All language subtitles for Saint-Pierre.S01E09.1080p.WEBRip.x264-BAE[EZTVx.to].srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,801 --> 00:00:02,034 Why'd you arrest o'brien? 2 00:00:02,136 --> 00:00:03,969 I was questioning him and he was dodging me 3 00:00:04,071 --> 00:00:05,404 And things escalated. 4 00:00:05,506 --> 00:00:07,806 I know he's into something, I just got to prove it. 5 00:00:07,908 --> 00:00:10,142 Veda: What is with your obsession with gallagher? 6 00:00:10,244 --> 00:00:11,110 It's not healthy. 7 00:00:11,212 --> 00:00:12,311 Maman? 8 00:00:16,083 --> 00:00:18,250 (seagulls squawking) 9 00:00:18,352 --> 00:00:19,985 Gallagher: Hello ladies, gentlemen. 10 00:00:20,087 --> 00:00:21,320 Can I just have your attention? 11 00:00:21,422 --> 00:00:23,655 Just for a moment please, thank you. 12 00:00:23,758 --> 00:00:26,792 Now this brunch, which I am delighted to say 13 00:00:26,894 --> 00:00:30,496 Is in its 15th very successful year 14 00:00:30,598 --> 00:00:34,199 Is important not only for the tens and thousands 15 00:00:34,301 --> 00:00:36,468 Of euros that we've already raised 16 00:00:36,570 --> 00:00:39,171 For our esteemed local police force union, 17 00:00:39,273 --> 00:00:42,641 But also the impact that this event 18 00:00:42,743 --> 00:00:45,344 Has on our local charities 19 00:00:45,446 --> 00:00:49,615 And on our wider community as a whole. 20 00:00:49,717 --> 00:00:53,218 Now, with that in mind I'd like to invite up here our-- 21 00:00:53,320 --> 00:00:56,388 Our revered police chief to accept a cheque 22 00:00:56,490 --> 00:00:59,858 For e30,000 23 00:00:59,960 --> 00:01:03,695 On behalf of the children's ward at the saint-pierre hospital. 24 00:01:03,798 --> 00:01:06,698 -(indistinct chatter) -(camera shutter clicks) 25 00:01:06,801 --> 00:01:07,699 I need a drink. 26 00:01:07,802 --> 00:01:09,001 Fitz: Yeah, I don't blame you. 27 00:01:09,103 --> 00:01:10,402 Oh hey, your mom showed up. 28 00:01:10,504 --> 00:01:12,738 Trust me, no one's more surprised than me. 29 00:01:12,840 --> 00:01:15,874 But my apartment is too small for both of our-- 30 00:01:15,976 --> 00:01:16,975 Personalities? 31 00:01:17,078 --> 00:01:18,210 Egos? 32 00:01:18,312 --> 00:01:19,545 Charm and good looks? 33 00:01:19,647 --> 00:01:20,846 (chuckles) 34 00:01:21,749 --> 00:01:23,182 When do I get to meet her? 35 00:01:24,085 --> 00:01:25,184 (distant gunshot) 36 00:01:26,787 --> 00:01:27,986 Is that a gunshot? 37 00:01:28,089 --> 00:01:29,855 You know what, I really hope so. 38 00:01:29,957 --> 00:01:31,523 Anything to get me out of here. 39 00:01:33,260 --> 00:01:34,093 Man 1: Pull! 40 00:01:35,262 --> 00:01:36,762 Okay, that definitely sounds like gunshots. 41 00:01:36,864 --> 00:01:37,596 -Hmm? -Man 1: Pull! 42 00:01:41,102 --> 00:01:42,334 (door knob rattles) 43 00:01:44,271 --> 00:01:46,038 Looks like we need a key. It's locked. 44 00:01:46,674 --> 00:01:47,272 Man 1: Pull! 45 00:01:48,542 --> 00:01:49,575 Oh god. 46 00:01:50,211 --> 00:01:51,176 Friend of yours? 47 00:01:51,278 --> 00:01:52,444 That's a hard negative. 48 00:01:53,681 --> 00:01:54,413 (card beeps) 49 00:01:56,984 --> 00:01:58,617 Donnie fitzpatrick. 50 00:01:58,719 --> 00:02:00,452 I forgot you got banished to saint-pierre. 51 00:02:00,554 --> 00:02:02,087 It's just a little private event. 52 00:02:02,189 --> 00:02:03,789 No one's allowed out there but my crew. 53 00:02:04,725 --> 00:02:05,724 Owner's a friend. 54 00:02:05,826 --> 00:02:08,393 Yeah, he lent me the sole key to the roof 55 00:02:08,496 --> 00:02:10,429 While he's vacationing in the south of France. 56 00:02:11,499 --> 00:02:12,965 Why am I hearing guns going off? 57 00:02:13,067 --> 00:02:14,700 -Ah, skeet shooting. -Man 1: Pull! 58 00:02:15,669 --> 00:02:16,568 (gunshot) 59 00:02:16,670 --> 00:02:19,638 Uh, don't worry, it's all very harmless. 60 00:02:19,740 --> 00:02:22,474 It's just the premier's chief of staff, paul anders. 61 00:02:22,576 --> 00:02:25,644 We even have security here, rebecca santos. 62 00:02:25,746 --> 00:02:26,945 -This is, um-- -man 1: Pull! 63 00:02:27,047 --> 00:02:28,213 Jacob wallace. 64 00:02:28,315 --> 00:02:29,548 Deputy chief archambault. 65 00:02:29,650 --> 00:02:30,616 Oh, my pleasure. 66 00:02:30,718 --> 00:02:32,384 I'm a businessman. 67 00:02:32,486 --> 00:02:34,286 Mining, oil and gas mostly. 68 00:02:34,388 --> 00:02:35,921 -Actually-- -nobody cares, wallace. 69 00:02:37,558 --> 00:02:38,290 Rebecca: Pull. 70 00:02:39,593 --> 00:02:40,492 (gunshot) 71 00:02:40,594 --> 00:02:42,261 Everyone, we are losing the shotguns now. 72 00:02:42,363 --> 00:02:44,163 I can assure you skeet shooting is fully licensed 73 00:02:44,265 --> 00:02:44,963 With the hotel. 74 00:02:45,065 --> 00:02:45,998 Well, maybe another time 75 00:02:46,100 --> 00:02:47,266 When you all haven't been drinking 76 00:02:47,368 --> 00:02:48,734 Your faces off. 77 00:02:48,836 --> 00:02:51,170 I haven't been drinking, thank you very much. 78 00:02:51,939 --> 00:02:53,472 Hair of the dog. 79 00:02:53,574 --> 00:02:56,642 Anders, it's strange to see you without your little feet 80 00:02:56,744 --> 00:02:58,443 Sticking out of the premier's arse. 81 00:02:58,546 --> 00:02:59,511 Man, you're funny, fitz. 82 00:02:59,613 --> 00:03:01,313 I forgot just how funny. 83 00:03:01,415 --> 00:03:02,681 Why are you all here? 84 00:03:02,783 --> 00:03:03,949 Paul: Oh, you hadn't heard? 85 00:03:05,886 --> 00:03:06,952 Premier's stag. 86 00:03:13,427 --> 00:03:20,199 (♪♪♪) 87 00:03:21,802 --> 00:03:22,868 What happened? 88 00:03:30,578 --> 00:03:31,710 Robert? 89 00:03:31,812 --> 00:03:33,011 (gasps) 90 00:03:33,814 --> 00:03:36,682 (pants) 91 00:03:38,752 --> 00:03:39,718 What have you done? 92 00:03:41,722 --> 00:03:49,228 (♪♪♪) 93 00:03:52,399 --> 00:03:54,499 (birds chirping) 94 00:03:57,171 --> 00:03:59,371 All right, lay it on me. 95 00:03:59,473 --> 00:04:02,207 Hotel employee, elsa hahn, was servicing rooms. 96 00:04:02,309 --> 00:04:03,976 She opened the door and found o'brien 97 00:04:04,078 --> 00:04:05,210 Over toby spencer. 98 00:04:05,312 --> 00:04:06,478 And what's o'brien saying? 99 00:04:06,580 --> 00:04:09,248 Oh, he's claiming that he doesn't remember anything. 100 00:04:09,350 --> 00:04:10,916 Classic defence by blackout. 101 00:04:11,018 --> 00:04:12,651 His bachelor party was last night. 102 00:04:12,753 --> 00:04:14,753 Do you think he's capable of doing something like this? 103 00:04:14,855 --> 00:04:15,921 Come on, guys. 104 00:04:17,191 --> 00:04:20,259 I'm too close to all of this to be working this case. 105 00:04:20,361 --> 00:04:21,526 Arch: No. 106 00:04:21,629 --> 00:04:24,229 Your connection to o'brien is exactly why we need you. 107 00:04:24,331 --> 00:04:26,598 And I cannot solve this case without you. 108 00:04:26,700 --> 00:04:27,733 Marcus: I agree. 109 00:04:27,835 --> 00:04:29,501 And the more we know about the suspect, the better. 110 00:04:29,603 --> 00:04:30,235 Okay. 111 00:04:32,373 --> 00:04:33,505 Arch... 112 00:04:34,642 --> 00:04:36,174 Keep an eye on your partner. 113 00:04:37,278 --> 00:04:38,577 If you get even a whiff that his judgment 114 00:04:38,679 --> 00:04:40,112 Is compromised in any way... 115 00:04:42,016 --> 00:04:43,081 I want to know. 116 00:04:43,183 --> 00:04:49,288 (♪♪♪) 117 00:04:53,127 --> 00:04:54,426 Forensics will be here soon. 118 00:04:57,531 --> 00:05:00,399 A strangulation mark on his neck. 119 00:05:00,501 --> 00:05:01,300 Fitz: Yeah. 120 00:05:01,402 --> 00:05:03,702 This is the cord o'brien was holding. 121 00:05:03,804 --> 00:05:05,304 I'm gonna go out on a limb here, 122 00:05:05,406 --> 00:05:06,605 Say it's a match. 123 00:05:07,875 --> 00:05:10,742 We got a wallet, cellphone. 124 00:05:12,313 --> 00:05:13,545 This young girl? 125 00:05:13,647 --> 00:05:15,547 I'm guessing it's toby's daughter. 126 00:05:15,649 --> 00:05:17,316 This would be his personal cell. 127 00:05:19,186 --> 00:05:20,218 Arch: Signs of struggle. 128 00:05:22,189 --> 00:05:23,822 Toby and o'brien get into it. 129 00:05:26,093 --> 00:05:29,127 O'brien grabs the lamp, uses the cord 130 00:05:29,229 --> 00:05:30,329 To strangle the victim. 131 00:05:30,431 --> 00:05:32,130 Weapon of opportunity. 132 00:05:32,232 --> 00:05:33,131 Not pre-planned. 133 00:05:33,233 --> 00:05:35,133 More like a drunken brawl. 134 00:05:35,235 --> 00:05:36,902 And we know o'brien was drunk. 135 00:05:37,004 --> 00:05:39,071 Forensics will check everything here. 136 00:05:39,173 --> 00:05:40,839 All right, let's go check out toby's room, 137 00:05:40,941 --> 00:05:42,140 See what we can find. 138 00:05:46,413 --> 00:05:48,146 Housekeeping hasn't been in today. 139 00:05:54,621 --> 00:05:57,022 Toby's bed was just slept on. 140 00:05:57,124 --> 00:05:59,524 O'brien said he passed out here in toby's room. 141 00:05:59,626 --> 00:06:01,159 No idea how he got here. 142 00:06:01,261 --> 00:06:08,667 (♪♪♪) 143 00:06:10,604 --> 00:06:12,637 Toby brought paperwork, 144 00:06:12,740 --> 00:06:15,607 But where is his laptop? 145 00:06:16,710 --> 00:06:18,210 Terms of reference. 146 00:06:20,714 --> 00:06:22,514 Requests for proposals. 147 00:06:30,224 --> 00:06:31,690 Too short to be a phone number. 148 00:06:32,593 --> 00:06:33,992 Is that a code of some kind? 149 00:06:35,229 --> 00:06:36,061 Hmm. 150 00:06:39,833 --> 00:06:42,067 Phone charging cables. 151 00:06:42,169 --> 00:06:44,169 Two different connectors. 152 00:06:45,305 --> 00:06:46,571 Yeah. It's not uncommon for someone 153 00:06:46,673 --> 00:06:48,407 Who works for the premier to have two phones. 154 00:06:48,509 --> 00:06:51,376 We found toby's personal one, but not his work phone. 155 00:06:51,478 --> 00:06:52,244 Right. 156 00:06:53,914 --> 00:06:55,046 We need that phone. 157 00:06:58,685 --> 00:07:00,419 Robert: About the stag party. 158 00:07:00,521 --> 00:07:03,422 I want you to know I had no idea where they were bringing me. 159 00:07:03,524 --> 00:07:05,490 This was all anders' idea. 160 00:07:05,592 --> 00:07:06,892 I would have never agreed to it 161 00:07:06,994 --> 00:07:08,593 If I knew they were bringing me to saint-pierre. 162 00:07:08,695 --> 00:07:10,095 We've got a slightly bigger issue 163 00:07:10,197 --> 00:07:11,663 Than you mowing my lawn. 164 00:07:11,765 --> 00:07:13,565 And that's your murdered e.A. 165 00:07:13,667 --> 00:07:15,567 If you want us to believe your story, 166 00:07:15,669 --> 00:07:18,370 You're gonna have to account for a massive chunk of time. 167 00:07:19,473 --> 00:07:22,541 So, why don't you take this step by step? 168 00:07:24,978 --> 00:07:26,945 We were playing poker. 169 00:07:27,047 --> 00:07:31,283 Wallace came in from germany with a 40-year-old scotch. 170 00:07:31,385 --> 00:07:35,353 It was almost 50k a bottle and... 171 00:07:35,456 --> 00:07:37,355 I hear your sobriety is a big deal. 172 00:07:40,127 --> 00:07:42,527 It was my bachelor party. 173 00:07:43,964 --> 00:07:45,797 I thought I was in a safe place. 174 00:07:45,899 --> 00:07:47,866 It's one drink. 175 00:07:47,968 --> 00:07:48,700 (scoffs) 176 00:07:49,803 --> 00:07:52,370 We're looking for toby spencer's laptop. 177 00:07:52,473 --> 00:07:53,605 His work phone. 178 00:07:53,707 --> 00:07:55,140 Uh, no. 179 00:07:55,242 --> 00:07:59,077 Anders was adamant this was a laptop-free weekend. 180 00:07:59,179 --> 00:08:01,379 It was a break for everyone. 181 00:08:01,482 --> 00:08:03,081 He even confiscated my phone. 182 00:08:03,183 --> 00:08:05,984 Uh, was supposed to be relaxing. 183 00:08:07,588 --> 00:08:08,587 What about toby's? 184 00:08:08,689 --> 00:08:10,455 No, toby had to be reachable. 185 00:08:10,557 --> 00:08:12,390 He was never far from his phone. 186 00:08:13,727 --> 00:08:16,461 Look, fitz, I know that you've always had it out for me. 187 00:08:16,563 --> 00:08:19,097 And I know that I am fuzzy on some of the details here. 188 00:08:19,199 --> 00:08:21,967 But toby was like family. 189 00:08:23,504 --> 00:08:25,504 There is no way I could have killed him. 190 00:08:30,944 --> 00:08:31,843 (exhales) 191 00:08:31,945 --> 00:08:33,411 (banging) 192 00:08:33,514 --> 00:08:34,746 Can you open this, please? 193 00:08:34,848 --> 00:08:36,581 (gate buzzer blares) 194 00:08:46,527 --> 00:08:47,325 He's in my head. 195 00:08:49,296 --> 00:08:50,362 (sighs) 196 00:08:50,464 --> 00:08:51,663 Could he have done this? 197 00:08:53,867 --> 00:08:56,134 I mean, normally by now, I'd-- I'd have a read on the guy. 198 00:08:56,236 --> 00:08:58,303 But he lives in my house with my wife, my kids. 199 00:08:58,405 --> 00:08:59,971 I can't think straight. 200 00:09:00,073 --> 00:09:00,639 I'm tainted. 201 00:09:00,741 --> 00:09:01,673 Arch: Okay. 202 00:09:01,775 --> 00:09:03,275 Tell me what really happened between you two. 203 00:09:04,578 --> 00:09:06,444 Why you arrested o'brien in newfoundland? 204 00:09:06,547 --> 00:09:08,013 Why you were sent here? 205 00:09:08,115 --> 00:09:09,114 It's gonna sound... 206 00:09:11,885 --> 00:09:13,351 (exhales) 207 00:09:13,453 --> 00:09:14,853 A little while ago, this girl-- 208 00:09:14,955 --> 00:09:15,854 Kid, okay? 209 00:09:15,956 --> 00:09:17,222 University student. She was picked up. 210 00:09:17,324 --> 00:09:18,557 She was out on a bender. 211 00:09:18,659 --> 00:09:20,358 She was in a stolen car. 212 00:09:20,460 --> 00:09:21,793 Owned by guess who? 213 00:09:21,895 --> 00:09:23,562 -Premier robert o'brien. -Right. 214 00:09:23,664 --> 00:09:25,797 And o'brien claims he didn't even know the car was stolen. 215 00:09:25,899 --> 00:09:27,566 You know, it's just a car he has. 216 00:09:27,668 --> 00:09:28,667 It's not even registered. 217 00:09:28,769 --> 00:09:30,068 He keeps it in the garage somewhere. 218 00:09:30,170 --> 00:09:32,037 It's a real nice car, too. 219 00:09:32,139 --> 00:09:35,006 It's a 1964 jaguar. 220 00:09:35,108 --> 00:09:36,007 Real expensive. 221 00:09:36,977 --> 00:09:37,509 So, what? 222 00:09:37,611 --> 00:09:38,677 Who cares about the car? 223 00:09:38,779 --> 00:09:41,413 I was in montreal, uh, when I was doing undercover. 224 00:09:41,515 --> 00:09:42,414 I was working this source. 225 00:09:42,516 --> 00:09:43,715 He had intel. 226 00:09:43,817 --> 00:09:47,986 He claimed that he had information proving that o'brien 227 00:09:48,088 --> 00:09:51,056 Was taking kickbacks for like construction contracts. 228 00:09:51,158 --> 00:09:54,659 And they gifted him a 1964 jaguar. 229 00:09:54,761 --> 00:09:55,760 Did this guy have proof? 230 00:09:55,862 --> 00:09:57,662 No, he was killed on an unrelated thing 231 00:09:57,764 --> 00:09:58,863 By some bikers. 232 00:09:58,966 --> 00:10:00,231 I had almost forgotten about it. 233 00:10:00,334 --> 00:10:04,369 But then this girl, she shows up and she's driving o'brien's car. 234 00:10:05,038 --> 00:10:06,037 What happened? 235 00:10:06,139 --> 00:10:07,939 Fitz: Well, o'brien, the gent that he is, 236 00:10:08,041 --> 00:10:09,274 He's not even gonna press charges. 237 00:10:09,376 --> 00:10:11,109 And the whole thing was about to go away. 238 00:10:11,211 --> 00:10:12,611 Until you arrested him. 239 00:10:12,713 --> 00:10:15,013 I just wanted to ask him some questions. 240 00:10:17,384 --> 00:10:18,683 Talk to him. 241 00:10:18,785 --> 00:10:20,118 Things got out of hand. 242 00:10:22,689 --> 00:10:23,588 Here we are. 243 00:10:24,725 --> 00:10:25,457 Okay. 244 00:10:26,493 --> 00:10:28,059 Let's find out what really happened. 245 00:10:29,496 --> 00:10:31,630 Before I find you sleepwalking up and down the streets tonight. 246 00:10:36,803 --> 00:10:37,769 (exhales) 247 00:10:39,706 --> 00:10:42,140 The victim is toby spencer. 248 00:10:42,242 --> 00:10:43,108 Family man. 249 00:10:43,210 --> 00:10:44,542 Worked for o'brien for four years. 250 00:10:44,645 --> 00:10:45,577 No police record. 251 00:10:45,679 --> 00:10:47,278 And the hotel is big on privacy. 252 00:10:47,381 --> 00:10:49,447 There's no security cameras inside. 253 00:10:49,549 --> 00:10:52,117 And the exterior cameras didn't show us much. 254 00:10:52,219 --> 00:10:53,618 Okay, and who are these other guys? 255 00:10:53,720 --> 00:10:55,320 Oh, this is o'brien's entourage. 256 00:10:55,422 --> 00:10:57,222 Paul anders is his chief of staff. 257 00:10:57,324 --> 00:11:00,291 And this guy, he's a real piece of work, jacob wallace. 258 00:11:00,394 --> 00:11:01,793 He's a big oil and gas guy. 259 00:11:01,895 --> 00:11:03,895 He's known o'brien since the university days. 260 00:11:03,997 --> 00:11:05,296 Here for a bachelor party. 261 00:11:05,399 --> 00:11:07,799 Their protection detail is rebecca santos, 262 00:11:07,901 --> 00:11:09,901 Former rcmp officer. 263 00:11:10,003 --> 00:11:11,836 She does private security for the premier 264 00:11:11,938 --> 00:11:13,338 In his off-hours. 265 00:11:13,440 --> 00:11:16,241 Make no mistake, o'brien is our number one suspect. 266 00:11:16,343 --> 00:11:17,842 We just need conclusive proof. 267 00:11:17,944 --> 00:11:19,110 What's the motive? 268 00:11:19,212 --> 00:11:20,645 Why kill toby spencer? 269 00:11:23,884 --> 00:11:26,618 I have reason to believe that o'brien has been taking 270 00:11:26,720 --> 00:11:28,953 Kickbacks throughout his entire time in office. 271 00:11:29,956 --> 00:11:32,023 But I mean, if fitz is right 272 00:11:32,125 --> 00:11:35,460 And toby discovered dirt on o'brien, that's motive. 273 00:11:35,562 --> 00:11:37,295 Reason to believe is how fitz got shipped here 274 00:11:37,397 --> 00:11:38,129 In the first place. 275 00:11:38,231 --> 00:11:39,330 We need more. 276 00:11:39,433 --> 00:11:42,300 Forensics didn't find any prints on the lamp. 277 00:11:42,402 --> 00:11:45,503 Like no prints, none at all, none whatsoever? 278 00:11:45,605 --> 00:11:47,272 Arch: It was in o'brien's room. 279 00:11:47,374 --> 00:11:50,108 He could have left prints just from turning on the light. 280 00:11:50,210 --> 00:11:52,277 Why would he wipe them off? 281 00:11:52,379 --> 00:11:56,114 We have toby's personal cell, but zero sign of his work one. 282 00:11:56,216 --> 00:11:58,216 And we need to talk to o'brien's people 283 00:11:58,318 --> 00:11:59,851 To get a timeline going. 284 00:11:59,953 --> 00:12:02,387 And wallace and santos are waiting to talk, 285 00:12:02,489 --> 00:12:05,156 But the weird thing is this guy is missing. 286 00:12:05,258 --> 00:12:05,957 Anders? 287 00:12:06,059 --> 00:12:07,125 Renuf: He's not at the hotel. 288 00:12:07,227 --> 00:12:08,960 All we know is he hasn't left saint-pierre. 289 00:12:09,062 --> 00:12:09,794 Good. 290 00:12:09,896 --> 00:12:10,795 No gaps. 291 00:12:10,897 --> 00:12:11,796 No room for error. 292 00:12:13,567 --> 00:12:19,971 (♪♪♪) 293 00:12:24,344 --> 00:12:25,844 Fitz: Tell us about yesterday. 294 00:12:25,946 --> 00:12:27,879 Well, I had meetings in berlin. 295 00:12:27,981 --> 00:12:29,881 I got to saint-pierre around 6:00 p.M. 296 00:12:29,983 --> 00:12:33,251 I met the others, we ate, we played cards. 297 00:12:33,353 --> 00:12:34,719 I broke out the scotch. 298 00:12:34,821 --> 00:12:35,587 Who's we? 299 00:12:35,689 --> 00:12:37,388 Rebecca: The boys had their fun. 300 00:12:37,491 --> 00:12:38,323 I was working. 301 00:12:38,425 --> 00:12:41,192 Myself, o'brien, anders, and toby. 302 00:12:41,294 --> 00:12:43,194 Were all of you involved in the card game? 303 00:12:43,296 --> 00:12:44,262 Anders left early. 304 00:12:44,364 --> 00:12:45,864 Said he had some calls to make. 305 00:12:45,966 --> 00:12:47,265 And you? 306 00:12:47,367 --> 00:12:48,566 What time did you leave? 307 00:12:48,668 --> 00:12:50,235 I left next, to look around. 308 00:12:50,337 --> 00:12:51,936 I left next, after anders. 309 00:12:52,038 --> 00:12:52,704 Hmm. 310 00:12:52,806 --> 00:12:53,705 What time? 311 00:12:53,807 --> 00:12:54,773 Not sure. 312 00:12:54,875 --> 00:12:56,074 The sun was coming up. 313 00:12:56,176 --> 00:12:58,443 I just headed directly to my room. 314 00:12:58,545 --> 00:12:59,844 I can't speak for the others. 315 00:12:59,946 --> 00:13:02,180 So, you left before o'brien went to bed? 316 00:13:02,282 --> 00:13:05,183 I'm his security, not his babysitter. 317 00:13:05,285 --> 00:13:07,085 I secured the property. 318 00:13:07,187 --> 00:13:08,753 When I got back to the lounge, 319 00:13:08,855 --> 00:13:10,789 Wallace said o'brien had gone to bed, so... 320 00:13:12,025 --> 00:13:13,057 So, I went too. 321 00:13:13,160 --> 00:13:15,426 If you're looking for who might have done this... 322 00:13:15,529 --> 00:13:18,797 As far as I could tell, anders wasn't toby's biggest fan. 323 00:13:18,899 --> 00:13:23,101 Anders is chief of staff and he takes the chief part 324 00:13:23,203 --> 00:13:24,803 Pretty seriously. 325 00:13:24,905 --> 00:13:27,639 And I don't think he likes anyone coming between him 326 00:13:27,741 --> 00:13:28,706 And the boss. 327 00:13:28,809 --> 00:13:30,742 Rebecca: It's not my place, but... 328 00:13:30,844 --> 00:13:33,611 I'd say toby had the premier's ear 329 00:13:33,713 --> 00:13:34,946 And total trust. 330 00:13:36,082 --> 00:13:37,582 Anders felt it undermined him. 331 00:13:39,152 --> 00:13:40,552 Santos and wallace are not allowed 332 00:13:40,654 --> 00:13:41,719 To leave the island 333 00:13:41,822 --> 00:13:44,589 And we've confiscated their passports temporarily. 334 00:13:44,691 --> 00:13:48,393 I'm setting up an island-wide search for anders. 335 00:13:48,495 --> 00:13:49,794 Cctv from the night of the murder 336 00:13:49,896 --> 00:13:51,796 Shows anders leaving the hotel 337 00:13:51,898 --> 00:13:53,598 When he was supposed to be playing cards. 338 00:13:53,700 --> 00:13:55,667 So he wasn't playing cards when he said he was 339 00:13:55,769 --> 00:13:57,435 And it's just plain weird that he disappears 340 00:13:57,537 --> 00:13:59,571 Right after his boss gets arrested. 341 00:13:59,673 --> 00:14:00,738 Involved in the murder? 342 00:14:03,243 --> 00:14:04,809 It's from renuf. 343 00:14:04,911 --> 00:14:08,012 He's trying to execute a search on o'brien's room, 344 00:14:08,114 --> 00:14:09,814 But they can't get the safe open. 345 00:14:09,916 --> 00:14:12,584 Apparently, they can't override the combination. 346 00:14:14,521 --> 00:14:16,788 Those numbers that were on toby's bookmark... 347 00:14:22,462 --> 00:14:23,528 Renuf: It's over here. 348 00:14:26,933 --> 00:14:30,935 Okay, try 36, 49, 75. 349 00:14:31,037 --> 00:14:33,037 (safe beeping) 350 00:14:41,748 --> 00:14:44,282 That's gotta be a million euros here. 351 00:14:45,752 --> 00:14:46,985 That's enough to kill for. 352 00:14:54,928 --> 00:14:56,160 Thanks for this. 353 00:14:56,263 --> 00:14:58,596 I just want to make sure my guy's getting a fair shake. 354 00:14:58,698 --> 00:14:59,831 Trust me, in this situation, 355 00:14:59,933 --> 00:15:02,233 Your guy's getting as fair a shake as possible. 356 00:15:02,335 --> 00:15:03,935 Call it a professional courtesy. 357 00:15:05,338 --> 00:15:08,006 Why would I bring a million euros to my stag? 358 00:15:08,108 --> 00:15:10,341 This place doesn't even have a strip club. 359 00:15:10,443 --> 00:15:12,577 I'm glad you're relaxed enough to be making jokes. 360 00:15:12,679 --> 00:15:13,411 No, it's-- 361 00:15:13,513 --> 00:15:15,013 Look, you know what I mean. 362 00:15:15,115 --> 00:15:17,682 We're just trying to understand where the money came from. 363 00:15:17,784 --> 00:15:19,284 I don't know. It isn't mine. 364 00:15:19,386 --> 00:15:20,919 Did toby find out about the cash? 365 00:15:21,021 --> 00:15:22,120 Maybe... 366 00:15:22,222 --> 00:15:23,955 Maybe someone gifted it to you. 367 00:15:24,057 --> 00:15:25,423 A kickback? 368 00:15:25,525 --> 00:15:27,458 You needed toby to keep quiet? 369 00:15:27,560 --> 00:15:30,762 Oh, I can only imagine the stories don here 370 00:15:30,864 --> 00:15:32,563 Has been telling you about me. 371 00:15:33,667 --> 00:15:36,901 I am not a corrupt politician. 372 00:15:39,039 --> 00:15:41,739 Why don't you tell us in your own words then? 373 00:15:42,909 --> 00:15:44,208 Tell us where you think the money came from. 374 00:15:44,311 --> 00:15:45,543 I don't know. 375 00:15:45,645 --> 00:15:47,545 It isn't mine. 376 00:15:47,647 --> 00:15:48,780 Fitz: All right. 377 00:15:48,882 --> 00:15:50,415 Who had access to your room? 378 00:15:50,517 --> 00:15:51,115 Me. 379 00:15:52,352 --> 00:15:53,618 Toby, that's it. 380 00:15:53,720 --> 00:15:54,552 Not anders? 381 00:15:54,654 --> 00:15:55,286 Robert: No. 382 00:15:55,388 --> 00:15:56,821 I haven't spoken to him. 383 00:15:56,923 --> 00:15:59,090 He's supposed to be here doing damage control. 384 00:16:01,227 --> 00:16:02,393 (speaks french) 385 00:16:02,495 --> 00:16:04,395 (gate buzzer buzzes) 386 00:16:04,497 --> 00:16:05,163 I, uh... 387 00:16:06,766 --> 00:16:08,733 I need a minute alone. 388 00:16:08,835 --> 00:16:09,400 Please. 389 00:16:17,243 --> 00:16:18,309 Have you told meredith? 390 00:16:19,446 --> 00:16:20,178 No. 391 00:16:21,181 --> 00:16:21,946 Why not? 392 00:16:23,049 --> 00:16:25,249 No need to upset her until we know more. 393 00:16:25,352 --> 00:16:27,852 You could be using this with mer 394 00:16:27,954 --> 00:16:29,253 All to your advantage. 395 00:16:30,123 --> 00:16:30,922 (scoffs) 396 00:16:31,024 --> 00:16:32,523 You can't let me go down for this. 397 00:16:34,794 --> 00:16:35,426 Please. 398 00:16:36,696 --> 00:16:37,595 We have to go. 399 00:16:38,765 --> 00:16:40,031 (gate buzzer buzzes) 400 00:16:40,133 --> 00:16:46,637 (♪♪♪) 401 00:16:55,281 --> 00:16:56,180 Natasha: Yeah. 402 00:16:56,282 --> 00:16:58,182 So, toby spencer had a significant amount 403 00:16:58,284 --> 00:17:00,218 Of alcohol in his system. 404 00:17:00,320 --> 00:17:01,285 So, did your premier. 405 00:17:01,388 --> 00:17:03,688 If they were both so drunk, 406 00:17:03,790 --> 00:17:06,157 Toby could have been easily incapacitated. 407 00:17:07,160 --> 00:17:09,394 If they get into a rager of a fight-- 408 00:17:09,496 --> 00:17:10,128 Right. 409 00:17:10,230 --> 00:17:11,996 But a lamp cord? 410 00:17:12,098 --> 00:17:14,966 I mean, that had to be one hell of a fight. 411 00:17:15,068 --> 00:17:18,970 To that point, your guy toby fought back pretty hard. 412 00:17:19,072 --> 00:17:24,242 And from the angle of bruising, it looks like the assailants, 413 00:17:24,344 --> 00:17:26,310 Um, got behind and used their body weight. 414 00:17:27,280 --> 00:17:28,746 How long would it have taken? 415 00:17:28,848 --> 00:17:30,348 Lack of oxygen to the brain. 416 00:17:30,450 --> 00:17:32,650 Victim would likely have passed out in less than a minute. 417 00:17:32,752 --> 00:17:35,319 But if pressure stayed on, would have died shortly after. 418 00:17:35,422 --> 00:17:37,889 So, no more than a few minutes and no one heard anything? 419 00:17:37,991 --> 00:17:40,691 Well, everyone was at the gala or on the rooftop. 420 00:17:41,828 --> 00:17:44,062 O'brien could have done it shortly 421 00:17:44,164 --> 00:17:46,264 Before housekeeping discovered them. 422 00:17:46,366 --> 00:17:47,498 Natasha: Not likely. 423 00:17:47,600 --> 00:17:49,767 Rigor had set in by the time you guys got on the scene. 424 00:17:49,869 --> 00:17:52,570 So, I would put time of death a few hours before that. 425 00:17:52,672 --> 00:17:55,339 So, it could have been anyone who was at that bachelor party. 426 00:17:55,442 --> 00:17:56,607 Natasha: Sorry. 427 00:17:56,709 --> 00:17:59,377 I wish I could have narrowed the time down for you, but-- 428 00:17:59,479 --> 00:18:02,080 You opened things up beyond our prime suspect. 429 00:18:02,182 --> 00:18:03,114 That helps. 430 00:18:03,950 --> 00:18:05,049 Thank you. 431 00:18:05,151 --> 00:18:05,950 Okay. 432 00:18:07,787 --> 00:18:10,354 You're starting to doubt o'brien did it. 433 00:18:10,457 --> 00:18:11,322 Me too, fitz. 434 00:18:11,424 --> 00:18:13,791 If he was framed, I-- I will be pissed. 435 00:18:13,893 --> 00:18:17,061 So, you're mad at the idea that o'brien is not guilty of murder? 436 00:18:17,163 --> 00:18:17,962 Fitz: No, arch! 437 00:18:18,064 --> 00:18:19,697 I'm mad because if he was framed, 438 00:18:19,799 --> 00:18:21,299 That means someone thinks that I want him 439 00:18:21,401 --> 00:18:24,569 To go down badly enough that I'd-- I'd let him take the fall. 440 00:18:24,671 --> 00:18:25,736 Arch: Okay. 441 00:18:25,839 --> 00:18:27,405 Who would know about your little tiff with o'brien? 442 00:18:27,507 --> 00:18:28,306 Everyone. 443 00:18:28,408 --> 00:18:30,708 We were a viral sensation, remember? 444 00:18:30,810 --> 00:18:32,577 Yeah, I remember. 445 00:18:32,679 --> 00:18:36,414 I bet everyone in o'brien's camp would love to watch you squirm. 446 00:18:36,516 --> 00:18:39,217 But only one of them would hate him enough to frame him. 447 00:18:40,086 --> 00:18:41,252 We just need to find out who. 448 00:18:43,556 --> 00:18:45,289 Did you just give me the old, uh, 449 00:18:45,391 --> 00:18:47,458 "it's not only about you, fitz." pep talk? 450 00:18:49,829 --> 00:18:50,461 Okay. 451 00:18:55,034 --> 00:18:58,503 (indistinct background chatter) 452 00:19:00,106 --> 00:19:00,805 What's all this? 453 00:19:00,907 --> 00:19:04,408 (officers chuckling) 454 00:19:04,511 --> 00:19:05,977 It's my mother. 455 00:19:06,079 --> 00:19:07,311 Marcus: Leave some for me. 456 00:19:07,413 --> 00:19:10,148 (indistinct chatter) 457 00:19:15,688 --> 00:19:16,120 Mm-hmm. 458 00:19:17,223 --> 00:19:18,122 The partner. 459 00:19:18,224 --> 00:19:19,657 Fitz, hello. 460 00:19:19,759 --> 00:19:20,758 Hello. 461 00:19:23,396 --> 00:19:24,195 (speaks french) 462 00:19:24,297 --> 00:19:25,863 What difference does that make? 463 00:19:26,633 --> 00:19:27,098 Ah. 464 00:19:27,200 --> 00:19:27,798 Okay. 465 00:19:28,935 --> 00:19:30,334 (speaks french) 466 00:19:30,436 --> 00:19:37,775 (♪♪♪) 467 00:20:04,070 --> 00:20:10,541 (♪♪♪) 468 00:20:13,179 --> 00:20:15,680 Victim's death was sometime after sunrise. 469 00:20:15,782 --> 00:20:16,914 After the poker game. 470 00:20:17,016 --> 00:20:19,684 A few hours before o'brien was found over toby's body. 471 00:20:19,786 --> 00:20:22,920 And any one of our suspects had opportunity. 472 00:20:23,022 --> 00:20:24,422 Have we tracked down anders? 473 00:20:24,524 --> 00:20:26,157 I'm starting to get annoyed now, guys. 474 00:20:26,259 --> 00:20:28,192 No, but we're working on something. 475 00:20:29,195 --> 00:20:30,928 Paul anders has visited saint-pierre 476 00:20:31,030 --> 00:20:33,564 A half a dozen times in the last six months. 477 00:20:33,666 --> 00:20:35,399 Always stays at the auberge hotel. 478 00:20:35,501 --> 00:20:37,268 This guy, wallace, had another key, 479 00:20:37,370 --> 00:20:38,603 Uh, fitz told me. 480 00:20:38,705 --> 00:20:40,104 Yeah, he got it from the owner. 481 00:20:40,206 --> 00:20:42,273 He was the only one with access to the roof. 482 00:20:42,375 --> 00:20:43,341 Patty: We just checked it. 483 00:20:43,443 --> 00:20:45,009 It doesn't work on any other hotel doors. 484 00:20:45,111 --> 00:20:46,344 Renuf: And wallace travelled from germany, 485 00:20:46,446 --> 00:20:49,413 Securing huge loans from deutsche bank. 486 00:20:49,515 --> 00:20:53,017 He just bought a construction company apparently. 487 00:20:53,119 --> 00:20:56,120 O'brien's security detail, rebecca santos. 488 00:20:56,222 --> 00:20:58,789 Santos and o'brien actually met in aa. 489 00:20:58,891 --> 00:21:00,758 Renuf: They've been each other's sponsors for years. 490 00:21:00,860 --> 00:21:03,261 She went into private security three years ago, 491 00:21:03,363 --> 00:21:04,562 Handpicked by the premier. 492 00:21:04,664 --> 00:21:06,364 Plus, we've still got the million euros 493 00:21:06,466 --> 00:21:09,300 That was found in o'brien's safe and toby's missing cellphone. 494 00:21:09,402 --> 00:21:11,435 We believe we find that phone, we'll find some answers 495 00:21:11,537 --> 00:21:13,371 Someone doesn't want out in the open. 496 00:21:13,473 --> 00:21:16,440 We just got a hit on anders' credit card at a gas station. 497 00:21:16,542 --> 00:21:19,944 Which is odd, as they were all chauffeured to the hotel. 498 00:21:20,046 --> 00:21:21,445 Check cctv at the gas station. 499 00:21:22,348 --> 00:21:23,114 (remote beeps) 500 00:21:23,216 --> 00:21:23,948 Patty: All right. 501 00:21:24,050 --> 00:21:25,750 He was there three hours ago. 502 00:21:25,852 --> 00:21:26,984 Fitz: Right there. That's anders. 503 00:21:27,086 --> 00:21:29,287 This is the hotel suv for vips. 504 00:21:29,389 --> 00:21:32,290 And there's something on the dash... 505 00:21:32,392 --> 00:21:33,958 Marcus: Patty, zoom in on the dash. 506 00:21:35,028 --> 00:21:37,495 Yeah, I think we all recognize that key. 507 00:21:40,867 --> 00:21:42,466 Hotel staff says that anders 508 00:21:42,568 --> 00:21:45,002 Booked a hotel room here last night, paid in cash. 509 00:21:45,104 --> 00:21:46,470 Last night? 510 00:21:46,572 --> 00:21:49,674 So, this was in motion before he disappeared from us. 511 00:21:49,776 --> 00:21:51,909 There's something not right about this guy. 512 00:21:55,114 --> 00:21:57,114 Woman 1: What took you so long? 513 00:21:57,216 --> 00:21:58,082 Come in. 514 00:22:02,255 --> 00:22:08,192 (♪♪♪) 515 00:22:13,700 --> 00:22:15,099 Where is paul anders? 516 00:22:15,201 --> 00:22:16,133 How would I know? 517 00:22:16,235 --> 00:22:17,268 Fitz: Elsa, right? 518 00:22:17,370 --> 00:22:18,903 It's odd to us that you're the one 519 00:22:19,005 --> 00:22:20,771 Who found toby spencer's body. 520 00:22:20,873 --> 00:22:24,809 And we find you here in a motel room paid for by anders. 521 00:22:24,911 --> 00:22:27,278 Who we're looking for in connection to that murder. 522 00:22:27,380 --> 00:22:29,347 You're going to have to be very honest with us. 523 00:22:29,449 --> 00:22:32,917 Honestly, I-- I don't know where he is. 524 00:22:33,019 --> 00:22:35,119 But I can tell you that he didn't kill that man. 525 00:22:36,022 --> 00:22:37,088 How can you possibly know that? 526 00:22:37,190 --> 00:22:38,589 We were here. 527 00:22:38,691 --> 00:22:39,790 I swear. 528 00:22:39,892 --> 00:22:40,691 When did he leave? 529 00:22:41,694 --> 00:22:43,294 We went to the auberge together. 530 00:22:43,396 --> 00:22:45,129 I had to work and he went straight up 531 00:22:45,231 --> 00:22:46,697 To the roof for skeet shooting. 532 00:22:49,869 --> 00:22:50,935 New phone charger? 533 00:22:51,037 --> 00:22:52,103 Yeah, I guess. 534 00:22:52,205 --> 00:22:54,372 I-- I lost mine. 535 00:22:54,474 --> 00:22:55,506 Hmm. 536 00:22:55,608 --> 00:22:56,340 Is this your phone? 537 00:22:56,442 --> 00:22:57,007 What, uh. 538 00:22:59,078 --> 00:22:59,877 Fitz: Hmm. 539 00:22:59,979 --> 00:23:01,812 See, this charger is for an android, 540 00:23:01,914 --> 00:23:04,949 But your phone doesn't have an android port. 541 00:23:05,051 --> 00:23:05,549 Oh. 542 00:23:07,153 --> 00:23:08,119 My mistake. 543 00:23:08,221 --> 00:23:09,019 Mm-hmm. 544 00:23:10,456 --> 00:23:12,690 Whose phone was that cable for? 545 00:23:12,792 --> 00:23:13,791 Fitz: Okay. 546 00:23:13,893 --> 00:23:15,526 Elsa, stop dicking us around. 547 00:23:15,628 --> 00:23:16,293 It's very important. 548 00:23:16,396 --> 00:23:17,161 We need that phone. 549 00:23:18,297 --> 00:23:19,130 Okay. 550 00:23:19,232 --> 00:23:19,964 Okay. 551 00:23:32,145 --> 00:23:34,044 Is this toby spencer's phone? 552 00:23:34,147 --> 00:23:35,012 Mm-hmm. 553 00:23:35,114 --> 00:23:37,481 Why are you hiding a dead man's phone? 554 00:23:41,320 --> 00:23:43,154 The phone has been factory reset. 555 00:23:43,256 --> 00:23:44,989 Something was on it someone didn't want found. 556 00:23:45,091 --> 00:23:46,257 Maybe anders? 557 00:23:46,359 --> 00:23:48,325 Patty: Most androids have a built-in backup feature. 558 00:23:48,428 --> 00:23:49,727 I can't guarantee it yet, 559 00:23:49,829 --> 00:23:51,162 But I'll try to restore its data. 560 00:23:53,800 --> 00:23:56,434 Why factory reset the phone? 561 00:23:56,536 --> 00:23:57,768 Whatever was on there, 562 00:23:57,870 --> 00:24:01,672 Elsa, or maybe anders wanted it gone. 563 00:24:01,774 --> 00:24:03,507 Or they didn't want someone else to have it. 564 00:24:04,377 --> 00:24:05,509 Elsa had access to each room. 565 00:24:05,611 --> 00:24:06,911 She could have easily taken the phone 566 00:24:07,013 --> 00:24:08,446 And cleaned the room of any prints. 567 00:24:08,548 --> 00:24:10,614 Opportunity, but no motive that we know of. 568 00:24:10,716 --> 00:24:11,682 Not yet. 569 00:24:11,784 --> 00:24:17,621 (♪♪♪) 570 00:24:17,723 --> 00:24:21,258 Paul anders and I met about a year ago in st. John's. 571 00:24:21,360 --> 00:24:23,227 We just hit it off. 572 00:24:23,329 --> 00:24:25,696 Did you know he was married? 573 00:24:25,798 --> 00:24:26,730 Yeah. 574 00:24:26,833 --> 00:24:28,699 He was totally upfront about it. 575 00:24:28,801 --> 00:24:30,701 Eventually, he started coming to meet me here 576 00:24:30,803 --> 00:24:33,404 And things just happened. 577 00:24:33,506 --> 00:24:35,239 And how did you just happen to end up 578 00:24:35,341 --> 00:24:36,974 With a dead man's cellphone? 579 00:24:37,076 --> 00:24:38,409 Paul. 580 00:24:38,511 --> 00:24:41,212 He asked me to get it from toby spencer's room. 581 00:24:41,314 --> 00:24:44,315 He said that toby had pictures of us on it. 582 00:24:45,384 --> 00:24:46,417 Intimate ones. 583 00:24:46,519 --> 00:24:48,419 How would toby get these pictures? 584 00:24:49,922 --> 00:24:53,324 Paul accidentally shared them with him in a work cloud folder. 585 00:24:53,426 --> 00:24:55,826 He didn't even know until toby cornered him. 586 00:24:55,928 --> 00:24:58,562 It could have ruined his marriage, his career. 587 00:24:58,664 --> 00:25:00,965 So, toby said that he would keep them as leverage. 588 00:25:02,201 --> 00:25:04,101 And did premier o'brien know about any of this? 589 00:25:04,203 --> 00:25:04,969 No. 590 00:25:06,172 --> 00:25:07,972 Paul organized this whole trip as a way for me 591 00:25:08,074 --> 00:25:09,673 To get that phone for him. 592 00:25:09,775 --> 00:25:11,575 The plan was that I would delete the photos 593 00:25:11,677 --> 00:25:13,911 And then I'd put it back. 594 00:25:14,013 --> 00:25:14,678 But... 595 00:25:16,849 --> 00:25:17,982 But? 596 00:25:18,084 --> 00:25:20,017 Paul scrolled through the phone. 597 00:25:20,119 --> 00:25:21,485 He saw a bunch of emails 598 00:25:21,587 --> 00:25:23,020 And he forwarded them to himself. 599 00:25:24,223 --> 00:25:25,990 Then he asked me to reset the phone. 600 00:25:26,092 --> 00:25:28,158 So, he'd be the only person with the messages. 601 00:25:30,897 --> 00:25:32,329 What were these messages? 602 00:25:32,431 --> 00:25:35,833 Um, I saw terms of reference. 603 00:25:35,935 --> 00:25:38,135 Rfbs or rfps? 604 00:25:38,237 --> 00:25:40,371 He told me to hide the phone and then he left. 605 00:25:40,473 --> 00:25:41,539 Where'd he go? 606 00:25:41,641 --> 00:25:42,339 I don't know. 607 00:25:44,477 --> 00:25:45,943 But he was pissed. 608 00:25:47,780 --> 00:25:49,313 Arch: We found them in toby's room. 609 00:25:50,583 --> 00:25:54,151 It's a request for proposals from us, the government, 610 00:25:54,253 --> 00:25:55,452 Um, to vendors. 611 00:25:55,555 --> 00:25:57,121 It's a call to bid on contracts. 612 00:25:59,091 --> 00:26:00,057 Wait, there's something here. 613 00:26:00,927 --> 00:26:01,659 What? 614 00:26:01,761 --> 00:26:02,526 Robert: It's wallace. 615 00:26:02,628 --> 00:26:05,062 His company is oil, gas mining. 616 00:26:05,164 --> 00:26:08,365 And this is a bid on a paving contract with the province. 617 00:26:08,467 --> 00:26:09,567 How much? 618 00:26:09,669 --> 00:26:11,035 We're looking at the labrador highway. 619 00:26:11,137 --> 00:26:12,670 It's a massive contract. 620 00:26:12,772 --> 00:26:14,004 Billions. 621 00:26:14,106 --> 00:26:15,472 Wallace's company doesn't stand a chance 622 00:26:15,575 --> 00:26:17,207 Against the more experienced contractors. 623 00:26:18,578 --> 00:26:19,677 Guys, you have to believe me. 624 00:26:19,779 --> 00:26:21,545 I've never seen these files before in my life. 625 00:26:21,647 --> 00:26:22,880 How could that be possible? 626 00:26:22,982 --> 00:26:24,014 Toby. It's his-- 627 00:26:24,116 --> 00:26:25,983 His job to shield me from things 628 00:26:26,085 --> 00:26:28,319 He knows we wouldn't want my name associated with. 629 00:26:28,421 --> 00:26:31,488 You mean anything that might be unsavoury to the general public? 630 00:26:31,591 --> 00:26:32,523 No. 631 00:26:32,625 --> 00:26:34,592 Things he knows I wouldn't get behind. 632 00:26:34,694 --> 00:26:35,559 Fitz: Right. 633 00:26:35,661 --> 00:26:36,493 So, you're telling us that you wouldn't 634 00:26:36,596 --> 00:26:37,828 Have backed wallace's bid? 635 00:26:37,930 --> 00:26:40,764 Look, he's a friend, but that's not how I roll. 636 00:26:42,802 --> 00:26:44,234 All right. 637 00:26:44,337 --> 00:26:45,936 Then who could have helped wallace? 638 00:26:48,941 --> 00:26:49,440 Toby. 639 00:26:49,542 --> 00:26:50,441 But I don't see it. 640 00:26:51,510 --> 00:26:53,110 Anders is your chief of staff. 641 00:26:53,212 --> 00:26:55,613 Everyone knows chief of staff has the real sway. 642 00:26:57,617 --> 00:27:00,951 So, wallace paid anders a million euros 643 00:27:01,053 --> 00:27:02,286 For a paving contract? 644 00:27:03,723 --> 00:27:05,589 Toby found out about it. 645 00:27:07,026 --> 00:27:10,561 I can't say if he did it or even if he would do it. 646 00:27:10,663 --> 00:27:11,295 But... 647 00:27:13,399 --> 00:27:15,966 If I was a betting man, anders... 648 00:27:18,671 --> 00:27:20,270 Yeah, maybe, he might be behind this. 649 00:27:21,407 --> 00:27:22,406 We need to find him. 650 00:27:26,545 --> 00:27:29,780 Sean: One of the things I find fascinating about saint-pierre 651 00:27:29,882 --> 00:27:31,615 Is the isolation. 652 00:27:31,717 --> 00:27:33,150 We're protected. 653 00:27:33,252 --> 00:27:35,252 There's a great simplicity right there. 654 00:27:36,489 --> 00:27:38,288 As far as the rest of the world is concerned... 655 00:27:39,825 --> 00:27:41,792 We barely even exist. 656 00:27:41,894 --> 00:27:43,961 And that allows us to be resilient, you know? 657 00:27:45,731 --> 00:27:47,464 Forced to work together, live together, 658 00:27:47,566 --> 00:27:50,401 Make the best of things together. 659 00:27:51,570 --> 00:27:53,137 So, that's how you describe our relationship? 660 00:27:54,340 --> 00:27:55,406 Marriage of convenience? 661 00:27:55,508 --> 00:27:57,274 No, we're good friends, you and I. 662 00:27:58,277 --> 00:27:59,343 But this, uh-- 663 00:27:59,445 --> 00:28:02,646 This marriage, if that's what you want to call it... 664 00:28:04,283 --> 00:28:05,616 Is based on trust. 665 00:28:05,718 --> 00:28:07,751 I gotta be honest with you. 666 00:28:07,853 --> 00:28:11,088 These days, I'm not really feeling it in the same old way 667 00:28:11,190 --> 00:28:12,022 That I used to. 668 00:28:12,124 --> 00:28:13,290 Marcus: I don't have time for this. 669 00:28:13,392 --> 00:28:15,426 I'm in the middle of a homicide investigation. 670 00:28:15,528 --> 00:28:18,862 That's what I wanted to discuss with you. 671 00:28:18,964 --> 00:28:23,834 See, I got some friends arriving in the coming days. 672 00:28:23,936 --> 00:28:25,969 Guests, important guests. 673 00:28:27,039 --> 00:28:28,372 And guests who need privacy. 674 00:28:30,476 --> 00:28:31,875 Do I know these guests? 675 00:28:31,977 --> 00:28:34,845 I'm not asking you to ask questions. 676 00:28:34,947 --> 00:28:36,714 I am telling you to tell me 677 00:28:36,816 --> 00:28:38,682 That you are going to deal with that. 678 00:28:38,784 --> 00:28:41,685 Well, sean, if you have big things in the works. 679 00:28:41,787 --> 00:28:42,886 If you need things, 680 00:28:42,988 --> 00:28:45,222 And if your guests need privacy... 681 00:28:46,358 --> 00:28:48,192 I need to know what I'm getting myself into. 682 00:28:48,294 --> 00:28:49,827 Ah, maybe that's the problem. 683 00:28:51,130 --> 00:28:54,998 Maybe I have somehow given you the impression that-- 684 00:28:55,101 --> 00:28:56,133 That we're equals. 685 00:28:57,570 --> 00:28:58,535 And we're not. 686 00:28:59,538 --> 00:29:01,805 Clear this premier murder shit up... 687 00:29:03,275 --> 00:29:05,375 Before this place becomes a media circus 688 00:29:05,478 --> 00:29:07,845 And a magnet for international cops. 689 00:29:10,483 --> 00:29:11,882 Just to be blunt... 690 00:29:14,286 --> 00:29:17,254 Do as you are told. 691 00:29:25,197 --> 00:29:28,732 So, toby spencer's murder, a million euros in cash, 692 00:29:28,834 --> 00:29:30,667 And government contracts, 693 00:29:30,770 --> 00:29:33,070 And I somehow think that o'brien is not involved? 694 00:29:34,039 --> 00:29:35,105 Am I okay? 695 00:29:35,207 --> 00:29:37,574 If toby was killed, because of a road paving scam, 696 00:29:37,676 --> 00:29:39,409 O'brien wouldn't know whoever was in on it, 697 00:29:39,512 --> 00:29:41,612 Would turn on him in a second if he was dirty. 698 00:29:41,714 --> 00:29:43,514 So, you believe o'brien? 699 00:29:43,616 --> 00:29:45,415 I believe we need more. 700 00:29:45,518 --> 00:29:46,517 Anders. 701 00:29:46,619 --> 00:29:48,285 Okay, anders was looking for toby's work phone. 702 00:29:48,387 --> 00:29:51,421 We know that, some possibly incriminating emails. 703 00:29:51,524 --> 00:29:53,557 Whatever he found, he sent to himself. 704 00:29:53,659 --> 00:29:55,392 -Then elsa reset the phone. -Right, okay. 705 00:29:55,494 --> 00:29:58,128 Say anders was involved in the kickbacks, uh, 706 00:29:58,230 --> 00:29:59,196 For that paving company. 707 00:29:59,298 --> 00:30:01,698 Toby finds out, he's gonna turn him in. 708 00:30:01,801 --> 00:30:05,302 Clearest motive we've discovered yet for toby spencer's murder. 709 00:30:05,404 --> 00:30:08,472 The hotel vehicle has a built-in roadside assistance tracker. 710 00:30:08,574 --> 00:30:10,541 Anders made his way back to the auberge. 711 00:30:11,544 --> 00:30:12,743 Patty, that's brilliant. 712 00:30:21,754 --> 00:30:23,453 That's the vehicle anders was driving. 713 00:30:26,926 --> 00:30:27,925 Arch: What's going on? 714 00:30:28,994 --> 00:30:30,727 Police! Police! 715 00:30:30,830 --> 00:30:31,962 (speaks french) 716 00:30:32,064 --> 00:30:34,398 (indistinct chatter) 717 00:30:34,500 --> 00:30:35,499 Fitz: That's anders. 718 00:30:35,601 --> 00:30:36,633 Arch: We're too late. 719 00:30:44,710 --> 00:30:45,909 Guilty conscience? 720 00:30:46,011 --> 00:30:47,244 Suicide or... 721 00:30:47,346 --> 00:30:49,813 We know those, uh, skeet guns were stored up 722 00:30:49,915 --> 00:30:50,814 On the roof. 723 00:30:52,751 --> 00:30:54,751 Arch: It looks like he fought with someone. 724 00:30:54,854 --> 00:30:56,186 He was pushed. 725 00:30:56,288 --> 00:30:57,654 Fitz: Yep, agreed. 726 00:31:01,694 --> 00:31:02,926 But by who? 727 00:31:07,266 --> 00:31:09,333 That will save us a few steps. 728 00:31:09,435 --> 00:31:11,668 There's a bunch of calls anders made to wallace. 729 00:31:11,770 --> 00:31:13,637 I'm assuming on his way here. 730 00:31:13,739 --> 00:31:15,472 Wallace bragged that he had the only key 731 00:31:15,574 --> 00:31:17,474 That gave them access to the roof. 732 00:31:22,114 --> 00:31:23,447 Wallace is taking a runner. 733 00:31:25,284 --> 00:31:26,016 Fitz! 734 00:31:28,053 --> 00:31:30,520 (indistinct background chatter) 735 00:31:30,623 --> 00:31:31,989 (car engine starts) 736 00:31:37,096 --> 00:31:39,529 (police siren blaring) 737 00:31:44,837 --> 00:31:47,304 Idiot is gonna get himself killed. 738 00:31:47,406 --> 00:31:48,705 By idiot, 739 00:31:48,807 --> 00:31:50,340 I hope you mean him and not me. 740 00:31:50,442 --> 00:31:52,376 If you get yourself killed, you're gonna get me killed. 741 00:31:52,478 --> 00:31:53,710 So, please don't do that. 742 00:31:54,813 --> 00:32:01,585 (♪♪♪) 743 00:32:09,828 --> 00:32:11,695 -Fitz! -I know. I know. I know. 744 00:32:26,946 --> 00:32:34,451 (♪♪♪) 745 00:32:46,198 --> 00:32:48,031 (tires squeals) 746 00:32:52,571 --> 00:32:54,972 (speaks french) 747 00:32:58,043 --> 00:32:59,409 Get out of the car! 748 00:32:59,511 --> 00:33:00,711 Hands in the air! 749 00:33:08,554 --> 00:33:09,453 (sighs) 750 00:33:11,757 --> 00:33:13,824 Marcus: So, you think wallace tossed anders off the roof 751 00:33:13,926 --> 00:33:16,293 And killed toby spencer in the hotel room? 752 00:33:16,395 --> 00:33:17,995 Well, as for toby-- 753 00:33:18,097 --> 00:33:19,629 We're not sure just yet. 754 00:33:19,732 --> 00:33:21,064 Marcus: We need to figure it out. 755 00:33:21,166 --> 00:33:24,401 I couldn't restore toby's cell, but anders did forward 756 00:33:24,503 --> 00:33:26,903 A number of emails from toby's cell to his own. 757 00:33:27,006 --> 00:33:28,305 Toby was making the deal. 758 00:33:28,407 --> 00:33:29,639 Not anders. 759 00:33:34,880 --> 00:33:36,780 We know what we'll find under your nails. 760 00:33:38,017 --> 00:33:39,983 We tracked down the hotel owner. 761 00:33:41,520 --> 00:33:43,153 He confirmed what you told us. 762 00:33:45,090 --> 00:33:47,991 That you were the only one with a key to the roof. 763 00:33:48,093 --> 00:33:51,461 It was you on the roof when anders went over the edge. 764 00:33:51,563 --> 00:33:54,097 When did you get into paving, wallace? 765 00:33:54,199 --> 00:33:57,367 Arch: Market shares have dropped in non-renewables. 766 00:33:57,469 --> 00:33:59,836 I'm guessing you're chasing big government contracts 767 00:33:59,938 --> 00:34:00,971 To cover your losses. 768 00:34:01,073 --> 00:34:04,841 And according to these emails, 769 00:34:04,943 --> 00:34:08,211 Anders found out about your million-euro payout to toby. 770 00:34:09,648 --> 00:34:12,182 We know toby was pushing a contract through 771 00:34:12,284 --> 00:34:14,985 Under o'brien's nose and I get it. 772 00:34:16,555 --> 00:34:19,156 With a billion-dollar payout on the line 773 00:34:19,258 --> 00:34:21,224 For a government paving contract, 774 00:34:22,561 --> 00:34:25,729 I mean, that would have been worth killing anders over, 775 00:34:25,831 --> 00:34:26,830 Right? 776 00:34:28,434 --> 00:34:30,167 But why'd you kill toby? 777 00:34:30,269 --> 00:34:31,201 I didn't. 778 00:34:32,438 --> 00:34:34,171 I didn't kill toby. 779 00:34:34,273 --> 00:34:37,841 Yeah, I paid toby the million to help me get a contract, 780 00:34:37,943 --> 00:34:41,244 Because robert's such a stickler about nepotism. 781 00:34:41,346 --> 00:34:42,646 Toby and I had a plan. 782 00:34:42,748 --> 00:34:43,680 It was working. 783 00:34:44,950 --> 00:34:46,416 But anders found out. 784 00:34:48,320 --> 00:34:49,252 (sighs) 785 00:34:50,622 --> 00:34:53,256 Look, after toby's murder, 786 00:34:53,358 --> 00:34:55,392 Anders assumed that I was involved. 787 00:34:56,795 --> 00:34:57,828 He started digging. 788 00:34:57,930 --> 00:34:59,563 He hacked into toby's phone. 789 00:34:59,665 --> 00:35:01,098 So yeah, he figured it out. 790 00:35:01,200 --> 00:35:02,999 He confronted me at the hotel, 791 00:35:03,102 --> 00:35:05,735 And we went up to the roof just to talk. 792 00:35:05,838 --> 00:35:06,503 Privately. 793 00:35:06,605 --> 00:35:07,504 Hmm. 794 00:35:07,606 --> 00:35:08,738 And you pushed him off? 795 00:35:08,841 --> 00:35:09,673 Wallace: No. 796 00:35:09,775 --> 00:35:10,740 No. 797 00:35:10,843 --> 00:35:12,008 He grabbed a skeet gun. 798 00:35:12,111 --> 00:35:12,742 He threatened me. 799 00:35:12,845 --> 00:35:13,743 He was angry. 800 00:35:13,846 --> 00:35:16,012 I need to know the work-- work, anders. 801 00:35:16,115 --> 00:35:17,347 What are you-- 802 00:35:17,449 --> 00:35:20,951 I knew he wasn't gonna shoot me, so I tried to take the gun. 803 00:35:21,053 --> 00:35:24,020 -(grunting) -(paul screams) 804 00:35:24,123 --> 00:35:26,056 Jacob: He fell backwards. 805 00:35:26,158 --> 00:35:28,391 I tried to grab him... 806 00:35:30,996 --> 00:35:32,762 But he slipped out of my arm. 807 00:35:40,239 --> 00:35:41,738 I didn't mean to kill him. 808 00:35:44,676 --> 00:35:45,942 It was an accident. 809 00:35:48,380 --> 00:35:49,146 Okay. 810 00:35:49,248 --> 00:35:50,080 Okay. 811 00:35:55,988 --> 00:35:57,087 What about toby? 812 00:35:57,823 --> 00:35:59,055 I don't know. 813 00:36:00,492 --> 00:36:01,958 Look, o'brien was in rough shape. 814 00:36:02,060 --> 00:36:04,127 I hadn't seen him drink like that in years. 815 00:36:04,229 --> 00:36:05,795 He passed out in toby's room, 816 00:36:05,898 --> 00:36:07,831 So toby and I went to o'brien's room 817 00:36:07,933 --> 00:36:09,833 To do the exchange. 818 00:36:09,935 --> 00:36:11,735 Did he get greedy? 819 00:36:11,837 --> 00:36:12,769 Want more money? 820 00:36:13,705 --> 00:36:14,638 That's why you killed him? 821 00:36:14,740 --> 00:36:17,807 I did not kill toby, okay? 822 00:36:17,910 --> 00:36:19,809 When I left toby in o'brien's room, 823 00:36:19,912 --> 00:36:21,778 He was still alive. 824 00:36:21,880 --> 00:36:22,679 Say we believe you. 825 00:36:23,916 --> 00:36:26,917 When you left, did you see anyone? 826 00:36:29,188 --> 00:36:30,587 Just rebecca santos. 827 00:36:32,024 --> 00:36:34,157 She was headed in to check in on o'brien. 828 00:36:37,596 --> 00:36:38,962 Where is she now? 829 00:36:45,304 --> 00:36:46,670 Listen, thanks. 830 00:36:46,772 --> 00:36:48,038 I'm glad we caught you. 831 00:36:49,074 --> 00:36:50,640 We just wanted to chat, you know... 832 00:36:52,644 --> 00:36:54,110 Go over some details. 833 00:36:55,147 --> 00:36:56,680 Rebecca: Yeah. I can't believe wallace. 834 00:36:57,883 --> 00:36:59,182 Didn't think he had it in him. 835 00:37:00,219 --> 00:37:01,351 Arch: I know. 836 00:37:01,453 --> 00:37:03,019 He claimed it was an accident. 837 00:37:04,756 --> 00:37:07,958 Anders found out that wallace was paying toby a lot of money 838 00:37:08,060 --> 00:37:10,360 To secure a major contract. 839 00:37:10,462 --> 00:37:13,330 But you already knew about that, didn't you? 840 00:37:14,833 --> 00:37:16,666 You think I was involved in bribes? 841 00:37:18,437 --> 00:37:20,136 I would never do that to robert. 842 00:37:20,239 --> 00:37:22,038 You were loyal to o'brien. 843 00:37:22,140 --> 00:37:22,706 We get that. 844 00:37:22,808 --> 00:37:24,741 Yeah, the aa connection. 845 00:37:25,744 --> 00:37:28,878 You know, and plus, you owed o'brien 846 00:37:28,981 --> 00:37:30,880 For giving you a new career 847 00:37:30,983 --> 00:37:33,583 After you were kicked off the force. 848 00:37:36,788 --> 00:37:38,521 Were you disappointed when he fell off the wagon 849 00:37:38,624 --> 00:37:40,423 And started drinking again? 850 00:37:40,525 --> 00:37:41,157 It happens. 851 00:37:41,260 --> 00:37:42,158 Mm. 852 00:37:43,829 --> 00:37:46,596 When you were done your sweep of the perimeter, 853 00:37:46,698 --> 00:37:48,898 You came back to check on o'brien. 854 00:37:50,302 --> 00:37:51,401 To make sure he was okay. 855 00:37:51,503 --> 00:37:53,870 But o'brien wasn't there, was he? 856 00:37:53,972 --> 00:37:56,673 Wallace was in the room with toby. 857 00:37:56,775 --> 00:37:58,708 They were doing the payoff, 858 00:37:58,810 --> 00:38:01,077 Wallace asserts that toby was alive 859 00:38:01,179 --> 00:38:02,545 When he left that room. 860 00:38:02,648 --> 00:38:05,115 But we think that you heard what went down. 861 00:38:05,217 --> 00:38:08,852 And after wallace was gone, you confronted toby about it. 862 00:38:08,954 --> 00:38:12,789 Did you threaten him to tell o'brien about the bribes 863 00:38:12,891 --> 00:38:13,857 And what? 864 00:38:15,360 --> 00:38:18,128 Come on, toby try to talk you out of it. 865 00:38:23,635 --> 00:38:25,201 What happened, rebecca? 866 00:38:34,146 --> 00:38:35,078 Toby lied. 867 00:38:35,881 --> 00:38:37,047 Denied it. 868 00:38:38,917 --> 00:38:40,317 Then he flipped on a dime. 869 00:38:41,687 --> 00:38:43,219 Begged me not to tell o'brien. 870 00:38:44,523 --> 00:38:46,489 I told him I'd tell o'brien everything in the morning 871 00:38:46,591 --> 00:38:47,991 About the kickbacks. 872 00:38:48,093 --> 00:38:48,992 Toby jumped me. 873 00:38:49,094 --> 00:38:50,727 I was trying to leave. 874 00:38:50,829 --> 00:38:52,395 He got his hand on my weapon. 875 00:38:52,497 --> 00:38:54,998 I reached for the first defensive weapon I could find. 876 00:38:55,100 --> 00:38:57,567 Next thing I knew, I was behind him, 877 00:38:57,669 --> 00:38:59,803 Had the cord around his neck. 878 00:39:00,939 --> 00:39:02,138 I held him there 879 00:39:02,240 --> 00:39:04,240 Until he wasn't fighting anymore. 880 00:39:05,577 --> 00:39:06,609 Then I realized... 881 00:39:09,448 --> 00:39:10,747 He was gone. 882 00:39:13,118 --> 00:39:14,017 Fitz: If it was self-defence. 883 00:39:14,119 --> 00:39:16,586 Why did you wipe the room clean of prints? 884 00:39:16,688 --> 00:39:18,755 Rebecca: It was self-defence. 885 00:39:18,857 --> 00:39:19,856 But I panicked. 886 00:39:21,226 --> 00:39:24,928 An innocent man almost went down for your crime. 887 00:39:25,030 --> 00:39:25,762 Rebecca: No. 888 00:39:26,798 --> 00:39:28,098 I knew that wouldn't happen. 889 00:39:29,434 --> 00:39:30,934 O'brien made it clear to me. 890 00:39:31,903 --> 00:39:32,969 He knew that you'd figure it out. 891 00:39:33,071 --> 00:39:34,671 He had faith in you. 892 00:39:34,773 --> 00:39:38,441 I guess I was hoping you two wouldn't figure out who did it 893 00:39:38,543 --> 00:39:39,642 Until I... 894 00:39:41,046 --> 00:39:42,312 Until I got away. 895 00:39:51,857 --> 00:39:55,859 (laughter in background) 896 00:39:55,961 --> 00:39:57,694 I wanna thank you again. 897 00:40:00,132 --> 00:40:01,731 I was just doing my job. 898 00:40:01,833 --> 00:40:03,166 Can we finally bury a hatchet here? 899 00:40:03,268 --> 00:40:06,403 Robert, let's just take this as a win 900 00:40:06,505 --> 00:40:08,037 And move forward, okay? 901 00:40:11,643 --> 00:40:12,942 You can't help yourself, can you? 902 00:40:14,212 --> 00:40:17,414 And even after today, look, I lost my entire team. 903 00:40:18,450 --> 00:40:19,182 My friends. 904 00:40:19,284 --> 00:40:20,550 And you're about to marry my wife. 905 00:40:20,652 --> 00:40:22,185 Ex-wife. 906 00:40:22,287 --> 00:40:24,120 And you live with my kids in my-- 907 00:40:24,222 --> 00:40:27,924 Man, I swear to god, I smell anything off you. 908 00:40:29,127 --> 00:40:30,894 If you bring anything into that house 909 00:40:30,996 --> 00:40:32,429 And put my family at risk... 910 00:40:33,698 --> 00:40:35,799 I love my new family. 911 00:40:37,169 --> 00:40:37,967 Very much. 912 00:40:39,237 --> 00:40:42,539 And I would never do anything to put them at risk. 913 00:40:45,477 --> 00:40:48,111 Regardless of whether you believe me or not. 914 00:40:48,213 --> 00:40:49,946 You could have buried me in there today, fitz, 915 00:40:50,048 --> 00:40:50,980 And you didn't. 916 00:40:55,220 --> 00:40:56,386 I won't forget that. 917 00:40:58,323 --> 00:41:02,091 (indistinct chatter) 918 00:41:04,830 --> 00:41:05,895 How was that? 919 00:41:07,566 --> 00:41:08,431 Hm. 920 00:41:09,167 --> 00:41:10,800 I'm people'd out. 921 00:41:10,902 --> 00:41:12,068 Do you have any whisky? 922 00:41:12,170 --> 00:41:13,269 Please. 923 00:41:15,674 --> 00:41:17,907 After saving your premier's butt, 924 00:41:18,009 --> 00:41:20,577 He'll probably make it easier for you to go home. 925 00:41:20,679 --> 00:41:24,147 Oh, um, I mean, I don't know. 926 00:41:24,249 --> 00:41:27,317 It's uh, there's no rush, right? 927 00:41:27,419 --> 00:41:30,453 I've still got six months, so. 928 00:41:30,555 --> 00:41:31,020 Good. 929 00:41:31,122 --> 00:41:33,156 (slurps) 930 00:41:33,258 --> 00:41:34,190 Is it? 931 00:41:35,627 --> 00:41:37,627 I've been meaning to ask. 932 00:41:37,729 --> 00:41:39,762 How's the sleepwalking been? 933 00:41:39,865 --> 00:41:41,865 Interestingly, it just... 934 00:41:41,967 --> 00:41:43,199 (clears throat) 935 00:41:43,301 --> 00:41:46,970 It kind of just stopped happening. 936 00:41:47,072 --> 00:41:48,104 Really? 937 00:41:48,206 --> 00:41:48,705 Yeah. 938 00:41:48,807 --> 00:41:50,373 Any idea why? 939 00:41:50,475 --> 00:41:54,444 Well, it stopped happening right around the time, 940 00:41:54,546 --> 00:41:56,145 I don't know, 941 00:41:56,248 --> 00:41:58,548 We started to trust each other. 942 00:41:59,951 --> 00:42:01,818 Is that what we've been doing? 943 00:42:01,920 --> 00:42:02,719 Lisette: (speaks french) 944 00:42:03,822 --> 00:42:04,621 Maman? 945 00:42:15,300 --> 00:42:16,032 Fitz... 946 00:42:17,302 --> 00:42:18,801 Didn't expect to see you. 947 00:42:18,904 --> 00:42:19,469 Hi. 948 00:42:25,010 --> 00:42:27,911 Whatever you have to say to me, you can say it in front of fitz. 949 00:42:28,013 --> 00:42:30,046 He's been helping with the gallagher investigation. 950 00:42:30,148 --> 00:42:30,880 He knows everything. 951 00:42:32,183 --> 00:42:35,318 No, he does not know everything. 952 00:42:35,420 --> 00:42:36,352 Neither do you. 953 00:42:37,322 --> 00:42:39,989 You need to drop this investigation 954 00:42:40,091 --> 00:42:41,558 Against that man. 955 00:42:41,660 --> 00:42:42,992 Trust me, please. 956 00:42:43,094 --> 00:42:44,227 Maman... 957 00:42:44,329 --> 00:42:46,996 Gallagher needs to pay for what he did to you. 958 00:42:47,098 --> 00:42:50,233 I have proof that can send him to jail for a very long time. 959 00:42:50,335 --> 00:42:51,234 I can protect you, maman. 960 00:42:51,336 --> 00:42:52,902 You don't have to live in fear anymore. 961 00:42:53,004 --> 00:42:54,704 I'm not afraid of him. 962 00:42:54,806 --> 00:42:56,773 That's not why I want you to stop. 963 00:42:56,875 --> 00:42:57,874 Then why? 964 00:42:58,843 --> 00:43:00,376 Why have you come here? 965 00:43:02,013 --> 00:43:03,947 Sean gallagher is your father. 966 00:43:04,783 --> 00:43:11,454 (♪♪♪) 967 00:43:16,027 --> 00:43:23,866 (♪♪♪) 63254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.