All language subtitles for No.Taste.Like.Home.with.Antoni.Porowski.S01E06.DSNP.WEB.h264-EDITH.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,836 --> 00:00:04,129 [♪ gentle music playing] 2 00:00:04,213 --> 00:00:06,089 [Antoni Porowski] I'm Antoni Porowski. 3 00:00:06,173 --> 00:00:07,174 Hello. 4 00:00:07,257 --> 00:00:08,383 And as a son of immigrants, 5 00:00:08,467 --> 00:00:10,594 -I know that food... -Hoo! 6 00:00:10,677 --> 00:00:12,721 ...can tell you more about who you are... 7 00:00:12,804 --> 00:00:14,723 Nothing makes me feel more Polish than this. 8 00:00:14,806 --> 00:00:15,974 ...and where you've come from... 9 00:00:16,058 --> 00:00:18,310 -This is it. -...than you ever imagined. 10 00:00:18,393 --> 00:00:20,062 -[♪ upbeat music playing] -[mooing] 11 00:00:20,145 --> 00:00:23,232 So now, I'm leading six curious Hollywood stars... 12 00:00:23,315 --> 00:00:24,775 -Are you excited for this? -Yeah. 13 00:00:24,858 --> 00:00:27,653 [Antoni] ...on their very own journeys of a lifetime. 14 00:00:27,736 --> 00:00:30,906 I've been waiting for this moment my entire life. 15 00:00:30,989 --> 00:00:33,992 [Antoni] I'll be delving into their family histories... 16 00:00:34,076 --> 00:00:35,619 [gasps] 17 00:00:35,702 --> 00:00:37,579 -Florence? -[Antoni] Yeah! 18 00:00:38,080 --> 00:00:40,123 ...and tracking down culinary clues... 19 00:00:40,207 --> 00:00:42,084 Oh my gosh, it's so good! 20 00:00:42,167 --> 00:00:44,545 ...to unlock the past. 21 00:00:44,628 --> 00:00:46,338 [Issa Rae] It almost feels unreal to think that 22 00:00:46,421 --> 00:00:49,508 I descend from a king. 23 00:00:50,801 --> 00:00:52,594 [Antoni] And it all begins... 24 00:00:52,678 --> 00:00:54,429 -Ha! -For you, Nonna. 25 00:00:54,513 --> 00:00:55,889 -[Antoni] ...with just one... -Mm... 26 00:00:55,973 --> 00:00:57,850 -[laughter] -[Antoni] ...family recipe. 27 00:00:57,933 --> 00:00:59,476 -[kisses] -It's crispy! 28 00:00:59,560 --> 00:01:00,936 [Florence Pugh] Mm! 29 00:01:01,019 --> 00:01:02,396 ♪♪ 30 00:01:02,479 --> 00:01:05,232 [Antoni] This time, I'm taking Henry Golding, 31 00:01:05,315 --> 00:01:07,818 star of Persuasion, The Gentlemen, 32 00:01:07,901 --> 00:01:10,487 and Crazy Rich Asians. 33 00:01:10,571 --> 00:01:13,407 on a journey to the jungles of Borneo... 34 00:01:13,490 --> 00:01:15,200 You're the only person I've seen in the jungles 35 00:01:15,284 --> 00:01:17,327 -with a tucked-in shirt. -[laughs] 36 00:01:17,995 --> 00:01:21,123 [Antoni] ...a place once famous for its fearsome warriors... 37 00:01:21,206 --> 00:01:23,250 I remember seeing the skulls... 38 00:01:23,333 --> 00:01:25,252 -Human skulls? -...as a kid... Human skulls. 39 00:01:25,335 --> 00:01:29,423 [Antoni] ...to try to get a handle on his Malaysian heritage. 40 00:01:29,506 --> 00:01:32,509 I kind of always knew there was a dark history. 41 00:01:32,593 --> 00:01:35,220 -Iban are very skillful people. -Yeah. 42 00:01:35,304 --> 00:01:39,266 Along the way, we'll sample the most unique flavors... 43 00:01:40,225 --> 00:01:42,895 -This is so good. -That's my type of fish. 44 00:01:42,978 --> 00:01:45,189 [Antoni] ...and unearth forgotten stories 45 00:01:45,272 --> 00:01:50,277 to discover a family history that Henry can really celebrate. 46 00:01:50,360 --> 00:01:52,696 -[all] Ooh, ha! -[bottles clink] 47 00:01:53,780 --> 00:01:57,492 ♪♪ 48 00:01:57,576 --> 00:02:00,329 -[♪ upbeat music playing] -[birds chirping] 49 00:02:02,664 --> 00:02:04,208 [Antoni] I have to say, when I found out 50 00:02:04,291 --> 00:02:09,338 we were starting our journey in Surrey, this is exactly what I pictured. 51 00:02:09,421 --> 00:02:11,089 [laughs] Really? 52 00:02:11,173 --> 00:02:12,674 [Antoni] So much brick! 53 00:02:13,467 --> 00:02:16,386 I have to admit, England wasn't the first place I thought of 54 00:02:16,470 --> 00:02:19,473 when I asked Henry where his culinary roots begin. 55 00:02:20,516 --> 00:02:23,101 [Henry Golding] This is your typical British suburb. 56 00:02:23,185 --> 00:02:25,604 We're, like, half an hour from London by train. 57 00:02:25,687 --> 00:02:27,731 And it's like a totally different world. 58 00:02:28,941 --> 00:02:32,152 And that's because Henry spent his first 8 years growing up 59 00:02:32,236 --> 00:02:34,446 in an expat community in Malaysia. 60 00:02:35,822 --> 00:02:39,201 We moved over from Malaysia, came here, 61 00:02:39,284 --> 00:02:43,080 lived down the street in the first house, moved, like, 100 meters up this way, 62 00:02:43,163 --> 00:02:46,875 and that was the start of my childhood in the UK. 63 00:02:46,959 --> 00:02:48,836 -Your parents are still here? -They're still here. 64 00:02:48,919 --> 00:02:51,088 [Antoni] Well, I'm very excited to meet them. 65 00:02:51,171 --> 00:02:52,923 They're your traditional, sort of, 66 00:02:53,006 --> 00:02:55,676 -very embarrassing parents. -[laughs] Yes! 67 00:02:55,759 --> 00:02:57,553 ♪♪ 68 00:02:59,930 --> 00:03:01,348 -They better be in. -[laughing] 69 00:03:01,431 --> 00:03:04,810 -Hi, there! -[laughing] 70 00:03:04,893 --> 00:03:07,271 Hi, how are you? You've come just at the right time. 71 00:03:07,354 --> 00:03:09,356 -Mum's already started cooking. -[overlapping chatter] 72 00:03:09,439 --> 00:03:11,733 [Antoni] Dad, Clive, was stationed in Malaysia 73 00:03:11,817 --> 00:03:14,152 with the British Army in the 1980s, 74 00:03:14,236 --> 00:03:17,614 when he fell in love with Henry's mom, Margaret. 75 00:03:18,323 --> 00:03:20,701 -[Henry] Hello! -[Margaret] Hello. 76 00:03:20,784 --> 00:03:23,203 [Henry] How are you? Ah... This is Antoni. 77 00:03:23,287 --> 00:03:25,163 [Antoni] So nice to meet you, Margaret. 78 00:03:25,247 --> 00:03:26,665 Thank you so much for having us. 79 00:03:26,748 --> 00:03:28,584 -Already busy at work? -[Margaret] Oh, yes. 80 00:03:28,667 --> 00:03:29,751 [Antoni] What are we making? 81 00:03:29,835 --> 00:03:32,087 [Margaret] Chicken, mushroom, and bamboo. 82 00:03:32,171 --> 00:03:33,964 -One of my faves. Oh, man. -Really? 83 00:03:34,047 --> 00:03:36,341 -[Henry] Growing up, oh yeah. -[Margaret] That's right. 84 00:03:36,425 --> 00:03:38,218 [Antoni] Would Henry cook with you as a little kid? 85 00:03:38,302 --> 00:03:40,262 [Margaret] Yes. He loved cooking. 86 00:03:40,345 --> 00:03:42,723 I was her little sous chef growing up, so... 87 00:03:42,806 --> 00:03:45,100 -What do you need us to do? -You can, uh, 88 00:03:45,184 --> 00:03:47,144 pound the onion and garlic. 89 00:03:47,227 --> 00:03:48,687 [Antoni] Okay. 90 00:03:48,770 --> 00:03:52,232 -You can open the bamboo. -[Antoni] Okay. 91 00:03:52,316 --> 00:03:54,401 -The honors of opening the tin. -Yeah! 92 00:03:54,484 --> 00:03:56,153 [Henry] You're really like a natural at this. 93 00:03:56,236 --> 00:03:59,072 -[laughs] Opening a can? -[laughs] 94 00:03:59,656 --> 00:04:01,909 [Henry] We try to use ingredients 95 00:04:01,992 --> 00:04:04,244 as close to the original as possible, 96 00:04:04,328 --> 00:04:06,288 -but it's a little difficult. -[Margaret] Yes. 97 00:04:06,371 --> 00:04:08,832 [Antoni] So, this is the best version you can get here? 98 00:04:08,916 --> 00:04:10,042 Yes. Okay, 99 00:04:10,125 --> 00:04:11,960 -let's start cooking. -[sizzling] 100 00:04:12,044 --> 00:04:15,339 First, put the garlic and onion. 101 00:04:15,839 --> 00:04:19,134 [Antoni] Is this a Malaysian classic? 102 00:04:19,218 --> 00:04:23,430 Mum's from a very, sort of, special tribe in Malaysian Borneo 103 00:04:23,514 --> 00:04:25,349 -called the Iban. -Okay. 104 00:04:25,432 --> 00:04:28,519 And so, a lot of Mum's cooking was, like, derived specifically 105 00:04:28,602 --> 00:04:30,854 -from where she grew up. -Where I come from. 106 00:04:30,938 --> 00:04:32,314 ♪♪ 107 00:04:32,397 --> 00:04:34,691 [Antoni] And that is a place called Sarawak, 108 00:04:34,775 --> 00:04:36,818 part of Malaysia, but located on 109 00:04:36,902 --> 00:04:38,946 the neighboring island of Borneo. 110 00:04:39,029 --> 00:04:40,656 ♪♪ 111 00:04:40,739 --> 00:04:44,451 Henry went there often as a child to visit his mom's family in the jungle. 112 00:04:46,161 --> 00:04:47,621 Mum grew up in a longhouse. 113 00:04:47,704 --> 00:04:52,251 Communal sort of building, by a river usually. 114 00:04:52,334 --> 00:04:53,961 Everybody kinda lives under one roof. 115 00:04:54,044 --> 00:04:57,172 There was no connection to electricity, 116 00:04:57,256 --> 00:04:58,674 like, very remote, 117 00:04:58,757 --> 00:05:00,926 so you would have to cook with local ingredients. 118 00:05:01,009 --> 00:05:02,052 [Antoni] Right, right. 119 00:05:02,135 --> 00:05:05,264 We go in jungle and pick what we can. 120 00:05:05,347 --> 00:05:06,473 So, you would go to the jungle? 121 00:05:06,557 --> 00:05:10,060 -Yep! -Pick out fresh bamboo shoots, 122 00:05:10,143 --> 00:05:12,229 or you would hunt. 123 00:05:15,107 --> 00:05:16,483 Really? 124 00:05:16,567 --> 00:05:18,527 -How old were you? -About 7 years old. 125 00:05:18,610 --> 00:05:19,987 -7? -[sizzling continues] 126 00:05:20,487 --> 00:05:23,282 [Margaret] Okay. Now, you can put the chicken back. 127 00:05:23,365 --> 00:05:25,325 A chicken that you killed yourself, I'm presuming? 128 00:05:25,409 --> 00:05:26,451 [laughs] 129 00:05:26,535 --> 00:05:28,453 [Henry] The garden's just a mess of feathers. 130 00:05:28,537 --> 00:05:31,039 [laughs] The neighbors are like, 131 00:05:31,123 --> 00:05:32,624 "There goes Margaret again." 132 00:05:32,708 --> 00:05:34,835 [laughter] 133 00:05:34,918 --> 00:05:36,837 [Margaret] If you wanna go and sit down. 134 00:05:36,920 --> 00:05:37,921 [Henry] Okay. 135 00:05:38,005 --> 00:05:39,506 ♪♪ 136 00:05:39,590 --> 00:05:41,425 Here's what we've all been waiting for. 137 00:05:41,508 --> 00:05:43,468 [Antoni] Yeah, yeah, closer to us, please. 138 00:05:43,552 --> 00:05:46,180 -Thank you so much. -Ooh... 139 00:05:46,263 --> 00:05:49,266 -Looks good, Mum. -[Antoni] Looks beautiful! 140 00:05:50,100 --> 00:05:51,643 Remind me the name of this again? 141 00:05:51,727 --> 00:05:54,438 -[Henry] Rice. -[laughter] 142 00:05:57,482 --> 00:05:58,859 [Antoni] Bon appetit. 143 00:06:02,321 --> 00:06:05,324 ♪♪ 144 00:06:06,742 --> 00:06:08,410 -[Margaret] What do you think? -Really good. 145 00:06:09,453 --> 00:06:10,996 -[Antoni] Mm! -[Clive] Mm! 146 00:06:11,580 --> 00:06:13,123 [Antoni] Very delicious. 147 00:06:13,207 --> 00:06:14,708 It's perfectly seasoned. 148 00:06:14,791 --> 00:06:17,127 So good. So many different textures. 149 00:06:17,211 --> 00:06:19,213 The bamboo is like that needed crunch. 150 00:06:20,631 --> 00:06:22,549 Feels like... It's like a hug for the soul. 151 00:06:22,633 --> 00:06:24,968 -It's soupy goodness. -[Antoni] Yeah! Mm-hmm. 152 00:06:25,928 --> 00:06:28,388 So, I'm always so interested, when you think of 153 00:06:28,472 --> 00:06:30,349 people who emigrated to another country, 154 00:06:30,432 --> 00:06:32,100 and it's sort of like what comes with us? 155 00:06:32,184 --> 00:06:34,269 Like, how's it been in your family? 156 00:06:34,353 --> 00:06:37,314 It's interesting from Mum's kind of perspective 157 00:06:37,397 --> 00:06:40,609 because the Iban culture, it's an oral history. 158 00:06:40,692 --> 00:06:43,237 It's not like you can go down to, like, city hall 159 00:06:43,320 --> 00:06:45,364 -and look up the family records. -Right. 160 00:06:45,447 --> 00:06:47,282 Have you shared stories about 161 00:06:47,366 --> 00:06:50,202 what it was like growing up in Borneo, specifically? 162 00:06:52,037 --> 00:06:54,081 -A little bit. -[Antoni] Really? 163 00:06:54,164 --> 00:06:55,374 And why don't you? 164 00:06:55,457 --> 00:06:57,125 [♪ somber music playing] 165 00:06:57,209 --> 00:06:58,669 Um... 166 00:07:00,128 --> 00:07:02,840 I think I haven't been the most communicative 167 00:07:02,923 --> 00:07:05,676 -in terms of her stories. -Yeah. 168 00:07:05,759 --> 00:07:07,845 [Henry] Growing up, I was, like, 169 00:07:07,928 --> 00:07:12,140 one of the only non, sort of, Caucasian kids in this area. 170 00:07:12,224 --> 00:07:15,394 and I really felt this sense of, 171 00:07:15,477 --> 00:07:18,564 sort of, shame in being kind of different. 172 00:07:18,647 --> 00:07:21,567 So, I turned away from my heritage. 173 00:07:24,111 --> 00:07:26,029 [Antoni] So, what do you wanna get out of this adventure? 174 00:07:26,113 --> 00:07:29,366 [Henry] We don't know our family history 175 00:07:29,449 --> 00:07:31,535 beyond my grandfather. 176 00:07:31,618 --> 00:07:34,413 So, to learn a little bit more beyond that, 177 00:07:34,496 --> 00:07:36,665 -that would be amazing. -[Antoni] Right. 178 00:07:36,748 --> 00:07:39,251 [Henry] But, also, I think there's a part of me 179 00:07:39,334 --> 00:07:43,589 that wants to kind of delve into the uniqueness of being Iban. 180 00:07:43,672 --> 00:07:45,174 [Antoni] Okay. We just have to go there 181 00:07:45,257 --> 00:07:47,551 -and see what we can find. -Yeah. 182 00:07:47,634 --> 00:07:49,761 [Antoni] Margaret's cooking offered tasty glimpses 183 00:07:49,845 --> 00:07:52,347 of Iban culture as Henry grew up. 184 00:07:54,016 --> 00:07:56,685 But, he's clearly got a hankering for the family stories 185 00:07:56,768 --> 00:07:59,104 that should have gone with it. 186 00:07:59,188 --> 00:08:01,398 So, with few written records to consult... 187 00:08:01,481 --> 00:08:03,025 [♪ adventurous music playing] 188 00:08:03,108 --> 00:08:05,736 ...we need to go direct to the source. 189 00:08:05,819 --> 00:08:08,572 And what better place to start than here, 190 00:08:08,655 --> 00:08:11,283 where Sarawak's Iban story begins 191 00:08:11,366 --> 00:08:13,702 at the confluence of two rivers 192 00:08:14,661 --> 00:08:16,455 in Batang Ai. 193 00:08:18,957 --> 00:08:20,876 [Henry] You're the only person I've seen in the jungles 194 00:08:20,959 --> 00:08:23,045 -with a tucked-in shirt. -[laughs] 195 00:08:23,128 --> 00:08:25,923 It's so the bugs don't go in! It's utilitarian, I promise! 196 00:08:26,006 --> 00:08:27,341 Got it, got it, got it. I understand. 197 00:08:27,424 --> 00:08:29,343 ♪♪ 198 00:08:29,426 --> 00:08:31,386 [Antoni] This area's historically significant 199 00:08:31,470 --> 00:08:34,181 to the Iban, including Henry's ancestors. 200 00:08:35,098 --> 00:08:36,808 Peter! 201 00:08:37,518 --> 00:08:39,311 And our Iban guide, Peter, 202 00:08:39,394 --> 00:08:41,939 is taking us out onto the water to explain why. 203 00:08:42,064 --> 00:08:43,607 -Hello. -[Peter] Hello. Hey, hello! 204 00:08:44,858 --> 00:08:47,653 -Here are two handsome men. -[laughter] 205 00:08:47,736 --> 00:08:49,863 -Three! -[Peter] Three, yeah, yeah... 206 00:08:49,947 --> 00:08:53,033 -Don't talk so much, okay? -[laughs] Okay! Thank you. 207 00:08:53,116 --> 00:08:54,409 [laughter] 208 00:08:54,493 --> 00:08:56,537 We know who's gonna be the boss on this trip. 209 00:08:56,620 --> 00:08:58,914 [laughter] 210 00:08:58,997 --> 00:09:02,000 [♪ upbeat music playing] 211 00:09:03,001 --> 00:09:04,002 -[boat rumbling] -Wow. 212 00:09:04,086 --> 00:09:06,380 [Antoni] I really wanna jump in. 213 00:09:08,799 --> 00:09:11,802 Today, Batang Ai is a national park. 214 00:09:12,761 --> 00:09:15,097 But around 500 years ago, 215 00:09:15,180 --> 00:09:18,183 long before the land was flooded to create this reservoir, 216 00:09:19,059 --> 00:09:21,770 the Iban migrated from western Borneo, 217 00:09:22,396 --> 00:09:24,815 claiming this vast swathe of jungle and rivers 218 00:09:24,898 --> 00:09:26,358 for themselves. 219 00:09:26,441 --> 00:09:29,194 -[Henry] Wow, look at this. -[boat rumbling] 220 00:09:29,278 --> 00:09:33,365 [Antoni] And you can still see the tops of some of the ancient trees. 221 00:09:33,448 --> 00:09:37,953 We are now exactly where the first Iban settlers came. 222 00:09:38,036 --> 00:09:40,038 -This is where they settled? -Yes, yes, yes. 223 00:09:40,122 --> 00:09:44,293 In the olden days, we don't have roads. No roads. 224 00:09:44,376 --> 00:09:47,171 The only way for us to move around or move about 225 00:09:47,254 --> 00:09:48,672 is through stream and rivers. 226 00:09:48,755 --> 00:09:50,424 -Right. -[Peter] River and stream 227 00:09:51,133 --> 00:09:53,260 is also very important to identify 228 00:09:53,343 --> 00:09:55,137 which Iban you came from. 229 00:09:55,220 --> 00:09:56,805 Iban means "people." 230 00:09:56,889 --> 00:09:59,016 -[Antoni] Oh, okay. -[Peter] People, human being. 231 00:10:03,604 --> 00:10:07,191 And Henry, do you know where your mother's family is from? 232 00:10:07,274 --> 00:10:09,443 I'm not familiar with the name of the river. 233 00:10:12,321 --> 00:10:14,907 Does that mean anything to you? 234 00:10:14,990 --> 00:10:16,575 Ah, I know who you are now! 235 00:10:17,242 --> 00:10:21,079 You came from the same river as me, Batang Layar. 236 00:10:21,163 --> 00:10:22,831 [Antoni] That's so cool. 237 00:10:22,915 --> 00:10:25,959 [Peter] Yeah, my longhouse is just above their longhouse 238 00:10:26,001 --> 00:10:27,753 and theirs is just downstream. Yeah. 239 00:10:27,836 --> 00:10:30,339 -[Antoni] Cool. -[Henry] So, we're kind of 240 00:10:30,422 --> 00:10:32,633 -in the same neighborhood. -Yeah! 241 00:10:32,716 --> 00:10:34,218 [Peter] Yeah, same neighborhood. Yes, yeah. 242 00:10:34,301 --> 00:10:37,346 So, we are Iban Batang Layar. 243 00:10:37,429 --> 00:10:39,097 -Amazing. -Wow, that's really cool. 244 00:10:39,181 --> 00:10:41,141 ♪♪ 245 00:10:41,225 --> 00:10:43,060 [Antoni] And to welcome us to the neighborhood, 246 00:10:43,143 --> 00:10:45,896 Peter's promised us a taste of something that, 247 00:10:45,979 --> 00:10:49,399 even for the Iban, is a rare treat. 248 00:10:52,653 --> 00:10:54,905 ♪♪ 249 00:10:54,988 --> 00:10:57,991 [boat rumbling] 250 00:10:58,408 --> 00:11:01,370 [Antoni] Well, Peter, tell us about this beauty. 251 00:11:01,453 --> 00:11:04,206 This is from the freshwater. 252 00:11:04,289 --> 00:11:06,750 -[Antoni] Okay, so this is wild? -This is wild. 253 00:11:06,834 --> 00:11:08,168 This is wild, and it's called semah. 254 00:11:09,044 --> 00:11:11,421 [Antoni] For Iban old and new, semah fish 255 00:11:11,505 --> 00:11:15,509 has always been a delicacy and an elusive catch. 256 00:11:15,884 --> 00:11:18,846 [Peter] The only way for us to catch this fish 257 00:11:18,929 --> 00:11:22,224 is you dive into the stream, but only at night. 258 00:11:22,307 --> 00:11:24,601 -[Antoni] At night? Wow. -Yes. 259 00:11:24,685 --> 00:11:28,772 [Antoni] And the dish relies on other local ingredients as well, 260 00:11:28,856 --> 00:11:31,024 all freshly picked from the jungle. 261 00:11:31,108 --> 00:11:33,318 This is lemongrass. 262 00:11:33,402 --> 00:11:35,237 -[Antoni] Oh, my favorite. -Lemongrass and fish. 263 00:11:35,320 --> 00:11:36,321 So good. 264 00:11:36,405 --> 00:11:38,198 ♪♪ 265 00:11:38,282 --> 00:11:39,533 Whoa, what's that? 266 00:11:42,327 --> 00:11:43,996 I've never even heard of that before. 267 00:11:44,079 --> 00:11:45,080 -Oh, wow. -Whoa! 268 00:11:45,163 --> 00:11:47,207 This is how it looks like. Yeah. 269 00:11:47,624 --> 00:11:49,251 -It tastes sour, okay? -[Antoni] Okay. 270 00:11:49,334 --> 00:11:52,588 But, it has its own smell, 271 00:11:52,671 --> 00:11:54,548 the aroma smell, and, of course, the taste. 272 00:11:55,132 --> 00:11:57,342 -That is fascinating. -Not too strong though. 273 00:11:57,718 --> 00:11:59,803 Is there a specific, like, flavor profile 274 00:11:59,887 --> 00:12:01,346 that the Iban like to use? 275 00:12:01,430 --> 00:12:03,307 -Sour. Yeah. -More sour? 276 00:12:06,268 --> 00:12:07,436 -Sour palm. -Yeah, you wanna try? 277 00:12:08,228 --> 00:12:10,564 [Antoni] I can already smell it just by opening it up. 278 00:12:10,647 --> 00:12:13,192 -[Henry] Buah maram. -Yeah, buah maram. 279 00:12:13,650 --> 00:12:16,111 -[Henry laughs] -Oh, wow! 280 00:12:16,195 --> 00:12:18,197 -Let me have a taste as well. -That is wild. 281 00:12:18,280 --> 00:12:21,074 ♪♪ 282 00:12:21,158 --> 00:12:23,577 -Oh! [clears throat] Damn. -[laughs] 283 00:12:24,661 --> 00:12:26,914 -Wow. -Yeah, it's very sour. 284 00:12:26,997 --> 00:12:28,498 Okay, I think the fire is ready now. 285 00:12:28,582 --> 00:12:29,833 What are the leaves? 286 00:12:29,917 --> 00:12:31,460 This is what we call [speaking native language]. 287 00:12:31,543 --> 00:12:34,588 To protect it from drying and, of course, 288 00:12:34,671 --> 00:12:36,715 -some smell, also, yeah. -Okay. Fragrant. 289 00:12:36,798 --> 00:12:38,967 -It's... Yeah. -Oh, it grows right here. 290 00:12:39,051 --> 00:12:40,344 -Literally right here. -[Peter] Yeah. 291 00:12:40,427 --> 00:12:42,054 [Henry] Think one of my greatest sort of memories 292 00:12:42,137 --> 00:12:45,849 is my grandad always cooking on an open flame. 293 00:12:45,933 --> 00:12:47,434 -Ah. -That charcoal flavor. 294 00:12:47,518 --> 00:12:49,394 -[Peter laughs] -[Antoni] Yeah. 295 00:12:50,062 --> 00:12:53,357 But for Henry, who always struggled to reconcile 296 00:12:53,440 --> 00:12:54,650 his Iban and Western roots, 297 00:12:56,193 --> 00:12:58,612 memories like these can be bittersweet. 298 00:12:58,695 --> 00:13:00,072 ♪♪ 299 00:13:00,155 --> 00:13:04,618 For me, growing up, I was ashamed of being half Asian. 300 00:13:04,701 --> 00:13:06,495 You were embarrassed that you were from Sarawak 301 00:13:06,578 --> 00:13:08,664 because everybody was like, "Oh, they live in the jungles, 302 00:13:08,747 --> 00:13:10,499 they do this." So, there was a lot of... 303 00:13:10,582 --> 00:13:12,251 -[Antoni] Stigma? -[Henry] Stigma attached to it. 304 00:13:12,334 --> 00:13:14,670 [Peter] Precisely, yeah. However, 305 00:13:14,753 --> 00:13:16,171 there's some group of people 306 00:13:16,255 --> 00:13:19,216 who still want our culture to be preserved. 307 00:13:19,299 --> 00:13:20,884 [Antoni] Well, people like you. 308 00:13:20,968 --> 00:13:22,344 [Peter] Oh, yes, of course. Yeah. 309 00:13:23,011 --> 00:13:24,721 [Henry] I mean, one of the massive cultural aspects 310 00:13:24,805 --> 00:13:26,473 is definitely the tattoos. 311 00:13:26,557 --> 00:13:28,058 I got a lot of tattoo. You wanna have a look? 312 00:13:28,141 --> 00:13:29,518 Yeah! 313 00:13:29,601 --> 00:13:32,145 -Wow, dinner and a show! -Take it off! Take it off! 314 00:13:32,229 --> 00:13:35,774 [laughter] 315 00:13:36,108 --> 00:13:37,568 [Antoni] Whoa! 316 00:13:38,819 --> 00:13:41,196 Okay, that's awesome. That's really cool. 317 00:13:41,280 --> 00:13:43,699 -Each has a different meaning? -[Peter] Yes, yes. 318 00:13:43,782 --> 00:13:45,492 -Achievements. -[Antoni] Achievements? 319 00:13:45,576 --> 00:13:48,078 What kind of achievements would the Iban celebrate? 320 00:13:48,161 --> 00:13:50,998 Being brave... 321 00:13:51,081 --> 00:13:52,875 -Fearless. -[Peter] Yeah, fearless. 322 00:13:52,958 --> 00:13:56,336 A good fighter, or good jungle trekker. 323 00:13:57,337 --> 00:13:59,548 Iban are very skillful people. 324 00:13:59,631 --> 00:14:00,674 -Yeah! -[Henry] Yeah. 325 00:14:03,468 --> 00:14:06,471 [♪ mystical music playing] 326 00:14:11,810 --> 00:14:13,812 -[excited chatter] -Ah, the fish is cooked. 327 00:14:13,896 --> 00:14:16,857 -[Antoni] Bro, what a reveal! -[laughs] 328 00:14:16,940 --> 00:14:18,358 -[Henry] Oh, my gosh. -[Antoni] Oh, my gosh. 329 00:14:18,859 --> 00:14:22,654 Look at the char on that. The little crispy edges. 330 00:14:26,909 --> 00:14:28,285 [Peter] I'm gonna slice this. 331 00:14:28,368 --> 00:14:30,537 -[indistinct] -[Henry] Beautiful. 332 00:14:30,621 --> 00:14:32,164 Thank you. 333 00:14:34,958 --> 00:14:37,044 That's my type of fish. You know, 334 00:14:37,127 --> 00:14:38,879 when it's just, like, delicious. 335 00:14:38,962 --> 00:14:40,506 I'm sorry, this is [bleep] incredible. 336 00:14:40,589 --> 00:14:43,509 -[Peter] Really? -[Antoni] This is so good! 337 00:14:43,592 --> 00:14:45,427 There's a sweetness, a butteriness, 338 00:14:45,511 --> 00:14:48,472 with the fresh torch ginger, it's so good! 339 00:14:50,182 --> 00:14:52,809 But, it's so meaty. It's meaty like a halibut. 340 00:14:52,893 --> 00:14:54,228 Wow! 341 00:14:54,311 --> 00:14:58,023 Welcome to Borneo. So, this is how we cheers. 342 00:14:58,774 --> 00:15:02,277 Ba ba ba ba, ooh... ha! 343 00:15:02,361 --> 00:15:05,864 -[both] Ba ba ba ba, ooh... ha! -[clink] 344 00:15:09,743 --> 00:15:12,287 -[thunder rumbling] -[♪ gentle music playing] 345 00:15:12,371 --> 00:15:14,748 [insects chirping] 346 00:15:15,165 --> 00:15:16,583 [Henry] That was magic. 347 00:15:16,667 --> 00:15:20,254 These flavors were really sorta reminiscent of my childhood. 348 00:15:21,004 --> 00:15:23,298 Like there's something in the air, there's this... 349 00:15:23,382 --> 00:15:26,593 feeling of home for me. 350 00:15:26,677 --> 00:15:30,097 And, you know, whenever I used to sort of visit 351 00:15:30,180 --> 00:15:32,933 as a child to my longhouse, Skuyat, 352 00:15:33,016 --> 00:15:34,393 where my mum's from, 353 00:15:34,476 --> 00:15:38,021 you know, I always thought of it as... 354 00:15:38,105 --> 00:15:41,191 kind of just this little island within this jungle. 355 00:15:41,275 --> 00:15:45,237 Nowhere in my mind would I imagine 356 00:15:45,320 --> 00:15:47,823 that there was another longhouse up a river somewhere else. 357 00:15:47,906 --> 00:15:49,491 So, when Peter was like, "Oh, I'm from, like, 358 00:15:49,575 --> 00:15:51,618 the same sort of area as you," I was like, 359 00:15:51,702 --> 00:15:54,496 that's really interesting. 'Cause I never really imagined, 360 00:15:54,580 --> 00:15:57,791 sort of, there being another kinda civilization close to it. 361 00:15:57,875 --> 00:15:59,835 Well, maybe we should go visit some of those longhouses. 362 00:15:59,918 --> 00:16:01,295 [Henry] 100%. 363 00:16:01,378 --> 00:16:03,589 Perfect, 'cause that's what we're doing next. [laughs] 364 00:16:03,672 --> 00:16:05,174 [laughter] 365 00:16:10,262 --> 00:16:13,473 -[♪ upbeat music playing] -[insects chirping] 366 00:16:14,266 --> 00:16:16,435 [Antoni] Wow. So cool. 367 00:16:16,518 --> 00:16:19,563 [Henry] Just like this crescendo of bugs. 368 00:16:19,646 --> 00:16:21,648 It's amazing sounds. 369 00:16:23,650 --> 00:16:24,651 [flapping] 370 00:16:29,656 --> 00:16:32,201 -So, there's one little durian. -Wow! Look, at the little bean! 371 00:16:33,368 --> 00:16:35,537 Henry's fired up, 372 00:16:35,621 --> 00:16:38,498 but there's still huge gaps in the family story. 373 00:16:38,582 --> 00:16:41,376 So, I'm taking him to a place he's never been 374 00:16:41,460 --> 00:16:44,338 to find family he's never heard of. 375 00:16:48,258 --> 00:16:49,301 Hey! 376 00:16:50,969 --> 00:16:52,679 Wow. 377 00:16:53,430 --> 00:16:55,098 [Antoni] So, this is obviously a longhouse. 378 00:16:55,182 --> 00:16:58,393 -[Henry] Yes. -And it's called Pematoh, 379 00:16:58,477 --> 00:17:01,396 and there's a distant relative who still lives here. 380 00:17:01,480 --> 00:17:03,732 -No... Amazing. -[Antoni] Yeah. 381 00:17:03,815 --> 00:17:06,235 We barely, like, can sort of, like, 382 00:17:06,318 --> 00:17:08,987 list out our relatives, so this is, this is insane. 383 00:17:09,571 --> 00:17:12,282 [both laugh] 384 00:17:12,366 --> 00:17:13,367 -You wanna go meet him? -Yes. 385 00:17:13,450 --> 00:17:14,701 -Okay, let's go. Let's go. -Wow. 386 00:17:14,785 --> 00:17:17,788 [insects chirping] 387 00:17:20,374 --> 00:17:23,585 ♪♪ 388 00:17:23,669 --> 00:17:26,964 [Antoni] Pematoh longhouse is home to almost 200 people, 389 00:17:28,215 --> 00:17:29,925 all living under the same roof. 390 00:17:31,552 --> 00:17:33,971 But this isn't where Henry's mom grew up. 391 00:17:34,054 --> 00:17:36,932 -[bamboo rattling] -[Henry] Hello. 392 00:17:37,015 --> 00:17:39,518 [Antoni] We're here to meet a different relative. 393 00:17:42,271 --> 00:17:43,522 [Antoni] Hello. So, 394 00:17:43,605 --> 00:17:46,817 this is your distant cousin, Abang. 395 00:17:46,900 --> 00:17:47,943 Abang. 396 00:17:50,320 --> 00:17:51,405 Amazing. 397 00:17:53,740 --> 00:17:54,867 I kind of... [laughs] 398 00:17:54,950 --> 00:17:57,327 It's really strange. A real similarity... 399 00:17:57,411 --> 00:17:59,913 -[Antoni laughs] -...with my aki, yeah. 400 00:17:59,997 --> 00:18:01,498 My grandfather. 401 00:18:01,582 --> 00:18:03,625 And this is Nicolas, 402 00:18:03,709 --> 00:18:06,086 who is actually serving as our translator. 403 00:18:06,170 --> 00:18:09,047 Just three generations back, 404 00:18:09,131 --> 00:18:11,216 Henry's great-grandfather, Enggan, 405 00:18:11,300 --> 00:18:14,595 was the brother to Abang's grandmother, Chandu. 406 00:18:17,139 --> 00:18:19,308 -I hear a lot of noise... -[Nicolas] Yeah. 407 00:18:19,391 --> 00:18:21,268 Because they are welcoming you 408 00:18:21,351 --> 00:18:22,895 -to the longhouse. -[muffled chopping] 409 00:18:22,978 --> 00:18:26,148 And they are preparing the food for everybody. 410 00:18:26,648 --> 00:18:30,027 We're just about go and cook rice and bamboo. 411 00:18:30,110 --> 00:18:32,487 -Can you help? -[Henry] Yes, absolutely. 412 00:18:32,905 --> 00:18:34,281 [speaks native language] 413 00:18:34,364 --> 00:18:35,949 ♪♪ 414 00:18:40,871 --> 00:18:42,164 -[water sloshing] -[muttering] 415 00:18:42,247 --> 00:18:45,334 -[laughs] -[indistinct chatter] 416 00:18:45,417 --> 00:18:47,461 [Antoni] So, why do we wanna cook it in bamboo? 417 00:19:00,641 --> 00:19:02,142 -Very interesting rice. -[Antoni] Oh wow. 418 00:19:02,226 --> 00:19:04,061 It's a very short grain, like an arborio 419 00:19:04,144 --> 00:19:06,897 -or a carnaroli almost. -Look at you. 420 00:19:06,980 --> 00:19:09,858 -[Antoni] Like for risotto. -[laughter] 421 00:19:09,942 --> 00:19:12,110 [shaking, rice rattling] 422 00:19:12,194 --> 00:19:14,029 -Don't... Yeah, don't tap it. -[Henry] Oh, don't tap it? 423 00:19:14,112 --> 00:19:15,113 [Antoni] Henry! 424 00:19:15,197 --> 00:19:17,157 Don't tap the rice! 425 00:19:17,241 --> 00:19:20,285 [laughter] 426 00:19:20,369 --> 00:19:21,954 [Nicolas] This one is pandan leaf. 427 00:19:22,037 --> 00:19:23,205 It has a nice smell. 428 00:19:23,288 --> 00:19:24,915 -Oh wow, yeah. -Yeah. 429 00:19:24,998 --> 00:19:26,583 ♪♪ 430 00:19:29,461 --> 00:19:30,504 [Henry] God, my eyes! 431 00:19:30,587 --> 00:19:32,756 [laughs] His eyes are stinging as well. 432 00:19:32,840 --> 00:19:35,592 -[Antoni] Ah, no! Ah! -[laughter] 433 00:19:39,054 --> 00:19:40,055 Ah. 434 00:19:40,722 --> 00:19:42,182 [Antoni] Whoa! 435 00:19:42,266 --> 00:19:43,976 -Okay, okay. -Alright. Easy, tiger. 436 00:19:51,817 --> 00:19:52,943 So, this is Henry's... 437 00:19:53,026 --> 00:19:54,528 -Great-grandfather. -...great-grandfather. 438 00:19:54,611 --> 00:19:55,863 -Enggan. -[Nicolas] Enggan. 439 00:19:55,946 --> 00:19:56,947 [Henry] Wow. 440 00:19:57,030 --> 00:19:58,782 So, what else does Abang remember 441 00:19:58,866 --> 00:20:00,617 about my great-grandfather? 442 00:20:16,675 --> 00:20:17,759 [Nicolas] Left behind. 443 00:20:17,843 --> 00:20:20,053 [Henry] Skuyat, where my mum was from. 444 00:20:20,137 --> 00:20:22,139 Does he remember my mum? 445 00:20:23,182 --> 00:20:24,933 Did they ever meet when they were younger? 446 00:20:29,938 --> 00:20:32,399 Wow. See, that's what I sort of saying, 447 00:20:32,482 --> 00:20:34,651 when you're from one longhouse, 448 00:20:34,735 --> 00:20:38,405 very rarely will you go to another longhouse 449 00:20:38,488 --> 00:20:41,700 to sort of meet other people. So, that's kinda why, like, 450 00:20:41,783 --> 00:20:45,204 our family tree is so kinda mysterious in a weird way. 451 00:20:45,829 --> 00:20:49,166 Hence why we didn't have any idea you were here. 452 00:20:49,249 --> 00:20:51,460 [♪ gentle music playing] 453 00:20:52,252 --> 00:20:54,922 [Antoni] Much of traditional Iban life is communal. 454 00:20:55,005 --> 00:20:57,758 [laughter] 455 00:20:58,717 --> 00:21:01,261 So, I have to hope that stories of Henry's family 456 00:21:01,345 --> 00:21:03,138 have been passed down and shared here, too. 457 00:21:03,222 --> 00:21:05,224 ♪♪ 458 00:21:05,307 --> 00:21:06,725 Wow. 459 00:21:06,808 --> 00:21:08,310 [Henry] Goes all the way down. 460 00:21:08,936 --> 00:21:11,855 -Oh, baby! -Yeah. Families. 461 00:21:13,106 --> 00:21:15,400 -[all greeting] -[chuckling] 462 00:21:15,484 --> 00:21:16,985 [Antoni] After a welcome from the chief... 463 00:21:20,989 --> 00:21:23,408 [Antoni] ...Abang wants to show us today's specials, 464 00:21:23,492 --> 00:21:26,286 starting with sago worms. 465 00:21:26,370 --> 00:21:28,455 -Oh, God. Let's calm down. -[laughs] 466 00:21:28,539 --> 00:21:30,123 You think it's very funny, uh-huh? 467 00:21:30,207 --> 00:21:32,334 -[laughing] -You think it's so funny. 468 00:21:32,417 --> 00:21:34,419 -[♪ upbeat music playing] -[sizzling] 469 00:21:34,503 --> 00:21:36,839 But, there are plenty of other local delicacies on the menu. 470 00:21:36,922 --> 00:21:39,800 [quiet chatter] 471 00:21:39,883 --> 00:21:42,511 -[Henry] Looks delicious. -This is a feast! 472 00:21:48,141 --> 00:21:49,351 ♪♪ 473 00:21:49,434 --> 00:21:50,894 [Antoni] The vegetables have been stir-fried 474 00:21:50,978 --> 00:21:52,855 with garlic and shallots, 475 00:21:52,938 --> 00:21:55,065 dried shrimp, and chili. 476 00:21:55,148 --> 00:21:56,817 And while they might look similar, 477 00:21:56,900 --> 00:22:00,279 they all taste uniquely delicious. 478 00:22:05,701 --> 00:22:07,411 [Antoni] And no homecoming would be complete 479 00:22:07,494 --> 00:22:10,372 without Abang's sticky rice. 480 00:22:18,922 --> 00:22:21,133 [quiet chatter] 481 00:22:21,216 --> 00:22:22,509 [Antoni] Mm. 482 00:22:23,343 --> 00:22:25,554 -That is decadent. -[Henry] Yeah. 483 00:22:25,637 --> 00:22:27,806 I've never had rice taste like this before. 484 00:22:27,890 --> 00:22:30,809 It's so sticky. Super glutinous. 485 00:22:30,893 --> 00:22:33,103 So, that was the ubi leaf, right? 486 00:22:33,187 --> 00:22:36,106 -Sweet potato leaf. Mm. -[Antoni] Sweet potato leaf? 487 00:22:36,565 --> 00:22:38,984 This is literally, like, the gateway to my childhood. 488 00:22:39,067 --> 00:22:41,445 -Really? -Yeah. The flavor is so unique. 489 00:22:43,030 --> 00:22:44,489 Mm... 490 00:22:44,573 --> 00:22:45,866 -[Antoni] Wow! -Unreal. 491 00:22:46,700 --> 00:22:48,660 [Antoni] Oh, my gosh! 492 00:22:49,661 --> 00:22:51,455 The food is delicious. 493 00:22:52,789 --> 00:22:54,917 But, Henry's still hungry for information 494 00:22:55,000 --> 00:22:57,711 about other relatives even further back in time. 495 00:22:57,794 --> 00:22:59,755 [Henry] Are there any, sort of, stories, 496 00:22:59,838 --> 00:23:01,548 about, sort of, my family 497 00:23:01,632 --> 00:23:03,675 anybody could, sort of, share with us? 498 00:23:12,184 --> 00:23:13,560 Birai? 499 00:23:13,644 --> 00:23:15,604 [♪ curious music playing] 500 00:23:15,687 --> 00:23:19,525 [Antoni] Birai is the common ancestor that Henry and Abang both share, 501 00:23:20,484 --> 00:23:22,778 from more than 100 years ago, 502 00:23:22,861 --> 00:23:24,321 when different Iban communities 503 00:23:24,404 --> 00:23:26,406 were often at war with each other. 504 00:23:41,255 --> 00:23:43,465 Sounds familiar. [laughs] 505 00:23:54,768 --> 00:23:55,769 His bravery. 506 00:23:59,273 --> 00:24:00,649 [Henry] And what happened to him? 507 00:24:04,987 --> 00:24:06,697 He never made it back to the longhouse? 508 00:24:06,780 --> 00:24:08,407 Yeah, he did not make it. 509 00:24:08,490 --> 00:24:09,950 [Henry] Okay. That's crazy. 510 00:24:11,201 --> 00:24:14,997 You know, I'm kind of processing everything as we go along, 511 00:24:15,080 --> 00:24:17,165 but I'm happy to have found you. 512 00:24:17,249 --> 00:24:19,751 Thank you so much. Thank you for having us. 513 00:24:19,835 --> 00:24:21,420 -[insects chirping] -[dog barks] 514 00:24:21,503 --> 00:24:23,589 It's really amazing, I gotta say. 515 00:24:23,672 --> 00:24:26,341 It's so nice to be back into 516 00:24:26,425 --> 00:24:28,343 -a longhouse like this. -Right. 517 00:24:28,427 --> 00:24:30,512 I miss that so much. 518 00:24:30,596 --> 00:24:33,515 That front portion where everybody sort of congregates, 519 00:24:33,599 --> 00:24:36,476 has dinner, shares stories. 520 00:24:36,560 --> 00:24:40,397 And that's something, perhaps, that kind of died out with my family. 521 00:24:40,480 --> 00:24:41,857 Right, right. 522 00:24:41,940 --> 00:24:43,650 Well, that was one ancestor, 523 00:24:43,734 --> 00:24:45,068 -but there's more. -Really? 524 00:24:45,152 --> 00:24:47,988 This blew my mind already, and you have more? 525 00:24:48,071 --> 00:24:49,615 -Of course! -[laughs] 526 00:24:49,698 --> 00:24:51,533 ♪♪ 527 00:24:51,617 --> 00:24:54,036 [Antoni] Although Henry doesn't know it yet, 528 00:24:54,119 --> 00:24:58,123 we're leaving the jungles and longhouses and headed for the city 529 00:24:58,207 --> 00:25:02,127 to investigate a darker side of the family history. 530 00:25:05,881 --> 00:25:08,967 ♪♪ 531 00:25:09,051 --> 00:25:10,427 [Henry] Wow. 532 00:25:10,511 --> 00:25:11,637 Beautiful. 533 00:25:11,720 --> 00:25:13,639 [Antoni] Henry's search for family history 534 00:25:13,722 --> 00:25:15,724 and Iban heritage has brought us here... 535 00:25:16,892 --> 00:25:20,354 away from the jungles and into the city of Kuching. 536 00:25:24,733 --> 00:25:28,111 It's long been a melting pot of migrants from as far afield as England. 537 00:25:29,780 --> 00:25:34,368 But, the biggest community of all is the Chinese. 538 00:25:34,451 --> 00:25:39,248 And there's a connection between them and Henry's ancestral story. 539 00:25:39,331 --> 00:25:41,834 ♪♪ 540 00:25:43,377 --> 00:25:45,170 So, at the longhouse, while I was doing research, 541 00:25:45,254 --> 00:25:47,047 I learned about another ancestor of yours, 542 00:25:47,130 --> 00:25:49,758 your great-great- great-grandfather. 543 00:25:49,842 --> 00:25:51,468 -His name was Gundi. -Gundi. 544 00:25:51,552 --> 00:25:54,346 Gundi, and he fought in a historic battle 545 00:25:54,429 --> 00:25:56,640 against the Chinese population. 546 00:25:56,723 --> 00:25:58,058 -Way back. -Way back. 547 00:25:58,141 --> 00:25:59,142 ♪♪ 548 00:25:59,226 --> 00:26:01,770 In 1857, to be precise. 549 00:26:02,938 --> 00:26:06,859 But, Gundi is from a different branch of the family to Birai, 550 00:26:06,942 --> 00:26:09,736 on Henry's great-grandmother, Pudai's side. 551 00:26:12,155 --> 00:26:14,449 And I've brought Henry to meet local writer 552 00:26:14,533 --> 00:26:16,577 Karen Shepherd to find out more. 553 00:26:16,660 --> 00:26:17,870 -Hello! -[Karen Shepherd] Hello! 554 00:26:17,953 --> 00:26:19,413 -[Henry] Henry. -Hello, I'm Karen. 555 00:26:19,496 --> 00:26:21,248 -Nice to meet you. -Karen, great to meet you. 556 00:26:21,331 --> 00:26:22,875 Love your tattoos. 557 00:26:22,958 --> 00:26:24,626 -Oh, thank you. -Amazing. 558 00:26:24,710 --> 00:26:28,005 [Antoni] Just like Henry, she is also of mixed heritage. 559 00:26:28,088 --> 00:26:31,550 I'm half Chinese and half British, in fact. 560 00:26:31,633 --> 00:26:35,554 And now, here I am, talking to another Eurasian Iban... 561 00:26:35,637 --> 00:26:37,514 -So wacky. -...so here we are. 562 00:26:37,598 --> 00:26:38,974 This is Kuching. 563 00:26:39,474 --> 00:26:43,103 Antoni tells me you have some information 564 00:26:43,187 --> 00:26:47,024 about the family that I never knew existed. 565 00:26:47,107 --> 00:26:50,652 [Karen] Yes. So, around about the 1850s, 566 00:26:50,736 --> 00:26:54,364 we were actually ruled by a British family 567 00:26:54,448 --> 00:26:56,450 called the Brookes. I mean, 568 00:26:56,533 --> 00:26:58,535 a lot of people now refer to the Brooke family 569 00:26:58,619 --> 00:26:59,786 as the White Rajahs. 570 00:26:59,870 --> 00:27:01,830 So, James Brooke, 571 00:27:01,914 --> 00:27:05,751 he very much styled himself as an indigenous ruler, 572 00:27:05,834 --> 00:27:10,172 and the Iban became closely allied to him over time. 573 00:27:11,048 --> 00:27:13,217 You have to understand that there were Chinese immigrants 574 00:27:13,300 --> 00:27:14,843 settled all through Sarawak. 575 00:27:14,927 --> 00:27:18,639 So, the Rajah wanted to tax them, 576 00:27:18,722 --> 00:27:20,933 and, well, they weren't keen on being taxed. 577 00:27:21,016 --> 00:27:25,020 So, about 600 of them came downriver 578 00:27:25,103 --> 00:27:27,523 and attacked Kuching. 579 00:27:27,606 --> 00:27:30,359 ♪♪ 580 00:27:30,442 --> 00:27:32,778 [Antoni] Caught off-guard, the British had no choice 581 00:27:32,861 --> 00:27:36,782 but to call on the Iban, who, even into the 20th century, 582 00:27:36,865 --> 00:27:39,785 remained notorious for being fearsome warriors. 583 00:27:42,704 --> 00:27:45,582 I have to warn you, what follows is not the highlight 584 00:27:45,666 --> 00:27:47,751 or the most beautiful moment of Sarawak history. 585 00:27:48,544 --> 00:27:51,630 The Ibans were famous headhunters, 586 00:27:51,713 --> 00:27:55,759 and your great-great-great-grandfather 587 00:27:55,843 --> 00:27:58,887 -was one of the warriors. -Wow. 588 00:27:58,971 --> 00:28:03,600 And so, how many Siniawan Chinese perished, or... 589 00:28:03,684 --> 00:28:05,519 [Karen] The estimate is about 2,000. 590 00:28:05,602 --> 00:28:08,063 -[Henry] Oh. Jeez. -Yeah. 2,000. 591 00:28:08,146 --> 00:28:11,692 And there are a lot of stories that, apparently, 592 00:28:11,775 --> 00:28:14,194 the Sarawak River ran with blood, 593 00:28:14,278 --> 00:28:16,655 and these are still known today. 594 00:28:17,865 --> 00:28:20,158 I kind of always knew 595 00:28:20,951 --> 00:28:23,287 there was a dark history, 596 00:28:23,787 --> 00:28:25,706 but I really had no idea 597 00:28:25,789 --> 00:28:30,377 about that particular brutality of that period. 598 00:28:30,460 --> 00:28:34,006 But, it's kind of fascinating and strangely... 599 00:28:35,007 --> 00:28:37,509 I don't know, unnerving to understand, 600 00:28:37,593 --> 00:28:40,721 but gotta get in my head that that was that period in time. 601 00:28:40,804 --> 00:28:43,265 [Karen] It's a very different culture. 602 00:28:43,348 --> 00:28:45,684 It wasn't just an act of war. 603 00:28:45,767 --> 00:28:49,855 Headhunting was a ritual and spiritual pursuit, actually. 604 00:28:49,938 --> 00:28:54,401 By taking the head, you would bring back the spiritual power contained in the head 605 00:28:54,484 --> 00:28:56,403 and harness it for your community. 606 00:28:57,070 --> 00:29:00,407 It wasn't considered a brutal practice. 607 00:29:00,490 --> 00:29:04,703 Unless you're on the other end of such headhunting. 608 00:29:04,786 --> 00:29:07,623 [Karen] Yes, but I think most of the indigenous groups here 609 00:29:07,706 --> 00:29:08,749 were headhunters. 610 00:29:08,832 --> 00:29:10,542 So, in fact, 611 00:29:10,626 --> 00:29:12,794 if your ancestor had not been a good headhunter, 612 00:29:12,878 --> 00:29:14,379 that would've been really problematic 613 00:29:14,463 --> 00:29:16,798 -for the rest of your family. -[Henry] Right, right. 614 00:29:17,674 --> 00:29:19,134 It's a lot to digest, 615 00:29:19,718 --> 00:29:21,345 uh, but... 616 00:29:22,304 --> 00:29:24,223 with you putting it into, kind of, context, 617 00:29:24,306 --> 00:29:26,683 I think it's slightly easier. 618 00:29:26,767 --> 00:29:28,310 Thank you, Karen. 619 00:29:28,393 --> 00:29:30,979 -[♪ mystical music playing] -[Antoni] Luckily, 620 00:29:31,063 --> 00:29:33,857 the Chinese community was eventually rebuilt. 621 00:29:35,150 --> 00:29:39,404 And now, their culture is an integral part of Sarawak's DNA. 622 00:29:41,657 --> 00:29:43,033 [Henry] Oh my gosh, look at this. 623 00:29:43,116 --> 00:29:44,993 [Karen] We're gonna try something called kolo mee, 624 00:29:45,077 --> 00:29:49,039 and I think that kolo mee is the thing that most Sarawakians 625 00:29:49,122 --> 00:29:51,583 who live overseas miss the most. 626 00:29:52,626 --> 00:29:56,046 You'll see, the texture, the simplicity of it all 627 00:29:56,129 --> 00:29:57,256 is just like [kisses]. 628 00:29:57,339 --> 00:29:59,174 What's your memory of this then? 629 00:29:59,258 --> 00:30:02,219 Every single morning, without fail, with my mum, 630 00:30:02,302 --> 00:30:04,012 we would walk into town, and we'd get kolo mee. 631 00:30:04,096 --> 00:30:05,806 -[Antoni] So, this is breakfast. -You start the day. 632 00:30:05,889 --> 00:30:07,182 ♪♪ 633 00:30:07,266 --> 00:30:08,892 [Antoni] Kolo mee is a tasty dish 634 00:30:08,976 --> 00:30:11,395 of boiled and seasoned noodles topped with char siu, 635 00:30:12,312 --> 00:30:15,482 the classic Chinese version of barbecued pork. 636 00:30:16,441 --> 00:30:18,193 So, this is historically Chinese? 637 00:30:18,277 --> 00:30:21,822 [Karen] Yeah, and it's usually served with chilies. 638 00:30:21,905 --> 00:30:24,700 and a bit of vinegar. You good with spicy? 639 00:30:24,783 --> 00:30:27,828 -I'm fairly good. -I'm a white boy. 640 00:30:27,911 --> 00:30:29,329 You have to watch the size of the chilies. 641 00:30:29,413 --> 00:30:31,039 The smaller they get, the worse they are. 642 00:30:31,123 --> 00:30:34,168 [♪ upbeat music playing] 643 00:30:34,251 --> 00:30:35,752 [Antoni] Oh, it's beautiful. 644 00:30:39,506 --> 00:30:40,716 Thank you. 645 00:30:40,799 --> 00:30:43,760 Oh, I'm so exci... I'm so excited to have this. 646 00:30:44,303 --> 00:30:45,304 [Antoni] Wow. 647 00:30:54,563 --> 00:30:55,564 There you go. 648 00:30:55,647 --> 00:30:58,317 -So good. -Oh my gosh. 649 00:30:58,400 --> 00:31:00,402 [Henry] The noodles are so fresh. 650 00:31:00,485 --> 00:31:02,613 Like, it's so different from a dry noodle, but... 651 00:31:02,696 --> 00:31:04,615 These are made in Sarawak? 652 00:31:04,698 --> 00:31:06,825 Yeah, And I think exclusively in Sarawak. 653 00:31:07,409 --> 00:31:08,619 [Antoni] Oh my gosh. 654 00:31:08,702 --> 00:31:10,787 It leaves you wanting more. 655 00:31:10,871 --> 00:31:13,457 Is it rude if I eat from the bowl? Okay. 656 00:31:13,540 --> 00:31:15,334 [Karen] I think you can do whatever you like. 657 00:31:15,417 --> 00:31:16,418 [Henry laughs] 658 00:31:17,044 --> 00:31:19,880 -[laughs] -That was incredible! 659 00:31:19,963 --> 00:31:21,798 ♪♪ 660 00:31:21,882 --> 00:31:23,800 [Antoni] It's amazing that a bowl of noodles 661 00:31:23,884 --> 00:31:26,303 could have such a wealth of history behind it. 662 00:31:27,930 --> 00:31:30,891 For Henry, they're the taste of childhood. 663 00:31:30,974 --> 00:31:33,519 But they're also the culinary legacy 664 00:31:33,602 --> 00:31:35,938 of how Sarawak's past shaped it's culture. 665 00:31:36,021 --> 00:31:38,690 And considering his ancestors' role in that, 666 00:31:38,774 --> 00:31:42,110 suddenly, old memories are making new sense. 667 00:31:42,194 --> 00:31:43,904 [Henry] Just wrapping my head around that. 668 00:31:43,987 --> 00:31:46,740 I remember, growing up in the old longhouses, 669 00:31:46,823 --> 00:31:50,285 seeing the skulls, like, up in the rafters, and... 670 00:31:50,369 --> 00:31:52,621 -[Antoni] Human skulls? -As a kid... Human skulls. 671 00:31:52,704 --> 00:31:54,206 Would you ask your parents? 672 00:31:54,289 --> 00:31:55,624 Yeah, and my mum would be like, 673 00:31:55,707 --> 00:31:57,167 "Oh yeah, it was from the headhunting days." 674 00:31:57,251 --> 00:31:58,961 And never really questioned it, 675 00:31:59,002 --> 00:32:00,838 but, obviously, those skulls 676 00:32:00,921 --> 00:32:03,048 -would've been from that period. -Sure. 677 00:32:03,465 --> 00:32:05,592 To know that an ancestor of mine 678 00:32:05,676 --> 00:32:08,470 was one of the headhunters that was kind of recruited, 679 00:32:08,554 --> 00:32:12,808 um, I'm still undecided kinda how I feel about it all. 680 00:32:13,225 --> 00:32:15,519 But, to know that there was a source of power 681 00:32:15,602 --> 00:32:18,522 derived from it, there was a source of pride, 682 00:32:18,605 --> 00:32:22,276 there was a protection element for, you know, our families. 683 00:32:22,359 --> 00:32:24,653 And their lives after life. 684 00:32:24,736 --> 00:32:26,363 -In the afterlife. Exactly. -Afterlife, yeah. 685 00:32:26,446 --> 00:32:29,074 I'd like to, sort of, understand a little bit more of that. 686 00:32:29,157 --> 00:32:30,450 The spiritual side of it. 687 00:32:30,534 --> 00:32:31,994 Yes, yes. 688 00:32:32,077 --> 00:32:34,079 Mm-hmm. That's what we're here to do. 689 00:32:34,162 --> 00:32:36,874 [both laugh] 690 00:32:36,957 --> 00:32:41,670 And I believe this is one family mystery that we can begin to solve next. 691 00:32:44,548 --> 00:32:46,967 -[birds chirping] -[♪ light music playing] 692 00:32:48,844 --> 00:32:51,555 [Antoni] It might be exercise time in Kuching, 693 00:32:52,598 --> 00:32:54,057 but we're not here to get in shape. 694 00:32:54,808 --> 00:32:56,059 They're feisty! 695 00:32:56,852 --> 00:33:00,355 I've got some more family insights to share with Henry. 696 00:33:01,064 --> 00:33:03,901 So, yesterday, we learned about 697 00:33:03,984 --> 00:33:07,196 -Gundi, the headhunter. -[Henry] Uh-huh. Yes. 698 00:33:07,279 --> 00:33:09,823 He was in a relationship with a woman, 699 00:33:09,907 --> 00:33:13,327 and her name was Indai Kampung. 700 00:33:13,410 --> 00:33:15,204 -Indai Kampung. -Indai Kampung. 701 00:33:15,287 --> 00:33:18,081 Your great-great-great-grandmother, 702 00:33:18,165 --> 00:33:20,751 and she was a manang. 703 00:33:20,834 --> 00:33:22,753 Do you know what a manang is? 704 00:33:22,836 --> 00:33:24,880 -Manang? No. -Manang. No? 705 00:33:24,963 --> 00:33:27,799 So, a manang is a spiritual healer. 706 00:33:27,883 --> 00:33:30,677 -Right. -A shaman of sorts. 707 00:33:30,761 --> 00:33:32,179 -My gosh. Wow. -Yeah. 708 00:33:32,262 --> 00:33:33,472 That's crazy. 709 00:33:34,348 --> 00:33:37,059 [Antoni] To find out more, you'd think we'd be heading to a temple, 710 00:33:37,976 --> 00:33:39,269 but we're going out for drinks. 711 00:33:39,353 --> 00:33:41,605 -[♪ mystical music playing] -Cool spot. 712 00:33:42,648 --> 00:33:45,859 [Antoni] This is the pride and joy of Maynard Langet, 713 00:33:45,943 --> 00:33:47,694 who runs a microbrewery making tuak... 714 00:33:47,778 --> 00:33:49,613 [Henry] Hi, Maynard. 715 00:33:49,696 --> 00:33:53,367 [Antoni] ...a traditional rice wine central to manang rituals. 716 00:33:53,450 --> 00:33:55,369 -Hey. -Hi. Henry. 717 00:33:55,452 --> 00:33:58,247 -Maynard. Nice to meet you, too. -Maynard? Good to see you. 718 00:33:58,330 --> 00:34:00,874 [Antoni] He knows all about local spirits, 719 00:34:00,958 --> 00:34:03,085 in both senses of the word. 720 00:34:06,839 --> 00:34:08,382 How long have you been doing this? 721 00:34:08,465 --> 00:34:09,550 [Maynard] Five years now. 722 00:34:09,842 --> 00:34:13,178 Do you find there's still an appetite for tuak? 723 00:34:13,262 --> 00:34:16,223 It's such a traditional drink. 724 00:34:16,306 --> 00:34:19,351 It's not common for someone my age to be making it. 725 00:34:19,434 --> 00:34:21,645 It's one of those things that got lost with time. 726 00:34:21,728 --> 00:34:24,231 I started making it out of curiosity. 727 00:34:24,314 --> 00:34:27,526 In a world where everybody's the same, in a globalized society, 728 00:34:27,609 --> 00:34:29,987 everybody's going back to where they come from, 729 00:34:30,070 --> 00:34:32,406 because they want to know what makes them special. 730 00:34:32,489 --> 00:34:34,032 -[♪ gentle music playing] -[Antoni] Gotcha. 731 00:34:34,116 --> 00:34:36,493 [Maynard] So, we're going to try some tuak. 732 00:34:36,577 --> 00:34:39,705 This has been aged for about two years. 733 00:34:39,788 --> 00:34:41,415 -You can sniff it. -Ooh! 734 00:34:41,498 --> 00:34:43,166 -It's quite strong. -Wow. 735 00:34:43,250 --> 00:34:45,460 -Before we cheers... -Oh? 736 00:34:45,544 --> 00:34:47,546 the first person has to dump it. 737 00:34:47,963 --> 00:34:50,174 -Dump it? -[Maynard] Yeah, dump it. 738 00:34:50,257 --> 00:34:51,758 -Why are we dumping it? -[Maynard] We dump it 739 00:34:51,842 --> 00:34:53,302 because our ancestors like to drink. 740 00:34:53,385 --> 00:34:55,679 -Okay. [laughs] -So it's, in a way, 741 00:34:55,762 --> 00:34:57,806 we are waiting for our ancestors to have a drink with. 742 00:34:57,890 --> 00:34:59,600 -They're everywhere. -[Henry] So, it's for the gods? 743 00:34:59,683 --> 00:35:00,684 Yeah, that's for the gods. 744 00:35:01,518 --> 00:35:03,979 [Henry] So, Antoni revealed that 745 00:35:04,062 --> 00:35:07,691 my great-great-great- grandmother was a manang? 746 00:35:07,774 --> 00:35:08,775 [Maynard] Ah! 747 00:35:08,859 --> 00:35:11,445 A manang is basically a mediator 748 00:35:11,528 --> 00:35:14,072 between the spirit realm and the physical realm. 749 00:35:14,156 --> 00:35:16,909 -Okay. Like a bridge? -[Maynard] Like a bridge, yeah. 750 00:35:16,992 --> 00:35:19,661 When it came to things that happened to the community, 751 00:35:19,745 --> 00:35:21,705 be it sickness, plagues, war, 752 00:35:21,788 --> 00:35:25,167 Ibans attribute it to the work of the spirits. 753 00:35:25,250 --> 00:35:28,629 So, you need a manang to help "heal" 754 00:35:28,712 --> 00:35:32,132 any form of disturbances in the physical realm. 755 00:35:32,216 --> 00:35:33,258 -Right. -Yeah. 756 00:35:33,342 --> 00:35:34,676 And within Iban culture, 757 00:35:34,760 --> 00:35:37,137 were manangs fairly common? 758 00:35:37,221 --> 00:35:40,599 It's common that there is a manang in every longhouse. 759 00:35:40,682 --> 00:35:43,310 They need somebody to communicate with the other side. 760 00:35:43,393 --> 00:35:47,147 But it would be rare to have one in, say, my family? 761 00:35:47,231 --> 00:35:48,273 [Maynard] Yes. 762 00:35:48,357 --> 00:35:49,733 [Henry] That's so interesting, isn't it? 763 00:35:49,816 --> 00:35:52,277 Weird, like, I'm getting goosebumps thinking about it. 764 00:35:53,654 --> 00:35:56,031 [Maynard] If your ancestor's a manang, 765 00:35:56,114 --> 00:35:57,866 most likely the descendants will also be manang. 766 00:35:57,950 --> 00:35:58,992 -Yeah. -Wow. 767 00:35:59,451 --> 00:36:02,204 I mean, that could kind of explain things. 768 00:36:02,287 --> 00:36:05,832 I mean, there's been aunties in my family, 769 00:36:05,916 --> 00:36:08,877 they would be described as, "Oh, they have the ability 770 00:36:08,961 --> 00:36:10,754 to sort of... to see the spirits." 771 00:36:10,838 --> 00:36:14,091 I had a cousin who was very much in touch 772 00:36:14,174 --> 00:36:15,843 with the spiritual world, 773 00:36:15,926 --> 00:36:18,220 and so would either feel the presence 774 00:36:18,303 --> 00:36:21,515 or have the dreams. 775 00:36:21,598 --> 00:36:23,725 -[Maynard] The third-eye thing. -[Henry] The third eye, exactly. 776 00:36:24,476 --> 00:36:26,395 -That's so interesting though. -That's amazing. 777 00:36:26,478 --> 00:36:28,814 [Antoni] There's only one thing left to do. 778 00:36:28,897 --> 00:36:31,733 A toast to another illustrious ancestor 779 00:36:33,318 --> 00:36:35,362 and a supernatural family gift. 780 00:36:35,445 --> 00:36:36,488 Cheers. 781 00:36:36,572 --> 00:36:38,323 [speaking native language] 782 00:36:38,407 --> 00:36:40,784 -Ooh-hoo! -[laughs] 783 00:36:43,328 --> 00:36:45,831 [birds chirping] 784 00:36:45,914 --> 00:36:47,583 [Antoni] That was really good! 785 00:36:47,666 --> 00:36:49,126 [Henry] It made so much sense. 786 00:36:49,209 --> 00:36:51,253 I've always felt this... 787 00:36:51,336 --> 00:36:54,131 -this link to spirituality. -Mm-hmm. 788 00:36:54,214 --> 00:36:56,300 I could never really, kind of, explain it. 789 00:36:56,383 --> 00:37:01,680 And also, just to see young guys like that who are so proud of their heritage 790 00:37:01,763 --> 00:37:03,223 and their indigenous roots. 791 00:37:03,765 --> 00:37:06,685 I think it's kind of urging me to look deeper 792 00:37:08,228 --> 00:37:12,232 within myself and my relationship with my Iban-ness. 793 00:37:12,316 --> 00:37:13,942 Mm-hmm. 794 00:37:14,026 --> 00:37:16,236 And it kind of inspires me 795 00:37:16,320 --> 00:37:19,865 to kind of look a little deeper into how I represent my culture. 796 00:37:20,824 --> 00:37:22,993 -There's a sense of pride. -Yeah. 797 00:37:23,076 --> 00:37:25,412 ♪♪ 798 00:37:25,495 --> 00:37:27,664 It's great to hear Henry say that, 799 00:37:27,748 --> 00:37:29,625 but we're not done yet. 800 00:37:30,292 --> 00:37:33,712 I wanna help take Henry's new-found pride up a notch. 801 00:37:33,795 --> 00:37:36,548 But for that, we need his parents, 802 00:37:36,632 --> 00:37:40,594 which is why I've arranged for them to join us from London. 803 00:37:42,429 --> 00:37:43,931 ♪♪ 804 00:37:44,014 --> 00:37:45,182 [Henry] Ah, this place is stunning. 805 00:37:45,265 --> 00:37:46,350 [Antoni] Yeah. 806 00:37:46,433 --> 00:37:48,352 Henry wants to impress his mom, Margaret, 807 00:37:48,435 --> 00:37:50,812 with a dish full of the local ingredients 808 00:37:50,896 --> 00:37:53,607 she just can't get ahold of in England. 809 00:37:53,690 --> 00:37:55,400 Oh, wow! 810 00:37:55,484 --> 00:37:58,278 And I've found the perfect person to help him. 811 00:38:00,781 --> 00:38:03,158 -[Henry] Hi. -Hi! 812 00:38:03,242 --> 00:38:07,412 [Antoni] Dona Drury Wee is from the Sarawak Culinary Heritage Society. 813 00:38:07,496 --> 00:38:09,873 -Do you wanna come inside? -[Henry] Please, thank you. 814 00:38:10,666 --> 00:38:12,793 [Antoni] She's determined to bring the celebration 815 00:38:12,876 --> 00:38:15,379 of Iban culture into the wider world. 816 00:38:15,462 --> 00:38:16,755 [soft laughing] 817 00:38:16,839 --> 00:38:19,508 -What a wonderful place. -Wow. 818 00:38:19,591 --> 00:38:21,218 Just goes on and on. 819 00:38:21,301 --> 00:38:23,095 It's the same reaction we had in the longhouse, right? 820 00:38:23,178 --> 00:38:26,682 [laughs] Yeah. Well it's kind of fashioned after that, so... 821 00:38:27,516 --> 00:38:29,601 [Antoni] Half American and half Iban, 822 00:38:29,685 --> 00:38:33,188 she lives here with her extended family of 15 people, 823 00:38:33,272 --> 00:38:35,607 longhouse style. 824 00:38:36,108 --> 00:38:37,401 [Dona Drury Wee] We play mahjong here, 825 00:38:37,484 --> 00:38:39,570 and when we have our dinner parties 826 00:38:39,653 --> 00:38:42,489 and all that, everybody just sort of hangs out there. 827 00:38:43,407 --> 00:38:46,451 -And this is my friend, Laura. -[overlapping greetings] 828 00:38:46,535 --> 00:38:48,579 [Antoni] Laura's son's family also lives here, 829 00:38:48,662 --> 00:38:50,831 and, lucky for us, 830 00:38:50,914 --> 00:38:52,374 she's a gourmet Iban chef. 831 00:38:52,457 --> 00:38:53,750 We brought you some tuak. 832 00:38:53,834 --> 00:38:56,211 -Thank you for having us. -Oh, thank you so much! 833 00:38:56,295 --> 00:38:57,462 [Henry] What can we help with? 834 00:38:57,546 --> 00:38:59,798 Well, we are going to cook pork pansuh, 835 00:38:59,882 --> 00:39:01,884 so we gonna use this bamboo with it. 836 00:39:01,967 --> 00:39:03,427 [Antoni] We're well versed in bamboo. 837 00:39:03,510 --> 00:39:04,803 [laughter] 838 00:39:05,137 --> 00:39:08,223 Fresh local ingredients are the perfect partners for pork 839 00:39:08,307 --> 00:39:11,018 in this classic Iban recipe. 840 00:39:13,854 --> 00:39:16,481 So, what you normally do is that you just break it, 841 00:39:16,565 --> 00:39:21,153 and then, you have to get rid of this fiber thing, yeah. 842 00:39:21,236 --> 00:39:24,406 So, the next ingredient is the turmeric. 843 00:39:24,907 --> 00:39:28,202 It's nice to use fresh turmeric, 844 00:39:28,285 --> 00:39:30,704 but I will also use the powder. 845 00:39:30,787 --> 00:39:32,998 -It's convenient. -[Antoni] Yeah. 846 00:39:33,081 --> 00:39:34,708 Especially those people who lives in the city. 847 00:39:35,375 --> 00:39:37,753 -[Antoni] Like your mama! -[Henry] Yeah, exactly. 848 00:39:37,836 --> 00:39:41,089 My poor mum, she loves cooking Iban food, 849 00:39:41,173 --> 00:39:43,383 but can never, sort of, find it. 850 00:39:43,467 --> 00:39:45,010 [Antoni] Next up, 851 00:39:45,093 --> 00:39:47,137 our old friend, torch ginger. 852 00:39:47,221 --> 00:39:48,555 [Dona] That has a beautiful fragrance. 853 00:39:48,639 --> 00:39:50,098 -Oh my gosh. -Oh! 854 00:39:50,182 --> 00:39:51,683 That's amazing. 855 00:39:51,767 --> 00:39:53,268 I'm gonna remember this smell. 856 00:39:53,352 --> 00:39:55,938 This is what I associate with Sarawak. 857 00:39:56,021 --> 00:39:59,483 Now, this is the tapioca leaves. 858 00:39:59,566 --> 00:40:02,152 So, you two are very strong. Can you please... 859 00:40:02,236 --> 00:40:03,654 Use those muscles for something. 860 00:40:03,737 --> 00:40:05,781 -[Laura] Use your muscle, yeah. -[laughter] 861 00:40:05,864 --> 00:40:07,282 [Antoni] Oh, it's getting darker. 862 00:40:07,366 --> 00:40:09,159 [Henry] You're pretty good at this. 863 00:40:09,243 --> 00:40:11,036 [Antoni] And who taught, like, a technique like this? 864 00:40:11,119 --> 00:40:13,080 -Who taught you this? -[Laura] Grandmother. 865 00:40:13,163 --> 00:40:14,540 Yes, Grandmother knows best. 866 00:40:14,623 --> 00:40:17,751 Passed down from generation to generation. 867 00:40:18,502 --> 00:40:22,130 Is it hard, sort of, keeping up traditional recipes? 868 00:40:22,214 --> 00:40:23,632 That's a good question. 869 00:40:23,715 --> 00:40:25,175 This is what we are trying to do now. 870 00:40:25,259 --> 00:40:28,387 We want to pass the old traditional to the young people. 871 00:40:28,470 --> 00:40:29,596 -[Henry] Mm. -[Dona] Yeah. 872 00:40:30,222 --> 00:40:33,684 [Antoni] It's time to stuff the bamboo with the pork and vegetables. 873 00:40:35,018 --> 00:40:36,895 [Laura] Oh, slow down, Henry. 874 00:40:36,979 --> 00:40:39,022 Just take a bit and put it in, yeah. 875 00:40:39,106 --> 00:40:40,858 Wow, that was very seductive. 876 00:40:40,941 --> 00:40:42,150 [laughter] 877 00:40:43,443 --> 00:40:46,238 [Antoni] Traditionally cooked over charcoal in the jungle, 878 00:40:46,321 --> 00:40:48,824 Laura uses a regular oven 879 00:40:48,907 --> 00:40:51,535 while we welcome some very special guests. 880 00:40:51,618 --> 00:40:53,745 -Nice to meet you! -Nice to meet you. 881 00:40:53,829 --> 00:40:55,747 [Antoni] Henry's mom and dad. 882 00:40:56,248 --> 00:40:57,249 Hello! 883 00:40:57,332 --> 00:41:00,335 -[laughter] -[overlapping chatter] 884 00:41:00,419 --> 00:41:03,547 -[indistinct] -[Antoni] So good to see you! 885 00:41:04,047 --> 00:41:05,507 And their son has helped prepare 886 00:41:05,591 --> 00:41:07,467 the food of his forebears. 887 00:41:07,551 --> 00:41:08,802 That's beautiful. 888 00:41:08,886 --> 00:41:10,179 A very proud moment. 889 00:41:10,262 --> 00:41:12,556 You get to carry the pièce de résistance. 890 00:41:12,639 --> 00:41:14,433 [Henry] Oh, that looks phenomenal! 891 00:41:14,516 --> 00:41:16,393 [Laura] Mom will be impressed. 892 00:41:16,935 --> 00:41:19,104 -[Dona] Ah, here they come. -[Henry] I heard our name. 893 00:41:19,188 --> 00:41:20,522 Look what we have here. 894 00:41:20,606 --> 00:41:23,901 Very special pork pansuh. 895 00:41:23,984 --> 00:41:27,863 -[Dona] Smells so good. -Created by yours truly. 896 00:41:29,740 --> 00:41:30,949 [Dona] He did. 897 00:41:32,201 --> 00:41:33,702 [Henry] Uh, oven. 898 00:41:33,785 --> 00:41:35,746 [Dona] This is the urban version. 899 00:41:35,829 --> 00:41:36,830 Yes. 900 00:41:36,914 --> 00:41:38,123 A bit of the old, a bit of the new. 901 00:41:38,207 --> 00:41:39,875 [Henry] We come with the new age. 902 00:41:39,958 --> 00:41:41,210 [Clive] It looks great. 903 00:41:42,252 --> 00:41:43,212 [Dona] They look lovely. 904 00:41:49,051 --> 00:41:51,929 -[Laura] Bon appetit. -[Margaret] Yes, very nice. 905 00:41:52,387 --> 00:41:53,430 [Antoni] Did he get it right? 906 00:41:54,139 --> 00:41:55,557 [Margaret] It very, very good. 907 00:41:55,641 --> 00:41:58,101 It's a long time that I have this. 908 00:41:58,185 --> 00:42:01,355 [laughs] Because in England, you can't do things like this. 909 00:42:01,438 --> 00:42:02,689 [Henry] Mm-hmm. 910 00:42:02,773 --> 00:42:04,858 So, do you think you've learnt more 911 00:42:04,942 --> 00:42:07,027 -about the culture, Henry? -[Henry] I would say 912 00:42:07,110 --> 00:42:10,364 I learned more of... 913 00:42:10,447 --> 00:42:11,865 our family's history. 914 00:42:11,949 --> 00:42:15,077 I learned about Great-Great-Great-Grandfather, 915 00:42:15,160 --> 00:42:16,662 who was a headhunter, 916 00:42:16,745 --> 00:42:18,705 and he had a relationship with a lady 917 00:42:18,789 --> 00:42:22,251 who was a spiritual healer, 918 00:42:22,334 --> 00:42:24,336 witch doctor of sorts. 919 00:42:24,419 --> 00:42:25,671 ♪♪ 920 00:42:25,754 --> 00:42:27,130 What do you think of that? 921 00:42:27,214 --> 00:42:28,924 [laughs] Quite surprised. 922 00:42:29,007 --> 00:42:30,968 The family never tell the story. 923 00:42:31,677 --> 00:42:33,053 I just first heard it. 924 00:42:33,136 --> 00:42:34,429 [Dona] First time you're hearing it? 925 00:42:34,513 --> 00:42:36,431 -Yeah. -[Antoni] Wow. 926 00:42:36,515 --> 00:42:38,767 [Henry], But I think seeing people like yourselves, 927 00:42:38,851 --> 00:42:42,479 who's very proud to be where they're from, 928 00:42:42,563 --> 00:42:45,524 and it was really sort of rekindling that curiosity. 929 00:42:45,607 --> 00:42:46,650 Actually, you know what? 930 00:42:46,733 --> 00:42:48,527 It makes me so unique. 931 00:42:48,610 --> 00:42:51,697 -It's just so special. -[Antoni] That's beautiful. 932 00:42:55,492 --> 00:42:59,830 [all] Ooh... ha! 933 00:42:59,913 --> 00:43:01,874 [♪ gentle music playing] 934 00:43:07,713 --> 00:43:09,256 So, what do you think you're gonna go back with 935 00:43:09,339 --> 00:43:11,258 after all this? 936 00:43:11,341 --> 00:43:15,262 Do you feel like it helps you understand your own mom more? 937 00:43:15,345 --> 00:43:17,556 -Absolutely. Absolutely. -[Antoni] Right? 938 00:43:17,639 --> 00:43:21,518 I think, you know, growing up, Mum was always very, sort of, quiet. 939 00:43:21,602 --> 00:43:23,604 When we were younger, we would always push her away. 940 00:43:23,687 --> 00:43:28,150 We would always try to side with our, kind of, British side 941 00:43:28,233 --> 00:43:29,776 because we were, perhaps, embarrassed. 942 00:43:29,860 --> 00:43:33,280 But then, when it got to a point where I was curious about it, 943 00:43:33,363 --> 00:43:35,240 she had already got into a habit 944 00:43:35,324 --> 00:43:38,619 of not speaking about things to us. 945 00:43:38,702 --> 00:43:42,247 And so, I think, moving forward, I'm gonna, uh, 946 00:43:42,331 --> 00:43:44,833 I'm gonna dig a little deeper for sure. 947 00:43:45,209 --> 00:43:47,461 [Antoni] I love how food unlocks memories. 948 00:43:47,544 --> 00:43:50,714 -It's the great connector. -Yeah, it really is. 949 00:43:50,797 --> 00:43:52,925 -Absolutely. Absolutely. -[Antoni] Right? 950 00:43:53,008 --> 00:43:56,011 ♪♪ 69253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.