All language subtitles for Saint.Ralph.20104.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,833 --> 00:00:11,141 [music playing] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:56,926 --> 00:01:00,234 [chanting] 5 00:01:03,019 --> 00:01:05,543 Forgive me Father for I have sinned. 6 00:01:05,674 --> 00:01:08,155 It's been one week since my last confession. 7 00:01:08,285 --> 00:01:10,809 I took the Lord's name in vain 211 times. 8 00:01:10,940 --> 00:01:14,726 [whistle blowing] 9 00:01:14,857 --> 00:01:16,554 God damn it. 10 00:01:16,685 --> 00:01:18,904 I had 22 impure thoughts. 11 00:01:19,035 --> 00:01:20,297 [chanting] 12 00:01:24,258 --> 00:01:25,520 I contemplated murder. 13 00:01:25,650 --> 00:01:26,999 MAN: Murder? 14 00:01:27,130 --> 00:01:29,001 RALPH: Only in thought Father, only in thought. 15 00:01:29,132 --> 00:01:32,962 [chanting] 16 00:01:33,093 --> 00:01:35,095 Get back here you bastards. 17 00:01:35,225 --> 00:01:38,489 MAN: Surely there must be some self-abuse, my son. 18 00:01:38,620 --> 00:01:40,448 [lawn mower] 19 00:01:40,578 --> 00:01:42,885 [chanting] 20 00:01:43,015 --> 00:01:47,281 RALPH: I have committed 22 sins of the flesh. 21 00:01:47,411 --> 00:01:48,804 MAN: You're a pervert. 22 00:01:48,934 --> 00:01:50,632 You're not even making an appearance in purgatory 23 00:01:50,762 --> 00:01:51,763 with that record. 24 00:01:51,894 --> 00:01:53,548 Really? 25 00:01:53,678 --> 00:01:55,419 I had no idea. 26 00:01:55,550 --> 00:01:57,726 MAN: I'm not even sure I have the power to forgive you. 27 00:01:57,856 --> 00:01:59,206 Please Father. 28 00:01:59,336 --> 00:02:00,511 I'll try harder. 29 00:02:00,642 --> 00:02:01,991 MAN: Harder? 30 00:02:02,122 --> 00:02:03,079 That's the problem. 31 00:02:03,210 --> 00:02:04,428 You should talk to a priest. 32 00:02:04,559 --> 00:02:05,951 Not me, kid. 33 00:02:06,082 --> 00:02:08,954 [laughing] 34 00:02:12,610 --> 00:02:15,874 [music playing] 35 00:02:20,923 --> 00:02:22,446 I can't believe I actually told 36 00:02:22,577 --> 00:02:26,233 them that I'd abused myself 22 times in the last week. 37 00:02:26,363 --> 00:02:28,191 22 times? 38 00:02:28,322 --> 00:02:32,674 And I thought I was going to hell. 39 00:02:32,804 --> 00:02:34,241 Is it Grace or Gracie for your grandmother? 40 00:02:34,371 --> 00:02:35,155 Grace. 41 00:02:46,078 --> 00:02:46,818 Put out that. 42 00:02:46,949 --> 00:02:47,950 Cigarette. 43 00:02:48,080 --> 00:02:49,169 You're breaking school rules. 44 00:02:52,650 --> 00:02:53,825 Hey, Chester. 45 00:02:53,956 --> 00:02:55,436 I need to smoke. 46 00:02:55,566 --> 00:02:56,828 It calms my nerves. 47 00:02:56,959 --> 00:02:59,657 We're having confession later today. 48 00:02:59,788 --> 00:03:01,181 Thought you might like to join us, Walker. 49 00:03:04,749 --> 00:03:06,142 RALPH: Gorilla. 50 00:03:06,273 --> 00:03:09,450 You think there's a world record for hanging. 51 00:03:09,580 --> 00:03:11,408 Probably not. 52 00:03:11,539 --> 00:03:13,018 Even if there isn't, I can announce 53 00:03:13,149 --> 00:03:15,151 that I'm going to set one. 54 00:03:15,282 --> 00:03:17,153 There's absolutely no reason why my idiot 55 00:03:17,284 --> 00:03:19,286 savantness couldn't be hanging. 56 00:03:19,416 --> 00:03:22,245 Look, I can hang here all day. 57 00:03:22,376 --> 00:03:25,030 [fence clanging] 58 00:03:25,161 --> 00:03:27,163 Did you see that attempted catch? 59 00:03:27,294 --> 00:03:30,427 [chanting] 60 00:03:38,392 --> 00:03:40,829 Who'd have guessed she'd have such reach? 61 00:03:40,959 --> 00:03:43,875 [bell ringing] 62 00:03:44,006 --> 00:03:44,746 Thanks. 63 00:03:56,279 --> 00:04:00,022 Getting me Mr. Walker, again. 64 00:04:00,152 --> 00:04:04,809 [typing] 65 00:04:04,940 --> 00:04:06,028 You know the green in your sweater 66 00:04:06,158 --> 00:04:08,160 brings out the color of your eyes. 67 00:04:08,291 --> 00:04:09,945 Makes them sparkle. 68 00:04:10,075 --> 00:04:10,815 Really? 69 00:04:13,992 --> 00:04:16,647 That's the sweetest thing anybody ever said to me. 70 00:04:16,778 --> 00:04:17,518 Ever? 71 00:04:22,044 --> 00:04:23,393 Yes. 72 00:04:23,524 --> 00:04:25,700 Father Fitzpatrick will see you now. 73 00:04:25,830 --> 00:04:28,311 Thank you. 74 00:04:28,442 --> 00:04:30,139 [door closes] 75 00:04:30,270 --> 00:04:32,184 Good afternoon, Father. 76 00:04:32,315 --> 00:04:33,447 How are you today? 77 00:04:33,577 --> 00:04:34,317 Sit. 78 00:04:39,931 --> 00:04:42,369 You were smoking on school property. 79 00:04:42,499 --> 00:04:44,066 Technically, yes. 80 00:04:44,196 --> 00:04:46,024 But I was practically off the grounds. 81 00:04:46,155 --> 00:04:48,810 Technicalities are the cornerstone Mr. Walker. 82 00:04:48,940 --> 00:04:51,943 Now there is too much documentation on you already. 83 00:04:52,074 --> 00:04:54,990 Are you purposely trying to get yourself of St. Magnus 84 00:04:55,120 --> 00:04:56,731 or is there another reason I'm completely 85 00:04:56,861 --> 00:05:01,083 overlooking for your utter inability to fit in? 86 00:05:01,213 --> 00:05:02,693 I'm destined for greatness. 87 00:05:02,824 --> 00:05:04,129 You're 14 years old. 88 00:05:04,260 --> 00:05:06,175 Greatness is not an option. 89 00:05:06,306 --> 00:05:07,524 Now don't think your grandparents 90 00:05:07,655 --> 00:05:09,352 have enough to worry about? 91 00:05:09,483 --> 00:05:12,094 A week of weeding Father Zinger's garden. 92 00:05:12,224 --> 00:05:13,269 That's all. 93 00:05:13,400 --> 00:05:15,227 But Father, I was only smoking. 94 00:05:15,358 --> 00:05:16,533 Two weeks. 95 00:05:16,664 --> 00:05:19,536 That will be all. 96 00:05:19,667 --> 00:05:23,061 And one thing more. 97 00:05:23,192 --> 00:05:27,022 Nothing gets by me Mr. Walker. 98 00:05:27,152 --> 00:05:28,676 Absolutely nothing. 99 00:05:57,531 --> 00:06:00,925 [door closing] 100 00:06:01,056 --> 00:06:02,144 Mr. Walker. 101 00:06:02,274 --> 00:06:04,059 Here's my late slip. 102 00:06:04,189 --> 00:06:08,368 Against boredom the gods themselves fight in vain. 103 00:06:08,498 --> 00:06:09,891 You think so? 104 00:06:10,021 --> 00:06:12,328 Nietzsche does. 105 00:06:12,459 --> 00:06:14,461 Independent seat work for the remainder of the period. 106 00:06:14,591 --> 00:06:16,506 Have you read Nietzsche? 107 00:06:16,637 --> 00:06:18,073 Is he that Chinese guy? 108 00:06:18,203 --> 00:06:19,074 No. 109 00:06:19,204 --> 00:06:20,423 He's that philosopher guy. 110 00:06:20,554 --> 00:06:21,337 Is he Catholic? 111 00:06:25,950 --> 00:06:29,476 Seems odd not to be studying Catholics in religion class. 112 00:06:29,606 --> 00:06:31,173 Besides, I thought we were having a test. 113 00:06:31,303 --> 00:06:32,609 We're not. 114 00:06:32,740 --> 00:06:33,915 It's far too sunny out for testing. 115 00:06:34,045 --> 00:06:35,525 Wouldn't you agree? 116 00:06:35,656 --> 00:06:38,702 I'm hoping Nietzsche will be better for your brain. 117 00:06:38,833 --> 00:06:40,443 Well, I suppose so. 118 00:06:47,015 --> 00:06:55,806 [chanting] 119 00:06:55,937 --> 00:06:59,462 Sorry about your face. 120 00:06:59,593 --> 00:07:00,942 What's wrong with my face? 121 00:07:01,072 --> 00:07:02,465 Nothing. 122 00:07:02,596 --> 00:07:04,815 I meant the cut from baseball. 123 00:07:04,946 --> 00:07:06,164 In fact, it's a wonderful face. 124 00:07:09,429 --> 00:07:11,474 Thanks. 125 00:07:11,605 --> 00:07:15,086 It's about time we went on a date, Collins. 126 00:07:15,217 --> 00:07:17,175 Really Walker? 127 00:07:17,306 --> 00:07:18,786 Dinner maybe. 128 00:07:18,916 --> 00:07:22,006 Something formal, but within bike riding distance. 129 00:07:22,137 --> 00:07:23,747 I want our first date to be memorable. 130 00:07:23,878 --> 00:07:26,141 And I want it to be Good Friday every day. 131 00:07:26,271 --> 00:07:27,011 Good. 132 00:07:27,142 --> 00:07:28,099 Next Friday night. 133 00:07:28,230 --> 00:07:29,274 I'll come by around 7:00. 134 00:07:29,405 --> 00:07:30,537 No, make that 7:30 just to give you 135 00:07:30,667 --> 00:07:31,668 some extra time to get ready. 136 00:07:46,596 --> 00:07:48,685 How's it going my Mr. Walker? 137 00:07:48,816 --> 00:07:51,645 Mom, I absolutely couldn't be any better. 138 00:07:51,775 --> 00:07:53,951 You? 139 00:07:54,082 --> 00:07:56,214 Growing wings as we speak. 140 00:07:56,345 --> 00:07:57,955 I figured as much. 141 00:07:58,086 --> 00:08:01,655 Are things still working out staying at Chester's house? 142 00:08:01,785 --> 00:08:03,613 His mom keeps saying, what difference 143 00:08:03,744 --> 00:08:06,007 does one more kids make? 144 00:08:06,137 --> 00:08:07,138 I like it there. 145 00:08:07,269 --> 00:08:08,052 Honest. 146 00:08:10,968 --> 00:08:12,840 Do you go by the house? 147 00:08:12,970 --> 00:08:15,277 Just to cut the grass. 148 00:08:15,407 --> 00:08:17,453 NURSE ALICE: Here you go, Emma. 149 00:08:17,584 --> 00:08:20,456 Hello, Ralph. 150 00:08:20,587 --> 00:08:22,545 Hey Alice, is that a new hair clip? 151 00:08:22,676 --> 00:08:24,199 Don't mess with me, kid. 152 00:08:24,329 --> 00:08:25,635 No, seriously. 153 00:08:25,766 --> 00:08:26,506 It looks stunning. 154 00:08:34,252 --> 00:08:38,518 Did you conquer the world today, Mr. Walker? 155 00:08:38,648 --> 00:08:40,432 I've got a date with Claire next Friday. 156 00:08:40,563 --> 00:08:42,086 I like that girl. 157 00:08:47,439 --> 00:08:49,050 Here. 158 00:08:49,180 --> 00:08:49,877 I bought this for you. 159 00:08:56,492 --> 00:08:59,321 [music playing] 160 00:09:03,934 --> 00:09:05,153 I know. 161 00:09:05,283 --> 00:09:06,023 I feel the same. 162 00:09:08,809 --> 00:09:12,508 Not quite the haircut I had in mind. 163 00:09:12,639 --> 00:09:15,772 I think it's too short. 164 00:09:15,903 --> 00:09:17,731 You can pull it off. 165 00:09:17,861 --> 00:09:19,210 Not many could. 166 00:09:19,341 --> 00:09:22,910 You make a fantastic scarf selector. 167 00:09:23,040 --> 00:09:24,607 Thank you, Ralph. 168 00:09:24,738 --> 00:09:26,304 You're welcome. 169 00:09:26,435 --> 00:09:27,567 Your father would be proud. 170 00:09:47,499 --> 00:09:50,328 [phone ringing] 171 00:09:56,378 --> 00:09:58,032 Walker residence. 172 00:09:58,162 --> 00:10:00,208 How may I direct your call? 173 00:10:00,338 --> 00:10:01,557 CHESTER [ON PHONE]: Cut the crap, Ralph. 174 00:10:01,688 --> 00:10:03,037 It's Chester. 175 00:10:03,167 --> 00:10:04,255 Do you really think anyone's going to believe 176 00:10:04,386 --> 00:10:06,954 that's your grandmother. 177 00:10:07,084 --> 00:10:08,956 Do you want to go swimming today? 178 00:10:09,086 --> 00:10:10,740 I thought you hated swimming, Chester? 179 00:10:10,871 --> 00:10:12,176 CHESTER [ON PHONE]: My brother says 180 00:10:12,307 --> 00:10:14,091 you can see right inside the women's change room 181 00:10:14,222 --> 00:10:15,397 from a certain angle. 182 00:10:15,527 --> 00:10:16,659 I need to see naked girls. 183 00:10:25,015 --> 00:10:26,495 CHESTER: I wish Fred told me exactly 184 00:10:26,626 --> 00:10:27,714 where you're supposed to look. 185 00:10:27,844 --> 00:10:29,237 Do you think he was lying? 186 00:10:29,367 --> 00:10:30,630 Couldn't have been. 187 00:10:33,850 --> 00:10:35,547 This is useless. 188 00:10:35,678 --> 00:10:36,723 I'm leaving. 189 00:10:36,853 --> 00:10:38,376 You coming? 190 00:10:38,507 --> 00:10:39,943 Christ, Chester. 191 00:10:40,074 --> 00:10:41,641 No. 192 00:10:41,771 --> 00:10:42,816 You haven't even dived yet. 193 00:10:42,946 --> 00:10:45,079 I'm staying to work on my flips. 194 00:10:45,209 --> 00:10:47,342 I've been reading about Olympic divers. 195 00:10:47,472 --> 00:10:49,431 Doesn't seem like there's much competition in that field. 196 00:10:52,477 --> 00:10:54,654 See ya. 197 00:10:54,784 --> 00:10:57,657 [music playing] 198 00:11:21,202 --> 00:11:24,509 [splashing] 199 00:11:26,642 --> 00:11:29,993 [music playing] 200 00:11:32,126 --> 00:11:34,955 [laughing] 201 00:11:52,624 --> 00:11:54,539 Holy Christ. 202 00:11:57,455 --> 00:11:58,239 Fred was right. 203 00:12:04,288 --> 00:12:07,074 [music playing] 204 00:12:14,124 --> 00:12:16,910 [groaning] 205 00:12:20,609 --> 00:12:22,176 What's the matter with that boy? 206 00:12:22,306 --> 00:12:24,265 Is he having a seizure? 207 00:12:24,395 --> 00:12:25,875 Looks more like a fit if you ask me. 208 00:12:31,011 --> 00:12:32,403 [groaning] 209 00:12:32,534 --> 00:12:36,059 With a seizure your into the whole body, 210 00:12:36,190 --> 00:12:37,844 including the brain. 211 00:12:37,974 --> 00:12:39,323 However, in a fit-- 212 00:12:39,454 --> 00:12:40,803 [groaning] 213 00:12:40,934 --> 00:12:41,891 [splash] 214 00:12:42,022 --> 00:12:42,762 Fowling! 215 00:12:49,203 --> 00:12:50,204 FATHER FITZPATRICK: You're pulling 216 00:12:50,334 --> 00:12:52,467 the noose tighter, Mr. Walker. 217 00:12:52,597 --> 00:12:55,600 Old Testament depravity has no place in this school. 218 00:12:55,731 --> 00:13:00,344 I expected so much more, especially from you. 219 00:13:00,475 --> 00:13:02,259 Your father died of war hero. 220 00:13:02,390 --> 00:13:05,219 But Father, I can explain. 221 00:13:05,349 --> 00:13:06,481 Honestly. 222 00:13:06,611 --> 00:13:08,091 Obviously you have a deviant mind. 223 00:13:08,222 --> 00:13:10,485 Now, mortal sins have been committed. 224 00:13:10,615 --> 00:13:11,965 You will attend 6 a.m. 225 00:13:12,095 --> 00:13:14,968 Mass daily to restore your spiritual purity 226 00:13:15,098 --> 00:13:16,970 and you will join the cross country team to deal 227 00:13:17,100 --> 00:13:19,886 with your energy surplus. 228 00:13:20,016 --> 00:13:23,803 Now, Mr. Walker, this will be your last warning. 229 00:13:23,933 --> 00:13:27,763 Your next stop will be public school where there 230 00:13:27,894 --> 00:13:31,767 is no spiritual safety net. 231 00:13:31,898 --> 00:13:33,595 Public school? 232 00:13:33,725 --> 00:13:36,554 [music playing] 233 00:13:47,174 --> 00:13:49,437 You're not joining the cross country team, are you? 234 00:13:49,567 --> 00:13:51,439 Of course I'm not joining. 235 00:13:51,569 --> 00:13:53,528 I was conscripted. 236 00:13:53,658 --> 00:13:55,617 Why do you guys run? 237 00:13:55,747 --> 00:13:56,966 I mean, what's the point? 238 00:13:57,097 --> 00:13:58,098 It's in our blood. 239 00:13:58,228 --> 00:13:59,969 We have to. 240 00:14:00,100 --> 00:14:01,449 All right, gentlemen. 241 00:14:01,579 --> 00:14:03,059 See you in Charlie Park. 242 00:14:03,190 --> 00:14:06,628 [whistle] 243 00:14:06,758 --> 00:14:07,934 We run in cross country. 244 00:14:08,064 --> 00:14:12,373 So run. 245 00:14:12,503 --> 00:14:16,420 How in Christ did I end up here? 246 00:14:16,551 --> 00:14:17,595 I ask myself that every day. 247 00:14:23,340 --> 00:14:25,777 Did Father Fitzpatrick say the incident will 248 00:14:25,908 --> 00:14:27,127 go on your permanent record? 249 00:14:27,257 --> 00:14:29,129 He didn't mention it. 250 00:14:29,259 --> 00:14:32,045 It probably won't then. 251 00:14:32,175 --> 00:14:34,917 Do you think anyone knows what happened at the pool. 252 00:14:35,048 --> 00:14:37,485 Whoa! 253 00:14:37,615 --> 00:14:38,486 ALL: Wanker! 254 00:14:38,616 --> 00:14:39,966 Wanker! 255 00:14:40,096 --> 00:14:40,967 Wanker! 256 00:14:41,097 --> 00:14:41,968 Wanker! 257 00:14:42,098 --> 00:14:42,969 Wanker! 258 00:14:43,099 --> 00:14:44,274 Wanker! 259 00:14:44,405 --> 00:14:45,232 Wanker! 260 00:14:45,362 --> 00:14:46,276 Wanker! Wanker! 261 00:14:46,407 --> 00:14:47,234 I'd say so. 262 00:14:47,364 --> 00:14:48,322 ALL: Wanker! 263 00:14:48,452 --> 00:14:49,671 Wanker! - All right, gentlemen. 264 00:14:49,801 --> 00:14:50,672 ALL: Wanker! 265 00:14:50,802 --> 00:14:51,760 Wanker! 266 00:14:51,891 --> 00:14:52,674 Wanker! 267 00:14:52,804 --> 00:14:53,544 Silence! 268 00:14:58,332 --> 00:15:02,379 Gentlemen, I am deeply disappointed. 269 00:15:02,510 --> 00:15:04,164 Shame on all of you. 270 00:15:04,294 --> 00:15:06,949 This boy's father is dead and his mother is in the hospital. 271 00:15:11,562 --> 00:15:12,912 Come on. 272 00:15:13,042 --> 00:15:14,435 Leave him alone, Father. 273 00:15:14,565 --> 00:15:17,568 Mr. Walker can stand up for himself. 274 00:15:17,699 --> 00:15:20,006 We all need a little help standing up, Father. 275 00:15:20,136 --> 00:15:21,007 Leave him alone. 276 00:15:40,417 --> 00:15:43,855 She had a rough time last night. 277 00:15:43,986 --> 00:15:47,859 But don't worry, we're watching her pretty closely. 278 00:15:47,990 --> 00:15:50,819 [bell rings] 279 00:16:07,705 --> 00:16:10,099 Hi, Mom. 280 00:16:10,230 --> 00:16:11,579 How are you feeling? 281 00:16:11,709 --> 00:16:15,104 For a sick person I couldn't be any healthier. 282 00:16:15,235 --> 00:16:18,151 Don't worry. 283 00:16:18,281 --> 00:16:20,066 Give me a kiss, babe. 284 00:16:27,029 --> 00:16:29,901 What's wrong, doom and gloom? 285 00:16:30,032 --> 00:16:33,905 Was the most embarrassing thing you ever did? 286 00:16:34,036 --> 00:16:36,082 What happened? 287 00:16:36,212 --> 00:16:38,214 I got caught committing a venal sin in the pool. 288 00:16:41,348 --> 00:16:43,567 It was an accident, obviously. 289 00:16:43,698 --> 00:16:45,178 A technical oversight by the pool's 290 00:16:45,308 --> 00:16:48,964 manufacturers, if you want to blame anyone. 291 00:16:51,923 --> 00:16:52,663 Mom? 292 00:16:55,884 --> 00:16:56,624 Mom? 293 00:17:00,758 --> 00:17:02,195 Mom? 294 00:17:02,325 --> 00:17:03,065 Mom? 295 00:17:06,199 --> 00:17:09,071 Alice, I need help! 296 00:17:09,202 --> 00:17:10,507 Mom? 297 00:17:10,638 --> 00:17:11,595 Alice! 298 00:17:11,726 --> 00:17:12,509 What's wrong? 299 00:17:12,640 --> 00:17:13,467 Out of the way. 300 00:17:13,597 --> 00:17:15,121 Move, move, move, move. 301 00:17:15,251 --> 00:17:16,861 She's breathing, but something's happened. 302 00:17:16,992 --> 00:17:17,862 I'll check her pulse. 303 00:17:17,993 --> 00:17:18,994 We need oxygen stat! 304 00:17:29,613 --> 00:17:32,921 [music playing] 305 00:17:45,977 --> 00:17:47,762 Hi, Ralph. 306 00:17:47,892 --> 00:17:49,242 Hi, Mr. Karl. 307 00:17:49,372 --> 00:17:51,200 How's your mom? 308 00:17:51,331 --> 00:17:55,204 They say she'll be, she'll be coming home any day now. 309 00:17:55,335 --> 00:17:59,556 Karl, I know I was here last week, 310 00:17:59,687 --> 00:18:02,559 but are you looking to buy anything these days? 311 00:18:02,690 --> 00:18:04,039 I'd feel better if your grandparents 312 00:18:04,170 --> 00:18:05,040 came in themselves. 313 00:18:08,739 --> 00:18:10,828 Here's a note from my grandmother. 314 00:18:10,959 --> 00:18:12,700 But call her if you want to. 315 00:18:12,830 --> 00:18:14,310 They just don't get out as much they used to. 316 00:18:18,488 --> 00:18:21,274 [music playing] 317 00:18:54,307 --> 00:18:55,177 Yes? 318 00:18:55,308 --> 00:18:57,701 Good evening, Mr. Collins. 319 00:18:57,832 --> 00:18:59,399 I've come to pick up Claire? 320 00:18:59,529 --> 00:19:00,356 Do 321 00:19:00,487 --> 00:19:01,227 You have? 322 00:19:01,357 --> 00:19:02,358 For what? 323 00:19:02,489 --> 00:19:04,055 Our date. 324 00:19:04,186 --> 00:19:06,188 What time would you like her home by? 325 00:19:06,319 --> 00:19:08,190 Um. 326 00:19:08,321 --> 00:19:10,758 Why don't you just wait here for, um, a minute. 327 00:19:12,803 --> 00:19:13,543 Claire! 328 00:19:16,546 --> 00:19:17,939 Any of you kids have names? 329 00:19:21,464 --> 00:19:22,683 I'm Ralph. 330 00:19:22,813 --> 00:19:24,815 Is it true about the pool? 331 00:19:24,946 --> 00:19:26,426 Yeah. 332 00:19:26,556 --> 00:19:28,515 Because of you our swimming lessons were cancelled. 333 00:19:28,645 --> 00:19:31,039 They didn't really have to drain the pool. 334 00:19:31,170 --> 00:19:32,910 After all, the chlorine would have killed the-- 335 00:19:33,041 --> 00:19:35,565 Ralph. 336 00:19:35,696 --> 00:19:36,392 We need to talk. 337 00:19:38,742 --> 00:19:39,482 Alone. 338 00:19:47,142 --> 00:19:48,752 I didn't really think you'd show. 339 00:19:48,883 --> 00:19:50,885 I mean, after the-- 340 00:19:51,015 --> 00:19:53,366 The what? 341 00:19:53,496 --> 00:19:54,541 The pool. 342 00:19:54,671 --> 00:19:55,411 Oh, yeah. 343 00:19:58,414 --> 00:19:59,981 Well. 344 00:20:00,111 --> 00:20:01,939 I'm sorry because I really can't go on a date with you. 345 00:20:02,070 --> 00:20:02,897 Really? 346 00:20:03,027 --> 00:20:04,768 I'm becoming a nun. 347 00:20:04,899 --> 00:20:06,640 Just because of the pool? 348 00:20:06,770 --> 00:20:07,945 I mean, it was an accident. 349 00:20:08,076 --> 00:20:09,686 No, of course not. 350 00:20:09,817 --> 00:20:11,862 Good. 351 00:20:11,993 --> 00:20:15,997 Listen, even if you are becoming a nun, 352 00:20:16,127 --> 00:20:19,087 I really don't think God would hold one date against you. 353 00:20:19,218 --> 00:20:21,220 He might. 354 00:20:21,350 --> 00:20:22,090 I'm sorry. 355 00:20:27,182 --> 00:20:28,488 Here, take these. 356 00:20:31,665 --> 00:20:32,796 I got them because the whites reminded 357 00:20:32,927 --> 00:20:33,797 me of the whites of your eyes. 358 00:20:36,409 --> 00:20:37,148 Thanks. 359 00:20:40,630 --> 00:20:43,851 [music playing] 360 00:20:43,981 --> 00:20:45,635 RALPH: Claire has clearly decided to put the Great 361 00:20:45,766 --> 00:20:47,855 Wall of China defense on me. 362 00:20:47,985 --> 00:20:50,901 But I'm positive this whole nun thing is basically a way 363 00:20:51,032 --> 00:20:53,687 of denying her true feelings. 364 00:20:53,817 --> 00:20:55,602 Understandably. 365 00:20:55,732 --> 00:20:57,212 What are you doing? 366 00:20:57,343 --> 00:21:00,041 Trying to wake up my mom. 367 00:21:00,171 --> 00:21:00,955 Sit down. 368 00:21:07,788 --> 00:21:12,793 The doctors are saying it will take a miracle to wake her up. 369 00:21:12,923 --> 00:21:13,707 Miracle? 370 00:21:18,277 --> 00:21:20,235 I had no idea. 371 00:21:20,366 --> 00:21:22,716 She was already pretty weak, Ralph. 372 00:21:27,851 --> 00:21:28,722 Christ, Alice. 373 00:21:32,378 --> 00:21:33,161 I'm sorry. 374 00:21:38,253 --> 00:21:42,170 So Saint Francis, who had grown up very rich, 375 00:21:42,301 --> 00:21:43,954 left Assisi one last time. 376 00:21:44,085 --> 00:21:46,174 This time decided to give away everything he had, 377 00:21:46,305 --> 00:21:47,741 even the clothes off his back. 378 00:21:47,871 --> 00:21:50,657 Soon thereafter he performed the miracle of stigmata. 379 00:21:50,787 --> 00:21:53,137 Just like Christ he bled. 380 00:21:53,268 --> 00:21:54,617 Do you need to be a Saint? 381 00:21:54,748 --> 00:21:55,575 What? 382 00:21:55,705 --> 00:21:56,924 For what? 383 00:21:57,054 --> 00:21:59,840 To produce a miracle? 384 00:21:59,970 --> 00:22:01,494 No. 385 00:22:01,624 --> 00:22:03,800 Not a bad question though. 386 00:22:03,931 --> 00:22:06,716 There are three considerations necessary for that, Mr. Walker. 387 00:22:06,847 --> 00:22:10,154 Faith, purity, and prayer. 388 00:22:10,285 --> 00:22:13,419 For faith, you need to truly believe in something that 389 00:22:13,549 --> 00:22:15,725 doesn't make any logical sense. 390 00:22:15,856 --> 00:22:16,987 For prayer, as you know, you need 391 00:22:17,118 --> 00:22:19,947 to be in direct communication with God. 392 00:22:20,077 --> 00:22:23,777 And for purity, you need to be completely free from sin. 393 00:22:23,907 --> 00:22:26,997 So anyone could perform a miracle. 394 00:22:27,128 --> 00:22:28,129 Technically, yes. 395 00:22:28,259 --> 00:22:29,913 [door opening] 396 00:22:30,044 --> 00:22:33,134 FATHER FITZPATRICK: A word but you, Father Hibbert, if I may. 397 00:22:33,264 --> 00:22:34,353 Certainly, Father. 398 00:22:34,483 --> 00:22:35,919 Excuse me for a minute, gentlemen. 399 00:22:41,360 --> 00:22:42,752 Father? 400 00:22:42,883 --> 00:22:45,712 Were you aware that Nietzsche was a communist? 401 00:22:45,842 --> 00:22:49,106 I can assure you, Father, your sources are wrong. 402 00:22:49,237 --> 00:22:50,281 Who are you reading? 403 00:22:50,412 --> 00:22:52,719 Stick to the Catechism, Father. 404 00:22:52,849 --> 00:22:55,635 Nietzsche has no place in a ninth grade religion class, 405 00:22:55,765 --> 00:22:57,985 nor any religion class in my school. 406 00:22:58,115 --> 00:23:02,163 These students won't survive unless they follow the rules. 407 00:23:02,293 --> 00:23:05,122 The anarchist and the Christian have a common origin. 408 00:23:05,253 --> 00:23:07,429 Nietzsche wrote that. 409 00:23:07,560 --> 00:23:09,562 I think there's some truth to it, Father. 410 00:23:09,692 --> 00:23:12,652 Don't push it, Father Hibbert. 411 00:23:12,782 --> 00:23:13,609 Yes, Father. 412 00:23:35,109 --> 00:23:36,763 RALPH: Father Hibbert? 413 00:23:36,893 --> 00:23:38,721 What is it, Mr. Walker? 414 00:23:38,852 --> 00:23:42,116 Producing a miracle is possible? 415 00:23:42,246 --> 00:23:43,334 And flying to the moon is possible, 416 00:23:43,465 --> 00:23:44,379 but it's never going to happen. 417 00:23:44,510 --> 00:23:47,600 [music playing] 418 00:24:06,923 --> 00:24:08,882 [exhales] 419 00:24:09,012 --> 00:24:10,666 I can see what you mean. 420 00:24:10,797 --> 00:24:13,364 Hills on the way over are pretty brutal. 421 00:24:13,495 --> 00:24:15,192 The workout hasn't started yet. 422 00:24:15,323 --> 00:24:16,063 That's the hill. 423 00:24:22,722 --> 00:24:23,940 Oh. 424 00:24:24,071 --> 00:24:24,854 All right, gentlemen. 425 00:24:24,985 --> 00:24:26,508 Let's get started. 426 00:24:26,639 --> 00:24:28,945 Only 180 training days left until the Boston Marathon. 427 00:24:29,076 --> 00:24:32,688 Father, about the Boston Marathon. 428 00:24:32,819 --> 00:24:35,256 Does everyone from the team get to go? 429 00:24:35,386 --> 00:24:37,432 Do we really have a chance of winning? 430 00:24:37,563 --> 00:24:38,651 What? 431 00:24:38,781 --> 00:24:40,174 You mentioned that there's 180 days 432 00:24:40,304 --> 00:24:42,655 left until the Boston Marathon. 433 00:24:42,785 --> 00:24:44,526 I was wondering if we're all going because I'd 434 00:24:44,657 --> 00:24:46,441 really like to see Boston. 435 00:24:46,572 --> 00:24:47,790 Will we fundraising to pay for it? 436 00:24:47,921 --> 00:24:50,314 I was kidding. 437 00:24:50,445 --> 00:24:53,448 Boston is one of the world's most prestigious foot races. 438 00:24:53,579 --> 00:24:55,319 Anyone on this team winning the Boston Marathon 439 00:24:55,450 --> 00:24:57,234 would be a miracle to rival the loaves and fishes. 440 00:25:00,673 --> 00:25:01,848 A miracle? 441 00:25:01,978 --> 00:25:02,892 FATHER HIBBERT: All right, gentlemen. 442 00:25:03,023 --> 00:25:04,241 On your marks. 443 00:25:04,372 --> 00:25:06,243 OK, then. 444 00:25:06,374 --> 00:25:07,288 Let's run some hills? 445 00:25:10,117 --> 00:25:11,074 BOY 1: What's wrong with that kid? 446 00:25:11,205 --> 00:25:12,946 BOY 2: Who knows? 447 00:25:13,076 --> 00:25:14,469 I hear they're going to put him in an orphanage 448 00:25:14,600 --> 00:25:16,036 when his mother dies. 449 00:25:16,166 --> 00:25:18,952 [music playing] 450 00:25:27,438 --> 00:25:28,744 Hey. 451 00:25:28,875 --> 00:25:30,529 You getting a boner from these ropes, Chester? 452 00:25:30,659 --> 00:25:31,442 No. 453 00:25:31,573 --> 00:25:34,097 Me neither. 454 00:25:34,228 --> 00:25:36,317 I was thinking about running the Boston Marathon. 455 00:25:36,447 --> 00:25:38,928 But you told me you hated cross-country. 456 00:25:39,059 --> 00:25:40,495 Besides, what makes you think you 457 00:25:40,626 --> 00:25:41,844 can actually run a marathon? 458 00:25:41,975 --> 00:25:43,280 [whistle] 459 00:25:43,411 --> 00:25:46,283 Leave some room for the Holy Spirit, Mr. Walker. 460 00:25:46,414 --> 00:25:47,807 Ah! 461 00:25:47,937 --> 00:25:48,808 [body thuds] 462 00:25:48,938 --> 00:25:50,244 MAN's VOICE: Ralph. 463 00:25:50,374 --> 00:25:52,246 Ralph. 464 00:25:52,376 --> 00:25:55,641 Run Boston, Ralph. 465 00:25:55,771 --> 00:25:57,817 Run Boston and it'll be a miracle. 466 00:26:03,953 --> 00:26:06,652 Are you OK? 467 00:26:06,782 --> 00:26:09,568 I was having a moment with God. 468 00:26:09,698 --> 00:26:13,136 He was giving me some instructions. 469 00:26:13,267 --> 00:26:16,270 Mr. Jones, take Mr. Walker to the nurse's office. 470 00:26:23,843 --> 00:26:28,674 Mr. Walker, an unsolicited visit, for once. 471 00:26:28,804 --> 00:26:31,590 I heard about your head injury from Father Greg. 472 00:26:31,720 --> 00:26:34,810 We must be vigilant about temptation. 473 00:26:34,941 --> 00:26:37,596 Father, I just wanted to ask you a question 474 00:26:37,726 --> 00:26:41,600 since you are the closest one to God I know around here. 475 00:26:41,730 --> 00:26:43,906 You have my undivided attention. 476 00:26:44,037 --> 00:26:46,126 Father Hibbert told us that it would take a miracle 477 00:26:46,256 --> 00:26:48,041 for anyone from the cross-country team 478 00:26:48,171 --> 00:26:49,825 to win the Boston Marathon. 479 00:26:49,956 --> 00:26:52,785 Father Hibbert would probably know. 480 00:26:52,915 --> 00:26:55,875 Well, my mom needs a miracle to get out of her coma. 481 00:26:56,005 --> 00:26:57,528 And? 482 00:26:57,659 --> 00:27:00,662 Me winning the Boston Marathon could be that miracle. 483 00:27:00,793 --> 00:27:01,532 God told me. 484 00:27:04,187 --> 00:27:05,624 God told you? 485 00:27:05,754 --> 00:27:08,627 Today at gym, when I fell off the ropes. 486 00:27:08,757 --> 00:27:09,758 Did he tell you how to do it? 487 00:27:09,889 --> 00:27:10,759 No. 488 00:27:10,890 --> 00:27:12,848 That's why I need your help. 489 00:27:12,979 --> 00:27:18,158 Especially with the purity part, and prayer probably. 490 00:27:18,288 --> 00:27:19,899 I believe that what you're talking about 491 00:27:20,029 --> 00:27:23,990 could be bordering on blasphemy, even if it is unintentional. 492 00:27:24,120 --> 00:27:25,339 So let's be careful. 493 00:27:25,469 --> 00:27:28,342 God did not ask you to win Boston to get 494 00:27:28,472 --> 00:27:29,691 your mother out of a coma. 495 00:27:29,822 --> 00:27:32,302 It doesn't work like that. 496 00:27:32,433 --> 00:27:33,564 How does that work? 497 00:27:33,695 --> 00:27:35,436 Why would he ask you? 498 00:27:35,566 --> 00:27:37,220 I don't know. 499 00:27:37,351 --> 00:27:38,918 He just did. 500 00:27:39,048 --> 00:27:40,180 Precisely. 501 00:27:40,310 --> 00:27:41,311 You don't know. 502 00:27:41,442 --> 00:27:43,662 It wasn't God. 503 00:27:43,792 --> 00:27:46,839 It was the bump on your head, a hallucination at best. 504 00:27:46,969 --> 00:27:49,319 Father, I don't mean to be disrespectful, but-- 505 00:27:49,450 --> 00:27:50,756 Mr. Walker, trust me. 506 00:27:50,886 --> 00:27:54,324 You are not going to perform any miracles. 507 00:27:54,455 --> 00:27:56,413 You're not running Boston. 508 00:27:56,544 --> 00:27:59,068 Is that clear? 509 00:27:59,199 --> 00:27:59,939 Yes, Father. 510 00:28:03,856 --> 00:28:08,991 Father, forgive me for I have lied to a priest. 511 00:28:09,122 --> 00:28:11,428 [music playing] 512 00:28:22,396 --> 00:28:24,180 How far have we run, Father? 513 00:28:24,311 --> 00:28:25,138 One mile. 514 00:28:25,268 --> 00:28:26,661 That's it? 515 00:28:26,792 --> 00:28:28,141 Turn back, if you want to. 516 00:28:28,271 --> 00:28:30,230 I can't. 517 00:28:30,360 --> 00:28:31,100 All right. 518 00:28:31,231 --> 00:28:32,014 Stop. 519 00:28:35,801 --> 00:28:38,542 I heard you talked to Father Fitzpatrick. 520 00:28:38,673 --> 00:28:40,066 Yes, Father. 521 00:28:40,196 --> 00:28:41,545 Let's get something straight right here and now. 522 00:28:41,676 --> 00:28:42,808 All right? 523 00:28:42,938 --> 00:28:44,853 So there is absolutely no confusion, 524 00:28:44,984 --> 00:28:47,726 forget about miracles, please. 525 00:28:47,856 --> 00:28:50,685 I would have thought you of all people, a priest, 526 00:28:50,816 --> 00:28:52,339 would believe in miracles. 527 00:28:52,469 --> 00:28:54,471 I'm trying to help you, Ralph. 528 00:28:54,602 --> 00:28:58,345 Father Fitzpatrick is upper clergy, monsignor material. 529 00:28:58,475 --> 00:29:00,434 Not a man you want to go up against. 530 00:29:00,564 --> 00:29:03,176 Your friend Nietzsche wrote, and I quote, 531 00:29:03,306 --> 00:29:07,093 the anarchist and the Christian often have a common origin. 532 00:29:07,223 --> 00:29:08,050 I'm trying to be both. 533 00:29:11,401 --> 00:29:12,968 That's not what Nietzsche meant. 534 00:29:13,099 --> 00:29:14,927 I don't care. 535 00:29:15,057 --> 00:29:15,971 OK. 536 00:29:16,102 --> 00:29:17,930 So the cosmic events stacked up. 537 00:29:18,060 --> 00:29:21,368 And I was still insurable until my conversation with God. 538 00:29:21,498 --> 00:29:24,850 Unfortunately, you'll still be in a coma for a few months 539 00:29:24,980 --> 00:29:27,591 because Boston is not until April, but that's better 540 00:29:27,722 --> 00:29:30,246 than the rest of your life. 541 00:29:30,377 --> 00:29:33,032 Excuse me for a second, Mom. 542 00:29:33,162 --> 00:29:33,902 Claire. 543 00:29:36,687 --> 00:29:37,906 What's wrong with your grandmother? 544 00:29:38,037 --> 00:29:39,081 Oh, she's not my grandmother. 545 00:29:39,212 --> 00:29:40,300 This is Mrs. Scarlet. 546 00:29:40,430 --> 00:29:41,605 She's a patient here. 547 00:29:41,736 --> 00:29:44,043 I volunteer at the hospital. 548 00:29:44,173 --> 00:29:46,785 Mrs. Scarlet, Ralph Walker. 549 00:29:46,915 --> 00:29:48,438 Oh. 550 00:29:48,569 --> 00:29:51,833 Can I talk to you for a second? 551 00:29:51,964 --> 00:29:54,314 I need some advise in religion. 552 00:29:54,444 --> 00:29:56,969 Specifically, stuff of a miraculous nature. 553 00:29:57,099 --> 00:29:59,319 Miracles Why? 554 00:29:59,449 --> 00:30:00,320 Tell me again. 555 00:30:00,450 --> 00:30:03,149 What did God look like? 556 00:30:03,279 --> 00:30:04,585 Santa Claus. 557 00:30:04,715 --> 00:30:07,153 Really? 558 00:30:07,283 --> 00:30:09,285 I've been praying since I was five for a divine tap 559 00:30:09,416 --> 00:30:10,460 on the shoulder. 560 00:30:10,591 --> 00:30:12,375 I envy you. 561 00:30:12,506 --> 00:30:15,639 So what's your question? 562 00:30:15,770 --> 00:30:18,251 I just want to make sure I'm not missing anything. 563 00:30:18,381 --> 00:30:20,209 I do those three things and all I have to do 564 00:30:20,340 --> 00:30:22,037 is show up for Boston and I'll win. 565 00:30:22,168 --> 00:30:23,256 Wrong. 566 00:30:23,386 --> 00:30:25,388 That's where the faith part comes in. 567 00:30:25,519 --> 00:30:28,435 You have to believe that you're going to win Boston. 568 00:30:28,565 --> 00:30:29,653 I do. 569 00:30:29,784 --> 00:30:31,090 God told me. 570 00:30:31,220 --> 00:30:32,221 Do you believe it right down to your bones? 571 00:30:35,572 --> 00:30:36,878 Just as I suspected. 572 00:30:37,009 --> 00:30:38,924 You see, God won't be in your corner 573 00:30:39,054 --> 00:30:41,143 unless you believe you're going to win. 574 00:30:41,274 --> 00:30:43,885 There's no way I'll be able to improve that much. 575 00:30:44,016 --> 00:30:46,757 Well, if you feel that way Ralph, of course you won't win. 576 00:30:46,888 --> 00:30:48,063 It's obvious you don't have faith 577 00:30:48,194 --> 00:30:49,282 and you're done before you started. 578 00:30:49,412 --> 00:30:51,327 Don't you see? 579 00:30:51,458 --> 00:30:52,720 Good point, Collins. 580 00:30:52,851 --> 00:30:54,417 You got me there. 581 00:30:54,548 --> 00:30:56,245 You'll be in my prayers every night. 582 00:30:56,376 --> 00:30:58,204 I will? 583 00:30:58,334 --> 00:31:01,076 If I can in any way help with a miracle, 584 00:31:01,207 --> 00:31:05,472 I might be able to skip purgatory altogether. 585 00:31:05,602 --> 00:31:08,431 [music playing] 586 00:31:17,440 --> 00:31:19,660 Chester, pedal harder. 587 00:31:19,790 --> 00:31:22,576 Isn't the idea you run faster? 588 00:31:22,706 --> 00:31:24,012 Listen, I'm doing the best I can. 589 00:31:24,143 --> 00:31:26,014 But I've got to train my legs to accept speed. 590 00:31:26,145 --> 00:31:27,146 Give it all you've got. 591 00:31:31,280 --> 00:31:34,109 [music playing] 592 00:31:37,721 --> 00:31:38,592 You're slowing down. 593 00:31:38,722 --> 00:31:40,115 Come on, Ralph. 594 00:31:40,246 --> 00:31:43,118 Chester, stop! 595 00:31:43,249 --> 00:31:46,078 Goddammit! 596 00:31:46,208 --> 00:31:47,644 Ah! 597 00:31:47,775 --> 00:31:48,558 CHESTER: Oh, shit. 598 00:31:53,694 --> 00:31:55,087 Sorry. 599 00:31:55,217 --> 00:31:56,610 Are you all right? 600 00:31:58,917 --> 00:31:59,656 Yeah. 601 00:32:04,052 --> 00:32:05,793 I don't mean to sound like a know it all, 602 00:32:05,924 --> 00:32:07,534 but what are you doing? 603 00:32:07,664 --> 00:32:08,709 There's no way you're going to finish 604 00:32:08,839 --> 00:32:10,711 Boston, never mind winning it. 605 00:32:10,841 --> 00:32:12,887 On top of that, there's the Fitz factor. 606 00:32:13,018 --> 00:32:15,672 Fitz doesn't scare me, not if I 607 00:32:15,803 --> 00:32:18,197 can train harder than anyone's ever trained before. 608 00:32:18,327 --> 00:32:21,374 Even if it means being dragged behind a bike. 609 00:32:21,504 --> 00:32:24,855 After that, the miracle is in God's hands. 610 00:32:24,986 --> 00:32:25,769 Don't you see? 611 00:32:28,511 --> 00:32:29,251 Get on the bike. 612 00:32:36,041 --> 00:32:37,259 This is from your garden. 613 00:32:45,615 --> 00:32:47,835 Sorry about this. 614 00:32:47,966 --> 00:32:49,837 I picked it up from Baxter this morning. 615 00:32:49,968 --> 00:32:53,362 Mrs. Copliss doesn't want me to have her dog's business. 616 00:32:53,493 --> 00:32:56,322 When you're out of your coma I'm sure you'll hear all about it. 617 00:33:02,110 --> 00:33:02,893 What are you doing? 618 00:33:05,635 --> 00:33:07,681 Nothing. 619 00:33:07,811 --> 00:33:10,162 I heard that smell is the strongest memory. 620 00:33:10,292 --> 00:33:12,816 So you're making your mom smell that? 621 00:33:12,947 --> 00:33:13,992 Yeah. 622 00:33:14,122 --> 00:33:15,994 Well, I with my dad's old sweater, 623 00:33:16,124 --> 00:33:18,866 but that didn't work so I moved on. 624 00:33:21,651 --> 00:33:23,088 What's this? 625 00:33:23,218 --> 00:33:24,393 Well, I thought it might help with the miracle, 626 00:33:24,524 --> 00:33:26,700 reading about Catholics who got it right. 627 00:33:26,830 --> 00:33:28,484 Thanks. 628 00:33:28,615 --> 00:33:31,444 It was an Easter present from Sister Bernadette last year. 629 00:33:31,574 --> 00:33:34,186 It's been blessed. 630 00:33:34,316 --> 00:33:37,145 [music playing] 631 00:33:41,802 --> 00:33:43,934 I could use that. 632 00:33:44,065 --> 00:33:45,632 I'm trying to be pure. 633 00:33:45,762 --> 00:33:47,808 I'm trying to apply some of the martyrs pain techniques 634 00:33:47,938 --> 00:33:50,506 to running. - Martyrs were marathoners? 635 00:33:50,637 --> 00:33:51,594 No. 636 00:33:51,725 --> 00:33:53,466 Endurance athletes of a sort. 637 00:33:53,596 --> 00:33:56,077 Plus, there's stuff on purity and prayer, as well. 638 00:33:56,208 --> 00:33:57,470 Which will come in handy for the miracle. 639 00:34:03,345 --> 00:34:06,261 How could you fail a Latin test. 640 00:34:06,392 --> 00:34:09,482 I don't have the gift of tongues. 641 00:34:09,612 --> 00:34:12,615 Please sign it. 642 00:34:12,746 --> 00:34:16,663 You'd never tell them it was me, would you? 643 00:34:16,793 --> 00:34:17,968 [music playing] 644 00:34:18,099 --> 00:34:19,448 [MUSIC - RON SEXSMITH, "UP THE ROAD"] 645 00:34:19,579 --> 00:34:24,410 I'm looking out across the way to her old abode. 646 00:34:24,540 --> 00:34:31,895 It'd sure be good to see her again coming up the road. 647 00:34:32,026 --> 00:34:38,337 For the world cannot defeat us when we've got a hand to hold. 648 00:34:38,467 --> 00:34:42,689 And how the stars will greet us then coming up-- 649 00:34:42,819 --> 00:34:44,169 [body thuds] 650 00:34:44,299 --> 00:34:45,518 Might. 651 00:34:45,648 --> 00:34:47,911 Are you all right, Mr. Walker? 652 00:34:48,042 --> 00:34:49,783 Fine, Father. 653 00:34:49,913 --> 00:34:52,002 Thanks. 654 00:34:52,133 --> 00:34:54,266 What's this for? 655 00:34:54,396 --> 00:34:57,443 I got that from the library. 656 00:34:57,573 --> 00:35:01,664 Well, you look like a runner. 657 00:35:01,795 --> 00:35:02,622 I do? 658 00:35:02,752 --> 00:35:03,492 You do. 659 00:35:07,496 --> 00:35:10,151 [music playing] 660 00:35:14,199 --> 00:35:16,549 LONGBOAT [VOICEOVER]: Unlike other events in running, 661 00:35:16,679 --> 00:35:20,640 the marathon is the ultimate test of fortitude. 662 00:35:20,770 --> 00:35:25,166 Therefore, once the decision to run has been made, 663 00:35:25,297 --> 00:35:28,430 dedication is paramount. 664 00:35:28,561 --> 00:35:29,388 Father Hibbert? 665 00:35:39,224 --> 00:35:40,268 All right. 666 00:35:40,399 --> 00:35:44,316 I'm asking, what's with the outfit? 667 00:35:44,446 --> 00:35:46,535 Just like the martyrs, I'm embracing pain. 668 00:35:46,666 --> 00:35:48,929 The more pain I can take, the better runner I'll be. 669 00:35:49,059 --> 00:35:51,279 If I can get used to running with all this stuff on, 670 00:35:51,410 --> 00:35:55,675 imagine how much better I'll run when I finally take it off. 671 00:35:55,805 --> 00:36:02,638 Father, how did you do the 1936 Olympics? 672 00:36:02,769 --> 00:36:04,205 What did you say? 673 00:36:04,336 --> 00:36:06,512 RALPH: You ran the 1936 Olympic marathon for Canada. 674 00:36:06,642 --> 00:36:08,644 No, I didn't. 675 00:36:08,775 --> 00:36:10,342 RALPH: I saw it in a book. - Well, the book was wrong. 676 00:36:10,472 --> 00:36:11,734 Follow me, gentlemen. Come along, Mr. Walker. 677 00:36:27,446 --> 00:36:28,795 Ralph? 678 00:36:28,925 --> 00:36:29,839 What's wrong? 679 00:36:29,970 --> 00:36:31,580 I'm fine. 680 00:36:31,711 --> 00:36:33,539 Just a little light-headed. 681 00:36:33,669 --> 00:36:35,584 That's all. 682 00:36:35,715 --> 00:36:36,455 [body thuds] 683 00:36:36,585 --> 00:36:37,369 Ralph! 684 00:36:43,549 --> 00:36:46,334 You fainted. 685 00:36:46,465 --> 00:36:48,641 Yeah, I'm fine. 686 00:36:48,771 --> 00:36:51,948 I might have run too far today. 687 00:36:52,079 --> 00:36:53,036 You run? 688 00:36:53,167 --> 00:36:55,952 Cross-country? 689 00:36:56,083 --> 00:36:57,171 The marathon 690 00:36:57,302 --> 00:36:59,869 The marathon. 691 00:37:00,000 --> 00:37:02,829 I used to train with the finished marathoners. 692 00:37:02,959 --> 00:37:04,918 You were a runner? 693 00:37:05,048 --> 00:37:06,398 No. 694 00:37:06,528 --> 00:37:08,704 I was a Canadian nurse on overseas assignment 695 00:37:08,835 --> 00:37:11,751 and amateur bobsledder. 696 00:37:11,881 --> 00:37:13,361 You know, if you're serious about training 697 00:37:13,492 --> 00:37:15,885 you should come over sometime and we can lift weights. 698 00:37:16,016 --> 00:37:18,584 Paavo Nurmi did and he won nine Olympic gold medals. 699 00:37:18,714 --> 00:37:19,498 Wow. 700 00:37:30,291 --> 00:37:32,206 You OK? 701 00:37:32,337 --> 00:37:34,513 My glucose levels are down. 702 00:37:34,643 --> 00:37:36,123 Claire, listen. 703 00:37:36,254 --> 00:37:38,560 The book of martyrs has helped, but I still can't pray. 704 00:37:38,691 --> 00:37:40,170 Well, divine revelations aside, 705 00:37:40,301 --> 00:37:43,043 you've obviously got a serious blockage. 706 00:37:43,173 --> 00:37:44,479 Are you sure you were baptized? 707 00:37:44,610 --> 00:37:45,915 No. 708 00:37:46,046 --> 00:37:47,700 And it's kind of hard to ask anyone right now. 709 00:37:47,830 --> 00:37:50,877 Yeah, sorry. 710 00:37:51,007 --> 00:37:53,183 Why don't you try rubbing your knees of sandpaper 711 00:37:53,314 --> 00:37:54,837 until they bleed and then kneeling 712 00:37:54,968 --> 00:37:56,056 down on a pan of alcohol pray. 713 00:38:01,409 --> 00:38:03,237 What grit paper? 714 00:38:03,368 --> 00:38:05,457 [music playing] 715 00:38:06,980 --> 00:38:09,287 [grunting] 716 00:38:12,333 --> 00:38:14,161 Ah! 717 00:38:14,292 --> 00:38:17,556 [music playing] 718 00:38:25,085 --> 00:38:27,087 LONGBOAT [VOICEOVER]: The runner will ensure he eats 719 00:38:27,217 --> 00:38:30,177 at least 6,000 calories a day. 720 00:38:36,183 --> 00:38:39,926 [music playing] 721 00:38:40,056 --> 00:38:42,885 [sighing] 722 00:38:47,412 --> 00:38:49,196 I thought I had a big appetite. 723 00:38:49,327 --> 00:38:52,242 What's with the gluttony? 724 00:38:52,373 --> 00:38:55,898 I'm trying to win the Boston Marathon. 725 00:38:56,029 --> 00:38:57,509 It's actually true. 726 00:38:57,639 --> 00:38:58,858 You think you can perform a miracle? 727 00:38:58,988 --> 00:39:00,250 [laughing] 728 00:39:00,381 --> 00:39:01,121 Yeah. 729 00:39:01,251 --> 00:39:04,080 [laughing] 730 00:39:04,211 --> 00:39:06,039 Weirdo. 731 00:39:06,169 --> 00:39:07,475 Let's get out of here. 732 00:39:14,308 --> 00:39:15,875 LONGBOAT [VOICEOVER]: Running backwards 733 00:39:16,005 --> 00:39:21,097 is the best way to strengthen calf and hamstring muscles. 734 00:39:21,228 --> 00:39:22,751 What do you think the kid is doing? 735 00:39:22,882 --> 00:39:26,712 I have absolutely no idea. 736 00:39:26,842 --> 00:39:29,758 Isn't that the kid with the mother in a coma? 737 00:39:29,889 --> 00:39:32,413 He was caught strangling his chicken in the pool. 738 00:39:32,544 --> 00:39:34,807 That's the one. 739 00:39:34,937 --> 00:39:36,461 Ralph, it's not like you're permanently going 740 00:39:36,591 --> 00:39:38,680 to deep freeze you're dick. 741 00:39:38,811 --> 00:39:40,378 Chester, think about it. 742 00:39:40,508 --> 00:39:42,162 The martyrs swam in the St. Lawrence during winter 743 00:39:42,292 --> 00:39:43,816 to purify themselves. 744 00:39:43,946 --> 00:39:44,730 Why can't I? 745 00:39:49,343 --> 00:39:52,215 [music playing] 746 00:39:55,784 --> 00:39:57,177 [splash] 747 00:39:57,307 --> 00:39:59,222 Goddammit! 748 00:39:59,353 --> 00:40:01,964 Well, that's the sin of blasphemy. 749 00:40:02,095 --> 00:40:04,402 [music playing] 750 00:40:10,538 --> 00:40:13,846 [knocking] 751 00:40:22,942 --> 00:40:23,769 [music playing] 752 00:40:23,899 --> 00:40:25,771 [grunting] 753 00:40:29,949 --> 00:40:30,732 Come on! 754 00:40:30,863 --> 00:40:31,777 Lift the weight. 755 00:40:31,907 --> 00:40:32,734 Sorry. 756 00:40:32,865 --> 00:40:33,735 Be a man. 757 00:40:33,866 --> 00:40:35,737 Be a man. 758 00:40:35,868 --> 00:40:37,609 Be a man. 759 00:40:37,739 --> 00:40:38,914 LONGBOAT [VOICEOVER]: The runner should 760 00:40:39,045 --> 00:40:41,134 always stare straight ahead. 761 00:40:41,264 --> 00:40:44,311 Looking behind him is a sure sign of weakness. 762 00:40:48,358 --> 00:40:51,927 You know, you can't come to our house for Christmas. 763 00:40:52,058 --> 00:40:53,755 I'll be fine. 764 00:40:53,886 --> 00:40:56,149 My cousins from Chatham will be here. 765 00:40:56,279 --> 00:40:57,542 Are you sure? 766 00:40:57,672 --> 00:41:00,458 Absolutely. 767 00:41:00,588 --> 00:41:01,720 Besides, I have my race. 768 00:41:15,864 --> 00:41:18,780 Visiting hours are over. 769 00:41:18,911 --> 00:41:21,391 My mother's room is in 309. 770 00:41:21,522 --> 00:41:22,828 I know where it is. 771 00:41:22,958 --> 00:41:24,960 As I've already said, visiting hours are over. 772 00:41:25,091 --> 00:41:27,876 But Nurse Alice always lets me go in anyway. 773 00:41:28,007 --> 00:41:29,225 I'm not Nurse Alice. 774 00:41:29,356 --> 00:41:32,228 Visiting hours are over. 775 00:41:32,359 --> 00:41:34,666 Please, it's Christmas Eve. 776 00:41:34,796 --> 00:41:37,756 You can see your mother first thing tomorrow. 777 00:41:37,886 --> 00:41:40,672 [music playing] 778 00:42:19,624 --> 00:42:22,540 Don't tell me you're planning on running the whole race. 779 00:42:22,670 --> 00:42:25,455 I was going to ask you the same thing, Granddad. 780 00:42:25,586 --> 00:42:26,892 MAN: Runners to the mark. 781 00:42:27,022 --> 00:42:28,850 3, 2, 1. 782 00:42:28,981 --> 00:42:32,158 [gunshot] 783 00:42:32,288 --> 00:42:33,638 Slow down, kid. 784 00:42:33,768 --> 00:42:35,901 You'll never last 10 miles at that pace. 785 00:42:36,031 --> 00:42:39,731 There's only one way to find out. 786 00:42:39,861 --> 00:42:41,559 [music playing] 787 00:42:41,689 --> 00:42:42,516 Who's that kid? 788 00:42:42,647 --> 00:42:44,518 I've never seen him before. 789 00:42:44,649 --> 00:42:45,475 He looks good. 790 00:42:51,525 --> 00:42:54,354 [heavy breathing] 791 00:42:54,484 --> 00:42:55,790 I knew you wouldn't last. 792 00:43:09,282 --> 00:43:10,849 How was the race? 793 00:43:10,979 --> 00:43:12,198 I lost. 794 00:43:12,328 --> 00:43:13,460 And? 795 00:43:13,591 --> 00:43:15,114 I thought I was going to win. 796 00:43:15,244 --> 00:43:18,204 I've only got 14 good weeks of training until Boston. 797 00:43:18,334 --> 00:43:19,684 14 weeks is a lifetime. 798 00:43:23,818 --> 00:43:26,604 [music playing] 799 00:43:37,440 --> 00:43:39,529 LONGBOAT [VOICEOVER]: Especially when your legs ache 800 00:43:39,660 --> 00:43:41,793 from training, putting in the miles is 801 00:43:41,923 --> 00:43:44,883 essential to self-improvement. 802 00:43:45,013 --> 00:43:47,320 [music playing] 803 00:43:59,245 --> 00:44:01,639 Stop. 804 00:44:01,769 --> 00:44:03,684 How many miles a week are you running? 805 00:44:03,815 --> 00:44:04,990 60. 806 00:44:05,120 --> 00:44:06,469 It's not nearly enough. 807 00:44:06,600 --> 00:44:08,602 It isn't. 808 00:44:08,733 --> 00:44:09,734 Longboat said it should be plenty. 809 00:44:09,864 --> 00:44:10,648 Longboat? 810 00:44:10,778 --> 00:44:13,128 Longboat went insane. 811 00:44:13,259 --> 00:44:15,043 What are you doing for workouts? 812 00:44:15,174 --> 00:44:17,480 Well, every run I go as hard as I can, 813 00:44:17,611 --> 00:44:19,744 and I eat five raw eggs for breakfast, 814 00:44:19,874 --> 00:44:22,747 and I always sleep with my head facing north. 815 00:44:22,877 --> 00:44:25,532 It's complete idiocy. 816 00:44:25,663 --> 00:44:28,013 Tell you right now, you're never going to win Boston. 817 00:44:28,143 --> 00:44:31,190 But if you still insist on running it, I'll coach you. 818 00:44:31,320 --> 00:44:32,539 I knew you'd come around. 819 00:44:32,670 --> 00:44:33,714 You did? 820 00:44:33,845 --> 00:44:34,759 How? 821 00:44:34,889 --> 00:44:35,847 I could see it in your eyes. 822 00:44:35,977 --> 00:44:37,152 Mm-hm. 823 00:44:37,283 --> 00:44:39,415 Well, then you're as nuts as Longboat. 824 00:44:39,546 --> 00:44:41,113 I'll coach you only on one condition. 825 00:44:41,243 --> 00:44:43,637 You promise never to mention anything about miracles. 826 00:44:43,768 --> 00:44:45,944 Just mine or all miracles? 827 00:44:46,074 --> 00:44:48,207 Yours. 828 00:44:48,337 --> 00:44:50,078 I've nothing against miracles in general. 829 00:45:07,487 --> 00:45:11,317 To strive, to seek, to find, and not to yield. 830 00:45:14,320 --> 00:45:17,018 I think Tennyson got it right with that one. 831 00:45:17,149 --> 00:45:19,325 Don't you, Mom? 832 00:45:19,455 --> 00:45:21,675 Usually I hate poetry, but we've been learning 833 00:45:21,806 --> 00:45:23,764 this new poem in English and I've decided 834 00:45:23,895 --> 00:45:25,810 to memorize the whole thing. 835 00:45:25,940 --> 00:45:28,595 You know, just for when I get bored. 836 00:45:28,726 --> 00:45:30,118 Ralph, come quick. 837 00:45:30,249 --> 00:45:31,163 I think I found something that will help you pray. 838 00:45:37,343 --> 00:45:38,692 Go on, Ralph. 839 00:45:38,823 --> 00:45:40,215 Touch it. 840 00:45:40,346 --> 00:45:41,216 I heard the nurses talking. 841 00:45:41,347 --> 00:45:42,522 He just died. 842 00:45:42,652 --> 00:45:44,176 Even the family doesn't know. 843 00:45:44,306 --> 00:45:48,267 I mean, his soul could be going to heaven, right now. 844 00:45:48,397 --> 00:45:50,008 And if you connect with that, that could break 845 00:45:50,138 --> 00:45:51,226 your whole prayer blockage. 846 00:45:51,357 --> 00:45:52,488 So come on. 847 00:45:52,619 --> 00:45:54,142 Close your eyes and say a Hail Mary. 848 00:45:54,273 --> 00:45:55,840 He's cold. 849 00:45:55,970 --> 00:45:56,884 I think we missed it. 850 00:45:57,015 --> 00:45:58,494 Close your eyes. 851 00:45:58,625 --> 00:46:01,019 Hail Mary full of grace. 852 00:46:01,149 --> 00:46:02,498 Dear god. 853 00:46:02,629 --> 00:46:04,457 Please tell me there is a rational explanation 854 00:46:04,587 --> 00:46:05,327 for all this. 855 00:46:11,725 --> 00:46:13,292 You still watching my back? 856 00:46:13,422 --> 00:46:14,772 Yes. 857 00:46:14,902 --> 00:46:15,990 Keep your arms relaxed. 858 00:46:16,121 --> 00:46:17,731 Shake them out. 859 00:46:17,862 --> 00:46:19,428 How's you're breathing? 860 00:46:19,559 --> 00:46:21,779 Fine. 861 00:46:21,909 --> 00:46:24,738 [heavy breathing] 862 00:46:32,790 --> 00:46:34,356 Yes. 863 00:46:34,487 --> 00:46:36,228 You shouldn't have tried to stay with me when I surged. 864 00:46:36,358 --> 00:46:37,185 Now you're broken. 865 00:46:37,316 --> 00:46:38,883 Once you break, it's over. 866 00:46:39,013 --> 00:46:40,754 In running you can never recover. 867 00:46:40,885 --> 00:46:42,887 You can red line all you want, but never 868 00:46:43,017 --> 00:46:45,846 go past the breaking point until the final sprint. 869 00:46:45,977 --> 00:46:46,978 All right? 870 00:46:47,108 --> 00:46:48,501 You OK? 871 00:46:48,631 --> 00:46:50,198 Fine. 872 00:46:50,329 --> 00:46:51,852 OK. 873 00:46:51,983 --> 00:46:53,288 Jog easy for five minutes and then we'll try again. 874 00:46:56,030 --> 00:46:59,033 By the way you have an incredible capacity for work. 875 00:46:59,164 --> 00:46:59,947 I do? 876 00:47:00,078 --> 00:47:00,818 Yes, you do. 877 00:47:03,995 --> 00:47:04,822 Read it. 878 00:47:09,783 --> 00:47:16,834 Sadly, Grace Walker, wife of the late Grant Walker, 879 00:47:16,964 --> 00:47:21,142 passed away on January 7th, 1949. 880 00:47:21,273 --> 00:47:23,797 She died of a heart attack. 881 00:47:23,928 --> 00:47:24,711 Grace Wal-- 882 00:47:24,842 --> 00:47:25,581 That's enough. 883 00:47:28,280 --> 00:47:30,195 Obviously, it has come to my attention 884 00:47:30,325 --> 00:47:31,283 that your grandparents are dead. 885 00:47:36,462 --> 00:47:38,029 No, they're not, Father. 886 00:47:38,159 --> 00:47:41,293 Are you suggesting the obituary is fiction? 887 00:47:41,423 --> 00:47:42,381 No. 888 00:47:42,511 --> 00:47:44,122 Not at all, Father. 889 00:47:44,252 --> 00:47:46,298 Then what am I missing? 890 00:47:46,428 --> 00:47:48,778 I've seen their graves. 891 00:47:48,909 --> 00:47:52,173 Section 16, row 12, plot 6. 892 00:47:52,304 --> 00:47:53,914 Holy Sepulcher cemetery. 893 00:47:56,874 --> 00:48:00,051 Oh, you mean my dad's parents. 894 00:48:00,181 --> 00:48:01,791 I thought you were talking about my mom's. 895 00:48:01,922 --> 00:48:02,705 And where do they live? 896 00:48:06,971 --> 00:48:09,364 Ireland. 897 00:48:09,495 --> 00:48:12,454 Well, maybe it's time you visited them. 898 00:48:12,585 --> 00:48:14,021 Maybe it's also time you explained 899 00:48:14,152 --> 00:48:15,849 who wrote all of these notes. 900 00:48:15,980 --> 00:48:17,851 I know you don't have the writing skills to pull 901 00:48:17,982 --> 00:48:18,852 something like this off. 902 00:48:21,942 --> 00:48:24,814 [bell ringing] 903 00:48:29,950 --> 00:48:33,736 So what are you giving up for Lent? 904 00:48:33,867 --> 00:48:36,217 Self-abuse. 905 00:48:36,348 --> 00:48:37,566 Impossible. 906 00:48:37,697 --> 00:48:41,266 If you do that, you'd have your miracle. 907 00:48:41,396 --> 00:48:45,879 Chester, Fitz knows the notes are fake. 908 00:48:46,010 --> 00:48:46,967 Oh shit. 909 00:48:47,098 --> 00:48:49,883 [throat clearing] 910 00:48:52,930 --> 00:48:54,583 You didn't tell him it was me. 911 00:48:54,714 --> 00:48:56,324 Don't be an idiot. 912 00:48:56,455 --> 00:48:59,240 Fitz has no idea who wrote them. 913 00:48:59,371 --> 00:49:00,589 I'm done. 914 00:49:00,720 --> 00:49:04,680 My penmanship will sink me. 915 00:49:04,811 --> 00:49:07,335 I'm in a life that might sink me. 916 00:49:07,466 --> 00:49:08,641 [MUSIC - JACK INGRAM, "GOODNIGHT MOON"] 917 00:49:08,771 --> 00:49:09,685 Goodnight moon. 918 00:49:12,688 --> 00:49:13,559 Good night stars. 919 00:49:16,649 --> 00:49:24,309 Goodnight all broke down cars. 920 00:49:24,439 --> 00:49:28,704 I've gone away. 921 00:49:28,835 --> 00:49:33,144 Leaving soon. 922 00:49:33,274 --> 00:49:34,580 Good night darling. 923 00:49:37,235 --> 00:49:41,108 Good night moon. 924 00:49:41,239 --> 00:49:49,421 I don't know where I'll be. 925 00:49:49,551 --> 00:49:51,901 I don't know 926 00:49:52,032 --> 00:49:54,121 Kid's looking better. 927 00:49:54,252 --> 00:49:56,863 At least he's not running backwards. 928 00:49:56,994 --> 00:49:58,169 [MUSIC - JACK INGRAM, "GOODNIGHT MOON"] 929 00:49:58,299 --> 00:50:00,084 Out the window. 930 00:50:00,214 --> 00:50:00,998 Good. 931 00:50:01,128 --> 00:50:02,390 Stay on pace. 932 00:50:02,521 --> 00:50:03,913 Don't get caught up in the surges. 933 00:50:04,044 --> 00:50:04,958 And don't go into oxygen debt. 934 00:50:05,089 --> 00:50:06,612 Breathe. 935 00:50:06,742 --> 00:50:07,787 Use your arms. 936 00:50:07,917 --> 00:50:09,310 Stride 20 feet. 937 00:50:09,441 --> 00:50:10,224 Good. 938 00:50:17,188 --> 00:50:18,493 5: 28. 939 00:50:18,624 --> 00:50:20,147 Good man. 940 00:50:20,278 --> 00:50:22,193 That's enough for today. 941 00:50:22,323 --> 00:50:24,108 Oh. 942 00:50:24,238 --> 00:50:25,022 You look great. 943 00:50:25,152 --> 00:50:27,111 How do you feel? 944 00:50:27,241 --> 00:50:28,634 Like I could eat mountains. 945 00:50:28,764 --> 00:50:30,810 I know that feeling. 946 00:50:30,940 --> 00:50:31,854 So why did you quit running? 947 00:50:38,252 --> 00:50:39,688 Two weeks before Berlin I got injured. 948 00:50:39,819 --> 00:50:42,604 My knee went out. 949 00:50:42,735 --> 00:50:45,694 There's no way I was going to come back in time. 950 00:50:45,825 --> 00:50:49,046 I was 20 years old and the fastest marathoner in Canada. 951 00:50:52,832 --> 00:50:53,963 I was disappointed to say the least, 952 00:50:54,094 --> 00:50:55,443 but I knew there'd be other Olympics. 953 00:50:58,229 --> 00:51:01,275 The war came and I joined the priesthood. 954 00:51:01,406 --> 00:51:04,887 You joined the priesthood because of the war? 955 00:51:05,018 --> 00:51:07,673 I hope not. 956 00:51:07,803 --> 00:51:10,980 The day I entered the seminary was last day I ever ran. 957 00:51:11,111 --> 00:51:13,505 Why? 958 00:51:13,635 --> 00:51:15,115 They told me Basilians don't run. 959 00:51:19,641 --> 00:51:21,339 I should have joined the Jesuits. 960 00:51:21,469 --> 00:51:22,644 [MUSIC - JACK INGRAM, "GOODNIGHT MOON"] 961 00:51:22,775 --> 00:51:25,908 Good night moon. 962 00:51:26,039 --> 00:51:29,912 Good night stars. 963 00:51:30,043 --> 00:51:37,920 Good night old broke down cars. 964 00:51:38,051 --> 00:51:41,924 I'm going away. 965 00:51:42,055 --> 00:51:43,404 I'm leaving soon. 966 00:51:46,581 --> 00:51:50,411 Good night darling. 967 00:51:50,542 --> 00:51:51,891 Good night moon. 968 00:51:55,024 --> 00:51:58,898 Good night darling. 969 00:51:59,028 --> 00:52:00,378 Good night moon. 970 00:52:03,555 --> 00:52:05,557 Not one day of missed running in the last 42. 971 00:52:10,214 --> 00:52:11,998 And now I can bench press almost 100 pounds. 972 00:52:12,129 --> 00:52:16,176 Stay in the water for almost five minutes. 973 00:52:16,307 --> 00:52:19,658 I think we're closing in on your miracle country. 974 00:52:19,788 --> 00:52:20,789 Sorry it's going to take so long. 975 00:52:28,710 --> 00:52:30,408 My mom says she saw you running in Dunders. 976 00:52:30,538 --> 00:52:34,281 Did you jog all the way? 977 00:52:34,412 --> 00:52:35,717 Maybe. 978 00:52:35,848 --> 00:52:37,719 That's a long way. 979 00:52:37,850 --> 00:52:38,633 Even to drive. 980 00:52:42,985 --> 00:52:44,726 Thanks. 981 00:52:44,857 --> 00:52:47,555 Your documentation is very thorough, Father. 982 00:52:47,686 --> 00:52:50,906 Yes, Ralph Walker has fallen through the net. 983 00:52:51,037 --> 00:52:52,952 But the Children's Aid Society has no authority 984 00:52:53,082 --> 00:52:54,736 to just come in and take him. 985 00:52:54,867 --> 00:52:56,303 It takes time. 986 00:52:56,434 --> 00:52:58,175 A few weeks at least. 987 00:52:58,305 --> 00:53:01,178 In the meantime he stays by himself. 988 00:53:01,308 --> 00:53:04,529 Legally it's a loophole, but we follow the law. 989 00:53:04,659 --> 00:53:06,487 And what about the boy's welfare? 990 00:53:06,618 --> 00:53:08,750 Is that really what's at stake here, Father? 991 00:53:08,881 --> 00:53:09,969 What do you mean? 992 00:53:10,099 --> 00:53:12,885 You once said my welfare in mind. 993 00:53:13,015 --> 00:53:14,713 Grade 9 Latin. 994 00:53:14,843 --> 00:53:17,890 49.5 final mark, if I recall. 995 00:53:18,020 --> 00:53:21,154 Surely there was room in my participation mark. 996 00:53:21,285 --> 00:53:23,722 You sat in the back row. 997 00:53:23,852 --> 00:53:26,551 My welfare never had the chance to thank you for the two 998 00:53:26,681 --> 00:53:29,206 months I spent with you that summer re-reading 999 00:53:29,336 --> 00:53:33,688 the stories of Cacellius, Lucretia, and their stupid, 1000 00:53:33,819 --> 00:53:37,779 stupid dog, Romeo. 1001 00:53:37,910 --> 00:53:38,737 Good day, Father. 1002 00:53:42,741 --> 00:53:43,829 LONGBOAT [VOICEOVER]: Amazing things 1003 00:53:43,959 --> 00:53:46,440 can happen under a full moon. 1004 00:53:46,571 --> 00:53:48,355 I still don't think you're ready for this workout, 1005 00:53:48,486 --> 00:53:49,922 especially in the dark. 1006 00:53:50,052 --> 00:53:51,750 I love running in the rain. 1007 00:53:51,880 --> 00:53:53,404 Of course I'm ready. 1008 00:53:53,534 --> 00:53:54,970 Besides, I'll be getting the full moon effect as well. 1009 00:53:55,101 --> 00:53:56,972 Will you forget about the full moon? 1010 00:53:57,103 --> 00:53:58,583 You can hardly see the moon. 1011 00:53:58,713 --> 00:54:01,020 Dennis Longboat was institutionalized. 1012 00:54:01,150 --> 00:54:02,674 But Canadians ran great under him 1013 00:54:02,804 --> 00:54:04,850 and they have done nothing since. 1014 00:54:04,980 --> 00:54:06,068 OK. 1015 00:54:06,199 --> 00:54:08,897 Let's get this over with. Ready? 1016 00:54:09,028 --> 00:54:09,811 Yeah. 1017 00:54:09,942 --> 00:54:10,725 Set. 1018 00:54:13,598 --> 00:54:14,338 Run. 1019 00:54:14,468 --> 00:54:17,819 [ticking] 1020 00:54:22,389 --> 00:54:25,697 [music playing] 1021 00:54:35,359 --> 00:54:40,189 FATHER HIBBERT: Reach, reach, reach, reach, reach. 1022 00:54:40,320 --> 00:54:41,669 Good. 1023 00:54:41,800 --> 00:54:42,670 1:46. 1024 00:54:42,801 --> 00:54:43,671 Not bad. 1025 00:54:43,802 --> 00:54:44,542 Run. 1026 00:54:58,207 --> 00:55:01,080 4: 51. 1027 00:55:01,210 --> 00:55:03,038 Go. 1028 00:55:03,169 --> 00:55:06,041 [music playing] 1029 00:55:13,658 --> 00:55:14,485 4: 33. 1030 00:55:14,615 --> 00:55:15,486 Number 10. 1031 00:55:15,616 --> 00:55:16,835 You're halfway there, Ralph. 1032 00:55:16,965 --> 00:55:19,794 [music playing] 1033 00:55:22,536 --> 00:55:23,624 Pick it up. 1034 00:55:23,755 --> 00:55:24,756 You're falling off pace. Pick it up. 1035 00:55:24,886 --> 00:55:25,800 Pick it up. 1036 00:55:25,931 --> 00:55:27,280 4: 56. Use your arms. 1037 00:55:27,411 --> 00:55:28,281 Use your arms, Mr. Walker. 1038 00:55:28,412 --> 00:55:29,238 Use your arms. 1039 00:55:33,112 --> 00:55:33,852 Stride. 1040 00:55:33,982 --> 00:55:34,896 Stride. 1041 00:55:35,027 --> 00:55:35,984 Oh, Longboat would be proud. 1042 00:55:36,115 --> 00:55:37,072 Use your arms. Use your arms. 1043 00:55:37,203 --> 00:55:38,639 Use your arms. Use your arms. 1044 00:55:38,770 --> 00:55:40,032 Pick it up. Pick it up. 1045 00:55:43,470 --> 00:55:44,341 4: 53. 1046 00:55:44,471 --> 00:55:45,211 Take it. 1047 00:55:48,170 --> 00:55:49,476 I thought I had one more to do. 1048 00:55:49,607 --> 00:55:50,347 You do. 1049 00:55:53,132 --> 00:55:53,915 Where are you going? 1050 00:55:57,571 --> 00:55:58,964 I think you should do this one with me. 1051 00:55:59,094 --> 00:56:00,531 Why? 1052 00:56:00,661 --> 00:56:01,662 You'll get more of the moon alone. 1053 00:56:16,721 --> 00:56:17,591 [ticking] 1054 00:56:17,722 --> 00:56:24,511 [music playing] 1055 00:56:24,642 --> 00:56:26,034 Stay on pace. 1056 00:56:26,165 --> 00:56:27,340 Be a martyr. 1057 00:56:27,471 --> 00:56:28,254 Be a martyr. 1058 00:56:36,393 --> 00:56:38,264 Relax your arms, Ralph. 1059 00:56:38,395 --> 00:56:39,221 You heard me. 1060 00:56:39,352 --> 00:56:42,747 Relax your arms. 1061 00:56:42,877 --> 00:56:45,184 [music playing] 1062 00:57:08,729 --> 00:57:09,556 See? 1063 00:57:09,687 --> 00:57:10,949 I told you it would work. 1064 00:57:24,049 --> 00:57:25,616 4:25.2. 1065 00:57:25,746 --> 00:57:28,401 It's your fastest mile over 20 Congratulations. 1066 00:57:28,532 --> 00:57:30,316 You were flying young man. 1067 00:57:30,447 --> 00:57:31,796 I know. 1068 00:57:31,926 --> 00:57:33,406 It felt great. 1069 00:57:33,537 --> 00:57:34,363 All right. 1070 00:57:34,494 --> 00:57:37,105 Stand up before you cramp. 1071 00:57:37,236 --> 00:57:38,063 All right. 1072 00:57:38,193 --> 00:57:40,500 Jog home, slowly. 1073 00:57:40,631 --> 00:57:42,110 Loosen up your legs and go straight to bed. 1074 00:57:42,241 --> 00:57:42,981 I'll have that watch. 1075 00:57:45,984 --> 00:57:47,812 Good job. 1076 00:57:47,942 --> 00:57:49,596 Thanks for timing me. 1077 00:57:49,727 --> 00:57:51,380 You're welcome. 1078 00:57:51,511 --> 00:57:53,165 You know I never thought you'd be able to make that work out. 1079 00:57:53,295 --> 00:57:54,340 I thought it would break you. 1080 00:57:57,648 --> 00:57:58,475 I don't want to be an orphan. 1081 00:58:02,870 --> 00:58:05,046 You'll win Around the Bay on Sunday. 1082 00:58:05,177 --> 00:58:05,960 I will? 1083 00:58:06,091 --> 00:58:07,527 You will. 1084 00:58:07,658 --> 00:58:08,963 What about Boston? 1085 00:58:09,094 --> 00:58:10,182 They are entirely different beasts. 1086 00:58:15,100 --> 00:58:16,449 Good night, Mr. Walker. 1087 00:58:16,580 --> 00:58:18,016 Good night, Father Hibbert. 1088 00:58:21,541 --> 00:58:23,761 Back for more, kid? 1089 00:58:23,891 --> 00:58:25,632 I suppose I am. 1090 00:58:25,763 --> 00:58:26,851 You'll never finish. 1091 00:58:26,981 --> 00:58:29,810 [gunshot] 1092 00:58:42,257 --> 00:58:45,391 You wanted to see me, Father? 1093 00:58:45,522 --> 00:58:46,653 Do you know anything about this? 1094 00:58:50,614 --> 00:58:52,572 Yes. 1095 00:58:52,703 --> 00:58:54,139 He's come a long way. 1096 00:58:54,269 --> 00:58:57,708 He says that he's going to win the Boston Marathon. 1097 00:58:57,838 --> 00:59:02,147 He also says that it will be a miracle when he does. 1098 00:59:02,277 --> 00:59:04,062 It will be. 1099 00:59:04,192 --> 00:59:05,280 He won't win. 1100 00:59:05,411 --> 00:59:06,978 That's not what I mean. 1101 00:59:07,108 --> 00:59:08,327 How long have you been coaching him? 1102 00:59:11,156 --> 00:59:12,723 I wouldn't exactly call it coaching. 1103 00:59:12,853 --> 00:59:16,901 More like, steering him in the right direction if he's-- 1104 00:59:17,031 --> 00:59:18,685 Semantics. 1105 00:59:18,816 --> 00:59:20,818 I thought I made myself very clear. 1106 00:59:20,948 --> 00:59:21,862 You did, Father? 1107 00:59:21,993 --> 00:59:24,082 Then? 1108 00:59:24,212 --> 00:59:27,259 He needed help. 1109 00:59:27,389 --> 00:59:31,785 Ralph Walker does not need that kind of help. 1110 00:59:31,916 --> 00:59:35,354 He needs to learn his place in the world. 1111 00:59:35,484 --> 00:59:38,313 All of our students need this from us. 1112 00:59:38,444 --> 00:59:41,012 It's what we do as teachers, Father Hibbert. 1113 00:59:41,142 --> 00:59:41,882 It's our gift! 1114 00:59:45,712 --> 00:59:46,495 Tell him it's over. 1115 00:59:50,630 --> 00:59:51,457 That he can't run Boston. 1116 00:59:54,895 --> 00:59:56,854 Of course he can. 1117 00:59:56,984 --> 00:59:58,377 It's outside of school jurisdiction. 1118 00:59:58,507 --> 00:59:59,944 You can't control that. 1119 01:00:00,074 --> 01:00:02,076 Watch me. 1120 01:00:02,207 --> 01:00:05,993 If Ralph Walker runs Boston and is absent from this school 1121 01:00:06,124 --> 01:00:09,606 his career as a student is over here at St. Magnus. 1122 01:00:09,736 --> 01:00:12,739 That's my jurisdiction. 1123 01:00:12,870 --> 01:00:17,309 And if you have any part of it, you are done with this order. 1124 01:00:17,439 --> 01:00:18,789 There have already been discussions. 1125 01:00:18,919 --> 01:00:21,008 His mother is dying. 1126 01:00:21,139 --> 01:00:26,231 And hence, the reason he is still a student here. 1127 01:00:26,361 --> 01:00:29,669 I'm trying to help the boy. 1128 01:00:29,800 --> 01:00:31,584 He will be put in a home as soon as the paperwork is done. 1129 01:00:38,025 --> 01:00:41,333 Thank you. 1130 01:00:41,463 --> 01:00:43,857 That's all, Father Hibbert. 1131 01:00:43,988 --> 01:00:44,771 Yes, Father. 1132 01:00:47,556 --> 01:00:49,123 LONGBOAT [VOICEOVER]: As the race 1133 01:00:49,254 --> 01:00:53,519 approaches it is paramount that all distractions disappear. 1134 01:00:53,650 --> 01:00:58,350 It's equally important that all doubts be cast aside. 1135 01:00:58,480 --> 01:01:02,876 Remember, the marathon is not without adversity, not 1136 01:01:03,007 --> 01:01:04,008 without pain. 1137 01:01:08,534 --> 01:01:11,755 [grunting] 1138 01:01:16,760 --> 01:01:17,978 You're certainly no. 1139 01:01:18,109 --> 01:01:21,242 Martyr I'm not even going in deep, yet. 1140 01:01:21,373 --> 01:01:23,157 Somehow when you said massage, I was thinking 1141 01:01:23,288 --> 01:01:24,985 of something totally different. 1142 01:01:25,116 --> 01:01:26,334 It's only a bruise. 1143 01:01:26,465 --> 01:01:27,727 In a couple of days you'll be just fine. 1144 01:01:31,209 --> 01:01:34,125 Mr. Walker. 1145 01:01:34,255 --> 01:01:35,953 What happened? 1146 01:01:36,083 --> 01:01:36,823 I fell. 1147 01:01:36,954 --> 01:01:38,956 You fell? 1148 01:01:39,086 --> 01:01:41,393 Ralph you're not going to be able to run Boston. 1149 01:01:41,523 --> 01:01:43,743 The race is 10 days away. 1150 01:01:43,874 --> 01:01:45,049 Of course I'm going to run. 1151 01:01:45,179 --> 01:01:47,965 You broke your promise to me. 1152 01:01:48,095 --> 01:01:50,228 You said you never mentioned miracles. 1153 01:01:50,358 --> 01:01:52,447 Hm? 1154 01:01:52,578 --> 01:01:54,145 I'm convinced winning the Boston Marathon 1155 01:01:54,275 --> 01:01:57,235 is the miracle my mother will need to get out of a coma. 1156 01:01:57,365 --> 01:01:58,540 We had to deal, Ralph. 1157 01:01:58,671 --> 01:02:00,847 I didn't break my promise. 1158 01:02:00,978 --> 01:02:02,980 I thought you meant not to mention miracles to you. 1159 01:02:03,110 --> 01:02:04,764 Well you thought wrong. 1160 01:02:04,895 --> 01:02:05,809 That's not fair. 1161 01:02:05,939 --> 01:02:08,812 Listen to me, Ralph. 1162 01:02:08,942 --> 01:02:12,990 Father Fitzpatrick says he'll expel you if you run. 1163 01:02:13,120 --> 01:02:17,255 I'd never let a priest tell me whether I can or cannot run. 1164 01:02:17,385 --> 01:02:18,647 I learned that from you. 1165 01:02:18,778 --> 01:02:19,910 You don't know what you're talking about. 1166 01:02:20,040 --> 01:02:20,737 Thanks. 1167 01:02:24,262 --> 01:02:25,916 I'll sell the rest of the stuff in the house 1168 01:02:26,046 --> 01:02:28,353 and I'll use the money to pay for a train ticket to Boston. 1169 01:02:28,483 --> 01:02:30,268 But you can't run. 1170 01:02:30,398 --> 01:02:32,618 Fitz is going to kick you out of school. 1171 01:02:32,749 --> 01:02:33,880 Hibbert's right. 1172 01:02:34,011 --> 01:02:35,316 Call it off. 1173 01:02:35,447 --> 01:02:36,709 I'm running. 1174 01:02:36,840 --> 01:02:38,711 Besides, I'm getting kicked out already. 1175 01:02:38,842 --> 01:02:41,845 It's only a matter of time, so I have nothing to lose. 1176 01:02:41,975 --> 01:02:44,108 You have everything to lose. 1177 01:02:44,238 --> 01:02:47,720 You set yourself up to be the laughingstock of Hamilton. 1178 01:02:47,851 --> 01:02:48,590 Trust me. 1179 01:02:48,721 --> 01:02:50,244 People are talking. 1180 01:02:50,375 --> 01:02:54,248 Chester, I honestly don't care what anybody is saying. 1181 01:02:54,379 --> 01:02:56,990 See, that's the difference between me and you. 1182 01:02:57,121 --> 01:02:59,123 Your knee's wrecked, you can't pray, 1183 01:02:59,253 --> 01:03:01,386 you're certainly not pure, and your mother has 1184 01:03:01,516 --> 01:03:03,867 been a coma for seven months. 1185 01:03:03,997 --> 01:03:06,478 She's not coming out. 1186 01:03:06,608 --> 01:03:08,219 She is so. 1187 01:03:08,349 --> 01:03:11,570 No, she is not. 1188 01:03:11,700 --> 01:03:12,440 God damn you. 1189 01:03:21,754 --> 01:03:22,537 Hey! 1190 01:03:22,668 --> 01:03:23,451 Stop. 1191 01:03:23,582 --> 01:03:24,496 Break it up. 1192 01:03:24,626 --> 01:03:25,497 I forged letters for you. 1193 01:03:25,627 --> 01:03:26,759 I put myself on the line. 1194 01:03:26,890 --> 01:03:28,021 No, you didn't, Chester. 1195 01:03:28,152 --> 01:03:29,806 You've never put yourself on the line. 1196 01:03:35,289 --> 01:03:36,856 [telephone ringing] 1197 01:03:36,987 --> 01:03:38,162 RALPH: Hello? 1198 01:03:38,292 --> 01:03:39,903 CLAIRE [ON PHONE]: Ralph, it's Claire. 1199 01:03:40,033 --> 01:03:42,035 I was wondering if you wanted to go to Holy Thursday mass 1200 01:03:42,166 --> 01:03:43,123 with me? 1201 01:03:43,254 --> 01:03:44,995 Work on your praying? 1202 01:03:45,125 --> 01:03:46,735 Holy Thursday. 1203 01:03:46,866 --> 01:03:47,606 Let me see. 1204 01:03:52,437 --> 01:03:54,265 Yes, I believe I'm free. 1205 01:03:54,395 --> 01:03:57,224 Thanks, 1206 01:03:57,355 --> 01:04:00,619 [music playing] 1207 01:04:08,627 --> 01:04:10,411 Don't you just love Holy Week? 1208 01:04:14,459 --> 01:04:16,026 [MUSIC - BLUE RODEO, "DARK ANGEL"]: 1209 01:04:16,156 --> 01:04:24,643 I met this girl she was walking through one of my dreams. 1210 01:04:24,773 --> 01:04:30,692 She kissed my eyes and everything 1211 01:04:30,823 --> 01:04:43,401 that she said made so much sense to me that I still 1212 01:04:43,531 --> 01:04:48,362 feel like I'm half asleep. 1213 01:04:48,493 --> 01:04:53,411 [bell rings] 1214 01:04:53,541 --> 01:05:02,376 My dark angel she gave me diamonds for eyes. 1215 01:05:02,507 --> 01:05:12,386 She walked by now I'm hypnotized by this dream 1216 01:05:12,517 --> 01:05:24,659 that just won't stop and I feel like I've always been lo-- 1217 01:05:24,790 --> 01:05:26,531 Nice try, Ralph. 1218 01:05:26,661 --> 01:05:29,534 Seducing me on Holy Thursday? 1219 01:05:29,664 --> 01:05:32,537 Did you think I was going to fall for that? 1220 01:05:32,667 --> 01:05:34,191 Honest, I thought you wanted to. 1221 01:05:34,321 --> 01:05:35,714 Me? 1222 01:05:35,844 --> 01:05:38,456 Ralph, I'm supposed to be a nun. 1223 01:05:38,586 --> 01:05:42,155 And all I was trying to do was help you with a miracle. 1224 01:05:42,286 --> 01:05:43,896 And now look what you've done. 1225 01:05:57,344 --> 01:06:00,652 [music playing] 1226 01:06:01,870 --> 01:06:02,610 Wake up. 1227 01:06:05,700 --> 01:06:07,528 Wake up. 1228 01:06:07,659 --> 01:06:10,096 Wake up. 1229 01:06:10,227 --> 01:06:10,967 Wake up. 1230 01:06:13,795 --> 01:06:14,535 Wake up. 1231 01:06:17,451 --> 01:06:20,280 Wake up. 1232 01:06:20,411 --> 01:06:21,716 Wake up! 1233 01:06:21,847 --> 01:06:23,544 Wake up! 1234 01:06:23,675 --> 01:06:24,545 Wake up! 1235 01:06:24,676 --> 01:06:25,894 Jesus, Mary, and Joseph. 1236 01:06:26,025 --> 01:06:27,984 Ralph, what are you doing? 1237 01:06:28,114 --> 01:06:29,942 I thought the music might wake her up. 1238 01:06:30,073 --> 01:06:31,465 It won't. 1239 01:06:31,596 --> 01:06:33,990 I know. 1240 01:06:34,120 --> 01:06:35,948 I know. 1241 01:06:36,079 --> 01:06:36,949 Oh, honey. 1242 01:06:41,127 --> 01:06:42,911 [MUSIC - DARI POUYAT, "THREE WORDS"]: The moon's nothing 1243 01:06:43,042 --> 01:06:45,914 more than the air. 1244 01:06:49,570 --> 01:06:54,401 Don't tell me you see faces up there. 1245 01:06:58,536 --> 01:07:04,933 A voice not calling my name. 1246 01:07:05,064 --> 01:07:14,769 A whisper, a yell, it all sounds the same. 1247 01:07:14,900 --> 01:07:21,167 Because they're the same three words I've prayed before. 1248 01:07:24,301 --> 01:07:30,089 Only now you're gone I need them more. 1249 01:07:37,227 --> 01:07:43,537 St. Peter's gatekeeper stands tall. 1250 01:07:46,671 --> 01:07:51,980 I hear God's soldiers at the wall. 1251 01:07:55,593 --> 01:08:01,860 I'm pretending to hear. 1252 01:08:01,990 --> 01:08:05,777 The sky holds the song. 1253 01:08:05,907 --> 01:08:11,739 I can't voice the fear. 1254 01:08:11,870 --> 01:08:17,615 Because they're the same three words I've prayed before. 1255 01:08:20,792 --> 01:08:23,664 Only now you're gone 1256 01:08:23,795 --> 01:08:24,578 [coughing] 1257 01:08:24,709 --> 01:08:29,017 I need them more. 1258 01:08:29,148 --> 01:08:32,456 [coughing] 1259 01:08:47,514 --> 01:08:50,300 [sirens] 1260 01:09:23,333 --> 01:09:26,945 I'm sorry about your house. 1261 01:09:27,075 --> 01:09:29,861 Yeah, me too. 1262 01:09:29,991 --> 01:09:33,386 Could have been worse. 1263 01:09:33,517 --> 01:09:37,782 I don't even have a picture of them. 1264 01:09:37,912 --> 01:09:41,655 At least you're not dead. 1265 01:09:41,786 --> 01:09:43,396 And don't worry, arrangements have 1266 01:09:43,527 --> 01:09:44,876 been made for you to stay temporarily 1267 01:09:45,006 --> 01:09:47,183 and Chester's house. 1268 01:09:47,313 --> 01:09:49,620 Thanks, Father. 1269 01:09:49,750 --> 01:09:51,926 Am I correct in assuming that your Boston 1270 01:09:52,057 --> 01:09:53,580 Marathon quest is over? 1271 01:10:04,156 --> 01:10:08,987 Well, you are in all our prayers. 1272 01:10:09,117 --> 01:10:09,944 Thanks, Father. 1273 01:10:23,741 --> 01:10:26,744 Don't listen to him. 1274 01:10:26,874 --> 01:10:29,616 Fitz was right. 1275 01:10:29,747 --> 01:10:31,662 You were right. 1276 01:10:31,792 --> 01:10:33,359 She's not coming out of the coma. 1277 01:10:36,144 --> 01:10:38,756 I'm not running. 1278 01:10:38,886 --> 01:10:40,279 God dammit. 1279 01:10:40,410 --> 01:10:43,021 You just burned your house down. 1280 01:10:43,151 --> 01:10:46,372 The least you could do is run Boston. 1281 01:10:46,503 --> 01:10:48,635 What's the point? 1282 01:10:48,766 --> 01:10:51,595 Nothing would piss Fitz off more. 1283 01:10:51,725 --> 01:10:59,559 And-- I-- 1284 01:10:59,690 --> 01:11:02,083 I believe you can win the race. 1285 01:11:02,214 --> 01:11:05,565 [music playing] 1286 01:11:58,662 --> 01:12:00,577 Father Hibbert? 1287 01:12:00,707 --> 01:12:01,752 Father Fitzpatrick. 1288 01:12:05,146 --> 01:12:07,758 I just wanted to let you know I won't be at school on Monday. 1289 01:12:07,888 --> 01:12:10,282 And why is that? 1290 01:12:10,413 --> 01:12:12,240 I'm going to Boston. 1291 01:12:16,767 --> 01:12:20,031 It's the least I can do for Ralph. 1292 01:12:20,161 --> 01:12:22,903 It's why I joined the priesthood, to help people. 1293 01:12:23,034 --> 01:12:24,688 The best way for you were to help Ralph Walker is 1294 01:12:24,818 --> 01:12:26,342 to convince him that running Boston 1295 01:12:26,472 --> 01:12:28,779 is the biggest mistake of his life. 1296 01:12:28,909 --> 01:12:30,128 Is it, Father? 1297 01:12:30,258 --> 01:12:31,608 We are God's servants. 1298 01:12:31,738 --> 01:12:34,045 Chasing after miracles is blasphemy. 1299 01:12:41,661 --> 01:12:43,620 You know what? 1300 01:12:43,750 --> 01:12:46,449 Before I met that young man, I didn't much 1301 01:12:46,579 --> 01:12:49,234 believe in anything. 1302 01:12:49,365 --> 01:12:52,672 But now I'm starting to think that one day, when my time is 1303 01:12:52,803 --> 01:12:55,545 up, God is going to ask me, George, 1304 01:12:55,675 --> 01:12:59,070 did you ever put it on the line? 1305 01:12:59,200 --> 01:13:02,029 Did you ever not know and still jump? 1306 01:13:02,160 --> 01:13:04,162 Did you ever just close your eyes and-- 1307 01:13:04,292 --> 01:13:09,776 and let go? 1308 01:13:09,907 --> 01:13:15,478 And right not, Father, my answer would be, no. 1309 01:13:15,608 --> 01:13:16,392 No, I never did. 1310 01:13:19,046 --> 01:13:21,135 So I'm closing my eyes. 1311 01:13:21,266 --> 01:13:22,615 You're blind. 1312 01:13:22,746 --> 01:13:24,443 You're as deluded as Ralph. 1313 01:13:24,574 --> 01:13:26,053 And there will be serious ramifications. 1314 01:13:26,184 --> 01:13:29,970 Not only in this school, but within the Basilian order. 1315 01:13:30,101 --> 01:13:31,363 I know. 1316 01:13:31,494 --> 01:13:32,233 Thank you. 1317 01:13:35,149 --> 01:13:40,024 Oh, as far as anarchists go, Nietzsche 1318 01:13:40,154 --> 01:13:42,679 really had nothing on Christ. 1319 01:13:42,809 --> 01:13:45,159 You know? 1320 01:13:45,290 --> 01:13:46,160 All right. 1321 01:13:48,249 --> 01:13:51,122 [door closes] 1322 01:14:13,666 --> 01:14:15,015 Ticket to Boston, please. 1323 01:14:19,672 --> 01:14:22,980 [music playing] 1324 01:14:37,124 --> 01:14:38,212 Did you see this? 1325 01:14:42,956 --> 01:14:44,305 Hamilton's Around the Bay champ, 1326 01:14:44,436 --> 01:14:47,787 Ralph Walker, who recently lost his house to fire, 1327 01:14:47,918 --> 01:14:51,443 hopes that his winning ways continue in Boston. 1328 01:14:51,574 --> 01:14:56,013 The race will be broadcast live on THCH radio starting at noon. 1329 01:14:56,143 --> 01:14:58,232 Oddsmakers give him an outside chance at best. 1330 01:15:01,279 --> 01:15:02,498 Screw it. 1331 01:15:02,628 --> 01:15:04,282 He's got more than an outside chance. 1332 01:15:04,412 --> 01:15:06,023 CLAIRE [VOICEOVER]: However, if he wins, Walker will 1333 01:15:06,153 --> 01:15:07,851 be the youngest champion ever. 1334 01:15:07,981 --> 01:15:09,679 When we reached Mr. Walker he told us 1335 01:15:09,809 --> 01:15:12,464 that "winning Boston will be the miracle needed to get 1336 01:15:12,595 --> 01:15:13,987 my mother out of a coma." 1337 01:15:14,118 --> 01:15:16,990 Former marathoning great, Father George Hibbert, 1338 01:15:17,121 --> 01:15:21,168 who has been coaching Ralph Walker for the past few month 1339 01:15:21,299 --> 01:15:26,217 says that it is entirely possible that the ninth grader 1340 01:15:26,347 --> 01:15:29,089 could win Boston. 1341 01:15:29,220 --> 01:15:31,178 Miracles happen every day. 1342 01:15:35,182 --> 01:15:36,053 Damn him. 1343 01:15:41,667 --> 01:15:42,407 Thanks. 1344 01:15:54,811 --> 01:15:55,681 You're wasting energy. 1345 01:15:55,812 --> 01:15:56,552 Sit down. 1346 01:15:58,771 --> 01:15:59,990 Father Hibbert, when did you get here? 1347 01:16:00,120 --> 01:16:01,295 Just now. 1348 01:16:01,426 --> 01:16:02,296 You think I'd miss the greatest upset 1349 01:16:02,427 --> 01:16:03,167 in Boston Marathon history? 1350 01:16:03,297 --> 01:16:04,037 Sit. 1351 01:16:08,476 --> 01:16:10,000 What about Father Fitzpatrick? 1352 01:16:10,130 --> 01:16:12,089 Yes, well, we'll worry about him later. 1353 01:16:12,219 --> 01:16:14,482 You ready? 1354 01:16:14,613 --> 01:16:15,571 Mostly. 1355 01:16:15,701 --> 01:16:17,834 You have faith you can win? 1356 01:16:17,964 --> 01:16:19,487 I do. 1357 01:16:19,618 --> 01:16:23,535 But I'm still not pure and I can't pray. 1358 01:16:23,666 --> 01:16:25,189 Well, if you promise not to take 1359 01:16:25,319 --> 01:16:26,582 the lead until at least halfway, I 1360 01:16:26,712 --> 01:16:29,193 can solve your purity problem. 1361 01:16:29,323 --> 01:16:30,107 How? 1362 01:16:30,237 --> 01:16:32,239 Do you promise? 1363 01:16:32,370 --> 01:16:33,414 Yes. 1364 01:16:33,545 --> 01:16:36,983 And I mean at this time. 1365 01:16:37,114 --> 01:16:39,725 All right. 1366 01:16:39,856 --> 01:16:42,249 All I have to do is hear your confession, 1367 01:16:42,380 --> 01:16:45,035 then I can absolve you of your sins. 1368 01:16:45,165 --> 01:16:47,864 And guess who's pure? 1369 01:16:47,994 --> 01:16:51,432 Father Hibbert, why didn't I think of that earlier? 1370 01:16:51,563 --> 01:16:54,392 I could have been sinning all along. 1371 01:16:54,522 --> 01:16:58,657 That's not exactly in the spirit of reconciliation. 1372 01:16:58,788 --> 01:17:00,050 Should we do it now? 1373 01:17:00,180 --> 01:17:01,442 No. 1374 01:17:01,573 --> 01:17:04,054 Let's wait until the last moment possible. 1375 01:17:04,184 --> 01:17:08,667 Who knows what sins of thought might go through my head. 1376 01:17:08,798 --> 01:17:09,755 But there's still praying. 1377 01:17:09,886 --> 01:17:12,410 I can't do it. 1378 01:17:12,540 --> 01:17:14,499 For myself, in times of greatest stress 1379 01:17:14,630 --> 01:17:16,544 I've always been able to pray. 1380 01:17:16,675 --> 01:17:19,243 So I wouldn't worry about it. 1381 01:17:19,373 --> 01:17:21,811 Most marathoners will tell you, around mile 1382 01:17:21,941 --> 01:17:25,336 20 they start praying for any type of help they can get. 1383 01:17:28,078 --> 01:17:29,732 [MUSIC - GORD DOWNIE, "HALLELUJAH"] I've heard 1384 01:17:29,862 --> 01:17:35,607 there was a secret chord David played and it pleased the Lord. 1385 01:17:35,738 --> 01:17:39,655 But you don't really care for music do you? 1386 01:17:42,483 --> 01:17:45,835 It goes like this: the forth, the fifth. 1387 01:17:45,965 --> 01:17:48,968 The minor fall and the major lift. 1388 01:17:49,099 --> 01:17:51,971 The baffled king composing 1389 01:17:52,102 --> 01:17:54,887 Hallelujah. 1390 01:17:55,018 --> 01:17:58,282 Hallelujah. 1391 01:17:58,412 --> 01:18:01,720 Hallelujah. 1392 01:18:01,851 --> 01:18:04,636 Hallelujah. 1393 01:18:04,767 --> 01:18:05,637 Hallelujah. 1394 01:18:12,209 --> 01:18:15,647 Your faith was strong but you needed proof. 1395 01:18:15,778 --> 01:18:19,085 You saw her bathing on the roof. 1396 01:18:19,216 --> 01:18:25,483 Her beauty and the moonlight overthrew you. 1397 01:18:25,613 --> 01:18:29,095 She tied you to a kitchen chair. 1398 01:18:29,226 --> 01:18:32,098 She broke your throne and she cut your hair. 1399 01:18:32,229 --> 01:18:36,407 And from your lips she drew the Hallelujah. 1400 01:18:41,107 --> 01:18:43,501 Welcome to the 53rd running of the Boston 1401 01:18:43,631 --> 01:18:48,636 Marathon, one of the world's most prestigious foot races. 1402 01:18:48,767 --> 01:18:50,551 ANNOUNCER: Our field is strong this year 1403 01:18:50,682 --> 01:18:52,162 and, given the current cool conditions, 1404 01:18:52,292 --> 01:18:53,598 ripe for a fast time. 1405 01:18:55,252 --> 01:18:56,340 [MUSIC - GORD DOWNIE, "HALLELUJAH"] 1406 01:18:56,470 --> 01:19:00,300 Say I took the name in vain. 1407 01:19:00,431 --> 01:19:03,739 I don't even know the name. 1408 01:19:03,869 --> 01:19:10,006 If I did really what's it to you? 1409 01:19:10,136 --> 01:19:13,574 There was a blaze of light in every word. 1410 01:19:13,705 --> 01:19:17,100 It doesn't matter which you heard. 1411 01:19:17,230 --> 01:19:22,453 The holy or the broken Hallelujah. 1412 01:19:22,583 --> 01:19:23,454 ANNOUNCER: I repeat. 1413 01:19:23,584 --> 01:19:25,412 The race is underway. 1414 01:19:25,543 --> 01:19:28,328 [applause] 1415 01:19:33,943 --> 01:19:35,248 ANNOUNCER: Five miles there's a large group 1416 01:19:35,379 --> 01:19:37,033 of 20 or so runners. 1417 01:19:37,163 --> 01:19:40,776 In there are all the favorites, including the great John 1418 01:19:40,906 --> 01:19:44,344 Bannon, the defending champ, "The Fin" John 1419 01:19:44,475 --> 01:19:47,086 Halverson, Russ Fox from Maryland, 1420 01:19:47,217 --> 01:19:51,438 Edward Krogan from California-- 1421 01:19:51,569 --> 01:19:53,353 [feedback] 1422 01:19:53,484 --> 01:19:55,268 [clearing throat] 1423 01:19:55,399 --> 01:19:56,879 Excuse me for the interruption, 1424 01:19:57,009 --> 01:20:00,056 but this is a special broadcast of the Boston Marathon 1425 01:20:00,186 --> 01:20:03,450 in which one of our students, Ralph Walker, hopes to win. 1426 01:20:03,581 --> 01:20:05,496 I, for one, think he'll do it. 1427 01:20:05,626 --> 01:20:08,064 He won Around the Bay and there's no reason why 1428 01:20:08,194 --> 01:20:09,413 he can't do the same in Boston. 1429 01:20:13,983 --> 01:20:14,984 What's going on Ms. Robbie? 1430 01:20:18,552 --> 01:20:19,466 [knocking] 1431 01:20:19,597 --> 01:20:20,380 Who's in there? 1432 01:20:20,511 --> 01:20:21,599 Open this door. 1433 01:20:21,729 --> 01:20:22,643 [knocking] Open up. 1434 01:20:22,774 --> 01:20:23,514 Who's in there? 1435 01:20:23,644 --> 01:20:24,428 Open up. 1436 01:20:24,558 --> 01:20:27,083 [knocking] 1437 01:20:27,213 --> 01:20:28,084 Open up. 1438 01:20:28,214 --> 01:20:31,478 [knocking] 1439 01:20:38,007 --> 01:20:40,705 I'm not coming out. 1440 01:20:40,836 --> 01:20:42,881 I knew he was the forger. 1441 01:20:43,012 --> 01:20:47,016 Mr. Jones, open up this door immediately. 1442 01:20:47,146 --> 01:20:48,931 ANNOUNCER: It's early in the game still. 1443 01:20:49,061 --> 01:20:51,063 There are 10 runners tightly bunched. 1444 01:20:51,194 --> 01:20:53,022 The winner will surely come from this group. 1445 01:20:53,152 --> 01:20:57,417 There are all the usual suspects and one surprising addition. 1446 01:20:57,548 --> 01:20:59,550 Runner 157. 1447 01:20:59,680 --> 01:21:01,378 Let me see. 1448 01:21:01,508 --> 01:21:04,250 Ralph Walker from Canada. 1449 01:21:04,381 --> 01:21:06,470 Age fourt-- 14. 1450 01:21:06,600 --> 01:21:09,168 It's almost inconceivable that a kid could win this thing, 1451 01:21:09,299 --> 01:21:10,909 but give the lad credit for gumption 1452 01:21:11,040 --> 01:21:12,650 and hanging in this long. 1453 01:21:12,780 --> 01:21:14,782 The runners are just approaching the first water 1454 01:21:14,913 --> 01:21:16,393 station on West Central. 1455 01:21:16,523 --> 01:21:18,047 We're eight miles into this thing, folks, 1456 01:21:18,177 --> 01:21:20,266 and Bannon is leading, not surprising. 1457 01:21:20,397 --> 01:21:23,922 Closely followed by Fox and Monahan and this kid Walker. 1458 01:21:24,053 --> 01:21:25,228 The sun has come out again. 1459 01:21:25,358 --> 01:21:26,316 [knocking] 1460 01:21:26,446 --> 01:21:27,143 FATHER FITZPATRICK: Mr. Jones! 1461 01:21:27,273 --> 01:21:30,233 [gasps] 1462 01:21:30,363 --> 01:21:32,975 It's no use. 1463 01:21:33,105 --> 01:21:34,628 The PA room used to be the school safe. 1464 01:21:34,759 --> 01:21:37,109 You'd have to dynamite it open. 1465 01:21:37,240 --> 01:21:38,458 Don't tempt me. 1466 01:21:38,589 --> 01:21:39,807 Get it open. 1467 01:21:39,938 --> 01:21:41,157 ANNOUNCER: They're approaching 11 miles 1468 01:21:41,287 --> 01:21:42,201 and are about to round the [inaudible] town 1469 01:21:42,332 --> 01:21:43,986 common with Bannon in the lead. 1470 01:21:44,116 --> 01:21:46,727 Halverson and Monahan are still very much in the race, 1471 01:21:46,858 --> 01:21:48,381 as is Ralph Walker. 1472 01:21:48,512 --> 01:21:49,252 You look fantastic. 1473 01:21:49,382 --> 01:21:50,166 Be patient. 1474 01:21:50,296 --> 01:21:51,167 Be patient. 1475 01:21:51,297 --> 01:21:52,342 Stay exactly where you are. 1476 01:21:52,472 --> 01:21:53,604 ANNOUNCER: You heard right, folks. 1477 01:21:53,734 --> 01:21:54,997 I can't believe it either. 1478 01:21:55,127 --> 01:21:57,347 Ralph Walker is running with the leaders. 1479 01:21:57,477 --> 01:21:59,392 The youngest previous winner in the history of this race 1480 01:21:59,523 --> 01:22:02,830 was Edna Dave. He was 20-years old. 1481 01:22:02,961 --> 01:22:05,921 The weather has cleared, but rain still threatens. 1482 01:22:06,051 --> 01:22:08,097 The pack continues to remain tightly bunched 1483 01:22:08,227 --> 01:22:10,360 and there's plenty of jostling for position. 1484 01:22:10,490 --> 01:22:13,232 I just got word that Fox has bumped Walker in an attempt 1485 01:22:13,363 --> 01:22:14,842 to get to the lead. 1486 01:22:14,973 --> 01:22:16,888 The kid was hit hard, but his surge back and is now 1487 01:22:17,019 --> 01:22:18,672 trying to put some distance between himself 1488 01:22:18,803 --> 01:22:19,891 and the rest of the field. 1489 01:22:20,022 --> 01:22:21,588 Bannon needs to go with him. 1490 01:22:21,719 --> 01:22:24,374 We're too far into this race for anyone to be pretending. 1491 01:22:24,504 --> 01:22:26,506 Ralph Walker is definitely a threat. 1492 01:22:26,637 --> 01:22:28,421 He wasn't on anyone's radar before the race 1493 01:22:28,552 --> 01:22:30,684 and he's leading the Boston Marathon. 1494 01:22:30,815 --> 01:22:33,687 A 14-year-old is leading the Boston Marathon. 1495 01:22:33,818 --> 01:22:36,908 Bannon is closing the gap and is now back with Walker. 1496 01:22:37,039 --> 01:22:40,956 Fox has dropped off and appears done, as has Monahan. 1497 01:22:41,086 --> 01:22:42,914 Folks, it's down to two as we approach 1498 01:22:43,045 --> 01:22:44,960 Heartbreak Hill at 19 miles. 1499 01:22:45,090 --> 01:22:47,701 This is the spot that Bannon made his move last year. 1500 01:22:47,832 --> 01:22:49,181 It looks like Bannon is moving. 1501 01:22:49,312 --> 01:22:50,835 I just got a report that his head is down 1502 01:22:50,966 --> 01:22:52,619 and he's starting to press. 1503 01:22:52,750 --> 01:22:55,100 Bannon is looking very strong and Walker is now struggling. 1504 01:22:55,231 --> 01:22:56,623 This could be the race. 1505 01:22:56,754 --> 01:22:57,798 Walker is definitely in trouble. 1506 01:22:57,929 --> 01:22:58,756 Bannon is pressing. 1507 01:22:58,886 --> 01:23:00,149 Hail Mary full of grace. 1508 01:23:00,279 --> 01:23:03,021 Don't red line. 1509 01:23:03,152 --> 01:23:04,457 MAN: You can do it, Ralph. 1510 01:23:08,461 --> 01:23:09,723 You can do it, Ralph. 1511 01:23:09,854 --> 01:23:10,594 You can do it. 1512 01:23:10,724 --> 01:23:12,770 It will be a miracle. 1513 01:23:12,900 --> 01:23:14,641 Run, Walker. 1514 01:23:14,772 --> 01:23:16,252 Run! 1515 01:23:16,382 --> 01:23:17,166 Run! 1516 01:23:21,039 --> 01:23:21,779 Run! 1517 01:23:24,347 --> 01:23:25,609 ANNOUNCER: Wait. 1518 01:23:25,739 --> 01:23:27,654 It appears that Walker's not quite finished. 1519 01:23:27,785 --> 01:23:30,266 Incredibly, he's coming back. 1520 01:23:30,396 --> 01:23:32,050 Folks, I can't believe it. 1521 01:23:32,181 --> 01:23:34,618 Walker's with Bannon again and now they're through the hills. 1522 01:23:34,748 --> 01:23:37,577 We only have two miles left and Walker and Bannon 1523 01:23:37,708 --> 01:23:39,188 are matched step for step. 1524 01:23:39,318 --> 01:23:41,407 Reports are the two runners look exhausted 1525 01:23:41,538 --> 01:23:43,235 but are not slowing down. 1526 01:23:43,366 --> 01:23:47,718 That last mile was an incredible 5:22. 1527 01:23:47,848 --> 01:23:49,372 They're coming up Coolidge Corner. 1528 01:23:49,502 --> 01:23:53,115 The crowds are increasing as we approach the finish. 1529 01:23:53,245 --> 01:23:55,160 And Walker is pulling again. 1530 01:23:55,291 --> 01:23:59,121 He's not backing down one bit from the great John Bannon. 1531 01:23:59,251 --> 01:24:01,036 And they are rounding the final corner. 1532 01:24:01,166 --> 01:24:02,689 Here we go, folks. 1533 01:24:02,820 --> 01:24:08,043 365 yards to go and we're dead even on the 26th mile. 1534 01:24:08,173 --> 01:24:09,435 Who would believe it? - Run, little bastard. 1535 01:24:09,566 --> 01:24:11,133 Run. 1536 01:24:11,263 --> 01:24:12,786 ANNOUNCER: The kids has got legs, but can he hold on? 1537 01:24:12,917 --> 01:24:15,920 This just might be the closest Boston finish in history. 1538 01:24:16,051 --> 01:24:17,922 Walker and Bannon step for step. 1539 01:24:18,053 --> 01:24:20,881 [inaudible] 1540 01:24:21,012 --> 01:24:22,405 The crowds are going crazy. 1541 01:24:22,535 --> 01:24:23,884 The noise is deafening. 1542 01:24:24,015 --> 01:24:25,843 They've been waiting hours for this. 1543 01:24:25,973 --> 01:24:26,844 Walker surges. 1544 01:24:26,974 --> 01:24:27,888 Walker surges. 1545 01:24:28,019 --> 01:24:29,803 He has a hard step on Bannon. 1546 01:24:29,934 --> 01:24:31,849 No, Bannon enters. 1547 01:24:31,979 --> 01:24:34,808 They're dead even again and neither one is breaking. 1548 01:24:34,939 --> 01:24:36,549 Bannon is giving everything he's got 1549 01:24:36,680 --> 01:24:38,247 and Walker is still not letting up. 1550 01:24:38,377 --> 01:24:39,422 100 yards to go. 1551 01:24:39,552 --> 01:24:41,728 And Walker has now taken the lead. 1552 01:24:41,859 --> 01:24:44,253 They're closing on the finish line. 1553 01:24:44,383 --> 01:24:46,733 Win it. 1554 01:24:46,864 --> 01:24:48,692 ANNOUNCER: Coming down the Crick, ladies and gentlemen. 1555 01:24:48,822 --> 01:24:50,172 Who would believe it? 1556 01:24:50,302 --> 01:24:52,565 Bannon's never been tested like this before. 1557 01:24:52,696 --> 01:24:53,566 50 yards to go. 1558 01:24:53,697 --> 01:24:55,046 Bannon now slightly ahead. 1559 01:24:55,177 --> 01:24:56,526 Does Walker have one last surge? 1560 01:24:56,656 --> 01:24:58,484 Walker giving it everything he has. 1561 01:24:58,615 --> 01:25:00,965 Both runners appear utterly drained, 1562 01:25:01,096 --> 01:25:04,882 but they are sprinting, willing themselves to the finish line. 1563 01:25:05,012 --> 01:25:06,797 This is now a battle of wills. 1564 01:25:06,927 --> 01:25:08,190 Sheer determination. 1565 01:25:08,320 --> 01:25:09,191 [MUSIC - GORD DOWNIE, "HALLELUJAH"] And 1566 01:25:09,321 --> 01:25:13,673 remember when I moved in you. 1567 01:25:13,804 --> 01:25:18,156 The holy dove was moving too. 1568 01:25:18,287 --> 01:25:24,597 And every breath we drew was Hallelujah. 1569 01:25:24,728 --> 01:25:26,077 ANNOUNCER: Bannon's starting to move. 1570 01:25:26,208 --> 01:25:28,079 Bannon is starting to move. 1571 01:25:28,210 --> 01:25:31,038 Walker's got to go now if he has any hope of winning. 1572 01:25:31,169 --> 01:25:34,955 Bannon still has the lead and is driving furiously for the line. 1573 01:25:35,086 --> 01:25:37,436 And John Bannon wins Boston. 1574 01:25:37,567 --> 01:25:41,397 John Bannon wins the Boston Marathon. 1575 01:25:41,527 --> 01:25:47,316 The 1953 champion repeats in spectacular fashion. 1576 01:25:47,446 --> 01:25:49,796 The laurel wreath is his. 1577 01:25:49,927 --> 01:25:56,194 It took 26 miles to decide it, but we finally have a winner. 1578 01:25:56,325 --> 01:25:58,718 Oh my goodness. 1579 01:25:58,849 --> 01:26:00,894 I can't remember a marathon ever coming 1580 01:26:01,025 --> 01:26:04,637 down to the wire like this. 1581 01:26:04,768 --> 01:26:07,988 You have just been a part of sporting history. 1582 01:26:08,119 --> 01:26:11,427 [music playing] 1583 01:26:30,489 --> 01:26:31,925 [MUSIC - GORD DOWNIE, "HALLELUJAH"] Did my best, 1584 01:26:32,056 --> 01:26:34,232 it wasn't much. 1585 01:26:34,363 --> 01:26:37,844 Couldn't feel, so I tried to touch. 1586 01:26:37,975 --> 01:26:39,542 I've told the truth. 1587 01:26:39,672 --> 01:26:42,762 I didn't come to fool you. 1588 01:26:45,722 --> 01:26:49,856 And even though it all went wrong, 1589 01:26:49,987 --> 01:26:53,773 I'll stand before the Lord of song 1590 01:26:53,904 --> 01:27:00,345 with nothing on my tongue but Hallelujah. 1591 01:27:00,476 --> 01:27:01,303 Hallelujah. 1592 01:27:04,480 --> 01:27:05,307 Hallelujah. 1593 01:27:08,962 --> 01:27:09,789 Hallelujah. 1594 01:27:12,923 --> 01:27:13,793 Hallelujah. 1595 01:27:16,927 --> 01:27:20,322 Hallelujah. 1596 01:27:20,452 --> 01:27:21,279 Hallelujah. 1597 01:27:24,413 --> 01:27:25,240 Hallelujah. 1598 01:27:28,417 --> 01:27:29,244 Hallelujah. 1599 01:27:47,871 --> 01:27:51,222 [music playing] 1600 01:28:45,798 --> 01:28:48,584 You did us all proud. 1601 01:28:48,714 --> 01:28:51,587 I lost. 1602 01:28:51,717 --> 01:28:57,114 You made us feel like we were all part of something big. 1603 01:28:57,244 --> 01:28:58,855 That doesn't happen every day. 1604 01:29:04,469 --> 01:29:07,777 I believed I was going to win. 1605 01:29:07,907 --> 01:29:11,215 [music playing] 1606 01:29:30,756 --> 01:29:34,064 [clapping] 1607 01:29:47,643 --> 01:29:50,428 [cheering] 1608 01:30:12,015 --> 01:30:14,409 Ralph walker defied me and you defied me. 1609 01:30:14,539 --> 01:30:15,627 Well, he followed his heart. 1610 01:30:15,758 --> 01:30:16,541 ALL: Walker! 1611 01:30:16,672 --> 01:30:17,499 Walker! 1612 01:30:17,629 --> 01:30:18,500 Walker! 1613 01:30:18,630 --> 01:30:19,457 Walker! 1614 01:30:19,588 --> 01:30:21,416 Walker! 1615 01:30:21,546 --> 01:30:24,375 [applause] 1616 01:30:27,944 --> 01:30:29,249 I spoke to the press this morning 1617 01:30:29,380 --> 01:30:32,209 about your instrumental role in Mr. 1618 01:30:32,339 --> 01:30:35,038 Walker's marathoning success. 1619 01:30:35,168 --> 01:30:36,735 Probably wouldn't look too good if I 1620 01:30:36,866 --> 01:30:39,216 had to turn around and tell then you kicked St. Magnus' 1621 01:30:39,346 --> 01:30:40,826 most famous student out. 1622 01:30:40,957 --> 01:30:41,784 No. 1623 01:30:41,914 --> 01:30:43,220 Probably not. 1624 01:30:43,350 --> 01:30:45,657 [music playing] 1625 01:30:53,273 --> 01:30:56,625 I think he may still need my prayers. 1626 01:30:56,755 --> 01:31:00,455 We all do, Father. 1627 01:31:00,585 --> 01:31:01,412 We all do. 1628 01:31:05,938 --> 01:31:09,420 I still can't believe you actually did it. 1629 01:31:09,551 --> 01:31:10,943 Me either. 1630 01:31:11,074 --> 01:31:12,423 I never thought I'd have a suspension 1631 01:31:12,554 --> 01:31:14,947 on my permanent record. 1632 01:31:15,078 --> 01:31:17,428 Are you all right? 1633 01:31:17,559 --> 01:31:21,693 Somehow I think it all mostly worked out, even though my mom 1634 01:31:21,824 --> 01:31:25,044 didn't come out of her coma. 1635 01:31:25,175 --> 01:31:28,308 My mom says we could adopt you. 1636 01:31:28,439 --> 01:31:30,310 I'm too old to be adopted, Chester. 1637 01:31:30,441 --> 01:31:31,703 Yeah. 1638 01:31:31,834 --> 01:31:33,836 I suppose we all eventually pass that point. 1639 01:31:36,708 --> 01:31:39,319 Thanks, Chester. 1640 01:31:39,450 --> 01:31:40,538 You're welcome. 1641 01:31:40,669 --> 01:31:41,713 [MUSIC - JOEL PLASKETT EMERGENCY, 1642 01:31:41,844 --> 01:31:42,714 "YOU CAME ALONG"] Everything felt 1643 01:31:42,845 --> 01:31:45,761 wrong until you came along. 1644 01:31:45,891 --> 01:31:49,721 Until you came along. 1645 01:31:49,852 --> 01:31:53,159 Until you came along. 1646 01:31:53,290 --> 01:31:57,120 Until you came along. 1647 01:31:57,250 --> 01:32:00,166 Until you came along. 1648 01:32:00,297 --> 01:32:03,039 I'm going straight to hell because of you. 1649 01:32:03,169 --> 01:32:04,170 Sorry. 1650 01:32:04,301 --> 01:32:05,041 We could-- 1651 01:32:05,171 --> 01:32:06,477 I'm kidding. 1652 01:32:06,608 --> 01:32:09,088 Necking is a venial sin, not a mortal one. 1653 01:32:09,219 --> 01:32:10,437 God works in mysterious ways. 1654 01:32:10,568 --> 01:32:11,438 He does. 1655 01:32:11,569 --> 01:32:14,877 [music playing] 1656 01:32:36,420 --> 01:32:38,248 [bell rings] 1657 01:32:38,378 --> 01:32:39,249 Father Hibbert. 1658 01:32:39,379 --> 01:32:42,295 Mr. Walker. 1659 01:32:42,426 --> 01:32:43,862 I was wondering what you're running 1660 01:32:43,993 --> 01:32:45,472 plans are for the future? 1661 01:32:45,603 --> 01:32:47,387 Well, what are your coaching plans? 1662 01:32:47,518 --> 01:32:48,998 That depends. 1663 01:32:49,128 --> 01:32:51,000 Well, the Olympics are next year 1664 01:32:51,130 --> 01:32:54,438 and I suppose I intent to win them. 1665 01:32:54,569 --> 01:32:57,702 If we're not chasing after miracles, what's the point, eh? 1666 01:32:57,833 --> 01:32:59,748 I couldn't agree with you more. 1667 01:32:59,878 --> 01:33:02,098 [music playing] 1668 01:33:27,776 --> 01:33:29,429 Ralph? 1669 01:33:29,560 --> 01:33:31,518 [music playing] 1670 01:33:53,236 --> 01:33:55,238 [bell chimes] 1671 01:34:07,337 --> 01:34:10,601 [music playing] 105065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.