taking Big Alice?
320
00:20:26,345 --> 00:20:27,346
To ask nicely?
321
00:20:30,175 --> 00:20:31,828
I'll let you know.
322
00:20:41,795 --> 00:20:43,405
Thank you.
323
00:20:43,405 --> 00:20:44,711
Hey, hey.
324
00:20:44,798 --> 00:20:46,321
What's up?
325
00:20:47,235 --> 00:20:48,628
Oi!
326
00:20:48,628 --> 00:20:50,586
It's me.
327
00:20:50,586 --> 00:20:51,892
Thought we'd lost you.
328
00:20:51,892 --> 00:20:53,459
Well, I'm sorry to disappoint you.
329
00:20:53,459 --> 00:20:54,851
All right, guys, that's enough.
330
00:20:54,851 --> 00:20:56,636
That's enough.
331
00:20:56,723 --> 00:20:58,246
Hey, thanks for holding
down the fort while I was gone.
332
00:20:58,333 --> 00:20:59,813
Good work.
333
00:20:59,900 --> 00:21:01,162
And, um, did I hear
correctly that you gave
334
00:21:01,162 --> 00:21:03,251
somebody a Nightcar service?
335
00:21:03,251 --> 00:21:04,818
Yeah, well, uh, keep
that under your hat, mate.
336
00:21:04,818 --> 00:21:06,515
Okay.
337
00:21:06,515 --> 00:21:09,779
And you, I got to say, it's
a damn good thing seeing you.
338
00:21:10,392 --> 00:21:13,743
I took the scenic route, but I made it.
339
00:21:14,207 --> 00:21:15,687
What about you, boss?
340
00:21:15,698 --> 00:21:17,222
You know Halloween's over, right?
341
00:21:17,222 --> 00:21:18,353
Yes.
342
00:21:18,440 --> 00:21:19,833
This helmet smells like death.
343
00:21:19,833 --> 00:21:22,139
I should probably get it off the table.
344
00:21:22,227 --> 00:21:23,402
Where did you get it from, anyway?
345
00:21:23,489 --> 00:21:25,534
Uh, well, it's actually a wild story.
346
00:21:25,621 --> 00:21:27,362
Gather up the council.
347
00:21:27,362 --> 00:21:30,322
We need defenses in
place as soon as possible.
348
00:21:31,279 --> 00:21:33,760
The people coming are
trained military forces.
349
00:21:33,847 --> 00:21:35,240
We'll do whatever we can.
350
00:21:35,240 --> 00:21:37,459
Till is making crossbows and shields,
351
00:21:37,459 --> 00:21:39,461
anything that can help
level the battlefield.
352
00:21:39,679 --> 00:21:41,594
Except there won't be a battlefield.
353
00:21:41,681 --> 00:21:43,291
The hillside is rigged with explosives.
354
00:21:43,291 --> 00:21:45,380
They can just bury the
town anytime they want.
355
00:21:45,467 --> 00:21:46,686
The man's not lying.
356
00:21:46,816 --> 00:21:48,296
We won't let them do that.
357
00:21:48,296 --> 00:21:50,080
How? We don't know
how to disarm the bombs.
358
00:21:50,080 --> 00:21:51,691
We don't have to.
359
00:21:51,691 --> 00:21:53,301
All we have to do is make
sure the Silo doesn't use them.
360
00:21:53,562 --> 00:21:57,827
If we move Big Alice
to the other side of town,
361
00:21:57,827 --> 00:21:59,916
they won't risk setting off any bombs.
362
00:21:59,916 --> 00:22:01,676
Because it'll bury the tracks.
363
00:22:01,687 --> 00:22:03,050
What if they manage to get the Engine?
364
00:22:03,050 --> 00:22:04,878
Then what?
365
00:22:04,878 --> 00:22:08,751
If we lock the track switch
and Big Alice is secure,
366
00:22:08,751 --> 00:22:10,405
then we'll force them into town.
367
00:22:10,910 --> 00:22:12,172
A bottleneck, right?
368
00:22:12,265 --> 00:22:14,050
Lead them down Main Street.
369
00:22:14,061 --> 00:22:16,368
Have an ambush waiting from both sides.
370
00:22:16,368 --> 00:22:19,022
We'll need someone dedicated
on the track switch, then.
371
00:22:19,233 --> 00:22:20,277
I'll do it.
372
00:22:20,626 --> 00:22:21,931
Let them come.
373
00:22:23,564 --> 00:22:24,593
Okay.
374
00:22:24,593 --> 00:22:25,812
The soldiers you need to worry about
375
00:22:25,812 --> 00:22:27,248
are the ones in the white body armor.
376
00:22:27,248 --> 00:22:29,381
They're the ones they
will send for the switch.
377
00:22:30,077 --> 00:22:31,426
We will hit the sleeper cars.
378
00:22:31,426 --> 00:22:33,123
We will recruit whoever we can to fight
379
00:22:33,123 --> 00:22:35,169
or patrol the perimeter.
380
00:22:35,245 --> 00:22:36,377
I'll join up.
381
00:22:36,388 --> 00:22:37,389
Someone's got to make sure the old man
382
00:22:37,389 --> 00:22:39,891
- doesn't disappear again, eh?
- That's right.
383
00:22:39,902 --> 00:22:41,817
We can't lose our
head of security again.
384
00:22:42,307 --> 00:22:44,091
Right, the train will
be here soon enough,
385
00:22:44,178 --> 00:22:46,659
so let's get everyone
ready as best we can.
386
00:22:46,659 --> 00:22:49,879
And let's not forget that
the man who leads them now
387
00:22:49,879 --> 00:22:52,186
is the man who froze the world.
388
00:22:52,622 --> 00:22:56,539
So if they take Big Alice,
we don't just lose New Eden.
389
00:22:56,799 --> 00:22:58,845
We lose everything.
390
00:23:08,582 --> 00:23:09,584
Josie?
391
00:23:09,595 --> 00:23:10,889
It's Javi. You there?
392
00:23:12,816 --> 00:23:13,816
Yeah, I'm here.
393
00:23:13,816 --> 00:23:15,209
Okay. I already primed the sequence.
394
00:23:15,209 --> 00:23:16,535
All you have to do is press Enter.
395
00:23:16,546 --> 00:23:17,635
Copy.
396
00:23:18,865 --> 00:23:20,241
Off we go.
397
00:23:48,144 --> 00:23:49,537
We're all clear.
398
00:23:49,548 --> 00:23:51,941
Reversing the switch now.
399
00:24:01,118 --> 00:24:04,296
I hear it's your job to
protect this little computer.
400
00:24:04,376 --> 00:24:06,378
Yeah. Someone's got to hold the line.
401
00:24:06,672 --> 00:24:10,415
Why not destroy the track
switch, keep Engines in place?
402
00:24:10,569 --> 00:24:12,266
Oh, it would leave no parachute.
403
00:24:12,266 --> 00:24:14,094
The others would never go for it.
404
00:24:15,814 --> 00:24:17,163
Da.
405
00:24:17,183 --> 00:24:18,706
They want to run.
406
00:24:19,142 --> 00:24:20,622
They want the option.
407
00:24:22,326 --> 00:24:24,500
Though I don't see much
point in that anymore.
408
00:24:27,947 --> 00:24:29,601
I think about that night.
409
00:24:31,307 --> 00:24:32,483
With Zarah.
410
00:24:38,654 --> 00:24:40,395
I ran into Headwood at the Silo.
411
00:24:40,772 --> 00:24:43,283
But she got away again.
412
00:24:43,294 --> 00:24:47,080
God, these people who've just
inflicted so much pain on us.
413
00:24:47,301 --> 00:24:51,305
Do you ever wonder if they
were the ones experimented on,
414
00:24:51,305 --> 00:24:55,440
tortured, what they'd do?
415
00:24:57,462 --> 00:25:01,379
If Headwood had not escaped,
what would you have done?
416
00:25:07,675 --> 00:25:10,417
I will help you protect
this little computer.
417
00:25:11,238 --> 00:25:12,500
Okey dokey?
418
00:25:14,328 --> 00:25:15,764
Okey dokey.
419
00:25:15,764 --> 00:25:17,723
Whoever can fight will stay in town.
420
00:25:17,723 --> 00:25:19,986
And everyone else will be
moved to the sleeper cars.
421
00:25:19,986 --> 00:25:21,335
That's good, Tristan.
422
00:25:21,335 --> 00:25:22,945
You'll be safe up there.
423
00:25:27,578 --> 00:25:30,126
Let's make sure weapons are
being evenly distributed.
424
00:25:30,126 --> 00:25:31,780
You can see Till about that.
425
00:25:32,126 --> 00:25:33,867
It's all coming together.
426
00:25:34,522 --> 00:25:36,002
You think it's good enough?
427
00:25:36,345 --> 00:25:38,787
These people know how to fight.
428
00:25:38,874 --> 00:25:40,528
They've had years of practice.
429
00:25:40,739 --> 00:25:42,886
Yes, but not quite like this.
430
00:25:42,897 --> 00:25:47,100
If you see anything, anything
at all, pop the flare, okay?
431
00:25:47,100 --> 00:25:49,363
This will trigger the lookout to sound
432
00:25:49,363 --> 00:25:50,625
the whistle on Big Alice
433
00:25:50,625 --> 00:25:53,236
and wake the whole neighborhood,
okay? Everyone got it?
434
00:25:53,236 --> 00:25:54,934
Yeah, all right. Go, go.
435
00:25:55,073 --> 00:25:56,552
Hey.
436
00:25:56,718 --> 00:25:58,546
Futz with this, mountain man.
437
00:25:58,790 --> 00:25:59,982
It's one of their radios.
438
00:25:59,982 --> 00:26:01,984
I keep hearing voices,
but they're jumbled.
439
00:26:02,757 --> 00:26:03,801
Sir?
440
00:26:03,812 --> 00:26:05,379
Come in.
441
00:26:05,379 --> 00:26:06,989
They moved the Engine
to the other side of town.
442
00:26:06,989 --> 00:26:09,949
So the admiral's
contingency plan is null.
443
00:26:09,949 --> 00:26:12,952
Um, that doesn't leave us many options.
444
00:26:13,240 --> 00:26:16,069
We could still go stealth, use the girl.
445
00:26:19,088 --> 00:26:21,264
No. Alex stays.
446
00:26:33,363 --> 00:26:35,540
Alex, we... we need you to drive.
447
00:26:39,848 --> 00:26:41,763
What's going on? Why is she leaving?
448
00:26:41,774 --> 00:26:43,939
She's... she's going
to retrieve Big Alice.
449
00:26:44,111 --> 00:26:45,375
So that's it?
450
00:26:45,375 --> 00:26:47,464
You're just going in, guns blazing?
451
00:26:47,464 --> 00:26:49,162
I didn't choose this, all right?
452
00:26:49,436 --> 00:26:50,703
I didn't choose it.
453
00:26:50,714 --> 00:26:52,774
And... and it was your friends
who made things more difficult.
454
00:26:52,774 --> 00:26:53,949
They... they... they... they...
455
00:26:53,949 --> 00:26:55,951
they moved the Engine.
456
00:26:56,038 --> 00:26:57,692
Behind the track switch.
457
00:26:57,703 --> 00:27:00,183
Do your zoo animals even
know how to switch the track?
458
00:27:00,379 --> 00:27:02,773
Because if they don't, this
is going to get very messy.
459
00:27:02,784 --> 00:27:04,393
They've given me no option.
460
00:27:04,404 --> 00:27:05,689
Send me, then.
461
00:27:05,932 --> 00:27:07,598
I'll get in there. I'll activate it.
462
00:27:07,609 --> 00:27:09,574
I'll take Big Alice,
and nobody will get hurt.
463
00:27:16,835 --> 00:27:18,837
You can go, but they go with you.
464
00:27:30,990 --> 00:27:32,143
Hey.
465
00:27:34,868 --> 00:27:37,436
Some people are headed
to Town Hall in a bit.
466
00:27:37,596 --> 00:27:39,902
One last round before the war.
467
00:27:40,178 --> 00:27:43,268
Will I see you there or are you
going to be soldering all night?
468
00:27:43,268 --> 00:27:45,270
Every weapon counts.
469
00:27:46,923 --> 00:27:49,535
We never had weapons
this good in the Tail.
470
00:27:49,535 --> 00:27:50,927
Nice work.
471
00:27:51,058 --> 00:27:52,668
Thanks.
472
00:27:52,799 --> 00:27:56,846
Well, you guys got open
skies in New Eden, and I, uh...
473
00:27:57,282 --> 00:27:59,110
I got a degree in metalwork.
474
00:27:59,762 --> 00:28:01,199
I'm glad you finally made it here.
475
00:28:01,199 --> 00:28:02,983
Mm.
476
00:28:04,078 --> 00:28:05,732
Is it everything you dreamed of?
477
00:28:05,899 --> 00:28:07,640
To be honest, I
haven't really seen much.
478
00:28:07,640 --> 00:28:12,079
Just between Audrey and this...
479
00:28:13,977 --> 00:28:19,331
You know, um, being here with
her is all I really wanted.
480
00:28:19,478 --> 00:28:20,783
Now I don't... I don't know.
481
00:28:20,783 --> 00:28:23,482
Um, something's off.
482
00:28:23,743 --> 00:28:25,092
It's probably our impending doom.
483
00:28:25,179 --> 00:28:26,963
Yeah, no, that, uh...
484
00:28:27,094 --> 00:28:29,662
that... that feels surprisingly normal.
485
00:28:29,673 --> 00:28:31,501
Right.
486
00:28:31,577 --> 00:28:34,232
Look, we only got a
handful of hours left.
487
00:28:34,232 --> 00:28:37,800
You two should get out,
take a walk through the town.
488
00:28:39,715 --> 00:28:41,935
Might not be here tomorrow.
489
00:28:50,219 --> 00:28:51,699
There you are.
490
00:28:52,772 --> 00:28:54,861
The power levels are back to normal.
491
00:28:58,647 --> 00:28:59,779
Are you okay?
492
00:29:04,867 --> 00:29:06,478
She reminds me of Ben, you know?
493
00:29:08,466 --> 00:29:11,773
He used to mock me for
it, said it was goofy.
494
00:29:12,544 --> 00:29:15,677
I know he secretly loved it.
495
00:29:29,842 --> 00:29:31,887
What if switching the
tracks was not enough?
496
00:29:31,898 --> 00:29:33,334
The bombs are still out there.
497
00:29:33,334 --> 00:29:35,815
If they somehow managed
to get ahold of Big Alice,
498
00:29:36,032 --> 00:29:37,295
they could bury us all.
499
00:29:38,985 --> 00:29:41,857
- Javi...
- If I don't save this town,
500
00:29:45,215 --> 00:29:46,869
then Ben died for nothing.
501
00:29:47,392 --> 00:29:48,871
What more can you do?
502
00:29:48,871 --> 00:29:51,396
The last time you tried to
disarm one of those bombs,
503
00:29:51,396 --> 00:29:52,962
you almost died.
504
00:29:52,962 --> 00:29:56,575
What did Lights do with
the fragments from earlier?
505
00:29:56,842 --> 00:29:58,742
Are they still at the detonation site?
506
00:29:58,794 --> 00:30:00,840
Yeah. Why?
507
00:30:00,840 --> 00:30:04,974
Because we don't have
time to disarm all the bombs.
508
00:30:05,801 --> 00:30:08,064
But if I figure out what
frequency their receivers
509
00:30:08,064 --> 00:30:10,240
are on, we might not have to.
510
00:30:25,604 --> 00:30:29,129
It's... it's much colder
than I thought it would be.
511
00:30:29,564 --> 00:30:31,523
Well, we'll get used to it.
512
00:30:36,658 --> 00:30:39,095
We'll have a place up in the hills.
513
00:30:39,095 --> 00:30:45,058
And, um... and every day,
we'll come down here.
514
00:30:45,319 --> 00:30:48,627
I'll give you a kiss
on the cheek, and, um...
515
00:30:48,757 --> 00:30:50,803
and then I'll go to
work in the metal shop.
516
00:30:51,847 --> 00:30:53,109
And...
517
00:30:53,120 --> 00:30:54,200
Yeah?
518
00:30:55,677 --> 00:30:57,200
What'll I do while you're...
519
00:30:57,200 --> 00:30:59,594
- you're welding all day?
- Hmm.
520
00:30:59,812 --> 00:31:01,466
You'll sing in Town Hall.
521
00:31:02,237 --> 00:31:03,412
You'll help people.
522
00:31:03,423 --> 00:31:04,729
I can't.
523
00:31:06,554 --> 00:31:07,990
You can.
524
00:31:10,083 --> 00:31:14,566
Everything you did on the
train, you can do here.
525
00:31:23,732 --> 00:31:27,432
Look, um, I've never
been a hopeful person.
526
00:31:27,579 --> 00:31:31,409
And things don't tend
to go my way, but, um...
527
00:31:32,833 --> 00:31:35,096
but you, uh...
528
00:31:36,250 --> 00:31:39,688
you taught me anything is possible.
529
00:31:40,809 --> 00:31:42,376
So, um, I don't...
530
00:31:42,376 --> 00:31:47,468
I don't give a shit how bad it gets
531
00:31:47,800 --> 00:31:50,498
or how hard it is
532
00:31:51,687 --> 00:31:54,560
because we're going to make it.
533
00:31:57,130 --> 00:31:59,959
I know it, so...
534
00:32:02,614 --> 00:32:04,267
I should have come with you.
535
00:32:04,348 --> 00:32:06,350
When the train split, I...
I should have come with you.
536
00:32:06,661 --> 00:32:08,315
Mm-hmm.
537
00:32:08,402 --> 00:32:13,668
Yeah, but, um, we're here now.
538
00:32:15,409 --> 00:32:17,193
And that's all that matters.
539
00:32:47,527 --> 00:32:49,138
Miles is going to watch
her till the morning.
540
00:32:50,270 --> 00:32:52,011
Are you coming to the Town Hall?
541
00:32:52,119 --> 00:32:56,123
No, I'm, uh, going to Javi's workshop.
542
00:32:56,711 --> 00:32:58,365
You know, I can't
leave that track switch
543
00:32:58,365 --> 00:33:00,236
all unguarded all night, can I?
544
00:33:02,325 --> 00:33:03,762
You want me to come with you?
545
00:33:05,773 --> 00:33:07,514
No, no.
546
00:33:07,697 --> 00:33:09,115
I'll be all right.
547
00:33:09,115 --> 00:33:12,205
You should go and see them,
you know, rally their spirits.
548
00:33:17,758 --> 00:33:20,457
I'm not really in a rallying
mood, if I'm being honest.
549
00:33:22,272 --> 00:33:24,057
What did Pelton say about your heart?
550
00:33:25,087 --> 00:33:26,524
Still ticking.
551
00:33:33,929 --> 00:33:36,279
You know the fighting's
going to be brutal.
552
00:33:37,216 --> 00:33:39,000
I don't really have a choice.
553
00:33:40,755 --> 00:33:42,627
Town showed up for me
when I needed them most,
554
00:33:42,627 --> 00:33:44,672
and now I need to show up for them.
555
00:33:48,387 --> 00:33:49,971
I owe them everything.
556
00:34:02,008 --> 00:34:03,227
No Josie?
557
00:34:04,323 --> 00:34:05,803
She wanted to be alone.
558
00:34:12,300 --> 00:34:15,825
The, uh, mood seems a bit dour in here.
559
00:34:15,876 --> 00:34:17,182
Hmm.
560
00:34:17,182 --> 00:34:18,393
You guys should say something.
561
00:34:18,404 --> 00:34:19,666
Come on, be a leader.
562
00:34:20,079 --> 00:34:22,212
Inspire the troops, man.
563
00:34:22,829 --> 00:34:23,960
You know what?
564
00:34:23,971 --> 00:34:25,843
That's a great idea, my friend.
565
00:34:26,626 --> 00:34:28,454
Absolutely right.
566
00:34:28,979 --> 00:34:34,536
Everyone, who
would like to hear Mr. Roche
567
00:34:34,547 --> 00:34:37,361
regale us all with the
tales of his survival?
568
00:34:37,372 --> 00:34:38,377
Yeah.
569
00:34:38,377 --> 00:34:39,465
- Let's hear it.
- Why not, man?
570
00:34:39,465 --> 00:34:40,901
Let's hear it.
571
00:34:40,901 --> 00:34:42,650
- The floor is yours, my friend.
- Touché.
572
00:34:42,660 --> 00:34:45,036
- Mm.
- All right, all right, all right.
573
00:34:45,255 --> 00:34:47,126
All right, all right.
574
00:34:47,256 --> 00:34:48,822
You all remember that night when
575
00:34:48,822 --> 00:34:51,651
Oz and I went out into
the hills on patrol, right?
576
00:34:51,662 --> 00:34:52,686
- Yeah.
- Yes.
577
00:34:52,697 --> 00:34:56,732
Well, let me tell you,
Mother Nature's wrath
578
00:34:56,743 --> 00:34:58,745
was strong that night.
579
00:34:58,745 --> 00:35:01,008
I took one wrong step. Boom!
580
00:35:01,008 --> 00:35:02,923
Ground gave way beneath me.
581
00:35:03,086 --> 00:35:04,479
I fell.
582
00:35:04,490 --> 00:35:06,013
I called after Oz.
583
00:35:06,013 --> 00:35:07,276
But he's screaming.
584
00:35:07,276 --> 00:35:08,494
He's screaming about God knows what.
585
00:35:08,494 --> 00:35:10,105
I was screaming for you.
586
00:35:10,105 --> 00:35:14,413
Yeah, well, I was screaming,
too, at my twisted ankle.
587
00:35:14,413 --> 00:35:19,679
I was also laying on my back,
all out of sorts from the fall,
588
00:35:21,203 --> 00:35:23,248
dark thoughts coming my way.
589
00:35:23,727 --> 00:35:25,163
And I'll tell you why.
590
00:35:25,511 --> 00:35:29,341
Because I thought the end was nigh.
591
00:35:33,128 --> 00:35:34,955
Not many people use the word "nigh."
592
00:35:34,955 --> 00:35:38,263
Shakespeare and people who
think their end is nigh.
593
00:35:38,847 --> 00:35:40,326
That was me.
594
00:35:40,439 --> 00:35:42,354
But that's when the soldiers found me.
595
00:35:42,485 --> 00:35:44,139
They shoved me into a snowcat.
596
00:35:44,487 --> 00:35:46,228
They brought me to the Silo.
597
00:35:47,359 --> 00:35:48,839
I'm in the Silo.
598
00:35:49,274 --> 00:35:52,495
And at one point, all hell broke loose.
599
00:35:52,495 --> 00:35:55,237
Lucky me, I slip away.
600
00:35:55,237 --> 00:35:57,239
I started climbing a stairwell.
601
00:35:57,239 --> 00:35:59,458
I'm climbing. I'm
climbing. I'm climbing.
602
00:35:59,458 --> 00:36:04,898
Around floor 13, Doc, let me
tell you, I hear footsteps.
603
00:36:04,898 --> 00:36:08,554
And I ran into five of
the baddest commandos
604
00:36:08,554 --> 00:36:10,556
you've ever seen.
605
00:36:11,771 --> 00:36:14,209
Have you spent a lot of
time with commandos, Doc?
606
00:36:17,726 --> 00:36:21,469
These commandos were badass.
607
00:36:21,480 --> 00:36:23,787
I then did what any of you would
608
00:36:23,787 --> 00:36:25,571
have done in that situation.
609
00:36:25,571 --> 00:36:26,703
You wept like a small child.
610
00:36:30,794 --> 00:36:34,493
I did not cry, Z-Wreck.
611
00:36:34,493 --> 00:36:36,234
I thought about Sykes, and I laid
612
00:36:36,234 --> 00:36:37,801
a smackdown on those goons.
613
00:36:41,892 --> 00:36:43,415
That's right.
614
00:36:43,646 --> 00:36:46,997
Left and right, I took
these suckers down.
615
00:36:48,594 --> 00:36:51,815
Then this blue-beanie joker
comes at me with a bat.
616
00:36:51,815 --> 00:36:53,599
I yank it from him.
617
00:36:53,599 --> 00:36:56,994
I show these clowns what three
years of JV baseball can do.
618
00:36:56,994 --> 00:36:59,475
- Let me tell you.
- Oh, God, Dad.
619
00:36:59,475 --> 00:37:00,998
Yeah, I'm swinging at these guys.
620
00:37:00,998 --> 00:37:02,304
I'm dispatching with these goons,
621
00:37:02,304 --> 00:37:04,262
and I start climbing again.
622
00:37:04,262 --> 00:37:06,308
And I'm climbing, and I'm
climbing, and I hit a garage.
623
00:37:06,308 --> 00:37:09,528
And the hangar door is
left open to the elements.
624
00:37:09,702 --> 00:37:12,314
And all this frigid air is rushing in.
625
00:37:13,235 --> 00:37:16,586
And that's when I saw
her, staring back at me
626
00:37:17,057 --> 00:37:19,799
with her cold, black eyes.
627
00:37:22,490 --> 00:37:23,497
Bigfoot.
628
00:37:23,508 --> 00:37:25,718
- No, that's... no.
- Dude.
629
00:37:25,718 --> 00:37:27,981
Now you're calling bullshit, now?
630
00:37:27,981 --> 00:37:31,507
It wasn't me, tiptoeing
away or taking down...
631
00:37:31,507 --> 00:37:32,595
I've seen you tiptoe.
632
00:37:32,682 --> 00:37:35,467
commando after commando?
633
00:37:35,902 --> 00:37:38,253
But whether you believe my story or not,
634
00:37:39,819 --> 00:37:43,388
the fact that I'm standing
here right now, right here,
635
00:37:43,399 --> 00:37:46,750
is proof positive that
the people of New Eden
636
00:37:46,826 --> 00:37:49,394
are ready for any fight,
637
00:37:50,244 --> 00:37:54,204
versus man, beast, or train.
638
00:38:12,417 --> 00:38:13,810
Ah, yes.
639
00:38:14,898 --> 00:38:16,160
We're almost there.
640
00:38:16,160 --> 00:38:18,118
If I do this, nobody gets hurt.
641
00:38:18,597 --> 00:38:20,425
I... I... I know it
may not seem like it,
642
00:38:20,616 --> 00:38:22,052
but... but I give you my word.
643
00:38:22,063 --> 00:38:23,238
This is the best outcome.
644
00:38:23,249 --> 00:38:24,599
Not for New Eden.
645
00:38:27,633 --> 00:38:31,131
In situations like this, emotions
646
00:38:31,218 --> 00:38:33,090
are complicated things.
647
00:38:33,166 --> 00:38:36,517
You have to push past
the personal, all right?
648
00:38:36,846 --> 00:38:38,171
Only look at the facts.
649
00:38:38,380 --> 00:38:40,097
In a couple of days,
the rocket will launch,
650
00:38:40,097 --> 00:38:42,186
and everything that we've done,
every single thing we've done,
651
00:38:42,529 --> 00:38:43,791
will be worth it.
652
00:38:43,802 --> 00:38:47,974
Alex, I'm counting on you.
653
00:39:01,127 --> 00:39:02,259
Moving out.
654
00:39:04,764 --> 00:39:06,402
- Hey.
- Hey.
655
00:39:08,004 --> 00:39:09,875
That was cool.
656
00:39:14,190 --> 00:39:15,800
I'm glad you're okay.
657
00:39:16,273 --> 00:39:17,840
Don't think I'd survive without you.
658
00:39:17,840 --> 00:39:18,896
Sure you would.
659
00:39:18,907 --> 00:39:21,387
You're strong, just like your mom.
660
00:39:21,703 --> 00:39:24,096
I don't say it enough,
but I'm in awe of the woman
661
00:39:24,107 --> 00:39:25,500
that you've become.
662
00:39:25,500 --> 00:39:26,588
Does that mean I can have a drink?
663
00:39:26,588 --> 00:39:27,893
Over my dead body.
664
00:39:28,010 --> 00:39:29,185
Oh, shoot.
665
00:39:34,836 --> 00:39:36,794
- See you later.
- Mm-hmm.
666
00:39:46,912 --> 00:39:48,116
- Hey.
- Hey.
667
00:39:48,127 --> 00:39:53,136
Um, I have always admired
what a great father you are.
668
00:39:53,136 --> 00:39:55,486
- Carly makes it easy.
- Yeah.
669
00:39:55,486 --> 00:39:57,010
Well, when this is all over,
I'm going to need some tips.
670
00:39:57,010 --> 00:39:58,794
You already know
everything you need to know.
671
00:39:58,881 --> 00:40:00,361
Love them, protect them.
672
00:40:00,361 --> 00:40:02,319
The rest, eh.
673
00:40:02,319 --> 00:40:04,582
That's actually what I
wanted to talk to you about.
674
00:40:05,558 --> 00:40:07,020
When this shit goes down, I need to know
675
00:40:07,020 --> 00:40:08,891
that Liana is going to be okay.
676
00:40:09,065 --> 00:40:12,764
So if something happens to me and Josie,
677
00:40:12,764 --> 00:40:15,071
will you take care of her?
678
00:40:15,463 --> 00:40:16,549
Me?
679
00:40:19,033 --> 00:40:20,252
Are you sure?
680
00:40:20,263 --> 00:40:21,307
Yeah, man.
681
00:40:21,318 --> 00:40:22,383
We trust you.
682
00:40:22,383 --> 00:40:24,602
And you really came
through for us when we
683
00:40:24,602 --> 00:40:26,300
didn't have any other options.
684
00:40:26,795 --> 00:40:28,780
Who else would we ask?
685
00:40:30,130 --> 00:40:31,522
I won't let you down.
686
00:40:31,522 --> 00:40:32,871
I have no doubt.
687
00:40:56,939 --> 00:40:58,375
Time to move.
688
00:41:00,247 --> 00:41:01,291
Is there a problem?
689
00:41:01,291 --> 00:41:02,858
Do you want me to do this or not?
690
00:41:16,393 --> 00:41:18,526
A little early for shots, isn't it?
691
00:41:19,527 --> 00:41:20,876
One last drink.
692
00:41:22,095 --> 00:41:23,444
Steady the nerves.
693
00:41:38,468 --> 00:41:40,078
A toast.
694
00:41:40,635 --> 00:41:42,854
I think we should all say a few words.
695
00:41:43,855 --> 00:41:46,162
So when the battle begins,
we remember exactly what
696
00:41:46,162 --> 00:41:48,251
it is that we're fighting for.
697
00:42:03,711 --> 00:42:08,890
To Zarah, for showing
kindness to an outsider.
698
00:42:20,240 --> 00:42:24,287
To Bennet Knox, who gave his life
699
00:42:24,287 --> 00:42:26,681
so we could fight for ours.
700
00:42:28,344 --> 00:42:29,954
To the warriors.
701
00:42:31,294 --> 00:42:33,340
If it weren't for them,
702
00:42:33,340 --> 00:42:34,776
there would be no life off the train.
703
00:42:41,575 --> 00:42:44,360
To the lost souls of New Eden.
704
00:42:45,526 --> 00:42:48,389
May they find their way home.
705
00:42:48,400 --> 00:42:49,879
To those we found.
706
00:42:51,488 --> 00:42:53,360
They're the future of this place.
707
00:42:55,412 --> 00:42:56,848
To New Eden.
708
00:42:57,121 --> 00:42:58,471
To New Eden.
709
00:43:01,676 --> 00:43:03,021
The workstation is too out in the open.
710
00:43:03,021 --> 00:43:04,545
I'll need to go alone.
711
00:43:04,545 --> 00:43:06,895
If you try anything at all,
712
00:43:06,895 --> 00:43:09,027
Mommy never sees the light of day.
713
00:43:09,245 --> 00:43:11,421
What have you done with her?
714
00:43:11,648 --> 00:43:12,736
Go.
715
00:43:17,754 --> 00:43:18,863
Alex?
716
00:43:18,863 --> 00:43:21,406
- How did you escape the Silo?
- I need to get to the track switch.
717
00:43:21,417 --> 00:43:22,723
Gone through every possible scenario.
718
00:43:22,734 --> 00:43:24,546
This is the best possible outcome.
You need to let me take Big Alice.
719
00:43:24,557 --> 00:43:25,966
Whoa, whoa, whoa, wait.
Have they got Melanie?
720
00:43:26,067 --> 00:43:27,764
- Is that it?
- I...
721
00:43:28,133 --> 00:43:30,832
No.
722
00:43:30,832 --> 00:43:32,268
- No.
- Get out of my way.
723
00:43:32,268 --> 00:43:34,227
- No! No!
- Get out of my way.
724
00:43:34,227 --> 00:43:35,793
You cannot go, Alex.
725
00:43:37,752 --> 00:43:38,753
Are they watching us, Alex?
726
00:43:38,753 --> 00:43:40,755
Are they watching us?
727
00:43:40,755 --> 00:43:42,052
They're here.
728
00:43:43,352 --> 00:43:44,715
What have you done?
729
00:43:44,715 --> 00:43:46,891
Let's go. Let's go.
730
00:43:46,891 --> 00:43:48,676
Gear up!
731
00:43:50,765 --> 00:43:52,984
Move, move, move!
732
00:43:52,984 --> 00:43:54,682
Listen to me, I can help you.
733
00:43:54,682 --> 00:43:55,845
Just tell...
734
00:43:57,075 --> 00:43:58,773
I'm so sorry, Josie.
735
00:44:03,737 --> 00:44:04,764
Hey.
736
00:44:05,144 --> 00:44:06,571
- Move!
- Keep calm.
737
00:44:06,584 --> 00:44:08,570
- Keep your head down.
- Get down!
738
00:44:08,581 --> 00:44:09,974
This way.
739
00:44:10,311 --> 00:44:11,704
Head down.
740
00:44:15,848 --> 00:44:16,849
What was that?
741
00:44:16,860 --> 00:44:18,471
- The sniper.
- Oh, okay.
742
00:44:18,547 --> 00:44:19,626
Uh, change of plans.
743
00:44:19,637 --> 00:44:21,596
Everybody get down! Take cover!
744
00:44:21,669 --> 00:44:23,423
- We need to get to the Engine.
- Yeah.
745
00:44:25,869 --> 00:44:27,436
I'm sorry.
746
00:44:28,963 --> 00:44:31,531
- Uh, I got to go.
- No, no. No, no, no, no.
747
00:44:31,658 --> 00:44:33,573
Audrey, do not leave this room.
748
00:44:33,703 --> 00:44:35,139
But you can stay. Please stay.
749
00:44:35,227 --> 00:44:36,489
We're safe.
750
00:44:39,040 --> 00:44:40,781
- Do not leave.
- I love you.
751
00:44:45,871 --> 00:44:48,324
Get down.
752
00:44:48,335 --> 00:44:50,511
Don't worry. I'll go get Liana.
753
00:44:50,745 --> 00:44:51,765
I'm going to Big Alice.
754
00:44:51,765 --> 00:44:53,767
No. Wait, wait.
755
00:44:54,300 --> 00:44:56,824
Uh, I'll draw their fire.
756
00:44:58,880 --> 00:45:00,567
- Let's go.
- Be careful.
757
00:45:10,655 --> 00:45:12,091
Finish the job.
758
00:45:16,887 --> 00:45:18,323
Let's go.
759
00:45:18,474 --> 00:45:19,824
Sit.
760
00:45:24,014 --> 00:45:26,278
Switch the track.
761
00:45:26,759 --> 00:45:28,916
Do it.
762
00:45:28,927 --> 00:45:30,363
Now.
763
00:45:33,635 --> 00:45:38,635
- Synced and corrected by naFraC -
- www.addic7ed.com -
52999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.