All language subtitles for Raduaa.WEBRip.Amazon.en-in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:03,929 --> 00:03:04,918 Nonsense! 2 00:03:09,669 --> 00:03:13,606 Hey SSP, who is the man who has published my photo in the papers? 3 00:03:14,145 --> 00:03:16,014 Find out now and let me know! 4 00:03:38,589 --> 00:03:41,625 Look love, I'm helpless, I cannot come today. 5 00:03:48,129 --> 00:03:50,087 Darling, don't be angry. 6 00:03:50,989 --> 00:03:53,078 I promise I will surely come tomorrow. 7 00:03:53,138 --> 00:03:55,563 I have to go today for something important with my wife. 8 00:03:56,575 --> 00:03:58,466 We'll meet at the farmhouse tomorrow. 9 00:03:59,522 --> 00:04:00,171 Okay? 10 00:04:11,593 --> 00:04:13,859 Get this clear, HCL. 11 00:04:14,353 --> 00:04:18,147 Don't mix tyramine with liquid nitrogen. 12 00:04:18,488 --> 00:04:21,227 Do only as much as you are told to do, understand? 13 00:04:32,578 --> 00:04:36,198 They consider Hemchand Lamba an ordinary tester. 14 00:04:42,668 --> 00:04:46,533 But I have immense blessings of Goddess Mother. 15 00:04:48,832 --> 00:04:52,989 If I mix this solution, 16 00:04:54,244 --> 00:04:57,004 who knows what new stuff gets invented! 17 00:04:58,562 --> 00:05:01,658 Ruby, show your magic! 18 00:05:12,111 --> 00:05:16,738 Hail Goddess Mother! 19 00:05:21,974 --> 00:05:23,576 Well done, Hemchand Lamba! 20 00:05:23,636 --> 00:05:29,725 Now your name will shine bright like the full moon in glory! 21 00:05:34,008 --> 00:05:37,712 Hey, what happened? My lab caught fire! 22 00:05:38,486 --> 00:05:41,785 I warned you! Why don't you listen? Catch him! 23 00:05:53,537 --> 00:05:56,801 What a rotten life I lead! 24 00:05:57,786 --> 00:05:59,977 I am only suffering. 25 00:06:02,603 --> 00:06:03,958 Wow, Sukhi. 26 00:06:09,738 --> 00:06:12,828 I have customers queuing outside my shop even before I have opened it. 27 00:06:13,848 --> 00:06:15,731 It was a new shirt. 28 00:06:15,898 --> 00:06:18,379 The iron was heating so high that my shirt got burnt. 29 00:06:18,439 --> 00:06:20,253 Just let him come, I won't spare him! 30 00:06:20,440 --> 00:06:23,124 My TV was working fine, wonder what he did. 31 00:06:23,184 --> 00:06:25,772 Just let him come, I will not spare him today! 32 00:06:26,097 --> 00:06:27,496 It's closed. 33 00:06:27,685 --> 00:06:29,480 He has come. Catch him! 34 00:08:01,490 --> 00:08:03,448 Stop, stop, Lamba, stop! 35 00:08:03,508 --> 00:08:05,657 Or they will come to know that we have come. 36 00:08:07,671 --> 00:08:10,038 I suggest we leave the scooty at the corner. 37 00:08:10,531 --> 00:08:12,141 Or I don't think we will survive today. 38 00:08:12,316 --> 00:08:16,926 If she hears us come in, she will kill us. She'll demand the rent. 39 00:08:16,986 --> 00:08:20,338 Don't worry. Like they say, she's dump. 40 00:08:20,398 --> 00:08:22,995 She knows we cannot pay. We can slip away. 41 00:08:23,347 --> 00:08:25,405 I'll open the gate, you guys follow quietly. 42 00:08:26,012 --> 00:08:27,174 Quietly. 43 00:08:28,792 --> 00:08:30,516 Hurry, hurry! Push. 44 00:08:32,623 --> 00:08:36,182 Come. Come! 45 00:08:37,097 --> 00:08:38,003 Park it. 46 00:08:38,856 --> 00:08:40,158 Wait! 47 00:08:44,979 --> 00:08:47,495 Where are you three trying to hide away? 48 00:08:49,096 --> 00:08:52,875 We were trying to slip in. We are very tired. 49 00:08:54,697 --> 00:08:58,348 You cannot escape my eyes that work like a CCTV camera. 50 00:08:59,034 --> 00:09:00,926 I'd told you. 51 00:09:01,317 --> 00:09:05,294 What? He is lying, he did not tell us anything.. 52 00:09:05,636 --> 00:09:07,484 All of you stand in a line. 53 00:09:07,544 --> 00:09:10,066 Stand in a line, madam will make us exercise. 54 00:09:10,126 --> 00:09:15,177 Exercise? I'll thrash you all today! 55 00:09:16,399 --> 00:09:20,982 Pay me the rent. - Just give her the rent. Don't want to hear this everyday. 56 00:09:21,042 --> 00:09:23,745 Yes, sure. Take. 57 00:09:24,167 --> 00:09:26,221 Take. - Give me. 58 00:09:26,281 --> 00:09:29,899 It's his money, I gave it to you on his word, okay? Let's go. 59 00:09:29,959 --> 00:09:32,838 Hey! Wait. Where is your rent? 60 00:09:32,979 --> 00:09:34,492 I just gave you the money. 61 00:09:35,002 --> 00:09:37,685 What about his rent? - This money is his. 62 00:09:38,369 --> 00:09:40,313 And his? - I gave you in his presence. 63 00:09:40,373 --> 00:09:41,360 Let's go. 64 00:09:42,600 --> 00:09:44,896 I am not going to be fooled anymore. 65 00:09:45,068 --> 00:09:48,772 Look, his money, I gave you, in his presence. - Right. 66 00:09:48,832 --> 00:09:49,994 All clear. Let's go. 67 00:09:51,545 --> 00:09:53,577 Give me the rent, only then I'll let you go in. 68 00:09:55,258 --> 00:10:00,114 Jasmeen, can I go in? - Yes. I have received your rent. 69 00:10:00,321 --> 00:10:01,245 You can go. 70 00:10:01,509 --> 00:10:06,075 And don't wait for them. I'll deal with them. 71 00:10:06,523 --> 00:10:07,377 Pay me the rent. 72 00:10:09,158 --> 00:10:13,469 Look, I cannot pay the rent. 73 00:10:13,926 --> 00:10:16,046 Whatever I am, I'm before you. 74 00:10:16,190 --> 00:10:18,820 Give me time until morning, I'll pay you in the morning. 75 00:10:19,029 --> 00:10:22,838 It's going to be morning soon. And there is no ATM in the room. 76 00:10:23,261 --> 00:10:25,698 Go. - Thank you. 77 00:10:27,387 --> 00:10:29,146 Now you, pay me the rent. 78 00:10:29,464 --> 00:10:31,909 Now you also give me your tragic story. 79 00:10:34,941 --> 00:10:36,348 Why are you crying? 80 00:10:37,118 --> 00:10:42,124 Madam, my family dumped me in the street and went away. 81 00:10:42,564 --> 00:10:44,525 I kept crying-- - Enough. 82 00:10:44,680 --> 00:10:46,562 Madam, in Singara... - Enough! 83 00:10:46,622 --> 00:10:49,659 I had a fight with my guardian. - Enough! 84 00:10:49,719 --> 00:10:54,911 Then the man who promised me a job went away to Muscat. 85 00:10:55,166 --> 00:10:59,723 Tell me, how could I take so much--- - Stop it! 86 00:11:01,281 --> 00:11:04,201 Just go and change the bulb. 87 00:11:04,628 --> 00:11:08,420 Madam, you are great; you are making me change the bulb. 88 00:11:08,480 --> 00:11:11,314 Though I have never done anything right until today. 89 00:11:11,374 --> 00:11:13,716 I'll change the bulb for you today. 90 00:11:13,776 --> 00:11:17,446 Get a stool. - It's kept over there. Get it. 91 00:11:34,706 --> 00:11:39,320 Darn! There's no water again today. 92 00:11:48,100 --> 00:11:50,616 What happened to the water? 93 00:11:52,244 --> 00:11:55,367 I plead with you, don't make that sound. 94 00:11:57,063 --> 00:11:59,253 I'm already having trouble controlling. 95 00:12:01,233 --> 00:12:03,986 Hello. Did you wash the apple before eating? 96 00:12:04,330 --> 00:12:04,919 Hmm. 97 00:12:06,058 --> 00:12:08,416 Which means you have water in your tap. - In full force. 98 00:12:09,727 --> 00:12:10,651 Madam. 99 00:12:12,903 --> 00:12:16,519 Madam, you are reading the news, take a look here too, there's a drought here. 100 00:12:17,501 --> 00:12:18,574 What's your problem? 101 00:12:18,777 --> 00:12:21,108 I'm wrapped in problems. 102 00:12:21,416 --> 00:12:25,208 There's not a drop of water in the tap. I'm covered in lather. 103 00:12:25,441 --> 00:12:30,799 Madam Jasmeen, my condition is worsening. 104 00:12:31,177 --> 00:12:36,878 If you don't want to release water, just give me a cup full. 105 00:12:37,027 --> 00:12:40,414 I told you I will not release any water for you. 106 00:12:40,977 --> 00:12:44,373 Madam, don't give him a cup full, just give me a handful 107 00:12:44,433 --> 00:12:45,517 to get soap out of my eyes. 108 00:12:45,860 --> 00:12:47,923 Good. At least something went into your eyes; 109 00:12:47,983 --> 00:12:49,779 or you don't even have any shame in them. 110 00:12:50,514 --> 00:12:52,291 You are not going to get any water today. 111 00:12:52,689 --> 00:12:55,865 Get this clear! Pay the rent first. 112 00:12:56,279 --> 00:12:59,965 I'll pay you the rent, let me get soap out of my eyes first. 113 00:13:01,795 --> 00:13:04,205 Madam, this is cheating. 114 00:13:05,075 --> 00:13:09,377 There is no water in the toilet, nor toilet paper, not even a stone. 115 00:13:09,773 --> 00:13:12,306 What should I do? 116 00:13:15,586 --> 00:13:18,577 You won't get even a drop of water now! 117 00:13:18,779 --> 00:13:21,498 Pay me the rent. You guys are such a pain! 118 00:13:22,738 --> 00:13:24,979 What humiliation you suffered! 119 00:13:25,295 --> 00:13:25,973 Wow! 120 00:13:27,590 --> 00:13:33,159 How mean! We are craving for water and you are laughing at us? 121 00:13:33,398 --> 00:13:34,920 You have water? 122 00:13:35,791 --> 00:13:36,890 Why will I not laugh? 123 00:13:37,893 --> 00:13:38,791 I have water. 124 00:13:39,389 --> 00:13:41,078 Serves you right. You haven't paid the rent. 125 00:13:41,747 --> 00:13:43,348 Come over. 126 00:13:43,559 --> 00:13:47,729 Thank you! No one cares if we have water or not. 127 00:13:47,789 --> 00:13:50,521 Wait! I cannot hold on anymore. 128 00:13:51,155 --> 00:13:53,170 What are you doing, Lamba, I will go first. 129 00:13:53,230 --> 00:13:57,102 Let me go first or something untoward will happen. 130 00:13:57,162 --> 00:14:00,422 Oh, really? You are threatening me? Let me see what you will do. 131 00:14:00,482 --> 00:14:03,844 I'm not threatening you, I'm pleading with you. The pressure is too much. 132 00:14:04,218 --> 00:14:06,162 It will be very embarrassing. 133 00:14:06,222 --> 00:14:09,030 But I have soap in my eyes, my eyes are burning. 134 00:14:09,090 --> 00:14:12,675 Only your eyes are burning now, soon, even your nose will burn. 135 00:14:12,735 --> 00:14:14,989 Please let me go. - Lamba! 136 00:14:15,165 --> 00:14:19,111 What does one say to this man? He can neither wait to eat, nor to-- 137 00:14:19,171 --> 00:14:21,477 Let it be, come to my room. 138 00:14:21,857 --> 00:14:27,514 But my eyes are burning. - I know, come, I have wet tissues. 139 00:14:27,574 --> 00:14:28,332 Come, bro. 140 00:14:28,816 --> 00:14:30,831 Give me some tissue. 141 00:14:31,042 --> 00:14:33,373 Take, wipe your eyes. 142 00:14:33,735 --> 00:14:35,372 Want more? - No. 143 00:14:37,070 --> 00:14:40,624 Wow! You hold an Msc IT degree! 144 00:14:41,987 --> 00:14:45,392 You can get a very good job very easily. 145 00:14:48,620 --> 00:14:52,183 I am a free bird, I don't like a rigid job. 146 00:14:53,120 --> 00:14:56,120 I do what pleases me, not what others say. 147 00:14:59,789 --> 00:15:00,484 What is this? 148 00:15:02,557 --> 00:15:03,392 That's-- 149 00:15:04,395 --> 00:15:05,636 Sukhi bro-- 150 00:15:22,973 --> 00:15:24,337 What's this? 151 00:15:27,055 --> 00:15:30,328 Take a look. - What are all these lights? 152 00:15:33,489 --> 00:15:34,571 What is this machine? 153 00:15:35,618 --> 00:15:37,967 This is my idea. 154 00:15:38,204 --> 00:15:39,111 My invention. 155 00:15:41,319 --> 00:15:43,518 My work runs on this. 156 00:15:44,497 --> 00:15:45,377 I don't understand. 157 00:15:46,433 --> 00:15:48,905 You also go and do your job. 158 00:15:51,597 --> 00:15:52,969 What is this? 159 00:15:57,258 --> 00:16:00,118 You have the habit of touching things. 160 00:16:02,455 --> 00:16:04,126 One cannot touch this? 161 00:16:04,364 --> 00:16:06,062 No Sukhi, it is noithing like that. 162 00:16:06,546 --> 00:16:09,370 This is a frequency modulator. 163 00:16:09,581 --> 00:16:12,572 Oh, wow! You are good. 164 00:16:12,794 --> 00:16:16,779 What are you going to do with it? 165 00:16:17,382 --> 00:16:19,951 Want a demo? - Yes. 166 00:16:20,303 --> 00:16:22,467 Want a demo, Sukhi? I'll give you one. 167 00:16:22,617 --> 00:16:25,731 Come, let's go near the antenna. 168 00:16:26,180 --> 00:16:27,605 Come, let's go outside. 169 00:16:27,785 --> 00:16:29,421 Come, Sukhi? - We're going to the terrace? 170 00:16:29,481 --> 00:16:31,797 Yes. Lamba wants a demo, let's show him. 171 00:16:41,700 --> 00:16:43,398 See that girl there? - Where? 172 00:16:43,458 --> 00:16:46,794 The one who is reading a book. - The one there, studying. 173 00:16:47,891 --> 00:16:50,310 Okay, the one in the green dress. 174 00:16:50,534 --> 00:16:52,865 Are you color blind? She's wearing black. 175 00:16:54,163 --> 00:16:56,521 I can't see any clothes. 176 00:16:56,723 --> 00:16:58,623 He has an x-ray machine on his eyes. 177 00:16:59,041 --> 00:17:00,871 Come and listen. 178 00:17:00,931 --> 00:17:04,126 What are you doing? I hope it's nothing wrong. - No. 179 00:17:04,302 --> 00:17:06,141 I'll give you a demo. 180 00:17:09,654 --> 00:17:15,311 You saw the girl? - Yes. Some children are very cultured. 181 00:17:15,615 --> 00:17:18,799 You saw the dedication with which she was studying? 182 00:17:19,134 --> 00:17:22,292 She will surely make her parents proud. 183 00:17:22,352 --> 00:17:23,260 Oh, sure. 184 00:17:23,444 --> 00:17:24,738 Damn mom and dad. 185 00:17:24,950 --> 00:17:26,683 Am I going to marry you or my parents? 186 00:17:26,743 --> 00:17:28,733 Just come soon and take me away. 187 00:17:28,944 --> 00:17:30,968 She is the same girl? - Yes, she's on bluetooth. 188 00:17:31,284 --> 00:17:34,874 Lamba, saw her culture? 189 00:17:38,041 --> 00:17:40,135 Darling, give me a kiss. 190 00:17:41,137 --> 00:17:44,762 This is even worse. 191 00:17:44,822 --> 00:17:46,962 Some children are very bad. 192 00:17:47,167 --> 00:17:51,979 Lamba, some elders also are very bad. 193 00:17:52,039 --> 00:17:56,038 They take a Rs.250 pack of `Come, let's talk romantic'. 194 00:17:56,310 --> 00:17:57,797 They talk away late into the night. 195 00:17:59,935 --> 00:18:01,527 Who are you talking about? 196 00:18:02,179 --> 00:18:04,088 I sleep by 11pm. 197 00:18:04,148 --> 00:18:06,085 I did not take your name, Lamba. 198 00:18:06,244 --> 00:18:08,144 Come on now, what do you mean? 199 00:18:08,549 --> 00:18:10,502 Does Lamba not know who is cheap? 200 00:18:11,804 --> 00:18:13,018 Like they say, `a thief's beard gives it away'. 201 00:18:14,631 --> 00:18:16,716 What's on my beard? 202 00:18:18,845 --> 00:18:21,062 How evil you both are! 203 00:18:21,269 --> 00:18:24,049 You secretly listen to other people's conversations. 204 00:18:24,594 --> 00:18:25,492 Darn! 205 00:18:28,900 --> 00:18:31,311 Your machine is unique. 206 00:18:32,111 --> 00:18:33,633 You can make a lot of money with that. 207 00:18:34,126 --> 00:18:35,499 I make enough. 208 00:18:36,541 --> 00:18:40,148 It's just that it's less work and more money. 209 00:18:40,315 --> 00:18:44,608 How nice. Okay, tell me, Does it even take pictures? 210 00:18:44,871 --> 00:18:47,238 No, not pictures, but it records all voices. 211 00:18:47,634 --> 00:18:50,238 So I can go and bathe? - Yes, but silently. 212 00:18:56,230 --> 00:18:57,488 Oh, damn! 213 00:18:58,227 --> 00:19:00,971 Ten missed calls? Reet will kill me! 214 00:19:05,151 --> 00:19:07,420 Hello. - I'm not talking to you! 215 00:19:07,816 --> 00:19:08,828 At least listen to me. 216 00:19:09,312 --> 00:19:10,922 At least listen to me. The-- 217 00:19:10,982 --> 00:19:16,156 You didn't check your messages? - I did. I'm coming right now. 218 00:19:16,423 --> 00:19:17,866 I'm reaching! 219 00:20:04,099 --> 00:20:07,651 Sorry, Reet! Sorry, sorry, sorry, I'm late. 220 00:20:07,886 --> 00:20:10,238 How nice! Thank you for coffee. 221 00:20:11,455 --> 00:20:14,487 Okay, so now you want to drink coffee. I am a fool here. 222 00:20:14,862 --> 00:20:16,322 Why are you thinking negative? 223 00:20:17,079 --> 00:20:18,354 Actually, the fool is-- 224 00:20:29,309 --> 00:20:31,763 No. Hey, no. Please, no! 225 00:20:32,441 --> 00:20:33,707 No. No! 226 00:21:21,830 --> 00:21:25,006 Come on! - Papa! 227 00:21:27,346 --> 00:21:29,545 Miss you, papa. - Miss you too, son. 228 00:21:30,319 --> 00:21:32,351 Why don't you live with us? 229 00:21:37,243 --> 00:21:39,603 Kiss papa. - RV! 230 00:21:39,788 --> 00:21:43,677 Papa. - Preet. Let me meet the child. 231 00:21:43,809 --> 00:21:46,078 Don't you dare touch my child! 232 00:21:46,228 --> 00:21:49,008 The child is not only yours, he is mine too. 233 00:21:49,460 --> 00:21:54,061 You know the court's condition. Pay me 150,000, only then can you him. 234 00:22:30,962 --> 00:22:33,346 Don't you dare touch my child! 235 00:22:33,742 --> 00:22:36,100 You are aware of the court's condition. 236 00:22:36,909 --> 00:22:39,997 Pay me Rs.1500,000, only then can you meet your child. 237 00:22:49,391 --> 00:22:50,148 ?? 238 00:23:53,289 --> 00:23:59,967 You have the attitude of a hero but you do the actions of a villain. 239 00:24:00,559 --> 00:24:03,119 The police who are afraid of me, 240 00:24:03,832 --> 00:24:05,943 I had to plead with them today because of you. 241 00:24:06,946 --> 00:24:10,404 As soon as the month is over, vacate the room. 242 00:24:11,513 --> 00:24:14,909 I have no place for thieves in my house. 243 00:24:16,343 --> 00:24:19,625 I am fed up of you. I cannot tolerate anymore. 244 00:24:21,756 --> 00:24:23,181 I saved you from the police. 245 00:24:23,568 --> 00:24:25,415 But who will save you from me? 246 00:24:25,715 --> 00:24:27,456 What melodrama they do! 247 00:24:28,644 --> 00:24:30,316 They all are a pain! 248 00:24:32,842 --> 00:24:34,092 Bro, come here. 249 00:24:38,667 --> 00:24:39,669 What did you do? 250 00:24:40,602 --> 00:24:41,816 You are not such a guy. 251 00:24:42,823 --> 00:24:43,755 Why did you have to steal? 252 00:24:44,142 --> 00:24:46,544 If you wanted money to pay rent, you should have borrowed from me. 253 00:24:47,274 --> 00:24:49,430 Please leave me alone for a while. 254 00:24:49,803 --> 00:24:53,490 If we could leave you alone, why would we get you released from jail? 255 00:24:54,097 --> 00:24:57,044 But stealing-- - For my child. 256 00:24:57,616 --> 00:24:58,856 For your child? 257 00:25:01,891 --> 00:25:02,797 Actually, 258 00:25:04,337 --> 00:25:06,695 my wife had big dreams. 259 00:25:08,261 --> 00:25:11,375 And I didn't have the money to fulfill them. 260 00:25:13,082 --> 00:25:13,979 One day-- 261 00:25:18,274 --> 00:25:20,728 Start, start, start. 262 00:25:21,054 --> 00:25:23,623 I have told you several times to sell the scooter and buy a car, 263 00:25:23,683 --> 00:25:24,784 but you cannot do even that. 264 00:25:24,844 --> 00:25:26,719 I'm not coming with you. Son, let's go. 265 00:25:26,779 --> 00:25:28,646 What are you doing? Listen! 266 00:25:29,971 --> 00:25:31,070 G. - And this? 267 00:25:31,501 --> 00:25:33,965 I don't know. - You don't? Tell me what it is. 268 00:25:34,290 --> 00:25:36,991 Tell me what it is. 269 00:25:37,589 --> 00:25:39,041 You've taken after your father. 270 00:25:40,245 --> 00:25:42,092 Surprise! - What have you brought? 271 00:25:50,847 --> 00:25:53,363 Such a cheap dress! No one wears such clothes in my family. 272 00:26:07,603 --> 00:26:10,779 Not anymore! - Preet, listen to me. Try to understand. 273 00:26:10,839 --> 00:26:13,172 Why are you doing this? - Don't touch my son! 274 00:26:13,232 --> 00:26:14,910 You cannot take him. - I'm taking him with me. 275 00:26:14,970 --> 00:26:16,300 This is too much, Preet! 276 00:26:27,379 --> 00:26:32,473 The court has ordered that only after I deposit Rs.1500,000 in court, 277 00:26:33,810 --> 00:26:35,860 will I be able to meet my son. 278 00:26:41,277 --> 00:26:42,737 Don't feel dejected. 279 00:26:44,382 --> 00:26:46,212 What are friends for? 280 00:26:46,676 --> 00:26:47,679 Don't worry. 281 00:26:50,679 --> 00:26:54,101 I will break my fixed deposit for your sake. 282 00:26:54,638 --> 00:26:56,714 That's really sweet, Lamba. 283 00:26:57,381 --> 00:26:59,105 I have Rs.400,000. What amount is your fixed deposit? 284 00:27:01,533 --> 00:27:03,020 Rs.11000. 285 00:27:06,017 --> 00:27:09,431 How nice! Keep Rs.11000 to yourself. 286 00:27:14,366 --> 00:27:16,372 Sukhi, don't worry. 287 00:27:17,021 --> 00:27:18,508 I'll tell you how to steal. 288 00:27:18,763 --> 00:27:21,279 You will teach him how to steal now? 289 00:27:21,525 --> 00:27:25,625 No Lamba, I will suggest a way where no one will lose anything 290 00:27:25,889 --> 00:27:27,156 and he'll also get to meet him kid. 291 00:27:27,426 --> 00:27:31,130 Come, I'll tell you how. Come. Come on! 292 00:27:34,843 --> 00:27:35,406 Come. 293 00:27:36,646 --> 00:27:38,371 Sit. Bring your chairs. 294 00:27:45,039 --> 00:27:48,136 You are making us sit before a machine. 295 00:27:48,831 --> 00:27:52,632 Will a dacoit come out of it who will teach us to steal? 296 00:27:52,790 --> 00:27:55,025 Not a dacoit, 297 00:27:55,531 --> 00:27:57,888 the solution to Sukhi's problem will come out of it. 298 00:27:58,200 --> 00:28:01,253 Trying to find a solution, don't create more problems. 299 00:28:01,561 --> 00:28:04,315 I work on it everyday. 300 00:28:04,939 --> 00:28:07,200 I stay up all night listening in. 301 00:28:07,883 --> 00:28:10,171 Look, my husband should not find out. 302 00:28:11,649 --> 00:28:14,605 It's Sarla, your crush. 303 00:28:15,146 --> 00:28:18,489 Darn! - Sarla has a beau? 304 00:28:19,437 --> 00:28:22,842 You bloody rascal! - Sit down, sit down. 305 00:28:24,249 --> 00:28:26,140 This man screams everyday. 306 00:28:31,102 --> 00:28:33,952 With this membership, you will get five massages for free. 307 00:28:35,629 --> 00:28:38,400 Give me this number. - Have some shame. 308 00:28:38,726 --> 00:28:42,324 Let your eyes checked. Have you looked at yourself lately? 309 00:28:43,917 --> 00:28:46,010 I'll get it now, Sukhi. 310 00:28:46,448 --> 00:28:49,078 Hear the frequency I catch now! 311 00:28:51,383 --> 00:28:53,705 Look, the substance should be good. 312 00:28:53,967 --> 00:28:57,688 I don't care about the price. - Don't worry about the quality. 313 00:28:57,820 --> 00:29:00,565 You come with Rs.2000,000 to AKV at 4pm. 314 00:29:00,625 --> 00:29:03,310 Not 4pm, at 3:30pm. 315 00:29:04,208 --> 00:29:06,389 Okay, done. - Okay. 316 00:29:08,809 --> 00:29:12,741 AKV, substance? What is AKV? 317 00:29:14,334 --> 00:29:15,495 AKV. 318 00:29:18,504 --> 00:29:21,768 I know what is AKV. We have to reach there at 3:30 with the substance. 319 00:29:22,151 --> 00:29:25,045 Okay? The job will be done, our problem will be solved. 320 00:29:25,635 --> 00:29:27,430 What is substance? 321 00:29:29,444 --> 00:29:37,864 Substance. White substance. - White substance. 322 00:29:39,217 --> 00:29:43,369 Okay! White substance. - Yes. 323 00:29:43,616 --> 00:29:45,270 But that's a bad thing. 324 00:29:45,794 --> 00:29:53,536 If the police catches you, you will have big white patches on your backside. 325 00:29:53,596 --> 00:29:56,008 So what? Who can ever see their backside? 326 00:29:58,286 --> 00:30:00,406 yes, you're right. 327 00:30:00,908 --> 00:30:03,987 Look, the man will give Rs.2000,000. 328 00:30:04,047 --> 00:30:06,266 Sukhi will take Rs.1500,000 and get his child. 329 00:30:06,427 --> 00:30:09,101 You can keep the balance Rs.500,000. 330 00:30:09,242 --> 00:30:11,054 Rs.500,000 is mine to keep? - Yes. 331 00:30:12,409 --> 00:30:14,195 No. No. 332 00:30:14,761 --> 00:30:20,330 I cannot cheat a friend. You are working so hard, you also take Rs.5000-7000. 333 00:30:21,227 --> 00:30:24,957 I don't want any money, you keep everything. 334 00:30:26,425 --> 00:30:27,744 For Rs.500,000-- 335 00:30:29,451 --> 00:30:33,692 No, for a friend, I can even sacrifice my life. 336 00:30:35,129 --> 00:30:39,219 But friends, where will you arrange the white substance from? 337 00:30:39,378 --> 00:30:39,994 From where? 338 00:30:41,503 --> 00:30:42,805 White substance. - White substance. 339 00:30:48,593 --> 00:30:50,063 From the grocer. 340 00:30:51,965 --> 00:30:53,927 from the grocer? 341 00:31:15,460 --> 00:31:18,683 Sukhi, we have come for smuggling, not to choose a girl for marriage. 342 00:31:18,743 --> 00:31:21,885 You got only a buffalo mask for me? 343 00:31:21,945 --> 00:31:25,818 Lamba, keep this mask. 344 00:31:25,878 --> 00:31:29,475 Why? - It suits you. 345 00:31:29,760 --> 00:31:34,907 I would, but then I will also have to give milk. 346 00:31:38,634 --> 00:31:39,892 Do one thing. 347 00:31:41,010 --> 00:31:47,121 Lay a few eggs. You carry a big beak. Angry bird indeed! 348 00:31:47,181 --> 00:31:49,268 Lamba did not like my joke. 349 00:31:49,884 --> 00:31:51,977 Look, I can still give eggs. 350 00:31:52,426 --> 00:31:55,584 But how will you give milk? 351 00:31:58,017 --> 00:32:01,218 By the way, Lamba, the job is risky. 352 00:32:01,702 --> 00:32:03,462 What job, of giving milk? 353 00:32:03,647 --> 00:32:09,506 No. If the police catch us, they will beat us black and blue. 354 00:32:09,659 --> 00:32:11,348 So, Lamba? 355 00:32:13,609 --> 00:32:15,149 He is right. 356 00:32:16,020 --> 00:32:17,788 Stealing is still okay. 357 00:32:18,162 --> 00:32:21,057 Smuggling is dangerous work. 358 00:32:21,117 --> 00:32:24,822 Come on, Lamba, just think it. 359 00:32:25,271 --> 00:32:26,801 You are the biggest don! 360 00:32:28,007 --> 00:32:33,125 The police of eleven countries is after you. 361 00:32:33,185 --> 00:32:35,721 Stop feeling now. Look, the guys have come. 362 00:32:37,822 --> 00:32:40,066 No, no, I-- - You let it be, you'll get us into trouble. 363 00:32:40,126 --> 00:32:41,825 Come Sukhi. - I'll come with you. 364 00:32:41,885 --> 00:32:44,033 Why? - It's my lucky day today. 365 00:32:44,544 --> 00:32:46,162 Sukhi, will he do it? - Give it to him. 366 00:32:46,435 --> 00:32:47,992 I hope you don't mess it. 367 00:32:48,052 --> 00:32:49,470 Thank you, kids. 368 00:33:01,055 --> 00:33:05,172 Have you brought the substance? - The substance I have brought is pure. 369 00:33:05,232 --> 00:33:06,562 Sukhi, he'll get us into trouble! 370 00:33:07,025 --> 00:33:09,497 You deal in drugs and talk like a grocer? 371 00:33:12,594 --> 00:33:16,333 He was a grocer, he has joined us recently. 372 00:33:16,500 --> 00:33:17,547 Have you brought the substance? 373 00:33:18,409 --> 00:33:22,627 Of course. What else do you think there is in this? It's substance. 374 00:33:23,648 --> 00:33:26,287 Someone sensible talk to us, send this man away. 375 00:33:26,609 --> 00:33:28,289 Yes, yes. 376 00:33:29,134 --> 00:33:30,031 Let me check. 377 00:33:30,313 --> 00:33:33,568 Why check? This is our salt.(business) 378 00:33:33,779 --> 00:33:35,574 And we will not betray our salt. 379 00:33:36,016 --> 00:33:38,664 Nowadays, only our business is honest. 380 00:33:39,376 --> 00:33:43,063 The whole world has become dishonest these days. 381 00:33:43,300 --> 00:33:45,720 You show us the money. - Yes. 382 00:33:47,372 --> 00:33:48,103 Take. 383 00:33:48,991 --> 00:33:50,443 Let me check the substance. 384 00:33:50,742 --> 00:33:51,710 Here you are. 385 00:33:51,770 --> 00:33:54,833 Catch them! - I don't know about the police of eleven countries, 386 00:33:54,893 --> 00:33:56,971 but Punjab police is here! 387 00:33:57,819 --> 00:33:58,708 let's escape! 388 00:33:59,640 --> 00:34:00,978 You are selling substance? 389 00:34:01,673 --> 00:34:04,523 I'll hit you so much on your backside, you will crave to sit. 390 00:34:05,810 --> 00:34:10,939 Sir, don't beat me, I brought new knickers only yesterday. 391 00:34:11,089 --> 00:34:12,989 You will get beaten. 392 00:34:13,658 --> 00:34:15,180 You can change them later. 393 00:34:16,350 --> 00:34:19,509 But inspector, we are not doing anything wrong. These are not drugs. 394 00:34:19,569 --> 00:34:25,183 It is salt from Pakistan. It is good for digestion. 395 00:34:25,466 --> 00:34:27,886 You are selling salt in this derelict place? 396 00:34:28,686 --> 00:34:32,100 Just like that! Only day before yesterday 397 00:34:32,160 --> 00:34:35,627 we sold black pepper at the city ruins. 398 00:34:36,252 --> 00:34:40,237 Just for adventure. - Adventure! 399 00:34:42,727 --> 00:34:44,126 Check it it's only salt. 400 00:34:49,914 --> 00:34:54,638 Sir, you can take one packet home. 401 00:34:54,914 --> 00:34:57,034 Add it to curd and eat. 402 00:34:57,570 --> 00:35:00,922 It is a good digestive. - I'll give you loose motions! 403 00:35:01,200 --> 00:35:05,493 It was just a suggestion, for good digestion. 404 00:35:05,634 --> 00:35:08,587 Take back your salt, return my money. - No, no. 405 00:35:08,647 --> 00:35:11,868 Let us do the deal tomorrow. - No, thank you. 406 00:35:12,387 --> 00:35:17,305 Better leave now, or I will break your bones. - We are leaving. 407 00:35:18,039 --> 00:35:20,600 Let's go. - I don't want to see you here again. 408 00:35:23,732 --> 00:35:24,533 Let's go. 409 00:35:29,147 --> 00:35:33,009 Stupid plan! Smugglers indeed! 410 00:35:35,630 --> 00:35:37,214 We'll do smuggling! 411 00:35:38,553 --> 00:35:39,617 Listen, 412 00:35:40,682 --> 00:35:47,192 had I not spoken to the cop, we would be walking with our legs apart now. 413 00:35:47,342 --> 00:35:50,236 Look. Like this. 414 00:35:50,791 --> 00:35:51,838 Stop it, Lamba. 415 00:35:52,269 --> 00:35:53,994 We went there for Sukhi's child. 416 00:35:54,372 --> 00:35:55,322 You know that. 417 00:35:58,581 --> 00:36:06,719 Sukhi, bro, tell me, which year did you get married? 418 00:36:08,717 --> 00:36:09,984 2010. 419 00:36:11,796 --> 00:36:13,934 2010. 420 00:36:17,194 --> 00:36:21,821 Wasn't any sensible man around you then 421 00:36:22,446 --> 00:36:26,273 who adviced you not to get into a troublesome thing like marriage? 422 00:36:27,352 --> 00:36:30,106 When you were being born, Lamba, 423 00:36:30,520 --> 00:36:32,895 wasn't there any sensible man around your parents 424 00:36:33,045 --> 00:36:35,737 to stop them from siring a kid like you? 425 00:36:35,970 --> 00:36:37,113 Nonsense! 426 00:36:37,360 --> 00:36:40,289 You are interfering in a personal matter. 427 00:36:40,349 --> 00:36:42,541 Even you are interfering in my personal life, Lamba. 428 00:36:42,601 --> 00:36:46,209 I'm telling you, you interfered-- No one can interfere in my life! 429 00:36:47,256 --> 00:36:47,784 Interfere! 430 00:36:49,253 --> 00:36:50,177 Intercept. 431 00:36:51,598 --> 00:36:54,026 Which means someone is intercepting our calls. 432 00:36:55,988 --> 00:36:58,029 Or how did the police come to know we were going there? 433 00:36:59,760 --> 00:37:03,666 The police had come to know about my deal the last time too. 434 00:37:04,094 --> 00:37:04,648 Darn! 435 00:37:05,933 --> 00:37:07,112 I think there's a circuit leak. 436 00:37:07,648 --> 00:37:09,900 I'll have to fix this quickly or the cops will come here. 437 00:37:13,076 --> 00:37:14,352 It's a circuit leak. 438 00:37:17,616 --> 00:37:20,369 There is only one man who can fix the circuit but he's not here. 439 00:37:21,214 --> 00:37:22,551 Step aside, let me try. 440 00:37:23,436 --> 00:37:28,160 Let me try. - This is not some toy for you to check. 441 00:37:28,362 --> 00:37:30,870 I have fixed a lot of things, trust me. 442 00:37:31,415 --> 00:37:33,456 He's a great scientist. 443 00:37:33,600 --> 00:37:36,415 Let him fix it. - Stay in your limits, Lamba! 444 00:37:36,475 --> 00:37:38,201 What limits? What are you doing? 445 00:37:38,261 --> 00:37:40,189 You mind your business, I know what I am doing. 446 00:37:40,249 --> 00:37:42,875 You are a petty mechanic, you know how this electronic thing works? 447 00:37:42,935 --> 00:37:46,077 I'm a mechanic-- - It will malfunction. I request you, please don't do anything. 448 00:37:46,137 --> 00:37:48,726 At least see what I'm going to do, why are you taking tension? 449 00:37:49,010 --> 00:37:52,046 I don't sell melons, even I'm a mechanic. 450 00:37:52,106 --> 00:37:54,377 But this is a very complicated circuit. 451 00:37:54,437 --> 00:37:57,415 Look, the circuit is broken from here. I can fix this. 452 00:37:57,475 --> 00:38:00,512 This is an inauspicious time. 453 00:38:00,572 --> 00:38:03,336 Damn your prediction! 454 00:38:03,396 --> 00:38:05,417 But-- - Go and sit there. 455 00:38:05,619 --> 00:38:07,854 Let it be. - You are doomed. 456 00:38:07,914 --> 00:38:09,983 You'll be in trouble. - Don't do it. 457 00:38:15,145 --> 00:38:16,984 What are they up to now? 458 00:38:17,134 --> 00:38:19,043 Let me go and check. 459 00:38:19,103 --> 00:38:20,134 What a pain they are! 460 00:38:20,292 --> 00:38:21,928 Stay in your limits, Lamba. 461 00:38:22,689 --> 00:38:25,452 You don't know anything about circuits, you will mess up the whole machine. 462 00:38:25,663 --> 00:38:27,387 Of course I know. 463 00:38:27,447 --> 00:38:28,689 What are you saying? 464 00:38:28,865 --> 00:38:31,733 I'm telling you, heed me. 465 00:38:45,855 --> 00:38:47,764 You damaged my radio! 466 00:40:09,140 --> 00:40:10,363 Aliens in our village! 467 00:40:10,423 --> 00:40:13,899 I think they are Pakistanis. 468 00:40:14,128 --> 00:40:15,861 How did they land here? 469 00:40:15,921 --> 00:40:20,916 I think dogs were after them. Their clothes are in tatters. 470 00:40:47,921 --> 00:40:48,809 Hey, bro! 471 00:40:50,569 --> 00:40:54,246 Any idea whether we are in heaven or hell? 472 00:40:55,521 --> 00:40:57,184 Where have we landed? 473 00:40:57,739 --> 00:40:59,270 A guy with a big head. 474 00:40:59,569 --> 00:41:01,910 You? What are you doing in my room? 475 00:41:02,762 --> 00:41:06,308 Chief, they burnt my field. Hang them. 476 00:41:06,368 --> 00:41:10,517 I think they are the men who release pigs into our fields. 477 00:41:10,577 --> 00:41:13,198 I think they are kidnappers who kidnap children. 478 00:41:13,258 --> 00:41:17,755 Look at her. She is so beautiful. I think she is an alien. 479 00:41:17,815 --> 00:41:20,087 Is there any girl so beautiful in our entire village? 480 00:41:20,147 --> 00:41:22,391 What the hell is this? What is he saying? 481 00:41:22,451 --> 00:41:25,711 Listen! Even her language is different. 482 00:41:25,771 --> 00:41:26,960 I'm sure she is an alien. 483 00:41:27,505 --> 00:41:30,646 Get me married to her. 484 00:41:31,204 --> 00:41:33,844 I'll consider myself lucky. 485 00:41:33,904 --> 00:41:37,556 Rascal! I have contacts with high offices. 486 00:41:37,705 --> 00:41:41,884 Oh, don't give me that crap! 487 00:41:42,632 --> 00:41:46,312 For the betterment of the village, I suggest we offer prayers. 488 00:41:46,372 --> 00:41:53,315 I think we should call and exorcist. 489 00:41:53,564 --> 00:41:56,309 Stop! That's enough! 490 00:41:57,892 --> 00:42:03,875 Villagers, don't worry, I will deal with them alone. 491 00:42:04,759 --> 00:42:06,333 Kid! - Yes, sir. 492 00:42:06,393 --> 00:42:08,819 Get my wand. And tie them up. 493 00:42:09,241 --> 00:42:10,244 I'll get it. 494 00:42:11,150 --> 00:42:12,214 Wait, Jogiya. 495 00:42:14,106 --> 00:42:16,024 I know how accomplished you are! 496 00:42:18,678 --> 00:42:22,910 This is village Hazara and I am the village chief. 497 00:42:23,517 --> 00:42:24,546 Listen, brothers. 498 00:42:25,509 --> 00:42:29,169 Until it is not clear who they are and where they have come from, 499 00:42:30,014 --> 00:42:31,193 they are our guests. 500 00:42:31,509 --> 00:42:33,172 They will live in our village. 501 00:42:33,828 --> 00:42:36,713 Denia, make arrangements for their stay. 502 00:42:37,426 --> 00:42:39,318 Come on in. 503 00:42:39,907 --> 00:42:42,863 This is the chief's house. Follow me. 504 00:42:45,574 --> 00:42:52,243 I thought the chief will put us up in some farmhouse. 505 00:42:52,525 --> 00:42:54,592 This is worst than a poultry farm. 506 00:42:55,223 --> 00:42:57,106 It is still okay for freeloaders like you. 507 00:42:57,238 --> 00:43:00,784 But the chief should have at least considered my status. 508 00:43:00,960 --> 00:43:05,137 This is not your aunt's house. They don't know where you have come from. 509 00:43:05,349 --> 00:43:08,980 Sukhi, we know where we are, but why are we here? 510 00:43:09,040 --> 00:43:10,713 Sweets! 511 00:43:11,830 --> 00:43:13,440 Come and sit here. 512 00:43:13,500 --> 00:43:16,875 Madam, come out, you have guests. 513 00:43:16,935 --> 00:43:18,890 The chief said they will stay here. 514 00:43:18,950 --> 00:43:22,359 This is yours. - Welcome! 515 00:43:22,419 --> 00:43:24,224 Hello. - Please sit. 516 00:43:24,400 --> 00:43:26,693 Greetings. - Greetings. Sit. 517 00:43:28,919 --> 00:43:31,303 Have you come in happiness or sorrow? 518 00:43:36,067 --> 00:43:37,290 A mixture of both. 519 00:43:39,339 --> 00:43:45,551 Actually, we have just come, so we don't know yet. 520 00:43:45,611 --> 00:43:47,952 We are three men and one woman. 521 00:43:48,012 --> 00:43:49,647 Good you have come. 522 00:43:50,703 --> 00:43:52,102 It's going to be fun. 523 00:43:55,172 --> 00:43:58,753 Son, is she from your home? 524 00:43:59,241 --> 00:44:03,376 No, she is from her own home. 525 00:44:03,436 --> 00:44:05,561 All three are from my home. 526 00:44:06,335 --> 00:44:10,848 All three? - They are my tenants. 527 00:44:12,948 --> 00:44:16,326 You guys are funny. It's going to be fun having you here. 528 00:44:17,743 --> 00:44:21,262 Gudda, get buttermilk for them. 529 00:44:22,718 --> 00:44:29,778 Madam, I have sensed something special about the villagers here. 530 00:44:29,838 --> 00:44:34,408 What is that? - They hire cooks first only. 531 00:44:34,468 --> 00:44:38,174 Yes, you guys must be hungry. - Yes. 532 00:44:38,795 --> 00:44:40,616 We are very hungry. 533 00:44:41,451 --> 00:44:43,528 We ate a pizza yesterday morning. 534 00:44:43,836 --> 00:44:45,718 What did you eat? - Pizza. 535 00:44:46,163 --> 00:44:47,835 Pizza. It's round in shape. 536 00:44:48,186 --> 00:44:52,524 You guys are funny. It's going to be fun having you here. 537 00:44:53,998 --> 00:44:55,424 Have buttermilk. 538 00:44:57,658 --> 00:44:58,582 Take buttermilk. 539 00:44:58,811 --> 00:45:01,151 Get a glass. - This is a glass. 540 00:45:02,123 --> 00:45:03,825 Have it. 541 00:45:04,964 --> 00:45:06,451 Jasmeen, this is an ancient village glass. 542 00:45:06,636 --> 00:45:08,737 You don't see them nowadays. - Okay. 543 00:45:08,797 --> 00:45:12,661 Madam, I noted something. - What? 544 00:45:12,721 --> 00:45:15,455 You have held on to the Punjab culture 545 00:45:15,587 --> 00:45:16,308 Yes, right. 546 00:45:16,368 --> 00:45:21,956 Your house is old style. Even your cutlery is olden. 547 00:45:22,902 --> 00:45:27,433 No son, we renovated the house recently and bought the cutlery only last week. 548 00:45:28,058 --> 00:45:31,225 You are funny. It will be fun having you here. 549 00:45:33,616 --> 00:45:38,243 We will have the fun when we do, right now we are hungry. 550 00:45:38,410 --> 00:45:41,762 Guddo, get the millet tortillas. 551 00:45:42,638 --> 00:45:45,339 Lamba, you cannot control? You are always hungry. 552 00:45:45,489 --> 00:45:48,850 He only knows two things; to eat and and to shit. 553 00:45:49,976 --> 00:45:53,204 Madam, can I have cold coffee? 554 00:45:53,381 --> 00:45:56,417 Sure child, apply as much henna as you like. 555 00:45:56,663 --> 00:45:58,308 Henna? - Come with me. 556 00:45:58,554 --> 00:45:59,795 Come. 557 00:46:01,039 --> 00:46:02,077 I must say, 558 00:46:03,107 --> 00:46:05,227 I find even this lady ancient. 559 00:46:05,649 --> 00:46:07,163 It will be fun. 560 00:46:15,696 --> 00:46:17,024 Keep it here. 561 00:46:18,587 --> 00:46:21,736 I'll eat. Won't you have some? 562 00:46:25,317 --> 00:46:27,754 This is the spot where they were found. 563 00:46:28,840 --> 00:46:31,946 The field got burnt but they were unhurt. 564 00:46:32,606 --> 00:46:35,492 What is this? 565 00:46:42,157 --> 00:46:43,863 What is this strange thing? 566 00:46:45,575 --> 00:46:47,264 I guess no one saw this. 567 00:46:51,381 --> 00:46:54,135 I think it belongs to those people. 568 00:47:09,479 --> 00:47:11,195 Where is the bathroom? 569 00:47:11,423 --> 00:47:14,160 Wherever you squat. 570 00:47:14,991 --> 00:47:16,926 You are laughing? 571 00:47:17,902 --> 00:47:20,559 I want to go real urgently. Where is the bathroom? 572 00:47:20,619 --> 00:47:25,807 We have just come here, how would we know? Go and ask that guy there. 573 00:47:27,645 --> 00:47:29,194 I'll come back and eat the rest. 574 00:47:30,909 --> 00:47:33,320 Take it with you, you can eat it there. 575 00:47:54,415 --> 00:47:55,682 Mana. - Yes, mom. 576 00:47:55,742 --> 00:47:58,567 Go and get water from the well. - Okay, mom. 577 00:47:58,627 --> 00:47:59,386 From the well? 578 00:47:59,446 --> 00:48:02,406 Let's go. - Go quickly. 579 00:48:28,448 --> 00:48:30,780 I think you won't get the signal here. 580 00:48:32,702 --> 00:48:34,558 Yes, the signal is weak here. 581 00:48:36,221 --> 00:48:39,403 Let's go ahead and check. - Go ahead and you will find it. 582 00:48:42,579 --> 00:48:46,811 And they say India has become 4G, Punjab has Wifi. 583 00:48:47,070 --> 00:48:48,535 But there is no signal here. 584 00:48:48,595 --> 00:48:51,122 I can see public booths around here. 585 00:48:51,182 --> 00:48:54,357 You are lamenting for 3G and 4G but there is no signal here. 586 00:48:54,736 --> 00:48:58,149 Bro, I feel very sad today. 587 00:48:58,703 --> 00:49:00,982 Why? Constipated again? - No. 588 00:49:01,435 --> 00:49:05,121 I want to have a heart to heart with Modi, our prime minister. 589 00:49:05,442 --> 00:49:11,750 I want to tell him that his Clean India Movement has not reached Hazara village. 590 00:49:12,267 --> 00:49:15,892 He should either build toilets here or make the grass grow tall. 591 00:49:15,952 --> 00:49:17,502 There is no place to relieve yourself. 592 00:49:19,472 --> 00:49:22,305 Yes, you must talk to him. 593 00:49:27,581 --> 00:49:31,513 Sit down over there. Sit down. 594 00:49:33,364 --> 00:49:36,004 Guddi, apply some henna on her hand too. 595 00:49:36,602 --> 00:49:41,124 No, I am allergic to henna, I cannot apply it. 596 00:49:41,184 --> 00:49:43,233 I don't even like its smell. 597 00:49:43,293 --> 00:49:44,896 You don't like it? - Yes. 598 00:49:44,956 --> 00:49:47,984 It will be fun to have you around. 599 00:49:49,171 --> 00:49:52,162 By the way, who is getting married? - Guddu. 600 00:49:52,299 --> 00:49:53,389 Oh. 601 00:49:54,736 --> 00:49:55,932 Congratulations! 602 00:49:56,935 --> 00:49:58,721 Show me a photo of your fiance. 603 00:49:59,609 --> 00:50:03,823 On Facebook, or his DP on Whatsapp. 604 00:50:04,140 --> 00:50:06,665 DP? What is that? 605 00:50:06,862 --> 00:50:09,537 I mean, some picture of your fiance. 606 00:50:10,179 --> 00:50:11,851 Have you seen him? 607 00:50:12,071 --> 00:50:14,499 No dear, that's not our culture. 608 00:50:14,559 --> 00:50:16,426 Our girls don't see their men before marriage. 609 00:50:16,558 --> 00:50:18,669 Her father has seen him. 610 00:50:18,729 --> 00:50:21,116 Even I saw her father after marriage. 611 00:50:22,207 --> 00:50:26,368 You mean to say that she has neither seen her fiance, 612 00:50:26,428 --> 00:50:29,087 nor has she spoken to him and you are getting her married to him? 613 00:50:29,147 --> 00:50:31,077 That's very unfair to the girl. 614 00:50:31,262 --> 00:50:34,297 Such injustice is being done to girls even in this day and age? 615 00:50:35,256 --> 00:50:38,107 Don't worry, I will raise my voice for you. 616 00:50:38,542 --> 00:50:42,219 I will go to the Women's Cell but I won't let this injustice happen. 617 00:50:42,598 --> 00:50:44,366 It's evening by the time we remembered we are from Chandigarh. 618 00:50:44,426 --> 00:50:45,457 But how did we reach here? 619 00:50:47,220 --> 00:50:49,349 Hey bro, where is the chief? 620 00:50:49,409 --> 00:50:51,118 He must be around. 621 00:50:51,338 --> 00:50:52,701 Coming! 622 00:50:52,960 --> 00:50:56,576 There is a house here. - We'll go this way. - I'll go here. 623 00:50:57,430 --> 00:50:58,916 Over there. - Okay. 624 00:51:03,507 --> 00:51:04,836 What has happened to me? 625 00:51:05,698 --> 00:51:08,469 I see your face in every face. 626 00:54:59,090 --> 00:55:02,257 Enough Chief, enough. 627 00:55:05,917 --> 00:55:10,043 There was so much water in it. 628 00:55:11,389 --> 00:55:15,057 It's taste is different. 629 00:55:16,773 --> 00:55:21,293 For Guddo's marriage, keep four suits ready. 630 00:55:21,428 --> 00:55:23,196 I want her to look beautiful. 631 00:55:23,755 --> 00:55:26,847 Beautiful. Beautiful. 632 00:55:34,304 --> 00:55:36,064 Just do what you have come for. - But-- 633 00:55:36,124 --> 00:55:37,049 Come. 634 00:55:37,251 --> 00:55:38,606 Good night. 635 00:55:39,587 --> 00:55:43,027 Come, sit. - Hello! 636 00:55:45,675 --> 00:55:51,455 Chief, we were wondering if we can get a taxi from here in the morning. 637 00:55:51,631 --> 00:55:54,745 Yes, you will get everything in our village; 638 00:55:54,805 --> 00:55:58,563 milk, curd, buttermilk. But what is a taxi? 639 00:56:00,615 --> 00:56:03,483 Chief, we mean, a car. 640 00:56:03,879 --> 00:56:07,776 How can you get a car in the village? Those you will find in the city. 641 00:56:08,664 --> 00:56:12,069 I have seen it once or twice. Not many have seen it from our village. 642 00:56:12,820 --> 00:56:14,632 Nav, is he mad? 643 00:56:14,896 --> 00:56:18,204 He doesn't understand anything. How backward they are. 644 00:56:18,264 --> 00:56:22,123 What is this? - It's liquor. Want to have some? 645 00:56:22,897 --> 00:56:25,132 No Chief, no one among us drinks. 646 00:56:25,192 --> 00:56:27,929 We don't want to drink. We want to leave from here soon. 647 00:56:28,457 --> 00:56:32,487 If you have soda, I don't mind drinking some. 648 00:56:33,111 --> 00:56:34,932 What are you doing? Are you mad? 649 00:56:34,992 --> 00:56:39,865 Go get him some soda. - No, I don't want that soda. 650 00:56:40,094 --> 00:56:42,856 I am constipated since morning. 651 00:56:43,015 --> 00:56:45,205 I'm talking of soda water. 652 00:56:46,755 --> 00:56:49,478 Sure. I'll get it for you. 653 00:56:49,538 --> 00:56:51,697 Now playing a song in Chandiram Chandi's voice. 654 00:56:53,560 --> 00:56:57,149 Chief, your radio is very old. 655 00:56:57,831 --> 00:56:59,749 Even the songs being played are very old. 656 00:57:01,059 --> 00:57:03,224 It's like the radio my grandpa had. 657 00:57:03,795 --> 00:57:05,951 Really? - Yes, exact same. 658 00:57:06,011 --> 00:57:09,490 It's the latest song sung by Chandiram Chandi. 659 00:57:09,967 --> 00:57:11,674 His voice is melodious. 660 00:57:11,734 --> 00:57:13,856 Have you ever listened to Chandriman Chandi? 661 00:57:14,806 --> 00:57:18,017 Listen! - So Punditji, this 15th August, 662 00:57:18,077 --> 00:57:20,261 what message would you like to give the country? 663 00:57:21,070 --> 00:57:25,267 India is being counted among the developing nations of the world. 664 00:57:25,327 --> 00:57:26,226 Jawaharlal Nehru?!! 665 00:57:26,286 --> 00:57:28,759 It's eight years to our independence. 666 00:57:29,475 --> 00:57:34,287 Our country now definitely-- - Chief. 667 00:57:34,820 --> 00:57:37,169 why are you playing such old news? 668 00:57:37,987 --> 00:57:39,755 It's seventy years since the country became independent. 669 00:57:42,386 --> 00:57:44,013 It's current news. 670 00:57:44,435 --> 00:57:47,188 It's only 7-8 years since the country became independent. - What? 671 00:57:47,487 --> 00:57:49,836 What are you talking, Chief? 672 00:57:49,986 --> 00:57:55,484 Chief, this is year 2018 and Narendra Modi is our prime minister. 673 00:57:55,544 --> 00:57:58,009 Does no one in the village know this? Is everyone uneducated? 674 00:57:58,308 --> 00:58:00,243 What 2018? Who Modi? 675 00:58:00,402 --> 00:58:03,965 The one who brought a change in the government. 676 00:58:04,462 --> 00:58:08,835 The one who banned Rs.500 and Rs.2000 notes. 677 00:58:09,077 --> 00:58:11,197 I had to wait for so long in queues. 678 00:58:11,487 --> 00:58:15,332 Chief, don't serves them drinks, they are already drunk. 679 00:58:17,258 --> 00:58:21,437 Son, this is year 1955. Come to your senses! 680 00:58:21,497 --> 00:58:25,000 Okay, so this is 1955, not 2018? 681 00:58:25,258 --> 00:58:29,384 Which means all that we have seen and that has happened, is yet to happen. 682 00:58:29,444 --> 00:58:33,532 According to you, we have not gone to war yet. 683 00:58:33,765 --> 00:58:38,367 The Asian Games have not been held in Delhi's Pragati Maidan. 684 00:58:38,560 --> 00:58:40,979 We have not won the World Cup of 1983. 685 00:58:41,039 --> 00:58:47,958 And Kattappa also must not have killed Bahubali, right? 686 00:58:49,287 --> 00:58:51,363 Who Kattappa, which Bahubali? 687 00:58:51,530 --> 00:58:56,686 If you continue to talk such nonsense, the villagers will surely beat you. 688 00:58:57,293 --> 00:59:00,257 Nav, I don't understand this. 689 00:59:00,561 --> 00:59:03,535 Just hire a taxi and let's go home. - Okay. 690 00:59:04,670 --> 00:59:09,814 Chief, I agree you have preserved everything very well here. 691 00:59:10,096 --> 00:59:13,668 But Chief, this is not 1955, it is 2018. 692 00:59:13,728 --> 00:59:17,732 This is 1955. You just heard the news. 693 00:59:18,161 --> 00:59:19,603 I'm not reading the news. 694 00:59:20,510 --> 00:59:23,809 Can I see the newspaper? - Sure. Here, this is today's newspaper. 695 00:59:25,014 --> 00:59:26,809 Show me, Sukhi. 696 00:59:28,954 --> 00:59:29,869 Check the date. 697 00:59:36,476 --> 00:59:37,426 Nav, 698 00:59:39,925 --> 00:59:44,609 what is the date? - 10th August, 1955. 699 00:59:55,054 --> 00:59:56,770 How did this happen? 700 00:59:57,649 --> 00:59:58,802 I don't understand. 701 01:00:00,741 --> 01:00:05,073 Lamba, you are drinking early in the morning. 702 01:00:05,133 --> 01:00:10,106 What mantras did you chant that we have gone back in time? 703 01:00:10,290 --> 01:00:15,123 I don't know about mantras, but one day, I went to Shanidev's temple. 704 01:00:15,577 --> 01:00:17,644 Oil was expensive. 705 01:00:18,214 --> 01:00:24,232 I offered diesel instead, thinking even diesel is a type of oil. 706 01:00:26,264 --> 01:00:28,727 I think Lord Shanidev has cursed me. 707 01:00:28,965 --> 01:00:31,569 Don't worry, I have high contacts. 708 01:00:31,798 --> 01:00:33,663 I'll fix everything. 709 01:00:34,103 --> 01:00:37,992 Thank you, madam! Those whom you know are not even born yet. 710 01:00:38,141 --> 01:00:40,910 We are in 1955. - That's true. 711 01:00:40,970 --> 01:00:43,206 Stop it, why are you arguing? 712 01:00:43,637 --> 01:00:46,074 Just think of how we can go back now. 713 01:00:46,356 --> 01:00:49,294 Oh, yes! Nav-- - You remembered? 714 01:00:51,559 --> 01:00:56,347 This happened when I was looking at that machine? 715 01:00:58,466 --> 01:01:06,214 I can remember that I was connecting some wires on some circuit. 716 01:01:06,346 --> 01:01:09,205 I was fixing something. - Yes! Yes! 717 01:01:09,265 --> 01:01:10,349 You remembered? - Yes. 718 01:01:10,409 --> 01:01:16,469 This is the time when I was feeling nervous and so was the girl. 719 01:01:16,646 --> 01:01:20,852 This happened then, right? - No, Lamba. 720 01:01:23,644 --> 01:01:28,940 Bro, I was setting the radio frequency. - Oh, my God! That was it! 721 01:01:30,331 --> 01:01:36,563 This happened when my hands were sweating and I had knots in my stomach. 722 01:01:36,623 --> 01:01:38,366 Lamba, enough! 723 01:01:38,525 --> 01:01:43,372 Had I fitted a transmitter in your stomach to know you had knots in it? 724 01:01:43,689 --> 01:01:46,275 What did you say? What had you fitted? - Transmitter. 725 01:01:46,335 --> 01:01:47,380 Transmitter. 726 01:01:48,664 --> 01:01:49,439 Transmitter. 727 01:01:50,134 --> 01:01:52,993 Bro, my machine. My radio. 728 01:01:55,606 --> 01:01:58,544 The radio. We all were standing around the machine. 729 01:02:01,790 --> 01:02:03,620 Sukhi, what exactly do you remember? 730 01:02:04,324 --> 01:02:10,210 I remember connecting some wires-- 731 01:02:10,270 --> 01:02:12,304 Fixing a circuit leakage. - Yes, leakage something. 732 01:02:13,316 --> 01:02:14,979 Jasmeen, what do you remember? 733 01:02:15,727 --> 01:02:21,451 I remember that there was lightening and it struck the radio. Yes. 734 01:02:21,784 --> 01:02:23,033 Lamba, what was the date yesterday? 735 01:02:23,609 --> 01:02:25,923 It was quite a date. 736 01:02:26,275 --> 01:02:27,841 Sukhi, what was the date yesterday? 737 01:02:28,219 --> 01:02:29,961 Ten. - Yes, tell me. 738 01:02:30,269 --> 01:02:32,627 Ten. - Yes, tell me. 739 01:02:32,687 --> 01:02:33,955 It was 10th August yesterday. 740 01:02:35,007 --> 01:02:37,550 10th August. 741 01:02:38,324 --> 01:02:39,089 1955. 742 01:02:40,444 --> 01:02:42,265 10-08-1955. 743 01:02:42,938 --> 01:02:48,806 Frequency, 108, August, 1955. 744 01:02:49,570 --> 01:02:52,104 108.55, bro! 745 01:02:52,306 --> 01:02:54,585 I don't understand. - 10th August, 1955. 746 01:02:55,755 --> 01:02:57,981 Which means, that frequency has brought us here. 747 01:02:59,340 --> 01:03:04,240 This happened due to lightening, wiring change, radio frequency. 748 01:03:07,837 --> 01:03:09,157 Radio frequency. 749 01:03:10,089 --> 01:03:11,119 Speed of light. 750 01:03:12,350 --> 01:03:13,125 Wiring. 751 01:03:14,453 --> 01:03:17,335 Which means, current through lightening. 752 01:03:18,356 --> 01:03:20,063 Due to lightening, the gap became big. 753 01:03:20,538 --> 01:03:22,455 Radio frequency controlled it. 754 01:03:24,074 --> 01:03:25,464 A black hole was formed. 755 01:03:26,392 --> 01:03:27,668 And that brought us here. 756 01:03:27,728 --> 01:03:29,141 We don't remember anything. 757 01:03:29,854 --> 01:03:33,215 Let me explain, Sukhi. This is point A. 758 01:03:34,349 --> 01:03:36,197 This is 1955, and this is 2018. 759 01:03:36,438 --> 01:03:41,250 From 2018 we have reached 1955. Space has folded. 760 01:03:41,646 --> 01:03:43,238 We jumped and reached here. 761 01:03:43,880 --> 01:03:45,103 That's why we didn't come to know. 762 01:03:45,446 --> 01:03:48,077 Simple theory e=mc2 763 01:03:48,816 --> 01:03:52,846 Energy and speed of light carried mass here. 764 01:03:53,109 --> 01:03:55,957 And all this happened because of that radio. 765 01:03:56,017 --> 01:04:00,442 Some flaw in the machine brought us here. 766 01:04:00,847 --> 01:04:02,967 Where do we bring that machine from to go back? 767 01:04:03,195 --> 01:04:06,415 Sukhi, we will have to repeat the mistake. 768 01:04:08,333 --> 01:04:14,157 We need three things; lightening, wiring and frequency. 769 01:04:15,139 --> 01:04:18,103 Lamba, do you remember what you saw? 770 01:04:19,120 --> 01:04:24,231 I think I was a mooing. And Sukhi-- 771 01:04:35,120 --> 01:04:37,698 And I think you were doing-- 772 01:04:44,672 --> 01:04:48,041 And I think madam was doing-- 773 01:04:56,541 --> 01:05:00,113 Lamba, stop! - Do you remember anything else? 774 01:05:00,989 --> 01:05:04,068 Anything else? Something different, something strange? 775 01:05:04,596 --> 01:05:07,024 What I saw mainly was food. 776 01:05:07,218 --> 01:05:08,379 Don't want to ask him anything! 777 01:05:08,439 --> 01:05:12,281 Sukhi, I think we should develop the machine again with these three things. 778 01:05:12,818 --> 01:05:15,114 Lunch is ready, come and have it. 779 01:05:18,038 --> 01:05:22,023 You go and have lunch, I'll go and search for parts where we fell. 780 01:05:22,217 --> 01:05:24,047 Okay. - Come. 781 01:05:42,581 --> 01:05:45,396 Guddo, the guests have come, get their plates. 782 01:05:46,962 --> 01:05:48,704 Greetings. - Greetings. 783 01:05:48,950 --> 01:05:51,405 Sit down. Greetings. 784 01:05:54,582 --> 01:05:57,732 Sister, the women eat indoors. Come with me. 785 01:05:58,594 --> 01:06:01,215 Women indoors? What do you mean by this? 786 01:06:01,479 --> 01:06:04,101 Such backwardness? 787 01:06:04,335 --> 01:06:09,130 Try and understand. Go. - Come with me. 788 01:06:11,056 --> 01:06:13,405 Sit comfortably. - Yes. 789 01:07:03,776 --> 01:07:07,409 Lamba, eat some more. 790 01:07:07,731 --> 01:07:11,523 It's all old style healthy food, we are in 1955. 791 01:07:12,873 --> 01:07:15,917 I think we should pack some of this food. 792 01:07:16,739 --> 01:07:19,449 We can eat it when we reach new age. 793 01:07:21,033 --> 01:07:24,165 What are you two whispering about? You didn't like the food? 794 01:07:25,142 --> 01:07:28,361 No, the food was very tasty. 795 01:07:29,574 --> 01:07:30,295 It was nice. 796 01:07:32,363 --> 01:07:33,867 You didn't tell me which village you have come from. 797 01:07:34,105 --> 01:07:36,850 Not village, we have come from Chandigarh city. 798 01:07:37,549 --> 01:07:40,021 Chandigarh? Where is this? 799 01:07:42,533 --> 01:07:45,146 Chandigarh was formed in 1966. 800 01:07:49,329 --> 01:07:54,282 There is a village like a city near the Chandi temple. 801 01:07:54,414 --> 01:07:55,312 It's a small place. 802 01:07:55,848 --> 01:07:58,479 Why are you troubling the guests? 803 01:07:58,807 --> 01:08:01,649 The wedding is nearing, we have to select Guddo's jewelry. 804 01:08:01,957 --> 01:08:04,051 Let the kids eat in peace. 805 01:08:04,200 --> 01:08:06,593 Have some more. - No, thanks. 806 01:08:06,653 --> 01:08:09,813 Have some more. - I already ate 7-8 tortillas. 807 01:08:10,061 --> 01:08:12,339 So what? Enjoy the food. 808 01:08:15,762 --> 01:08:17,222 What happeend to him? 809 01:08:22,232 --> 01:08:24,590 Where is your third friend? 810 01:08:24,942 --> 01:08:29,508 He has gone to the field where you found us. 811 01:08:30,068 --> 01:08:35,628 No, actually, he has an upset stomach. 812 01:08:35,688 --> 01:08:39,660 So he went to relieve himself. - Oh, an upset stomach. 813 01:08:39,720 --> 01:08:41,930 We have to go to the bazaar. - Coming. 814 01:08:52,229 --> 01:08:55,493 He has a hawk eye. 815 01:09:05,953 --> 01:09:07,220 This is all I found. 816 01:09:07,757 --> 01:09:08,884 Everything else got burnt. 817 01:09:09,403 --> 01:09:11,118 We cannot make our machine with this. 818 01:09:11,549 --> 01:09:12,948 So what do we do? 819 01:09:15,095 --> 01:09:17,532 I need more stuff, I cannot make the machine with only this. 820 01:09:17,729 --> 01:09:19,480 How will we go back into 2018? 821 01:09:20,263 --> 01:09:23,465 Please do whatever you have to quickly. 822 01:09:23,525 --> 01:09:25,304 Living here, my figure is getting ruined. 823 01:09:25,585 --> 01:09:28,013 And it's so dusty here. 824 01:09:28,312 --> 01:09:31,145 Madam, do some chores here. 825 01:09:31,488 --> 01:09:34,321 Your figure and your brain will become perfect. 826 01:09:34,471 --> 01:09:38,060 Excuse me. Hold on. What do you mean by this? 827 01:09:39,220 --> 01:09:41,455 Just connect me to Delhi. 828 01:09:42,159 --> 01:09:45,071 You will know who I am! - Madam, please! 829 01:09:45,326 --> 01:09:48,326 The ministers you know are not in power yet, this is 1955. 830 01:09:48,482 --> 01:09:50,884 Vallabbhai Patel will be in Delhi. Do you know him? 831 01:09:50,944 --> 01:09:52,027 Sukhi, stop it. 832 01:09:52,643 --> 01:09:56,233 We have to fix the machine now, that's it. 833 01:09:56,901 --> 01:09:58,934 Tell us what we have to do. 834 01:10:01,542 --> 01:10:03,187 If we have come here, stuff must have come with us. 835 01:10:04,472 --> 01:10:05,677 Check what all you have. 836 01:10:06,196 --> 01:10:08,770 What do you have? - We didn't bring bags along. 837 01:10:08,830 --> 01:10:10,855 Sukhi, there must be something in your pocket. 838 01:10:11,506 --> 01:10:13,934 headphones, mobile. - Even I have a mobile. 839 01:10:14,330 --> 01:10:17,629 I have this, but it is dearer to me than my life. 840 01:10:18,454 --> 01:10:19,791 My gun! 841 01:10:19,958 --> 01:10:22,298 I bought it with great difficulty from the carnival. 842 01:10:22,358 --> 01:10:24,841 You didn't buy it, some child lost it and you found it. 843 01:10:26,587 --> 01:10:29,886 Will this be useful? - Keep it here. 844 01:10:29,946 --> 01:10:31,989 What else? 845 01:10:32,341 --> 01:10:35,895 What do we have to do now? - We'll have to steal. 846 01:11:02,274 --> 01:11:07,192 Come children! See big cities for 2p. 847 01:11:07,557 --> 01:11:08,930 Wait. Move aside. 848 01:11:08,990 --> 01:11:14,815 Come and see big cities for 2p! 849 01:11:14,875 --> 01:11:22,630 Watch the Qutub Minar, the Red Fort! 850 01:11:23,070 --> 01:11:24,733 Watch all this for only 2p. 851 01:11:25,230 --> 01:11:27,913 Show him the biscope. 852 01:11:38,396 --> 01:11:42,487 Children, see the Red Fort. 853 01:11:46,930 --> 01:11:49,129 Bring some more kids. 854 01:11:58,534 --> 01:12:03,003 See the Taj Mahal of Agra. - Children, come here. 855 01:12:03,988 --> 01:12:06,583 Watch this. Isn't it magic? 856 01:12:07,423 --> 01:12:08,752 Call everyone here. 857 01:12:09,473 --> 01:12:12,535 Everyone come here. - Watch this, children. 858 01:12:15,130 --> 01:12:16,327 Isn't it wonderful? 859 01:12:29,484 --> 01:12:32,343 Hey, where are you taking that? Catch him! 860 01:12:51,203 --> 01:12:53,121 Come back soon. - Yes, mom. 861 01:12:53,297 --> 01:12:55,022 I'll be back in time. - Get vegetables. 862 01:12:55,082 --> 01:12:57,951 I will, don't worry. 863 01:13:03,466 --> 01:13:07,478 Hey! I have been robbed! 864 01:13:40,373 --> 01:13:41,983 What are you doing here? 865 01:13:49,941 --> 01:13:54,533 Leave me alone! Get aside! I'll thrash you! 866 01:13:54,593 --> 01:13:57,586 They are only kids. - Look at what they are doing. 867 01:13:58,042 --> 01:14:00,487 It's okay. - What okay? 868 01:14:00,547 --> 01:14:02,150 Show me some respect. - Come. 869 01:14:03,399 --> 01:14:07,033 They are dogs. - Nonsense! 870 01:14:19,490 --> 01:14:23,994 They seem never to have seen a bike before. 871 01:14:24,901 --> 01:14:28,851 My fuel tank! Where is my fuel tank? 872 01:14:35,169 --> 01:14:37,483 Look, my fuel tank is missing. 873 01:14:39,177 --> 01:14:42,353 Now the headlight is missing! 874 01:14:42,413 --> 01:14:45,831 This is a village of thieves! My headlight is missing. 875 01:14:45,891 --> 01:14:50,925 We'll find it. - My motorbike is gone! 876 01:15:12,990 --> 01:15:17,424 Who's that? A leopard! - Where? 877 01:15:21,274 --> 01:15:25,251 I told you! I don't find these guys to be good. 878 01:15:25,311 --> 01:15:27,468 They even look like thieves. 879 01:15:27,612 --> 01:15:33,049 Moreover, the chief invited them home. I think even the chief is hand in glove. 880 01:15:33,185 --> 01:15:34,355 You know what he told me? 881 01:15:34,415 --> 01:15:38,481 he said he's been chief for more years than my age. 882 01:15:39,000 --> 01:15:40,540 See what's happening now. 883 01:15:40,848 --> 01:15:42,897 Why don't you speak? Tell them! 884 01:15:43,146 --> 01:15:45,240 Jagasio is right. 885 01:15:45,300 --> 01:15:47,246 I got a new cycle in my wedding. 886 01:15:47,306 --> 01:15:50,724 It's just a few days and my cycle wheel was stolen. 887 01:15:50,784 --> 01:15:53,909 They did not spare even the women. 888 01:15:53,969 --> 01:15:56,398 Sister, tell them what happened with you. 889 01:15:56,458 --> 01:16:02,261 They stole my toilet mug. - Heard what tragedy she suffered? 890 01:16:02,321 --> 01:16:06,707 They haven't spared the kids either. Kid, tell them. 891 01:16:06,767 --> 01:16:10,762 They stole the tyre of my bicycle. 892 01:16:10,822 --> 01:16:14,189 Enough! This is beyond limit. 893 01:16:14,249 --> 01:16:16,054 We cannot tolerate this any more. 894 01:16:16,114 --> 01:16:20,586 The chief will not do anything, I will do whatever is to be done. 895 01:16:20,646 --> 01:16:26,762 Let us nab them all red handed! 896 01:16:32,357 --> 01:16:34,037 Did you connect that? 897 01:16:35,515 --> 01:16:37,688 I tried all connections. 898 01:16:38,337 --> 01:16:39,657 I cannot fix the machine. 899 01:16:40,000 --> 01:16:42,481 This won't get fixed now. We will not be able to go back in 2018. 900 01:16:42,745 --> 01:16:47,320 Don't say that. You know I cannot live without my son. We have to go back. 901 01:16:47,711 --> 01:16:50,500 I have to go back to 2018 anyhow. - What do I do? 902 01:16:50,790 --> 01:16:51,511 What do I do? 903 01:16:51,934 --> 01:16:54,652 Look, all parts have got burnt. 904 01:16:55,198 --> 01:16:56,086 How do I make the machine? 905 01:16:56,218 --> 01:16:58,901 There is no electricity here. This village has no electricity. 906 01:16:59,935 --> 01:17:04,431 I told you, we are going through an unlucky phase. 907 01:17:04,616 --> 01:17:06,657 But you don't pay heed. 908 01:17:07,471 --> 01:17:08,693 Heed me even now. 909 01:17:09,309 --> 01:17:12,864 Put a black dot on a white egg of a brown hen 910 01:17:13,084 --> 01:17:15,380 and keep it under a peepal tree. 911 01:17:15,515 --> 01:17:19,447 I'm going to throw white eggs of a brown hen on you! 912 01:17:19,940 --> 01:17:21,524 How foolish you are! 913 01:17:25,113 --> 01:17:28,817 Nav, if I bring the chief's radio 914 01:17:29,899 --> 01:17:31,412 then could we do something? 915 01:17:32,010 --> 01:17:36,893 Yes Sukhi, if I can get that radio, I'll make all the other parts. 916 01:17:37,650 --> 01:17:38,917 Then this machine will work. 917 01:17:51,533 --> 01:17:53,618 Where have you brought this liquor from? 918 01:17:54,326 --> 01:17:56,864 And what are the women singing? 919 01:17:58,404 --> 01:18:05,112 Play something nice. - Okay. 920 01:18:25,647 --> 01:18:27,353 Come, let's enjoy this. 921 01:19:23,322 --> 01:19:26,093 Watch what happens here today. 922 01:22:47,723 --> 01:22:48,779 Let's hear the news. 923 01:22:53,301 --> 01:22:54,788 Radio! 924 01:22:55,588 --> 01:22:57,797 Husband! 925 01:23:04,639 --> 01:23:07,552 Connect! - Is this connecting? 926 01:23:08,166 --> 01:23:10,181 I hope we can fix it by tomorrow. 927 01:23:10,656 --> 01:23:11,949 Open it fast. 928 01:23:12,009 --> 01:23:14,377 I'm opening. It has too many screws. 929 01:23:14,791 --> 01:23:18,688 Come, Lamba. What do your stars say? 930 01:23:18,950 --> 01:23:20,138 Give your forecast. 931 01:23:21,167 --> 01:23:24,220 The stars are not favorable. 932 01:23:24,280 --> 01:23:25,742 I don't think we can fix this. 933 01:23:26,287 --> 01:23:27,537 What are you saying? 934 01:23:27,902 --> 01:23:34,483 You realise now? I always told you these guys look like thieves. They aren't good. 935 01:23:34,659 --> 01:23:39,298 Whether you believe me or not, they only stole the chief's radio. I am sure of it! 936 01:23:39,685 --> 01:23:42,166 You continue. Come with me, Lamba. 937 01:24:06,000 --> 01:24:08,230 Pamper them more as guests! 938 01:24:08,290 --> 01:24:09,515 You are right, bro. 939 01:24:09,575 --> 01:24:13,183 I am sure they only stole my bike's fuel tank and headlight. - Right. 940 01:24:13,243 --> 01:24:15,827 They did not spare even the kids. Right. 941 01:24:15,887 --> 01:24:18,447 Just call them here and question them. 942 01:24:18,579 --> 01:24:21,781 Drag them out here! - They are coming. 943 01:24:23,822 --> 01:24:24,790 They have come. 944 01:24:24,850 --> 01:24:27,521 Bloody rascals! Cheats! 945 01:24:28,533 --> 01:24:29,536 Everyone is here. 946 01:24:30,803 --> 01:24:32,826 I think we are doomed. 947 01:24:33,856 --> 01:24:35,651 Hold on. Be calm. 948 01:24:36,337 --> 01:24:39,892 I think the chief will not do anything. Let us deal with them! - Stop! 949 01:24:41,598 --> 01:24:42,636 Keep quiet, Jogiya. 950 01:24:43,858 --> 01:24:46,049 Everything will be clear now. 951 01:24:46,902 --> 01:24:49,058 Lamba, be prepared. 952 01:24:50,184 --> 01:24:52,146 The third one is also here. - Bravo! 953 01:24:53,413 --> 01:24:58,734 Look Chief, everything is clear before you now. 954 01:24:59,095 --> 01:25:03,353 The thief got scared and himself came out with the radio. 955 01:25:03,494 --> 01:25:04,726 Give the radio! 956 01:25:07,213 --> 01:25:11,093 Hey, we welcomed you like a guest. 957 01:25:12,087 --> 01:25:13,125 I accommodated you in my home. 958 01:25:14,190 --> 01:25:15,527 This is how you repay me? 959 01:25:16,204 --> 01:25:19,556 If you wanted the radio, you should have asked for it. 960 01:25:19,952 --> 01:25:22,397 You embarrassed me before the whole village. 961 01:25:24,403 --> 01:25:26,691 Grandpa. - Grandpa? 962 01:25:27,414 --> 01:25:29,657 What is this new story? 963 01:25:32,798 --> 01:25:35,332 This is a new drama. - You are my grandpa. 964 01:25:35,392 --> 01:25:37,536 What is he saying? - I don't know. 965 01:25:40,324 --> 01:25:41,697 What new drama is this? 966 01:25:43,338 --> 01:25:45,212 Your name is Sardar Ujagar Singh? 967 01:25:45,643 --> 01:25:46,435 Yes. 968 01:25:47,341 --> 01:25:48,247 Mahender Kaur. 969 01:25:49,215 --> 01:25:50,702 Harbanj Singh. - Don't touch me, move back! 970 01:25:52,078 --> 01:25:54,946 Your act is not going to work any longer. 971 01:25:55,782 --> 01:25:57,867 I'm not acting, it's the truth. 972 01:25:58,958 --> 01:26:02,832 We have come here from 2018. I am your grandson, your blood. 973 01:26:03,404 --> 01:26:07,891 Chief, you can be fooled, we all cannot be fooled. 974 01:26:09,730 --> 01:26:10,530 Grandma, 975 01:26:11,634 --> 01:26:16,006 you are from Pakistan, right? Gujral, Kabbo Market? 976 01:26:16,490 --> 01:26:21,557 Your oldest son was born when you came here. 977 01:26:23,339 --> 01:26:24,439 Yes, my Natha. 978 01:26:27,539 --> 01:26:28,876 How do you know this? 979 01:26:29,307 --> 01:26:31,735 Because I am your blood, your grandson. 980 01:26:32,369 --> 01:26:34,700 My father told me. 981 01:26:34,760 --> 01:26:35,800 Who is your father? 982 01:26:36,887 --> 01:26:38,814 Sardar Himmat Singh. 983 01:26:41,348 --> 01:26:46,055 Chief, don't believe him, he's using emotions to cheat you. 984 01:26:46,191 --> 01:26:49,411 How can a man who is dead be your father? 985 01:26:49,561 --> 01:26:51,470 Because we have come from 2018. 986 01:26:53,757 --> 01:26:54,989 This is 1955. 987 01:26:55,925 --> 01:26:57,430 We have passed this ear. 988 01:26:57,914 --> 01:26:59,779 Look at us, look at our clothes. 989 01:27:00,843 --> 01:27:04,222 The clothes we are wearing are not of these times. 990 01:27:08,122 --> 01:27:09,107 See this mobile. 991 01:27:09,732 --> 01:27:11,465 This is not even made yet. 992 01:27:11,667 --> 01:27:13,198 With this you can talk to anyone anywhere. 993 01:27:13,365 --> 01:27:16,585 In 2018, with this, we can talk to anybody in the world. 994 01:27:18,612 --> 01:27:20,609 Look, your photo. 995 01:27:21,260 --> 01:27:23,328 After marriage, you came to Gujral. 996 01:27:23,776 --> 01:27:26,073 After your marriage. Look. 997 01:27:27,793 --> 01:27:29,350 I took this from dad's album. 998 01:27:29,922 --> 01:27:32,104 It is our photo. 999 01:27:32,552 --> 01:27:33,406 What photo? 1000 01:27:39,598 --> 01:27:41,656 No? Wait a minute. 1001 01:27:43,873 --> 01:27:45,378 This is dad's latest photo. 1002 01:27:46,649 --> 01:27:48,971 My father, Himmat Singh. 1003 01:27:49,031 --> 01:27:50,564 Yes, that's him. 1004 01:27:52,877 --> 01:27:54,206 They are my family. 1005 01:27:57,765 --> 01:28:00,703 You are getting married? You haven't seen the boy? 1006 01:28:01,082 --> 01:28:02,410 No one has seen the boy. 1007 01:28:03,439 --> 01:28:05,524 Wait a minute. Look. 1008 01:28:07,578 --> 01:28:09,980 Yes, that's his photo. - Yes. 1009 01:28:11,810 --> 01:28:12,549 Look. 1010 01:28:13,808 --> 01:28:15,401 I told you I am your family. 1011 01:28:16,456 --> 01:28:19,131 I am your blood. We have come from 2018. 1012 01:28:21,656 --> 01:28:22,439 Wait a minute. 1013 01:28:23,788 --> 01:28:26,559 Raunya, you are a science graduate. 1014 01:28:27,078 --> 01:28:28,688 You tell us, is this possible? 1015 01:28:28,917 --> 01:28:32,374 Look father, science has not made such progress yet 1016 01:28:32,814 --> 01:28:34,283 as much as he's talking of. 1017 01:28:35,650 --> 01:28:38,245 But I cannot reject it altogether. 1018 01:28:38,888 --> 01:28:41,193 It is possible. 1019 01:28:41,782 --> 01:28:44,149 Mastram, you too? 1020 01:28:53,482 --> 01:28:56,169 They believed him. - Thank God. 1021 01:29:00,128 --> 01:29:04,896 All my moves failed. Darn! 1022 01:29:14,419 --> 01:29:15,237 Children, 1023 01:29:17,375 --> 01:29:19,839 I believe what you are saying is true. 1024 01:29:21,101 --> 01:29:27,093 I will tell all the villagers to help you in every way. 1025 01:29:27,286 --> 01:29:30,216 Right, villagers? - Yes! 1026 01:29:33,519 --> 01:29:35,340 Why are you standing here? Go! 1027 01:29:40,759 --> 01:29:41,938 What has happened down there? 1028 01:29:45,184 --> 01:29:49,267 Madam, go back to sleep, the drama is over. - Yes. 1029 01:29:49,327 --> 01:29:52,724 Is it? Then why did you disturb my sleep with all the noise? 1030 01:29:53,790 --> 01:29:56,297 They don't even let me sleep in peace. 1031 01:30:15,601 --> 01:30:19,287 You? - Yes. Mom sent food for you. 1032 01:30:19,347 --> 01:30:20,263 Eat it. 1033 01:30:21,081 --> 01:30:22,084 Food? - Yes. 1034 01:30:22,976 --> 01:30:25,791 I wonder how grandma knows everything. 1035 01:30:29,222 --> 01:30:30,357 Shall I ask you something? 1036 01:30:32,332 --> 01:30:35,112 You have come here for the marriage? 1037 01:30:37,294 --> 01:30:39,713 My mom and Guddo's mom are friends. 1038 01:30:40,263 --> 01:30:43,641 I lost my parents when I was young. 1039 01:30:44,460 --> 01:30:46,052 They only have brought me up. 1040 01:30:46,668 --> 01:30:47,460 Oh, nice. 1041 01:30:48,445 --> 01:30:52,949 Actually, Guddo is my aunt. So I thought, even you are my aunt. 1042 01:30:53,009 --> 01:30:56,362 What? - Nothing. You won't understand. 1043 01:30:57,946 --> 01:30:59,195 Can I ask you something? 1044 01:31:00,482 --> 01:31:04,098 Once your job is done, you will leave us? 1045 01:31:08,189 --> 01:31:10,019 That's buttermilk? - Yes. 1046 01:31:10,390 --> 01:31:11,129 Can I drink it? 1047 01:31:13,822 --> 01:31:14,719 Can I sit there and drink? 1048 01:31:26,740 --> 01:31:28,025 Come. Careful! 1049 01:31:31,804 --> 01:31:33,362 Sukhya. - Yes, uncle. 1050 01:31:33,669 --> 01:31:37,628 Where are you going with all that stuff early in the morning? 1051 01:31:37,688 --> 01:31:39,493 The whole village is working. 1052 01:31:39,814 --> 01:31:44,160 The chief's grandson has come from 2018. 1053 01:31:44,220 --> 01:31:47,486 We are helping him, he has to return. 1054 01:31:47,546 --> 01:31:50,770 We are gathering stuff for them, they'll make some bridge. 1055 01:31:50,830 --> 01:31:52,160 Let's go now, hurry. 1056 01:31:52,220 --> 01:31:54,553 I have heard of people returning from Islamabad. 1057 01:31:54,756 --> 01:31:57,216 But now, people are coming back from year 2018. 1058 01:31:57,276 --> 01:31:59,249 This is unbelievable. 1059 01:35:07,234 --> 01:35:10,761 Lamba, please turn the other side and sleep. 1060 01:35:11,086 --> 01:35:14,949 Why? - During day, your stars trouble me, and at night, your snoring. 1061 01:35:15,719 --> 01:35:18,763 Listen. - What are you doing? 1062 01:35:19,449 --> 01:35:22,194 You'll break my hand. - What's your problem? 1063 01:35:22,254 --> 01:35:23,839 Why are you always after me? 1064 01:35:26,930 --> 01:35:31,787 You don't let me eat in peace, shit in peace or sleep in peace. 1065 01:35:32,534 --> 01:35:35,570 Can't you two stop fighting? - He doesn't back down. 1066 01:35:35,991 --> 01:35:37,610 Lamba, you are the smartest of all! 1067 01:35:38,090 --> 01:35:39,946 Can you go to sleep now? 1068 01:35:41,378 --> 01:35:46,243 Rano, go and give milk to Nav or he won't be able to sleep. 1069 01:35:46,793 --> 01:35:50,954 There's lots to do tomorrow. It's going to be fun! 1070 01:35:51,014 --> 01:35:54,834 The girl will come to give him milk. - Lamba, go to sleep. 1071 01:35:55,986 --> 01:35:58,618 Is the girl coming or sleep? 1072 01:35:59,622 --> 01:36:04,356 All right, the fairy is coming, I'll cover my face. - Go to sleep! 1073 01:36:04,975 --> 01:36:08,292 Pull the sheet over your head and sleep. 1074 01:36:12,109 --> 01:36:15,039 I have brought milk for you. 1075 01:36:16,068 --> 01:36:18,390 Milk? Why did you bother? 1076 01:36:18,962 --> 01:36:19,772 Thank you. 1077 01:36:20,674 --> 01:36:23,613 What? - I said thank you. 1078 01:36:26,164 --> 01:36:28,152 Shall I ask you something? 1079 01:36:29,340 --> 01:36:30,079 Ask. 1080 01:36:30,637 --> 01:36:32,845 Have you really come from 2018? 1081 01:36:34,640 --> 01:36:35,414 yes. 1082 01:36:35,863 --> 01:36:37,596 How are the men there? 1083 01:36:37,878 --> 01:36:41,089 Men? The men are just like me. 1084 01:36:42,063 --> 01:36:43,840 But the girls are not as beautiful as you. 1085 01:36:46,444 --> 01:36:48,265 Really? - Yes. 1086 01:36:49,180 --> 01:36:50,104 Oh, my! 1087 01:36:50,649 --> 01:36:51,828 Listen to me! 1088 01:36:56,191 --> 01:36:57,818 What happened to my farts? 1089 01:36:58,460 --> 01:37:00,730 The gas is not getting released. 1090 01:37:01,500 --> 01:37:04,684 It's not gas, you are hungry. 1091 01:37:05,045 --> 01:37:06,769 Lamba, what are you doing? 1092 01:37:11,601 --> 01:37:15,322 Prince, you don't bother, you just have your milk. 1093 01:37:15,938 --> 01:37:18,005 You are not going to sleep anyway. 1094 01:37:18,516 --> 01:37:21,683 I cannot sleep. Give me the milk instead. 1095 01:37:21,955 --> 01:37:24,208 The gas is not getting released. 1096 01:37:25,397 --> 01:37:26,751 Give the glass to me. 1097 01:37:27,499 --> 01:37:32,514 Take! Drink! - Sukhi feels jealous seeing me eat and drink. 1098 01:37:35,184 --> 01:37:37,233 Lamba, I plead with you, 1099 01:37:38,060 --> 01:37:39,521 Sleep facing me. 1100 01:37:40,040 --> 01:37:41,685 I can tolerate your snoring, 1101 01:37:41,993 --> 01:37:45,231 but I won't be able to tolerate the gas you release. 1102 01:37:46,167 --> 01:37:47,012 Good night. 1103 01:37:50,566 --> 01:37:52,695 Lamba, bananas. - Where? 1104 01:37:54,957 --> 01:37:56,092 Damn you! 1105 01:38:16,750 --> 01:38:17,735 It's ready! 1106 01:38:20,401 --> 01:38:22,020 Move back. 1107 01:38:23,058 --> 01:38:25,196 Okay grandpa, we are leaving now. 1108 01:38:30,692 --> 01:38:36,824 Son, if this was avoidable, I would never let you go. 1109 01:38:37,224 --> 01:38:38,192 Right, wife? 1110 01:38:40,831 --> 01:38:41,843 Bye, grandma. 1111 01:38:47,481 --> 01:38:50,754 Your arrival turned the village into such a happy place. 1112 01:38:52,813 --> 01:38:54,863 Where will I bring all those joys from now? 1113 01:38:55,830 --> 01:38:57,484 Who will call me grandma? 1114 01:38:58,522 --> 01:39:00,185 I met you, that means a lot to me. 1115 01:39:02,432 --> 01:39:03,453 Take this, madam. 1116 01:39:09,233 --> 01:39:10,280 Bye, aunt. 1117 01:39:13,941 --> 01:39:15,515 Take care. Bye. 1118 01:39:22,232 --> 01:39:24,027 You took such good care of him. 1119 01:39:24,087 --> 01:39:25,874 We will miss you. 1120 01:39:26,455 --> 01:39:27,625 I'm leaving. 1121 01:39:31,879 --> 01:39:34,492 When your son turns eight, 1122 01:39:35,852 --> 01:39:40,814 he will make a mistake. But don't reprimand him. 1123 01:39:41,878 --> 01:39:42,652 Okay? 1124 01:39:51,811 --> 01:39:52,919 Bye. 1125 01:39:55,326 --> 01:39:56,839 Carry this food. 1126 01:39:57,226 --> 01:40:00,032 It's a long journey, you will feel hungry. 1127 01:40:00,389 --> 01:40:08,425 It's not long, grandma. We will be in 2018 in minutes. 1128 01:40:10,381 --> 01:40:14,886 But I will always miss your food. 1129 01:40:16,557 --> 01:40:19,689 Lamba, there were so many other things in the village. 1130 01:40:20,546 --> 01:40:22,886 But you will only miss food. 1131 01:40:30,530 --> 01:40:34,322 I realised the value of relationships only after coming here. 1132 01:40:34,542 --> 01:40:37,990 I have yearned for love all my life. 1133 01:40:41,585 --> 01:40:42,684 We'll leave. 1134 01:40:44,681 --> 01:40:46,054 Bye, grandma. - Bye, son. 1135 01:40:48,069 --> 01:40:50,796 Come on, let's go, hurry. 1136 01:40:52,739 --> 01:40:55,317 Everyone move back. Move back. 1137 01:40:55,862 --> 01:40:56,997 Step back. 1138 01:40:58,449 --> 01:41:00,177 Start it. Come closer. 1139 01:41:02,086 --> 01:41:05,359 I'm setting the frequency. Just give me a second. 2018. 1140 01:41:08,767 --> 01:41:10,315 Okay. Come. 1141 01:41:25,618 --> 01:41:26,630 Come on! 1142 01:41:27,404 --> 01:41:29,260 Hello! - What happened? 1143 01:41:29,995 --> 01:41:33,443 Chief, I told you these guys are fake. 1144 01:41:33,503 --> 01:41:37,165 Even their machine is fake. It's proved now. 1145 01:41:37,225 --> 01:41:41,558 You see this, villagers? They are fake! 1146 01:41:42,033 --> 01:41:43,863 Saw their drama? - Shut up! 1147 01:41:44,127 --> 01:41:47,074 What is the problem? - There is no problem, everything is working. 1148 01:41:47,533 --> 01:41:50,621 The frequency is set, the antenna is pointed up. 1149 01:41:51,000 --> 01:41:52,821 But it's not working. 1150 01:41:58,684 --> 01:42:01,209 I remember now. - What? 1151 01:42:01,543 --> 01:42:04,570 I remember! - What? 1152 01:42:04,948 --> 01:42:07,710 There was one more thing. I remember that now. 1153 01:42:07,992 --> 01:42:12,910 What? - There was a chemical that fell on the radio. 1154 01:42:13,227 --> 01:42:14,379 I remember! 1155 01:42:14,916 --> 01:42:17,582 Yes, the chemical fell here. 1156 01:42:17,920 --> 01:42:20,932 Which chemical was it, Lamba? Tell us quickly. - I remember! 1157 01:42:20,992 --> 01:42:24,733 A chemical fell on the radio. - Yes, but which chemical? 1158 01:42:25,463 --> 01:42:29,580 My stomach is growling again. 1159 01:42:30,155 --> 01:42:35,380 Your stomach is growling, your face is twitching, your heart is burning, 1160 01:42:35,440 --> 01:42:37,307 but what was that chemical? 1161 01:42:37,609 --> 01:42:40,583 I had an upset stomach then. 1162 01:42:40,643 --> 01:42:44,357 Yes, all that is fine, but which chemical? - I remember! 1163 01:42:44,506 --> 01:42:47,561 Hats off to me! I remember! 1164 01:42:47,621 --> 01:42:48,476 What chemical? 1165 01:42:48,722 --> 01:42:53,701 This happened when my heart was pacing. - Sukhi, I'll thrash him. 1166 01:42:54,502 --> 01:42:56,816 Which chemical? - Think hard! 1167 01:42:58,000 --> 01:43:00,806 Try and recollect. - Lamba, I'll hit a bottle on your head! 1168 01:43:00,991 --> 01:43:02,249 At least try to remember. 1169 01:43:03,243 --> 01:43:04,730 I cannot remember which chemical. 1170 01:43:05,102 --> 01:43:07,258 Speaking so much, he has spat anthrax on our faces 1171 01:43:07,318 --> 01:43:08,991 but he cannot remember the chemical. 1172 01:43:10,082 --> 01:43:11,692 Try and recollect or we'll be stuck here. 1173 01:43:12,937 --> 01:43:15,866 Chemical. - Try and recollect which chemical. 1174 01:43:15,926 --> 01:43:16,913 Hold on! 1175 01:43:17,989 --> 01:43:20,558 Alpha. Alpha to Bravo. 1176 01:43:21,103 --> 01:43:23,294 Alpha to Bravo. - Shh! Keep quiet. 1177 01:43:24,151 --> 01:43:29,536 The military will enter from Hazara village and attack India. 1178 01:43:29,785 --> 01:43:33,639 God willing, we will have breakfast tomorrow in Jodhpur. 1179 01:43:37,233 --> 01:43:37,989 What is this? 1180 01:43:38,869 --> 01:43:40,866 Grandpa, how far is the border from here? 1181 01:43:41,139 --> 01:43:42,485 It's very close. 1182 01:43:43,598 --> 01:43:44,706 This is a call from across the border. 1183 01:43:45,234 --> 01:43:47,530 I can guarantee the frequency has been hacked. 1184 01:43:48,371 --> 01:43:50,597 The Pakistan border? - Yes, Pakistan border. 1185 01:43:50,657 --> 01:43:53,852 They are going to attack your village. - Attack? 1186 01:43:53,912 --> 01:43:58,066 Yes. Grandma, the machine does not lie. Villagers, the machine doesn't lie. 1187 01:43:59,315 --> 01:44:03,291 Son, if we believe what the machine is saying, 1188 01:44:03,960 --> 01:44:06,788 then some movement is sure to have happened across the border. 1189 01:44:06,848 --> 01:44:10,061 Chief, the border is not 100 miles away, it is very close. 1190 01:44:10,224 --> 01:44:14,455 We will know immediately whether Pakistan is lying or them. 1191 01:44:14,515 --> 01:44:19,065 Let us go to the border. - Yes, let's go. 1192 01:44:19,667 --> 01:44:22,958 Everything will be crystal clear soon. 1193 01:44:23,018 --> 01:44:24,858 Everyone come. 1194 01:44:34,393 --> 01:44:40,410 Chief, are they enemy soldiers or our soldiers? 1195 01:44:41,086 --> 01:44:43,303 Jogiya, you claim to know everything. 1196 01:44:43,948 --> 01:44:47,177 Don't you know the Indian flag and the Pakistani flag? 1197 01:44:51,382 --> 01:44:55,438 The way we are secretly looking at them, if even they are looking at us, 1198 01:44:55,498 --> 01:44:57,462 then we will all be dead soon. 1199 01:45:01,174 --> 01:45:03,198 They seem to be fully prepared. 1200 01:45:04,555 --> 01:45:08,505 Keep quiet and just observe. 1201 01:45:09,350 --> 01:45:12,086 Let's go now. - Let us see. 1202 01:45:12,253 --> 01:45:13,951 You saw them, what more do you want to see? 1203 01:45:14,435 --> 01:45:15,509 Are you satisfied? 1204 01:45:22,213 --> 01:45:24,245 Damn you, Lamba! 1205 01:45:25,756 --> 01:45:30,797 Will they march forward? - I said they will. 1206 01:45:31,158 --> 01:45:32,460 My machine does not lie. 1207 01:45:32,667 --> 01:45:36,168 Chief, they will destroy our village Hazara. 1208 01:45:36,432 --> 01:45:39,239 We must immediately inform Delhi. 1209 01:45:39,837 --> 01:45:41,121 But Delhi is very far away. 1210 01:45:41,537 --> 01:45:43,103 It takes two days to reach there. 1211 01:45:43,543 --> 01:45:47,625 Is there no army or BSF picket where we can go and inform? 1212 01:45:48,214 --> 01:45:51,179 There is a post here, we will go and inform them. 1213 01:45:52,409 --> 01:45:54,274 Son, you come with me. 1214 01:45:54,538 --> 01:45:56,174 All of you go back to the village. - Sukhi, go. 1215 01:45:56,702 --> 01:45:58,576 I'll go. - Explain everything to them. 1216 01:45:59,350 --> 01:46:01,505 Is it close by? - Yes, very close. 1217 01:46:03,940 --> 01:46:07,063 We set the signal and listen in for hours. 1218 01:46:07,811 --> 01:46:10,397 We hear Noorjahan's songs. 1219 01:46:11,527 --> 01:46:13,832 Our radio does not catch anybody else's signal. 1220 01:46:14,378 --> 01:46:17,501 But your radio caught their signal? 1221 01:46:19,489 --> 01:46:20,721 Officer, believe us. 1222 01:46:21,602 --> 01:46:24,276 If you don't believe us, come and see for yourself. 1223 01:46:24,461 --> 01:46:25,702 They are fully prepared. 1224 01:46:27,074 --> 01:46:28,499 Son, he is an old man. 1225 01:46:30,043 --> 01:46:33,211 You look educated, where is your brain? 1226 01:46:35,951 --> 01:46:37,658 If you think the villagers are crazy, 1227 01:46:37,718 --> 01:46:41,045 then you will think I am bonkers after you hear my story. 1228 01:46:41,455 --> 01:46:44,411 So just know that I have seen the world. 1229 01:46:44,471 --> 01:46:46,364 I know everything that is going to happen in the future. 1230 01:46:46,786 --> 01:46:50,428 For information, let me tell you we are going to go to war with China. 1231 01:46:50,580 --> 01:46:55,374 We are going to go to war with Pakistan in 1965 and then in 1971 1232 01:46:55,434 --> 01:46:56,703 which we will win. 1233 01:46:56,763 --> 01:46:59,430 Then Bangladesh will become independent and the hero of that war will be 1234 01:46:59,490 --> 01:47:02,034 Brigadier Kuldeepsingh, Chandpuri. 1235 01:47:02,094 --> 01:47:03,636 A movie titled Border is going to be made on it 1236 01:47:03,696 --> 01:47:05,281 and Sunny Deol will play his role. 1237 01:47:05,341 --> 01:47:08,709 Sunny is Dharmendra's son. You don't even know Dharmendra, 1238 01:47:08,769 --> 01:47:10,028 how will you know everything else? 1239 01:47:10,257 --> 01:47:12,351 Hold on, catch your breath. 1240 01:47:13,442 --> 01:47:14,638 Which city have you come from? 1241 01:47:15,804 --> 01:47:19,904 Not a city, I've come from 2018. 1242 01:47:20,089 --> 01:47:21,848 Have you heard of it? It's a very good place. 1243 01:47:23,003 --> 01:47:24,398 We have a soldier here. 1244 01:47:25,418 --> 01:47:27,881 He's not got leave since the last two years. 1245 01:47:28,295 --> 01:47:29,465 He's become wild. 1246 01:47:30,829 --> 01:47:32,490 We won't shoot him. 1247 01:47:33,334 --> 01:47:35,736 We will lynch him. 1248 01:47:36,431 --> 01:47:39,493 Go away! - Captain, try to understand. 1249 01:47:39,660 --> 01:47:42,141 Go mind your business and let us mind ours. 1250 01:47:42,201 --> 01:47:44,067 Guard, throw them out. 1251 01:47:44,366 --> 01:47:46,284 What pests! 1252 01:47:46,344 --> 01:47:49,745 Captain, listen to me. - Let it be. 1253 01:47:49,903 --> 01:47:51,707 Strange. He didn't take me seriously. 1254 01:47:54,904 --> 01:47:58,292 Villagers, hear this carefully. 1255 01:47:59,045 --> 01:48:01,447 Pakistan will attack us. 1256 01:48:02,098 --> 01:48:04,148 We went and spoke to the army. 1257 01:48:04,676 --> 01:48:06,506 They did not believe us. 1258 01:48:07,179 --> 01:48:11,261 So I request all of you to please leave the village. 1259 01:48:11,321 --> 01:48:12,977 Because my machine never lies. 1260 01:48:13,037 --> 01:48:14,379 Damn you! 1261 01:48:14,695 --> 01:48:16,121 Machine does not lie indeed! 1262 01:48:16,181 --> 01:48:19,622 How can we leave the village? We put efforts to make our homes here. 1263 01:48:19,682 --> 01:48:20,898 We will not leave the village. 1264 01:48:20,958 --> 01:48:24,534 Okay, so let us all leave the village. 1265 01:48:24,780 --> 01:48:26,645 Joga Singh can continue to live here. 1266 01:48:26,705 --> 01:48:32,067 No, I didn't say that. Even I am saying why out the village at risk? 1267 01:48:32,127 --> 01:48:34,830 Even I will come with you all. 1268 01:48:35,023 --> 01:48:36,360 I think he is right. 1269 01:48:37,556 --> 01:48:39,183 But how will we fight such a big army? 1270 01:48:39,676 --> 01:48:41,330 There is a solution to that too. 1271 01:48:42,685 --> 01:48:43,644 Surgical strike. 1272 01:48:49,381 --> 01:48:54,378 Surgical strike, like the one Mr. Modi ordered in 2016. 1273 01:48:56,371 --> 01:48:59,028 Who is Mr. Modi? 1274 01:48:59,943 --> 01:49:02,890 he is there, but he is young now. 1275 01:49:03,480 --> 01:49:06,641 But we don't know what a surgical strike is. 1276 01:49:06,844 --> 01:49:10,734 Surgical strike is also called guerilla attack. 1277 01:49:11,024 --> 01:49:13,716 It means, to enter their territory and attack them. 1278 01:49:14,243 --> 01:49:19,257 Brothers, if this is about our village security, I am with you! 1279 01:49:20,172 --> 01:49:26,291 Even we women are with you, right? - Yes, we are! 1280 01:49:26,351 --> 01:49:28,860 But what do we have to do? 1281 01:49:30,479 --> 01:49:31,500 I'll tell you. 1282 01:49:32,969 --> 01:49:34,183 I know what is to be done. 1283 01:51:59,513 --> 01:52:00,666 Dig. 1284 01:52:01,871 --> 01:52:03,155 Bend low. 1285 01:52:06,434 --> 01:52:07,780 Come out. 1286 01:52:10,411 --> 01:52:14,520 Come. Good. You come. 1287 01:52:15,769 --> 01:52:16,958 Bend low. 1288 01:52:23,750 --> 01:52:24,717 This is too much. 1289 01:52:25,509 --> 01:52:27,480 Why didn't you tell us you had a cutter? 1290 01:52:27,811 --> 01:52:30,600 I never stop those who want to work hard. 1291 01:52:40,644 --> 01:52:42,492 Sukhi, the Pakistani rangers. 1292 01:52:43,398 --> 01:52:46,363 There they are. - Shall I go? 1293 01:52:46,612 --> 01:52:50,395 Just shut up. - No, let me go, I'm a dangerous man. 1294 01:52:50,650 --> 01:52:53,239 He'll get us into trouble. - They won't know 1295 01:52:53,415 --> 01:52:57,638 whether I'm human or an animal. 1296 01:52:57,893 --> 01:53:01,280 Lamba, you never listen. What are you doing! 1297 01:53:01,340 --> 01:53:03,568 Stop him. Where is he going? 1298 01:53:09,331 --> 01:53:12,041 A buffalo! - Where? 1299 01:53:13,683 --> 01:53:18,926 We'll get to drink milk today. Come. 1300 01:53:20,694 --> 01:53:23,897 Why are you coming back? You will get us all killed. 1301 01:53:36,047 --> 01:53:37,437 One down! 1302 01:53:49,816 --> 01:53:50,652 Let's go, Sukhi. 1303 01:53:50,712 --> 01:53:52,438 Yes, let's go. - Not you. 1304 01:53:52,498 --> 01:53:55,781 I'm not coming? - You can get shot there. 1305 01:53:55,841 --> 01:53:59,197 I'm not afraid of bullets. - Shh! 1306 01:53:59,257 --> 01:54:01,602 Go home. - Let him come. 1307 01:54:01,662 --> 01:54:04,953 Listen. - I am a dangerous man. 1308 01:54:05,235 --> 01:54:07,487 Lamba, stay out, or we all will be in trouble. 1309 01:54:07,923 --> 01:54:09,084 You have the mobile? - Yes. 1310 01:54:09,462 --> 01:54:11,398 When I signal, fire. 1311 01:54:11,987 --> 01:54:14,521 And tie the guy up. Understood? 1312 01:54:14,991 --> 01:54:16,540 Will you do it? - Take care. 1313 01:54:16,821 --> 01:54:20,411 What care can I take? They will take care, but I want to come. 1314 01:54:20,471 --> 01:54:23,018 Sukhi, the basket. Give it to Lamba. 1315 01:54:23,078 --> 01:54:27,109 Take care of him. - I want to come along! 1316 01:54:27,278 --> 01:54:34,497 I want to go. 1317 01:54:34,866 --> 01:54:36,168 I want to come. 1318 01:54:53,145 --> 01:54:54,649 Greetings. - Greetings. 1319 01:54:57,183 --> 01:54:59,347 Hey, where are you going? 1320 01:54:59,549 --> 01:55:00,227 This way. 1321 01:55:01,494 --> 01:55:02,945 Greetings. 1322 01:55:03,594 --> 01:55:05,627 What are you doing here? And what is this? 1323 01:55:05,785 --> 01:55:08,547 This is cowdung. You can smell it and see. 1324 01:55:10,113 --> 01:55:10,967 Put it down. 1325 01:55:12,915 --> 01:55:16,812 The officer told us to keep it all around to drive away mosquitoes. 1326 01:55:21,560 --> 01:55:22,158 Look. 1327 01:55:22,827 --> 01:55:25,343 I cannot see anything. Where? - Over there, look. 1328 01:55:25,504 --> 01:55:28,751 Where? Are you seeing a ghost? 1329 01:55:29,226 --> 01:55:31,610 Let me go, I can see the man. 1330 01:55:32,208 --> 01:55:34,143 We can't let you go. 1331 01:55:34,333 --> 01:55:37,174 If anyone tries to stop me, I will scream. 1332 01:55:38,212 --> 01:55:40,799 Then all of you will be in trouble. 1333 01:55:41,647 --> 01:55:43,451 Go. Go, go. 1334 01:56:02,211 --> 01:56:03,293 Two down! 1335 01:56:08,039 --> 01:56:09,456 You are fooling me? - No. 1336 01:56:09,516 --> 01:56:12,288 What is your name? - Irfan Pathan. 1337 01:56:12,348 --> 01:56:15,869 And yours? - If he's Irfan then I'm Yusuf Pathan. 1338 01:56:16,472 --> 01:56:18,478 Hands up! 1339 01:56:18,698 --> 01:56:20,906 How can we raise our hands, we have cowdung in our hands. - Put it down. 1340 01:56:20,966 --> 01:56:23,328 Raise your hands! Khan! Javed! - Let them die. 1341 01:56:23,388 --> 01:56:24,780 Hey! - Sir! 1342 01:56:25,176 --> 01:56:26,935 Fools! - Sir. 1343 01:56:27,498 --> 01:56:31,651 I knew you will not be able to do the job without me. 1344 01:56:32,529 --> 01:56:34,808 What drama is going on? 1345 01:56:34,984 --> 01:56:36,180 Brazen man! 1346 01:56:36,629 --> 01:56:37,606 Shut up! 1347 01:56:38,221 --> 01:56:39,629 Bloody idiot! 1348 01:56:40,201 --> 01:56:41,468 Don't talk! 1349 01:56:42,669 --> 01:56:45,818 Keep these cowdung cakes in every tent. - Yes, sir. 1350 01:56:45,878 --> 01:56:48,106 Right now. - Khan, Junaid, pick these up. 1351 01:56:48,355 --> 01:56:50,633 What will you do? Have you come for a wedding here? 1352 01:56:50,693 --> 01:56:54,390 Give him your gun. - Give me your gun and all your weapons. 1353 01:56:54,921 --> 01:56:56,566 Give it to me. - Hurry up! 1354 01:56:56,733 --> 01:56:58,994 Hurry up. - Take it away. 1355 01:56:59,293 --> 01:57:02,100 Keep a cake in every tent. Idiots! 1356 01:57:02,337 --> 01:57:04,434 How did you come here, Lamba? - Fools! 1357 01:57:04,494 --> 01:57:05,912 You will get us into trouble. 1358 01:57:05,972 --> 01:57:08,076 I will roast all of them. 1359 01:57:08,217 --> 01:57:11,449 Check there. The enemy comes from there. - Brazen man! Come here! 1360 01:57:11,509 --> 01:57:13,306 Check over there. - You come here! 1361 01:57:13,366 --> 01:57:15,690 What kind of uniform are you wearing? 1362 01:57:16,279 --> 01:57:19,719 Rascal! Why haven't you fixed your buttons? 1363 01:57:20,418 --> 01:57:23,286 Sir. - I will court martial all of you! 1364 01:57:23,346 --> 01:57:25,504 But sir-- - What attitude is this? 1365 01:57:25,564 --> 01:57:27,509 Calm down, sir. - Bloody rascals! 1366 01:57:27,800 --> 01:57:29,533 You need to pee. 1367 01:57:29,726 --> 01:57:32,383 Do you know how urgently you have to go? 1368 01:57:32,651 --> 01:57:35,546 Yes, real urgent. - Hey, nab these men! 1369 01:57:35,950 --> 01:57:40,009 Catch these men, they are Indian. Catch them! 1370 01:57:43,813 --> 01:57:46,475 Catch these men, they are Indian. 1371 01:57:48,326 --> 01:57:50,376 Catch them! 1372 01:57:53,776 --> 01:57:57,088 He brought me here. I did not come on my own. 1373 01:57:59,884 --> 01:58:03,006 We have come from there. 1374 01:58:06,891 --> 01:58:08,053 Catch them! 1375 01:58:12,321 --> 01:58:16,218 Drop your weapons! Come here! 1376 01:58:18,919 --> 01:58:21,251 Hey, they have been caught. 1377 01:58:21,471 --> 01:58:23,503 Yes, they've been caught. 1378 01:58:24,292 --> 01:58:29,870 They put you in command. - Yes. The prayer! 1379 01:58:35,673 --> 01:58:36,737 Kill them! 1380 01:58:37,124 --> 01:58:37,969 Play it. 1381 01:59:03,080 --> 01:59:07,312 I'll play gunshots now. 1382 01:59:17,893 --> 01:59:21,272 You cannot escape now. Pray to your God. 1383 01:59:22,481 --> 01:59:26,053 Sir, Wahe Guru. Ram Ram, Allah! 1384 01:59:30,789 --> 01:59:32,082 How cool! 1385 02:00:03,103 --> 02:00:08,399 What is this? - I think it's a rocket launcher. 1386 02:00:14,331 --> 02:00:15,009 Go. 1387 02:00:16,328 --> 02:00:17,393 How did this happen? 1388 02:00:20,375 --> 02:00:21,677 It's magic! 1389 02:00:22,501 --> 02:00:24,577 Hail the lord! 1390 02:00:31,649 --> 02:00:34,367 Blast it! 1391 02:00:53,652 --> 02:00:55,825 I remember! - Remember what? 1392 02:00:55,885 --> 02:00:59,863 I remember the forgotten that formula. 1393 02:01:00,259 --> 02:01:03,444 Chemical? You remember the chemical? - Yes. 1394 02:01:03,954 --> 02:01:06,030 Let's go! 1395 02:01:10,350 --> 02:01:11,890 Pour it quickly. 1396 02:01:12,954 --> 02:01:14,159 Hurry up! 1397 02:01:14,749 --> 02:01:18,470 Hurry up! There's lightening too. 1398 02:01:18,620 --> 02:01:21,536 Hurry up, we don't have that much diesel. - Don't worry. 1399 02:01:21,668 --> 02:01:26,437 I am wearing this mask today so everything will go right. 1400 02:01:26,497 --> 02:01:28,082 This time we will be able to go. 1401 02:01:31,300 --> 02:01:36,544 Lamba, stop. Enough. - We will reach faster. 1402 02:01:37,357 --> 02:01:39,610 Step back. Hold hands. 1403 02:01:41,528 --> 02:01:43,270 It's working! 1404 02:02:22,893 --> 02:02:25,673 Where did they go? - They actually disappeared! 1405 02:03:07,927 --> 02:03:10,892 Where is Lamba? 1406 02:03:11,675 --> 02:03:12,335 There he is. 1407 02:03:19,690 --> 02:03:22,751 Lamba, what happened? 1408 02:03:24,625 --> 02:03:27,168 Which hell are we in this time? 1409 02:03:28,027 --> 02:03:32,487 Maybe it is hell, but it is even better than heaven. 1410 02:03:32,745 --> 02:03:34,804 I think it is heaven. 1411 02:03:35,112 --> 02:03:38,420 In hell, they say you find pots of boiling oil. 1412 02:03:38,847 --> 02:03:44,020 But it is very cold here. - Confirm with some wise man 1413 02:03:44,530 --> 02:03:48,815 whether we are dead or alive. 1414 02:03:49,206 --> 02:03:51,590 Among you all, I am the wisest. 1415 02:03:51,898 --> 02:03:55,549 But even I don't know where we are. 1416 02:03:56,833 --> 02:03:58,320 Don't know what place this is. 1417 02:03:59,415 --> 02:04:02,494 But there are only clouds all around. - I'll find a way. 1418 02:04:03,269 --> 02:04:05,750 I'll find it! - But where is the door? 1419 02:04:14,512 --> 02:04:16,888 Be careful, Lamba, don't die again. 1420 02:04:21,804 --> 02:04:24,619 Lamba, what are you doing? 1421 02:04:28,728 --> 02:04:30,575 Hey, what is this? 1422 02:04:42,993 --> 02:04:44,321 What is this? 1423 02:05:09,780 --> 02:05:11,531 This is your Chandigarh? 1424 02:05:12,309 --> 02:05:14,271 The symbol of Chandigarh is here, 1425 02:05:15,257 --> 02:05:17,720 but the city has changed completely. 1426 02:05:21,139 --> 02:05:24,940 Oh, my God! Look down. 1427 02:05:25,080 --> 02:05:27,306 Why are you so surprised seeing your own city? 1428 02:05:27,366 --> 02:05:31,577 Not just surprised, we are confused too. 1429 02:05:32,483 --> 02:05:34,032 It is our city. 1430 02:05:34,884 --> 02:05:36,863 But even we have come here the first time. 1431 02:05:37,021 --> 02:05:41,288 Nav, I think we have come years ahead of 2018. 1432 02:05:41,348 --> 02:05:44,711 I don't know, but we are in trouble again! 1433 02:05:44,771 --> 02:05:46,887 make another machine now.100947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.