All language subtitles for Population.Purge.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,657 --> 00:00:25,259 I suppose no one saw it coming. 2 00:00:25,392 --> 00:00:26,961 Or perhaps we should have. 3 00:00:27,929 --> 00:00:31,866 This wasn't some viral outbreak of a deadly new disease. 4 00:00:32,000 --> 00:00:33,568 May I have your attention, please? 5 00:00:33,701 --> 00:00:35,402 This is a reminder from the district. 6 00:00:39,439 --> 00:00:41,743 It was a government program. 7 00:00:41,876 --> 00:00:44,012 If you know of any unregistered citizen 8 00:00:44,144 --> 00:00:47,180 with AB positive blood, selling unregistered blood 9 00:00:47,314 --> 00:00:49,851 is illegal and punishable by death. 10 00:00:49,984 --> 00:00:53,521 All in the name of population management. 11 00:00:53,655 --> 00:00:58,593 The government poisoned every man, woman and child. 12 00:01:03,765 --> 00:01:06,433 Genetically engineered to only spare those with 13 00:01:06,568 --> 00:01:09,771 the rarest blood type, AB positive. 14 00:01:22,215 --> 00:01:26,955 And now the few chosen ones must share this wretched new world 15 00:01:27,087 --> 00:01:31,826 with the last of these hemocide survivors, 16 00:01:31,960 --> 00:01:34,562 who only can survive as long as they receive 17 00:01:34,696 --> 00:01:37,999 regular infusions of AB positive blood. 18 00:01:38,131 --> 00:01:39,867 Government rations. 19 00:01:40,001 --> 00:01:42,369 We are now accepting all individuals who hold a red 20 00:01:42,503 --> 00:01:44,171 or green blood ration card. 21 00:01:44,304 --> 00:01:46,574 You must have a card in order for you to participate in 22 00:01:46,708 --> 00:01:48,475 the government's blood ration program. 23 00:01:48,610 --> 00:01:50,612 If you or anyone you know is buying blood 24 00:01:50,745 --> 00:01:53,781 on the underground market, please report them immediately. 25 00:01:53,915 --> 00:01:56,283 Purchasing blood outside the government system 26 00:01:56,416 --> 00:01:57,986 is not only harmful, but illegal, 27 00:01:58,118 --> 00:02:01,089 and may result in being put to death if apprehended. 28 00:02:01,556 --> 00:02:03,625 Remember, this program is only for 29 00:02:03,758 --> 00:02:06,293 those who survived the recent governmental purge. 30 00:03:04,886 --> 00:03:06,420 Steady, son. 31 00:03:07,187 --> 00:03:11,425 Now, when I tell you, 32 00:03:11,559 --> 00:03:17,297 I want you to point this where the sound is coming from. 33 00:03:18,866 --> 00:03:20,200 Number three. 34 00:03:20,333 --> 00:03:23,137 Number three, I cannot hear you. 35 00:03:23,270 --> 00:03:24,706 Speak up, please. 36 00:03:26,107 --> 00:03:27,474 You hear that, son? 37 00:03:27,608 --> 00:03:32,914 No plea, no seeking forgiveness. 38 00:03:34,381 --> 00:03:40,287 Just his last words before hell itself becomes his eternal home. 39 00:03:43,091 --> 00:03:47,461 Well, welcome to the new world order, Mr. Cooper. 40 00:03:47,595 --> 00:03:52,166 Don't you just love it? New world order. 41 00:03:52,299 --> 00:03:55,103 Has a nice ring to it, don't you think? 42 00:03:58,806 --> 00:04:01,776 I suppose we should call you 43 00:04:01,909 --> 00:04:05,847 by your proper title, shouldn't we? 44 00:04:07,014 --> 00:04:08,616 Bishop Cooper. 45 00:04:09,050 --> 00:04:12,452 Members of the jury, your verdict, please. 46 00:04:23,396 --> 00:04:26,934 Oh, I love it when we all agree! 47 00:04:27,068 --> 00:04:29,504 Justice... 48 00:04:29,637 --> 00:04:36,276 is served on this here day, 49 00:04:36,409 --> 00:04:38,045 Mr. Cooper. 50 00:04:55,395 --> 00:04:56,731 Concentrate, son. 51 00:07:00,955 --> 00:07:03,190 May I have your attention, please? 52 00:07:03,991 --> 00:07:06,794 If a member of your family is being purged, 53 00:07:06,928 --> 00:07:08,529 we ask that you remain in 54 00:07:08,663 --> 00:07:10,831 our bereavement room until called. 55 00:07:11,365 --> 00:07:13,534 The governmental purge is painless 56 00:07:13,668 --> 00:07:17,738 and the entire process will only last a few minutes. 57 00:07:18,139 --> 00:07:20,508 To the remaining citizens 58 00:07:20,641 --> 00:07:24,545 of the once fair town, East River... 59 00:07:27,815 --> 00:07:30,450 designated district 22. 60 00:07:32,653 --> 00:07:36,524 As you all know, it has been some time now 61 00:07:36,657 --> 00:07:39,260 since the day of the poison. 62 00:07:39,727 --> 00:07:44,999 And as they say, that which does not kill us... 63 00:07:46,499 --> 00:07:48,569 ...makes us stronger. 64 00:07:53,774 --> 00:07:59,280 We will persevere and we will remain steadfast 65 00:07:59,714 --> 00:08:03,584 and I will do everything in my power... 66 00:08:04,618 --> 00:08:11,325 ...as your district warden to get you back up on your feet. 67 00:08:11,726 --> 00:08:16,197 I stand ready to lead you into a new future 68 00:08:16,330 --> 00:08:20,701 where we will rebuild our infrastructure 69 00:08:20,835 --> 00:08:23,471 to reverse what they did to us. 70 00:08:32,546 --> 00:08:34,682 Come on, get up. 71 00:08:59,306 --> 00:09:01,609 Come on! 72 00:09:01,742 --> 00:09:03,310 - Come on! - Get up! 73 00:09:37,745 --> 00:09:39,113 Come on. 74 00:10:07,542 --> 00:10:09,276 Run! 75 00:10:10,311 --> 00:10:12,746 Stand down, soldier. 76 00:10:16,050 --> 00:10:18,085 Let Tobias handle her.. 77 00:10:32,466 --> 00:10:34,068 Three pints of blood 78 00:10:34,201 --> 00:10:37,506 for the person that brings the girl to me. 79 00:10:37,638 --> 00:10:39,440 Yeah! 80 00:10:39,574 --> 00:10:40,875 No! 81 00:10:45,846 --> 00:10:47,616 Let me remind you 82 00:10:47,748 --> 00:10:49,584 that you were left for dead. 83 00:10:49,717 --> 00:10:51,685 Because of me, you're a survivor. 84 00:10:51,819 --> 00:10:53,687 So the way I see it, 85 00:10:53,821 --> 00:10:56,690 every breath you take is mine. 86 00:12:42,664 --> 00:12:43,964 Go! 87 00:12:45,499 --> 00:12:47,067 Go! 88 00:14:25,199 --> 00:14:26,867 Let's just get on with it. 89 00:14:35,175 --> 00:14:37,177 Music, please? 90 00:14:54,328 --> 00:14:56,664 I am so tired of this. 91 00:14:57,331 --> 00:14:59,734 Just think about all the people you're saving, grandpa. 92 00:15:03,738 --> 00:15:05,072 I'm no savior. 93 00:15:05,640 --> 00:15:07,941 Just a cash cow for those vultures 94 00:15:08,075 --> 00:15:10,645 who run the blood underground. 95 00:15:11,111 --> 00:15:12,980 You think they give a damn about me? 96 00:15:13,113 --> 00:15:15,115 Or any of those miserable vampires 97 00:15:15,249 --> 00:15:18,218 they got lining up for their next fix? 98 00:15:19,153 --> 00:15:20,722 Trust me, if we didn't leave the money, 99 00:15:20,855 --> 00:15:24,425 I'd be keeping my liquid gold where it belongs. 100 00:15:24,925 --> 00:15:28,095 I could maybe just go to town for you to do the draw. 101 00:15:28,228 --> 00:15:29,997 No, Maya, no. 102 00:15:30,130 --> 00:15:32,966 You are not leaving the park. 103 00:15:34,903 --> 00:15:36,905 The woods are full of scalpers 104 00:15:37,037 --> 00:15:39,173 just waiting to get their hands on us. 105 00:15:45,479 --> 00:15:46,681 Be careful. 106 00:17:10,732 --> 00:17:12,032 You must be Naomi. 107 00:17:14,301 --> 00:17:18,238 Judging from the voice, you must be Onslow. 108 00:17:18,640 --> 00:17:22,209 Oh. I'm sorry. The warden. 109 00:17:22,342 --> 00:17:24,546 Can you save my boy? 110 00:17:26,514 --> 00:17:28,048 Put him on the gurney. 111 00:17:28,683 --> 00:17:30,350 According to our sources, 112 00:17:30,484 --> 00:17:32,419 it's only a matter of time before things get 113 00:17:32,554 --> 00:17:33,888 completely out of control. 114 00:17:34,656 --> 00:17:36,791 A government spokesperson told us that there's 115 00:17:36,925 --> 00:17:39,527 nothing to worry about, that everyone should relax, 116 00:17:39,661 --> 00:17:42,262 and have an optimistic... 117 00:17:42,396 --> 00:17:44,966 ...In other news, district warden also spent 118 00:17:45,098 --> 00:17:47,401 two days taking the law into his own hands, 119 00:17:47,535 --> 00:17:49,671 which he calls his personal agenda. 120 00:17:49,804 --> 00:17:52,840 Apart from what the government has set aside... 121 00:17:53,340 --> 00:17:54,742 What do you think? 122 00:17:56,343 --> 00:17:58,746 More than likely the disease is spreading. 123 00:17:59,647 --> 00:18:03,918 Once it gets to the eyes, it's in the brain. 124 00:18:09,691 --> 00:18:11,826 Is there anything you can do for him? 125 00:18:11,960 --> 00:18:13,895 I-- 126 00:18:14,028 --> 00:18:15,763 I'm running on fumes as it is. 127 00:18:15,897 --> 00:18:19,299 A couple of boxes of stolen medical supplies only go so far. 128 00:18:19,433 --> 00:18:20,902 Whatever you need, just let me know. 129 00:18:21,035 --> 00:18:23,203 I'll-- I'll send my men to go scavenge for it. 130 00:18:23,337 --> 00:18:26,406 What he needs is clean blood. AB positive. 131 00:18:26,541 --> 00:18:28,208 What do you think I've been giving him? 132 00:18:29,176 --> 00:18:31,913 He's gone through all of his rations and half of mine! 133 00:18:32,046 --> 00:18:34,448 That's not enough anymore. 134 00:18:41,188 --> 00:18:42,857 Full transfusion? 135 00:18:44,358 --> 00:18:45,827 I'm afraid so. 136 00:19:07,982 --> 00:19:09,282 Come in. 137 00:19:14,354 --> 00:19:15,923 You're late, Charlie. 138 00:19:46,120 --> 00:19:47,320 That it? 139 00:19:47,454 --> 00:19:48,956 If you had brought me double the blood, 140 00:19:49,090 --> 00:19:50,725 I could bring you double the gold. 141 00:19:51,224 --> 00:19:53,027 Look, Charlie, you gotta earn it. 142 00:19:53,161 --> 00:19:55,930 If that granddaughter of yours turns of age, 143 00:19:56,064 --> 00:19:59,133 then we could talk about more additional gold. 144 00:19:59,466 --> 00:20:01,703 Anybody lay a hand on her 145 00:20:01,836 --> 00:20:03,303 and I'll blow their brains out! 146 00:20:03,437 --> 00:20:04,605 You hear me? 147 00:20:04,739 --> 00:20:08,009 Charlie, Charlie, Charlie, Charlie... 148 00:20:08,142 --> 00:20:09,677 You'll never change, will you? 149 00:20:09,811 --> 00:20:13,480 Except the fact government had gone made us all puppets. 150 00:20:13,614 --> 00:20:17,317 Feel them tugging on your strings, Charlie? 151 00:20:18,920 --> 00:20:20,320 So serious. 152 00:20:21,354 --> 00:20:22,657 Here. 153 00:20:25,560 --> 00:20:27,061 Take this and relax. 154 00:20:27,195 --> 00:20:28,462 What is it? 155 00:20:28,596 --> 00:20:30,164 A little concoction of my own. 156 00:20:30,297 --> 00:20:32,499 Herbs and mushrooms from the garden. 157 00:20:40,273 --> 00:20:42,309 You'll be back, Charlie. 158 00:20:46,748 --> 00:20:48,649 The underground blood auction is going to be 159 00:20:48,783 --> 00:20:50,685 the last chance any of us get to survive. 160 00:20:50,818 --> 00:20:53,621 Do you think I haven't thought of that? 161 00:20:54,522 --> 00:20:56,891 Do you know what the government would do to me 162 00:20:57,024 --> 00:21:01,062 if they found out that I am buying off of the black market? 163 00:21:01,662 --> 00:21:04,799 I'd lose my-- my title, my rations, everything! 164 00:21:04,932 --> 00:21:08,970 You just might lose a lot more if you don't. 165 00:21:17,712 --> 00:21:21,115 Look, even if I could afford to bid, 166 00:21:21,749 --> 00:21:24,317 they're just selling marked up mini infusions. 167 00:21:24,451 --> 00:21:26,854 It's not enough to save him. 168 00:21:28,156 --> 00:21:31,893 I need to cut out the middle men, find the source. 169 00:21:34,929 --> 00:21:38,032 What kind of, uh, source would that be? 170 00:21:38,166 --> 00:21:41,602 An unregistered AB positive survivor. 171 00:21:43,538 --> 00:21:46,240 Look, I want to help your boy. I really do. 172 00:21:46,373 --> 00:21:47,742 May I have your attention, please... 173 00:21:47,875 --> 00:21:49,944 He's got his whole life ahead of him. 174 00:21:51,746 --> 00:21:54,182 Reminds me of my granddaughter. 175 00:21:54,682 --> 00:21:56,150 ...please report them now 176 00:21:56,284 --> 00:22:00,087 to the government health tip line for a sizeable reward. 177 00:22:01,454 --> 00:22:03,858 If you think of anything, please, 178 00:22:05,059 --> 00:22:06,828 please let me know. 179 00:22:10,965 --> 00:22:11,999 Wait. 180 00:22:12,834 --> 00:22:15,636 There's a woman. Her name is Jade. 181 00:22:15,770 --> 00:22:17,437 We used to work together before 182 00:22:17,572 --> 00:22:20,041 the government attempted the purge. 183 00:22:20,775 --> 00:22:23,077 Unfortunately, she works for them now. 184 00:22:23,211 --> 00:22:24,545 The underground. 185 00:22:25,046 --> 00:22:28,049 She gets the blood ready for distribution. 186 00:22:31,118 --> 00:22:32,620 Here's her address. 187 00:22:33,621 --> 00:22:35,422 Tell her I sent you. 188 00:22:40,228 --> 00:22:43,130 Consider it a humanitarian gift. 189 00:26:38,165 --> 00:26:39,333 Honey... 190 00:26:44,305 --> 00:26:46,340 ...Elijah is dying. 191 00:26:49,110 --> 00:26:52,113 Maybe today, maybe tomorrow. Who knows? 192 00:26:59,286 --> 00:27:04,892 And for the first time in my life, I feel totally helpless. 193 00:27:10,664 --> 00:27:13,033 And I'm angry. 194 00:27:16,003 --> 00:27:18,906 I'm angry as hell. 195 00:27:23,744 --> 00:27:27,214 I am angry at the world. 196 00:27:27,348 --> 00:27:29,316 I'm angry at the system. 197 00:27:31,620 --> 00:27:33,854 I'm angry at God. 198 00:27:38,425 --> 00:27:42,163 And in a selfish way, I am angry... 199 00:27:43,097 --> 00:27:46,901 ...with you for leaving us so soon. 200 00:27:49,170 --> 00:27:52,072 And I guess I'm angry at myself 201 00:27:52,206 --> 00:27:54,742 for allowing the system to use me as a pawn 202 00:27:54,875 --> 00:27:57,579 for their authoritarian agenda. 203 00:27:58,112 --> 00:28:00,381 And I will swear to you this: 204 00:28:00,515 --> 00:28:04,185 I will fight for our son. 205 00:28:06,588 --> 00:28:08,923 I will fight for our boy 206 00:28:09,056 --> 00:28:12,760 with whatever it takes. 207 00:28:24,872 --> 00:28:26,740 I love you, Lydia. 208 00:28:35,449 --> 00:28:36,717 I'll see you soon. 209 00:28:44,391 --> 00:28:45,859 I want you to know 210 00:28:45,993 --> 00:28:48,563 that Abraham Lincoln is very much alive. 211 00:28:48,697 --> 00:28:51,365 I'm here to remind you, be free. 212 00:28:51,498 --> 00:28:53,434 - Be happy. - Be happy. 213 00:28:54,101 --> 00:28:56,870 And if you can't be yourself, be somebody else. 214 00:28:57,404 --> 00:29:01,442 But be the best somebody else that you can be. 215 00:29:08,849 --> 00:29:12,219 -Boo! -You suck, Charlie. 216 00:29:13,020 --> 00:29:14,522 You got a problem, bud? 217 00:29:15,155 --> 00:29:18,025 I don't remember inviting you to my screening. 218 00:29:18,926 --> 00:29:21,563 Who asked you here? Was it Molly? 219 00:29:21,696 --> 00:29:22,896 Molly? 220 00:29:23,030 --> 00:29:24,465 Did he come with you? 221 00:29:25,600 --> 00:29:26,735 Ah! 222 00:29:26,867 --> 00:29:29,236 Frank? Bet it was your idea, huh? 223 00:29:29,370 --> 00:29:31,539 You hang out with all the lowlifes around here. 224 00:29:31,673 --> 00:29:34,975 Next time, hang out with somebody that's got some class, 225 00:29:35,109 --> 00:29:37,512 who knows good acting from a hole in the ground! 226 00:29:38,379 --> 00:29:40,114 And as for you... 227 00:29:40,981 --> 00:29:42,617 Son of a bitch! 228 00:31:30,958 --> 00:31:32,259 Demand is high, 229 00:31:32,761 --> 00:31:34,328 supply is low, 230 00:31:35,162 --> 00:31:36,897 so bids are higher than ever. 231 00:31:37,699 --> 00:31:40,635 You know, getting top dollar and all is great, boss, 232 00:31:41,402 --> 00:31:42,771 But it can't be good for business 233 00:31:42,903 --> 00:31:45,607 when our customers are dropping off like flies. 234 00:31:46,473 --> 00:31:48,108 True, eventually, we're going to need 235 00:31:48,242 --> 00:31:49,910 some fresh inventory to keep this operation afloat. 236 00:31:50,043 --> 00:31:51,378 And a lot of it. 237 00:31:51,713 --> 00:31:53,013 From what Jade tells me, 238 00:31:53,147 --> 00:31:55,884 the old coot is getting long in the tooth. 239 00:31:56,316 --> 00:31:58,620 Perhaps his veins are drying up. 240 00:31:59,286 --> 00:32:02,222 We're going to need to start looking for fresh donors. 241 00:32:04,191 --> 00:32:05,660 What do we have here? 242 00:32:05,794 --> 00:32:07,161 How did he get in? 243 00:32:07,294 --> 00:32:10,431 We need this place secure or they'll all want in. 244 00:32:10,565 --> 00:32:11,800 Handle it. 245 00:32:11,932 --> 00:32:14,435 I'm gonna stop by Jade's to pick up tonight's deposit. 246 00:32:15,969 --> 00:32:19,173 Hey, man, you're trespassing on private property. 247 00:32:26,947 --> 00:32:28,616 I-- I just need my blood ration. 248 00:32:28,750 --> 00:32:30,552 We don't do the rations. 249 00:32:31,853 --> 00:32:33,454 Come on, man, give it to me. 250 00:32:40,795 --> 00:32:44,532 This is your last chance. Walk out or get carried out. 251 00:32:48,268 --> 00:32:49,571 I'm not leaving here without it. 252 00:33:08,355 --> 00:33:09,591 The blood's not ready yet. 253 00:33:10,190 --> 00:33:11,492 Cutting it a little close, aren't we? 254 00:33:11,626 --> 00:33:14,027 Don't you think I know that, Roberto? 255 00:33:15,597 --> 00:33:16,698 He was late. 256 00:33:17,599 --> 00:33:18,666 Again. 257 00:33:19,601 --> 00:33:21,134 Then don't waste your time talking to me. 258 00:33:21,268 --> 00:33:23,136 Finish up your little ritual. 259 00:33:29,076 --> 00:33:31,011 Do you worship God or the devil? 260 00:33:34,916 --> 00:33:37,351 Nature is my religion. 261 00:33:38,520 --> 00:33:41,523 Well, I suppose we all gotta worship something. 262 00:33:49,196 --> 00:33:51,131 Drop it off as soon as you're finished. 263 00:34:22,362 --> 00:34:23,731 Good evening, Jade. 264 00:34:25,432 --> 00:34:29,102 Let's make this somewhat easy on all of us. 265 00:34:30,304 --> 00:34:31,673 I will ask you a question, 266 00:34:32,139 --> 00:34:36,711 and you will tell me exactly what it is I need to hear. 267 00:34:46,320 --> 00:34:50,324 Who is the source, and where do I find him? 268 00:34:51,893 --> 00:34:52,961 Charlie. 269 00:34:53,327 --> 00:34:54,762 His name is Charlie. 270 00:34:54,896 --> 00:34:58,533 -That's all I know, I swear. -Was he here recently? 271 00:34:59,199 --> 00:35:01,234 Yes. 272 00:35:01,368 --> 00:35:03,037 Please, will you let me go now? 273 00:35:03,170 --> 00:35:05,105 I told you everything. 274 00:35:05,640 --> 00:35:07,709 I suppose the auctioneer knows him. 275 00:35:08,342 --> 00:35:11,713 Yes, I'm sure they do. 276 00:35:11,846 --> 00:35:14,448 Go see them. There's an auction tonight. 277 00:35:14,582 --> 00:35:17,150 -It's at the-- -We know the location. 278 00:35:20,220 --> 00:35:22,456 Do you have any blood inside? 279 00:35:22,890 --> 00:35:24,157 Uncut. 280 00:35:26,961 --> 00:35:28,128 Take it. 281 00:35:28,261 --> 00:35:30,064 Take it all. Just go. 282 00:35:30,197 --> 00:35:31,766 I'm curious. 283 00:35:32,399 --> 00:35:36,370 Do you use what you sell, Jade? 284 00:35:37,705 --> 00:35:38,940 Are you... 285 00:35:39,406 --> 00:35:40,742 Double dipping? 286 00:35:42,376 --> 00:35:44,712 Just what I need to survive. 287 00:36:01,095 --> 00:36:02,362 Finish her off. 288 00:36:05,700 --> 00:36:08,201 Jade seemed overly concerned. 289 00:36:12,040 --> 00:36:13,407 Does it buy him some time? 290 00:36:16,010 --> 00:36:17,612 A few days. 291 00:36:18,445 --> 00:36:19,747 Maybe more. 292 00:36:36,964 --> 00:36:39,167 I told you, don't leave the park. 293 00:36:39,299 --> 00:36:40,434 Do not leave the park! 294 00:36:40,568 --> 00:36:42,804 Why didn't you listen to me? 295 00:36:44,105 --> 00:36:45,707 Look at yourself, man! 296 00:36:47,642 --> 00:36:50,410 Take my blood. Get me out of here. 297 00:36:58,086 --> 00:37:01,522 I'm tired, Grandpa, I'm tired! 298 00:37:04,192 --> 00:37:07,427 Feel it tugging on your strings, Charlie? 299 00:37:10,565 --> 00:37:13,835 Oh, no, no, no, no. 300 00:37:14,301 --> 00:37:16,104 This is not the way it goes. 301 00:37:16,236 --> 00:37:19,372 No, no. Somebody, stop this. 302 00:37:19,507 --> 00:37:21,109 He doesn't die. 303 00:37:21,241 --> 00:37:23,878 Stop this. Somebody stop this! 304 00:37:24,011 --> 00:37:25,378 For God's sake! 305 00:37:25,513 --> 00:37:27,582 I've been saying for you to stop this! 306 00:37:27,715 --> 00:37:30,350 Don't take her blood. Take my blood. 307 00:37:36,657 --> 00:37:38,092 We thank you for your patience. 308 00:37:39,259 --> 00:37:42,797 Unfortunately, we were expecting a few extra vials to arrive, 309 00:37:42,930 --> 00:37:45,233 but there seems to be a distribution issue. 310 00:37:45,666 --> 00:37:47,869 And it appears we've come up short for tonight. 311 00:37:48,970 --> 00:37:51,172 As they say, the show must go on. 312 00:37:51,304 --> 00:37:52,907 Isn't that right, warden? 313 00:37:53,808 --> 00:37:56,077 I trust you're not here to arrest us, sir. 314 00:37:56,844 --> 00:37:58,679 We run a free enterprise system, 315 00:37:58,813 --> 00:38:00,181 meaning no harm to anyone. 316 00:38:00,313 --> 00:38:02,850 Only a little hope, if you're lucky. 317 00:38:03,618 --> 00:38:05,553 I'm here for personal reasons. 318 00:38:06,621 --> 00:38:08,055 Well, good luck to you, sir. 319 00:38:09,289 --> 00:38:11,192 Let the bidding begin. 320 00:38:11,324 --> 00:38:13,161 Our first bag on the block. 321 00:38:13,594 --> 00:38:15,830 About the size of two government rations. 322 00:38:15,963 --> 00:38:18,633 Good for one person to get an extra health boost. 323 00:38:18,766 --> 00:38:20,300 Do I hear two bags of gold? 324 00:38:20,433 --> 00:38:21,702 -Two bags. -Very good. 325 00:38:21,836 --> 00:38:23,336 Who will go to three bags? 326 00:38:23,470 --> 00:38:25,173 -Three bags. -Bags. Thank you. 327 00:38:25,305 --> 00:38:26,306 Who will go to four? 328 00:38:26,439 --> 00:38:27,842 -Four bags. -Four bags. 329 00:38:27,975 --> 00:38:30,144 Thank you very much. Who will give me five bags? 330 00:38:30,278 --> 00:38:31,779 -Five bags. -Thank you, sir. 331 00:38:31,913 --> 00:38:33,714 How much will this get me? 332 00:38:44,457 --> 00:38:45,993 That's Jade's lockbox. 333 00:38:46,727 --> 00:38:47,895 How did you get it? 334 00:38:48,029 --> 00:38:50,598 Jade has donated to a good cause. 335 00:38:54,334 --> 00:38:55,636 Don't worry. 336 00:38:56,804 --> 00:38:58,739 You get to keep the gold. 337 00:39:00,541 --> 00:39:02,442 If you tell me what I want to know. 338 00:39:07,281 --> 00:39:08,649 Where... 339 00:39:08,783 --> 00:39:09,917 is... 340 00:39:10,051 --> 00:39:11,451 the source? 341 00:39:11,953 --> 00:39:14,922 If I knew that, do you think I'd be auctioning vials? 342 00:39:15,756 --> 00:39:17,191 I'd be selling pints. 343 00:39:17,558 --> 00:39:18,759 I'll just find someone who does know. 344 00:39:18,893 --> 00:39:21,128 No, no, hang on. 345 00:39:23,965 --> 00:39:27,034 Supposedly, he does a drop-off twice a week. 346 00:39:27,702 --> 00:39:29,402 And Jade does her magic. 347 00:39:29,971 --> 00:39:32,405 And two pints make four. Four pints make eight. 348 00:39:32,540 --> 00:39:34,041 I suppose it's the American system 349 00:39:34,175 --> 00:39:36,010 of checks and balances. 350 00:39:42,683 --> 00:39:45,519 You know I can shut this whole place down if I want to. 351 00:39:46,386 --> 00:39:50,591 Can't have any illegal activity 352 00:39:51,192 --> 00:39:52,827 in my district. 353 00:39:53,561 --> 00:39:55,663 Then there'd be a trial. 354 00:39:56,330 --> 00:39:57,598 My trial. 355 00:39:59,399 --> 00:40:01,135 A warden's day in court... 356 00:40:02,637 --> 00:40:04,505 if you get my drift. 357 00:40:09,010 --> 00:40:13,281 Whatever it takes, you bring him to me. 358 00:40:13,413 --> 00:40:14,682 Understood? 359 00:40:53,054 --> 00:40:55,856 So, did you go to class or anything? 360 00:40:56,390 --> 00:40:58,059 No, I'm mostly self taught. 361 00:40:59,193 --> 00:41:02,229 You can learn to be good at anything if you gotta be, kid. 362 00:41:03,731 --> 00:41:06,867 Uh, I guess I'm still looking, then. 363 00:41:07,301 --> 00:41:08,369 It will come. 364 00:41:09,003 --> 00:41:12,306 One day, you'll just wake up, and realize what you're good at. 365 00:41:13,274 --> 00:41:15,710 That, in turn, will often be your purpose. 366 00:41:16,844 --> 00:41:18,112 Just-- Yeah, okay. 367 00:41:18,245 --> 00:41:20,548 I guess my purpose is pissing people off. 368 00:41:20,681 --> 00:41:22,049 You're not that bad. 369 00:41:22,183 --> 00:41:23,351 Okay. 370 00:41:23,483 --> 00:41:25,519 Yeah, uh, tell that to Mom. 371 00:41:25,653 --> 00:41:27,688 It's not easy being a single mom. 372 00:41:27,822 --> 00:41:31,292 It's not that hard being a good-- a good kid. 373 00:41:31,425 --> 00:41:32,994 Or person, even. 374 00:41:33,761 --> 00:41:36,496 I guess I just missed the lesson. 375 00:41:36,630 --> 00:41:37,898 I-- I don't know. 376 00:41:38,032 --> 00:41:41,335 I mean, all she got was this tomboy. 377 00:41:41,635 --> 00:41:43,637 Hand me that wrench, please. 378 00:41:44,538 --> 00:41:46,107 Are you kidding me? It's-- 379 00:41:46,240 --> 00:41:47,508 Yeah, it's right there. 380 00:41:47,875 --> 00:41:50,611 I-- I know it's right there. 381 00:41:54,782 --> 00:41:56,050 Yeah, that's it. 382 00:41:56,584 --> 00:41:57,852 Thanks. 383 00:41:59,086 --> 00:42:00,154 Um... 384 00:42:01,088 --> 00:42:02,156 you know... 385 00:42:04,859 --> 00:42:06,293 as much as I... 386 00:42:08,362 --> 00:42:09,864 don't want to-- 387 00:42:11,365 --> 00:42:12,633 um... 388 00:42:14,301 --> 00:42:16,070 um... 389 00:42:16,203 --> 00:42:17,304 okay. 390 00:42:17,438 --> 00:42:18,706 Hmm! 391 00:42:19,273 --> 00:42:20,541 You, um... 392 00:42:22,410 --> 00:42:26,013 You-- you, I guess, still are kinda, um... 393 00:42:27,815 --> 00:42:30,051 kinda like the dad that I never got to have. 394 00:42:32,453 --> 00:42:34,188 We had some fun, didn't we? 395 00:42:36,657 --> 00:42:37,725 Good times. 396 00:42:38,459 --> 00:42:40,861 When you weren't grounded for getting into mischief. 397 00:42:42,563 --> 00:42:43,664 Fights, you mean. 398 00:42:43,798 --> 00:42:45,066 Those boys in your neighborhood 399 00:42:45,199 --> 00:42:46,667 didn't get anything they didn't deserve. 400 00:42:47,234 --> 00:42:49,236 I-- I didn't really care, anyways. 401 00:42:49,370 --> 00:42:53,240 I mean, being grounded was hardly torture. 402 00:42:53,374 --> 00:42:56,811 It was just watching a bunch of your old movies. 403 00:42:57,645 --> 00:42:59,013 - Really? - Yeah. 404 00:43:00,214 --> 00:43:03,217 Truth be told, Maya, my films were all flops. 405 00:43:05,352 --> 00:43:08,889 I eventually became a street performer just to survive. 406 00:43:09,857 --> 00:43:11,358 Then I came here. 407 00:43:11,492 --> 00:43:14,529 "Presenting Charles Flint, and his mannequin friends." 408 00:43:18,966 --> 00:43:21,368 You put on a good show, Charlie. 409 00:43:21,769 --> 00:43:25,339 Welcome, ladies and gentlemen... 410 00:43:25,473 --> 00:43:27,241 Don't go too far, Charlie. 411 00:43:27,374 --> 00:43:30,010 ...to the most messed-up show on earth, 412 00:43:30,144 --> 00:43:32,746 the human race. 413 00:43:33,180 --> 00:43:35,216 Did you take your medicine, Charlie? 414 00:43:35,349 --> 00:43:37,218 Featuring, the dead. 415 00:43:37,985 --> 00:43:40,688 A moment of silence for the dead. 416 00:43:41,489 --> 00:43:43,390 What good is my sanity, 417 00:43:43,791 --> 00:43:46,894 when I cannot do my art? 418 00:43:48,329 --> 00:43:49,296 That's long enough. 419 00:43:49,430 --> 00:43:52,199 You're gonna be such a big star. 420 00:43:54,869 --> 00:43:58,939 And also starring, the living. 421 00:43:59,073 --> 00:44:00,007 Me. 422 00:44:00,141 --> 00:44:03,944 And my beautiful granddaughter, Maya. 423 00:44:05,646 --> 00:44:07,081 Parade around 424 00:44:07,214 --> 00:44:10,585 for all your government and corporate ringmasters 425 00:44:10,718 --> 00:44:11,986 pulling your strings. 426 00:44:12,119 --> 00:44:14,822 That's what you do, isn't it, Charlie? 427 00:44:15,456 --> 00:44:16,525 Yes. 428 00:44:17,124 --> 00:44:19,326 You're freaks. Mm-hmm! 429 00:44:19,460 --> 00:44:20,728 I'm sick of it! 430 00:44:21,596 --> 00:44:22,564 Do you hear me? 431 00:44:22,696 --> 00:44:24,665 Be good all the time. 432 00:44:24,999 --> 00:44:28,736 We can't let out our evil side, can we? 433 00:44:29,236 --> 00:44:33,440 I'm not gonna be good old Charles anymore. 434 00:44:34,141 --> 00:44:35,209 No. 435 00:44:35,577 --> 00:44:37,211 I'm gonna be something else. 436 00:44:37,344 --> 00:44:39,280 My dear audience. 437 00:44:39,780 --> 00:44:42,216 Who I have given my heart's blood, 438 00:44:42,716 --> 00:44:45,654 who has drained me dry, 439 00:44:45,786 --> 00:44:48,623 drip by drip, drop by drop, 440 00:44:48,756 --> 00:44:50,324 over the years. 441 00:44:50,457 --> 00:44:53,027 Ah, yes. 442 00:44:54,762 --> 00:44:57,998 I'm gonna be the Ringmaster! 443 00:45:00,100 --> 00:45:02,369 And I'm gonna be in control. 444 00:45:03,638 --> 00:45:06,140 How do you like that? Yes! 445 00:45:06,675 --> 00:45:07,875 Let's dance. 446 00:45:08,008 --> 00:45:11,412 Let's play... for the bloodletting. 447 00:45:12,681 --> 00:45:15,382 Yes, it is. Ha, ha! 448 00:45:20,522 --> 00:45:24,925 General, have you seen any vampires about? 449 00:45:29,631 --> 00:45:31,232 Grandpa! 450 00:45:32,233 --> 00:45:33,867 Just stop! 451 00:45:34,868 --> 00:45:37,371 Huh? 452 00:45:37,505 --> 00:45:39,039 No! 453 00:45:39,173 --> 00:45:40,474 Help me! 454 00:45:47,815 --> 00:45:49,083 I was just going... 455 00:45:49,850 --> 00:45:51,686 -Oh God, what's-- -You're safe now. 456 00:45:58,092 --> 00:45:59,460 What are you doing? 457 00:45:59,827 --> 00:46:00,794 What am I doing? 458 00:46:00,928 --> 00:46:02,363 You just tried to kill me. 459 00:46:03,063 --> 00:46:04,431 That was just an act. 460 00:46:04,566 --> 00:46:07,434 An act? Well, it felt pretty damn real to me. 461 00:46:07,968 --> 00:46:09,738 You didn't like my performance? 462 00:46:10,237 --> 00:46:12,439 No, I didn't like your performance. 463 00:46:12,574 --> 00:46:14,174 I thought you'd gone crazy! 464 00:46:14,676 --> 00:46:16,343 Maya! 465 00:46:16,977 --> 00:46:18,879 No, you can't go "Maya-ing" me. 466 00:46:19,446 --> 00:46:20,848 I don't know if you went into town, 467 00:46:20,981 --> 00:46:22,816 and sucked in some of that madness. 468 00:46:23,484 --> 00:46:24,885 I'm fine, really. 469 00:46:25,553 --> 00:46:26,920 Our type can't get sick. 470 00:46:27,054 --> 00:46:28,322 You know that. 471 00:46:28,889 --> 00:46:30,824 Do I, though? Do I really know that? 472 00:46:31,458 --> 00:46:34,361 You know I would never do anything to hurt you. 473 00:46:42,637 --> 00:46:45,239 Are you sure we should really be going back out there? 474 00:46:46,040 --> 00:46:48,008 What choice have we got? 475 00:46:48,610 --> 00:46:51,345 The generator won't power itself. 476 00:46:51,912 --> 00:46:54,114 Keep that shotgun close by. 477 00:49:06,046 --> 00:49:07,381 Jade? 478 00:49:10,752 --> 00:49:12,019 Charlie. 479 00:49:13,788 --> 00:49:15,189 Charlie. 480 00:49:25,032 --> 00:49:26,300 No! 481 00:49:27,669 --> 00:49:30,404 No, no, no! 482 00:49:31,539 --> 00:49:33,340 No... 483 00:52:46,601 --> 00:52:48,368 That's far enough, Charlie. 484 00:52:49,202 --> 00:52:51,238 You seem to be the man in the hour. 485 00:52:51,906 --> 00:52:53,407 It's Charlie, isn't it? 486 00:52:53,775 --> 00:52:56,077 You two must be the bastards who killed Jade. 487 00:52:56,209 --> 00:52:58,046 That's none of your concern. 488 00:52:58,713 --> 00:53:01,214 Trouble is, the market is running a little bare, 489 00:53:01,716 --> 00:53:03,551 and we're seeking the source. 490 00:53:03,685 --> 00:53:06,054 You understand our dilemma, don't you, Charlie? 491 00:53:06,186 --> 00:53:07,454 Another step... 492 00:53:09,123 --> 00:53:10,692 I'll blow your kneecap off. 493 00:53:10,825 --> 00:53:12,560 No reason to get excited. 494 00:53:12,960 --> 00:53:15,697 Not when I got the real stuff here. 495 00:53:16,363 --> 00:53:18,166 Yeah, check it out. 496 00:53:18,800 --> 00:53:23,270 One pint of uncut, clean blood. 497 00:53:23,938 --> 00:53:25,272 Just for you! 498 00:53:35,215 --> 00:53:37,284 Grandpa! Go! 499 00:55:06,373 --> 00:55:07,642 Hmm. 500 00:55:20,688 --> 00:55:22,089 It doesn't look so bad. 501 00:55:23,390 --> 00:55:24,992 So what's the plan now? 502 00:55:27,562 --> 00:55:29,730 Stay inside the park, I guess. 503 00:55:30,665 --> 00:55:32,567 There's nothing for us out there. 504 00:55:34,334 --> 00:55:36,469 So that's-- that's your plan? 505 00:55:36,604 --> 00:55:39,439 To just stay in this rat's nest, and what? 506 00:55:39,574 --> 00:55:41,341 Wait for us to just die here? 507 00:55:41,742 --> 00:55:43,311 N-no. Yeah, no, I-- 508 00:55:43,443 --> 00:55:44,879 I can't-- I can't do that. 509 00:55:45,012 --> 00:55:47,515 You got your purpose, and I just gotta find mine. 510 00:55:47,648 --> 00:55:48,883 I gotta-- I gotta find my life. 511 00:55:49,016 --> 00:55:51,786 They sucked the blood out of Jade. 512 00:55:51,919 --> 00:55:53,888 Do you want that to happen to us? 513 00:55:54,021 --> 00:55:55,089 Do ya? 514 00:55:55,923 --> 00:55:59,160 I don't wanna scare you, but, it's over. 515 00:55:59,727 --> 00:56:02,964 The world as we used to know it, it's gone. 516 00:56:03,430 --> 00:56:05,132 Poisoned, along with everything else. 517 00:56:05,266 --> 00:56:08,002 So you want me to just, what, give up, like you? 518 00:56:08,135 --> 00:56:09,203 I can't do that. 519 00:56:09,937 --> 00:56:11,772 Look, I don't want to crush your dreams, 520 00:56:11,906 --> 00:56:14,842 but you gotta see the reality that I'm seeing, okay? 521 00:56:15,610 --> 00:56:17,778 Yeah, you're calling this reality? 522 00:56:17,912 --> 00:56:20,114 We're living in a bubble of the past, buster, all right? 523 00:56:20,248 --> 00:56:23,416 We're watching old movies over, and over again. 524 00:56:23,551 --> 00:56:25,586 And not to mention the-- the mannequins. 525 00:56:25,720 --> 00:56:27,454 You've got me going crazy. The mannequins? 526 00:56:27,588 --> 00:56:29,357 We have creepy-- I just-- I just-- 527 00:56:29,489 --> 00:56:31,025 I just-- I don't understand. 528 00:56:31,559 --> 00:56:32,894 I don't understand your madness. 529 00:56:33,027 --> 00:56:34,996 And then-- And then you have the gall-- 530 00:56:35,129 --> 00:56:37,598 You have the damn gall to go treating this place 531 00:56:37,732 --> 00:56:39,867 you're so hell-bent on calling our home, 532 00:56:40,001 --> 00:56:42,169 you treat it as a shooting gallery! 533 00:56:42,303 --> 00:56:43,671 I apologized! 534 00:56:43,804 --> 00:56:45,773 That doesn't take it back! 535 00:56:45,907 --> 00:56:48,209 It doesn't. Sorry, sorry, sorry. 536 00:56:48,342 --> 00:56:49,744 It doesn't stop it. 537 00:56:49,877 --> 00:56:51,979 It doesn't just erase it all. 538 00:56:52,346 --> 00:56:53,748 It's not like magic. 539 00:56:53,881 --> 00:56:56,517 This isn't like a fantasy realm. 540 00:57:00,021 --> 00:57:02,556 And then, you know what? We can't forget now. 541 00:57:02,690 --> 00:57:05,393 We can't forget, Gramps, that you dressed 542 00:57:05,526 --> 00:57:08,461 like a freaky ringmaster, for God's sake. 543 00:57:08,596 --> 00:57:11,464 Enough, okay? Enough of that. 544 00:57:18,039 --> 00:57:20,841 We can't just bury our heads in the sand 545 00:57:20,975 --> 00:57:23,044 and expect the rest of the world to disappear. 546 00:57:23,177 --> 00:57:27,782 But we can disappear and never let them get to us. 547 00:57:28,249 --> 00:57:29,850 Trust me, Maya. 548 00:57:29,984 --> 00:57:31,519 Trust you? 549 00:57:32,520 --> 00:57:33,788 No. 550 00:57:33,921 --> 00:57:36,657 This. This isn't life. 551 00:57:37,490 --> 00:57:39,360 Maya. 552 00:57:39,492 --> 00:57:40,928 Maya! 553 00:57:44,598 --> 00:57:46,600 How long's he got? 554 00:57:57,345 --> 00:57:59,914 What if I told you where to find the source? 555 00:58:02,283 --> 00:58:03,718 Jade told you? 556 00:58:06,187 --> 00:58:07,254 No. 557 00:58:07,855 --> 00:58:09,123 His name is Charlie. 558 00:58:10,191 --> 00:58:11,926 You know him? 559 00:58:13,527 --> 00:58:16,496 And you kept this from me? 560 00:58:16,630 --> 00:58:18,766 My son is dying and all along, you knew? 561 00:58:18,899 --> 00:58:20,935 Look, come off your high horse. 562 00:58:21,068 --> 00:58:24,338 I've no more respect for you than any other survivor. 563 00:58:24,472 --> 00:58:25,973 Who is he? 564 00:58:29,577 --> 00:58:31,512 My husband. 565 00:58:32,546 --> 00:58:34,215 Your husband? 566 00:58:36,751 --> 00:58:38,786 All this time, you knew? 567 00:58:42,323 --> 00:58:43,724 Naomi. 568 00:58:45,626 --> 00:58:47,661 For my son... 569 00:58:49,263 --> 00:58:51,365 For his future, please. 570 00:58:52,066 --> 00:58:54,135 Tell me where I can find him. 571 00:58:54,869 --> 00:58:56,837 On one condition. 572 00:58:56,971 --> 00:58:59,073 You don't hurt him. 573 00:58:59,206 --> 00:59:00,741 Hurt him? 574 00:59:03,577 --> 00:59:05,813 He's my last hope. 575 00:59:07,148 --> 00:59:12,019 The thing with Charlie is he needs help. 576 00:59:12,353 --> 00:59:13,687 What kind of help? 577 00:59:14,355 --> 00:59:17,491 He's almost 80, and he's not well, 578 00:59:18,025 --> 00:59:21,095 and he really needs to be in an institution, 579 00:59:21,228 --> 00:59:24,632 not out there in the wilderness, indulging in his-- 580 00:59:24,765 --> 00:59:26,333 in his foolish fantasies. 581 00:59:26,467 --> 00:59:29,336 Okay, I am totally confused. 582 00:59:30,971 --> 00:59:33,474 He was doing one of his performances 583 00:59:33,607 --> 00:59:36,410 over in the old amusement park... 584 00:59:36,811 --> 00:59:38,846 and it got out of hand. 585 00:59:39,380 --> 00:59:40,748 People were scared. 586 00:59:40,881 --> 00:59:42,783 I was scared. 587 00:59:43,552 --> 00:59:44,852 The judge ordered 588 00:59:44,985 --> 00:59:48,389 a psychiatric evaluation after he got arrested, 589 00:59:48,523 --> 00:59:51,592 and eventually they let him go. 590 00:59:51,725 --> 00:59:55,062 Oh, to be placed under my care. 591 00:59:56,531 --> 00:59:59,600 One day I woke... 592 00:59:59,733 --> 01:00:01,335 and he was missing. 593 01:00:04,238 --> 01:00:05,339 I knew. 594 01:00:05,973 --> 01:00:09,343 He went to the one place where he could find hope. 595 01:00:10,344 --> 01:00:13,247 His home away from home. 596 01:00:15,316 --> 01:00:16,383 The stage. 597 01:00:16,518 --> 01:00:19,420 The old theme park just outside of town. 598 01:00:20,154 --> 01:00:21,590 He's been there ever since. 599 01:00:21,722 --> 01:00:23,824 What do you mean, he's been there? 600 01:00:23,958 --> 01:00:26,227 It's been shut down for years. 601 01:00:26,595 --> 01:00:30,164 To the public, yes... 602 01:00:30,297 --> 01:00:32,133 but not to Charlie. 603 01:00:32,500 --> 01:00:34,935 In his mind, it's still open. 604 01:00:36,103 --> 01:00:39,940 In his mind, he's still performing. 605 01:00:40,509 --> 01:00:44,044 We need to bring him back before the scalpers find him. 606 01:00:44,178 --> 01:00:46,313 Then I'll send my men to get him. 607 01:00:46,814 --> 01:00:49,083 Charlie is not in control of his own person. 608 01:00:49,216 --> 01:00:51,752 He is a danger to himself and to everyone around him. 609 01:00:51,886 --> 01:00:53,454 Then go with them. 610 01:00:53,821 --> 01:00:56,423 He doesn't listen to me. He never has. 611 01:00:56,790 --> 01:00:58,726 Maybe seeing a familiar face will help. 612 01:00:58,859 --> 01:01:00,661 Please. 613 01:01:01,195 --> 01:01:04,798 Is there any relative that he would listen to? 614 01:01:08,669 --> 01:01:10,304 Our granddaughter... 615 01:01:11,405 --> 01:01:12,673 Maya. 616 01:01:55,282 --> 01:01:59,420 Tomorrow and tomorrow... 617 01:01:59,787 --> 01:02:05,560 creeps in this petty pace from day to day, 618 01:02:05,926 --> 01:02:08,796 and all our yesterdays 619 01:02:08,929 --> 01:02:12,701 have lighted fools the way 620 01:02:12,833 --> 01:02:15,537 to dusty death. 621 01:02:15,970 --> 01:02:18,673 Out, out, brief candle. 622 01:02:18,806 --> 01:02:21,108 Life's but a walking shadow, 623 01:02:21,242 --> 01:02:24,044 a poor player that struts 624 01:02:24,178 --> 01:02:26,747 and frets his hour upon the stage 625 01:02:26,880 --> 01:02:29,750 and then is heard no more. 626 01:02:30,719 --> 01:02:32,319 It is a tale... 627 01:02:34,522 --> 01:02:36,390 told by an idiot... 628 01:02:37,858 --> 01:02:41,362 full of sound and fury... 629 01:02:42,162 --> 01:02:45,332 signifying nothing. 630 01:02:46,534 --> 01:02:50,204 Well, I see we have some uninvited guests 631 01:02:50,337 --> 01:02:53,040 out there in the dark. 632 01:02:53,173 --> 01:02:55,976 We do ask that once inside the park, 633 01:02:56,110 --> 01:02:58,212 that you obey all rules. 634 01:02:58,345 --> 01:03:01,215 For your own safety, of course. 635 01:03:02,116 --> 01:03:04,351 Now, the activities can begin 636 01:03:04,485 --> 01:03:07,756 if you will direct your attention to that young man 637 01:03:07,888 --> 01:03:11,859 behind you. 638 01:03:21,235 --> 01:03:23,638 Charlie? 639 01:03:23,772 --> 01:03:24,905 Charlie! 640 01:03:43,658 --> 01:03:45,225 Naomi. 641 01:03:45,359 --> 01:03:47,995 What the hell are you doing in my world? 642 01:03:48,128 --> 01:03:51,198 Oh, my God, Charlie. We gotta get you out of here. 643 01:03:51,633 --> 01:03:53,934 Where are we going to go, Naomi? 644 01:03:54,068 --> 01:03:56,437 It's not safe out there anymore. 645 01:04:08,783 --> 01:04:10,984 Let me take you back to town. 646 01:04:11,118 --> 01:04:13,020 - We'll get you some help. - Help? 647 01:04:13,521 --> 01:04:16,825 Is that what those men with guns are trying to do? Help me? 648 01:04:33,240 --> 01:04:36,611 Charlie, when did you decide to give up on reality? 649 01:04:36,745 --> 01:04:38,178 Reality? 650 01:04:38,312 --> 01:04:41,081 Is the population purge not real? 651 01:04:41,215 --> 01:04:43,217 Or will you only care when they come for you? 652 01:04:43,350 --> 01:04:47,421 No, when did you decide to give up on me? 653 01:04:47,555 --> 01:04:51,458 You and I were a great team, Charlie. 654 01:04:51,593 --> 01:04:53,127 Yeah, we were. 655 01:04:53,460 --> 01:04:56,564 But now you're on the Warden's team, I see. 656 01:04:56,698 --> 01:04:58,966 He has a son who's dying. 657 01:04:59,099 --> 01:05:01,935 We're all dying, Naomi. 658 01:05:02,069 --> 01:05:03,971 Now, if you will excuse me, 659 01:05:04,104 --> 01:05:06,240 I have some visitors to entertain. 660 01:05:06,373 --> 01:05:09,209 Charlie. Charlie! 661 01:05:17,685 --> 01:05:19,119 Freaky! 662 01:06:15,810 --> 01:06:17,946 You have got to stop this. 663 01:06:18,078 --> 01:06:21,114 You have lost all sense of what is real. 664 01:06:21,248 --> 01:06:23,952 This isn't one of your movies. 665 01:06:24,084 --> 01:06:26,220 This is reality. 666 01:06:26,987 --> 01:06:29,289 These men are evil. 667 01:06:29,423 --> 01:06:31,793 They're trying to kill me. 668 01:06:31,926 --> 01:06:34,061 And you led them to me! 669 01:06:34,194 --> 01:06:36,831 Listen to me. Listen to me, Charlie. 670 01:06:37,464 --> 01:06:39,968 I thought they were here to help you. 671 01:06:40,100 --> 01:06:41,603 I was wrong. 672 01:06:41,903 --> 01:06:43,337 They went rogue. 673 01:06:44,037 --> 01:06:48,075 But the warden, he promised me that he wouldn't harm you. 674 01:06:48,208 --> 01:06:50,778 First rule of thumb, Naomi. 675 01:06:50,912 --> 01:06:55,884 We don't put trust in the government, only ourselves. 676 01:07:25,112 --> 01:07:29,116 You remember that time we walked across the Brooklyn Bridge? 677 01:07:31,986 --> 01:07:36,624 We found that little joint, had a band playing? 678 01:07:37,659 --> 01:07:39,192 Yeah, I remember. 679 01:07:40,193 --> 01:07:42,129 What was the name of that place? 680 01:07:43,163 --> 01:07:44,264 Sam's? 681 01:07:44,398 --> 01:07:45,633 Something like that. 682 01:07:45,767 --> 01:07:47,702 Yeah, Sam's Hideaway. 683 01:07:48,135 --> 01:07:49,503 Yeah. 684 01:07:50,203 --> 01:07:52,740 Yeah, Sam's. 685 01:07:54,576 --> 01:07:57,344 I think we danced all night long. 686 01:07:59,681 --> 01:08:02,684 I think I wore a hole in my shoe that night. 687 01:08:27,642 --> 01:08:29,911 May I have this dance, my lady? 688 01:10:33,935 --> 01:10:35,970 I gave you one... 689 01:10:36,104 --> 01:10:37,370 task. 690 01:10:39,272 --> 01:10:41,308 Bring me... 691 01:10:41,441 --> 01:10:43,845 the blood... 692 01:10:43,978 --> 01:10:46,681 of a crazy old man. 693 01:10:48,415 --> 01:10:50,250 And you failed! 694 01:10:50,383 --> 01:10:51,384 Onslow. 695 01:10:51,519 --> 01:10:53,420 Sir, please. 696 01:10:53,554 --> 01:10:56,323 Please, you say? 697 01:10:57,558 --> 01:10:59,761 What is that, begging I hear? 698 01:11:01,328 --> 01:11:03,865 I also begged! 699 01:11:03,998 --> 01:11:08,102 I beg God to save my son! 700 01:11:08,803 --> 01:11:12,940 And yet he died from their purge. 701 01:11:13,440 --> 01:11:14,842 So now... 702 01:11:16,611 --> 01:11:20,214 a true purge is coming. 703 01:11:22,784 --> 01:11:24,051 Mine! 704 01:11:30,525 --> 01:11:35,596 If he dies, you die! 705 01:11:36,898 --> 01:11:38,800 We all die! 706 01:13:04,051 --> 01:13:06,988 Killing Charlie will not bring Elijah back. 707 01:13:07,387 --> 01:13:08,556 No. 708 01:13:08,689 --> 01:13:10,524 But it will put an end to this charade. 709 01:13:10,658 --> 01:13:11,859 Naomi! 710 01:13:22,603 --> 01:13:24,906 Say your prayers, old man. 711 01:13:25,039 --> 01:13:26,107 I did. 712 01:13:26,941 --> 01:13:28,408 And they've been answered. 713 01:13:37,218 --> 01:13:38,719 That's my girl. 714 01:13:47,028 --> 01:13:49,363 May I have your attention, please? 715 01:13:49,830 --> 01:13:52,867 If a member of your family is being purged, 716 01:13:53,000 --> 01:13:54,735 we ask that you remain in 717 01:13:54,869 --> 01:13:56,904 our bereavement room until called. 718 01:13:57,371 --> 01:13:59,439 The governmental purge is painless. 719 01:13:59,573 --> 01:14:01,409 And the entire process... 720 01:14:01,542 --> 01:14:05,413 And it's my birthday. 721 01:14:05,546 --> 01:14:08,215 Happy birthday. 722 01:14:08,582 --> 01:14:09,984 Time to go, Charlie. 723 01:14:10,117 --> 01:14:12,286 May I have your attention, please? 724 01:14:12,853 --> 01:14:15,723 If a member of your family is being purged, 725 01:14:15,856 --> 01:14:17,158 we ask that you remain 726 01:14:17,291 --> 01:14:19,827 in our bereavement room until called. 727 01:14:20,294 --> 01:14:22,396 The governmental purge is painless, 728 01:14:22,530 --> 01:14:26,466 and the entire process will only last a few minutes. 729 01:14:26,901 --> 01:14:28,269 If you have any questions, 730 01:14:28,402 --> 01:14:31,038 please ask your local district warden. 731 01:14:51,892 --> 01:14:54,028 Good afternoon, Charlie. 732 01:14:54,161 --> 01:14:57,497 Let me be the first to thank you for your patriotism 733 01:14:57,631 --> 01:15:01,135 and your role as an outstanding citizen to the system. 734 01:15:01,268 --> 01:15:03,537 Charlie, let me explain what's going to happen 735 01:15:03,671 --> 01:15:05,740 during your purge experience. 736 01:15:05,873 --> 01:15:08,175 We're going to give you a drug that will slowly 737 01:15:08,309 --> 01:15:11,779 decrease your heartrate until it eventually stops. 738 01:15:11,912 --> 01:15:13,714 You will feel no pain. 739 01:15:13,848 --> 01:15:16,017 It's simply like falling asleep. 740 01:15:16,150 --> 01:15:20,488 Time until death will be approximately 15 to 20 minutes. 741 01:15:20,855 --> 01:15:22,823 We hope you have chosen someone special 742 01:15:22,957 --> 01:15:25,092 to be with you at your departure. 743 01:15:25,226 --> 01:15:28,763 If you have loved ones waiting in our bereavement room, 744 01:15:28,896 --> 01:15:31,732 you can request visitation at this time. 745 01:15:31,866 --> 01:15:34,535 Damn you and your government! 746 01:15:34,668 --> 01:15:38,072 ...Comply with all laws governed by this democracy 747 01:15:38,205 --> 01:15:41,142 into the ones that have been set forth for the purging 748 01:15:41,275 --> 01:15:44,645 of all citizens who have made it to 80 years of age. 749 01:15:44,779 --> 01:15:47,081 To each and everyone who passes, you... 750 01:15:47,214 --> 01:15:51,018 And your government burn in hell for what you're doing. 751 01:15:51,152 --> 01:15:55,556 You're to exterminate us! 752 01:15:55,689 --> 01:15:57,358 Who made you God? 753 01:15:57,491 --> 01:16:01,695 ...Of the expense of keeping its elderly citizens alive. 754 01:16:02,663 --> 01:16:04,732 Let the procedure begin. 755 01:16:14,875 --> 01:16:17,711 Can you get these straps off me? 756 01:16:19,213 --> 01:16:21,048 Send my friend in. 757 01:16:34,929 --> 01:16:38,065 Are you afraid? 758 01:16:38,666 --> 01:16:40,167 Not anymore. 759 01:16:43,404 --> 01:16:45,106 Read this with me. 760 01:16:46,040 --> 01:16:48,742 -What's this? -Just the last scene. 761 01:16:48,876 --> 01:16:50,878 Please? 762 01:16:51,011 --> 01:16:53,147 Charlie, we don't have much time. 763 01:16:53,280 --> 01:16:55,983 Please. Please. 764 01:16:59,687 --> 01:17:01,590 Oh, my God, Charlie. 765 01:17:01,722 --> 01:17:03,791 Oh, my God, Charlie! 766 01:17:05,560 --> 01:17:07,928 Charlie, wake up. 767 01:17:08,329 --> 01:17:10,532 Please, wake up. 768 01:17:10,664 --> 01:17:12,933 You got shot. 769 01:17:13,067 --> 01:17:14,835 You gotta help me, honey. 770 01:17:14,969 --> 01:17:17,338 I have to get ready for the show. 771 01:17:18,038 --> 01:17:20,207 I never wanted this to happen. 772 01:17:20,341 --> 01:17:21,976 Please, just... 773 01:17:22,109 --> 01:17:23,944 Just open your eyes, just... 774 01:17:24,078 --> 01:17:26,247 This can't be the end. It can't be. 775 01:17:27,882 --> 01:17:29,350 I'm so sorry. 776 01:17:29,483 --> 01:17:33,954 Sorry that I drove you away when I needed you most. 777 01:17:34,889 --> 01:17:38,726 I'm sorry I wasn't there for you... 778 01:17:38,859 --> 01:17:40,895 when you needed me most. 779 01:17:42,062 --> 01:17:45,499 And most of all, I'm sorry I'm leaving you now. 780 01:17:45,634 --> 01:17:47,434 Oh, Charlie. 781 01:17:47,935 --> 01:17:51,640 I don't know what the future holds for you 782 01:17:51,772 --> 01:17:54,643 or everybody else... 783 01:17:54,775 --> 01:17:56,477 but don't give up. 784 01:17:56,944 --> 01:17:58,547 Never give up hope. 785 01:17:58,679 --> 01:18:00,515 I'm not giving up on you, Charlie. 786 01:18:00,649 --> 01:18:03,017 Just... 787 01:18:04,519 --> 01:18:05,587 You need to understand, 788 01:18:05,719 --> 01:18:08,523 I created this character of Charlie 789 01:18:08,657 --> 01:18:13,294 because the world didn't feel safe or normal anymore. 790 01:18:13,761 --> 01:18:16,463 And I surrounded myself with people... 791 01:18:16,897 --> 01:18:19,466 who would make my life complete. 792 01:18:21,001 --> 01:18:22,336 - Oh... - That's it. 793 01:18:22,469 --> 01:18:25,706 Keep talking. Stay with me, Charlie. 794 01:18:25,839 --> 01:18:28,643 Our granddaughter, Maya, 795 01:18:29,009 --> 01:18:32,012 she was terrified of the craziness at the park. 796 01:18:32,379 --> 01:18:38,385 And yet I tried to protect her from the real horrors, 797 01:18:38,520 --> 01:18:41,956 the horrors of reality that are so much worse. 798 01:18:42,089 --> 01:18:43,958 Yet, she showed me. 799 01:18:44,425 --> 01:18:47,895 When she finally faced the outside world, 800 01:18:48,028 --> 01:18:50,097 she showed me she's 801 01:18:50,231 --> 01:18:54,134 way tougher and braver than ever I could have imagined. 802 01:18:54,636 --> 01:18:56,437 Onslow... 803 01:18:57,639 --> 01:18:59,173 the warden. 804 01:18:59,708 --> 01:19:01,643 Every story needs its nemesis. 805 01:19:01,775 --> 01:19:03,612 And he became mine. 806 01:19:04,144 --> 01:19:07,481 My judge. My executioner. 807 01:19:10,552 --> 01:19:12,152 Naomi... 808 01:19:13,555 --> 01:19:15,756 you're the love of my life. 809 01:19:16,691 --> 01:19:18,859 My leading lady, 810 01:19:18,993 --> 01:19:21,161 here at the end, for my big goodbye. 811 01:19:21,295 --> 01:19:23,632 Don't say that, Charlie. 812 01:19:23,931 --> 01:19:26,333 This isn't goodbye. 813 01:19:26,467 --> 01:19:27,602 Not yet. 814 01:19:28,369 --> 01:19:32,139 My blood might not be perfect like yours, 815 01:19:32,273 --> 01:19:35,109 but it'll buy us some more time together. 816 01:19:37,011 --> 01:19:38,713 The record. 817 01:19:39,113 --> 01:19:42,816 Would you mind... playing the record? 818 01:19:43,851 --> 01:19:46,787 Yeah. Hold on. 819 01:19:48,789 --> 01:19:51,660 Don't cry, my sweetheart. 820 01:19:51,792 --> 01:19:53,427 Don't cry. 821 01:19:54,562 --> 01:19:57,064 This isn't real. 822 01:19:58,132 --> 01:20:00,769 The only thing that's real... 823 01:20:00,901 --> 01:20:02,236 is love. 58025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.