All language subtitles for No.Taste.Like.Home.with.Antoni.Porowski.S01E02.DSNP.WEB.h264-EDITH.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,171 --> 00:00:06,048 [Antoni Porowski] I'm Antoni Porowski. 2 00:00:06,131 --> 00:00:07,216 -Hello. -[woman speaks indistinctly] 3 00:00:07,299 --> 00:00:08,425 [Antoni] And as a son of immigrants, 4 00:00:08,509 --> 00:00:10,719 -I know that food... -Ooh! 5 00:00:10,802 --> 00:00:12,679 ...can tell you more about who you are... 6 00:00:12,763 --> 00:00:14,681 Nothing makes me feel more Polish than this. 7 00:00:14,765 --> 00:00:15,933 ...and where you've come from... 8 00:00:16,016 --> 00:00:18,352 -This is it. -...than you ever imagine. 9 00:00:20,103 --> 00:00:23,148 So now, I'm leading six curious Hollywood stars... 10 00:00:23,232 --> 00:00:24,608 -Are you excited for this? -Yeah. 11 00:00:24,691 --> 00:00:28,028 [Antoni] ...on their very own journeys of a lifetime. 12 00:00:28,070 --> 00:00:30,197 I've been waiting for this moment my entire life. 13 00:00:30,280 --> 00:00:31,365 [both laugh] 14 00:00:31,448 --> 00:00:33,909 [Antoni] I'll be delving into their family histories... 15 00:00:33,992 --> 00:00:35,536 [gasps] 16 00:00:35,619 --> 00:00:37,496 -Florence? -[Antoni] Yeah. 17 00:00:37,996 --> 00:00:40,040 ...and tracking down culinary clues... 18 00:00:40,123 --> 00:00:42,042 Oh, my gosh, it's so good. 19 00:00:42,125 --> 00:00:44,127 ...to unlock the past. 20 00:00:44,211 --> 00:00:46,296 [Issa Rae] It almost feels unreal to think that 21 00:00:46,380 --> 00:00:49,007 I descend from a king. 22 00:00:50,759 --> 00:00:52,553 [Antoni] And it all begins... 23 00:00:52,636 --> 00:00:54,388 -Ha! -For you, Nona. 24 00:00:54,471 --> 00:00:55,848 -[Antoni] ...with just one... -Mmm. 25 00:00:55,931 --> 00:00:57,808 -[laughter] -[Antoni] ...family recipe. 26 00:00:57,891 --> 00:00:59,768 [kiss smacks] It's crispy. 27 00:00:59,852 --> 00:01:01,144 Mmm! 28 00:01:01,979 --> 00:01:06,900 [Antoni] This time, actress, rapper, and comedian Awkwafina... 29 00:01:06,984 --> 00:01:08,902 Whoa! Oh, my, we're so high. 30 00:01:09,444 --> 00:01:10,779 [Antoni] ...heads to South Korea 31 00:01:10,863 --> 00:01:13,490 in search of her mother's memory. 32 00:01:16,577 --> 00:01:17,703 [sobs] 33 00:01:17,786 --> 00:01:20,080 [Antoni] She'll rediscover the taste of childhood... 34 00:01:20,122 --> 00:01:21,915 That's really, uh, nostalgic. 35 00:01:21,999 --> 00:01:23,876 [Antoni] ...unravel some mysteries... 36 00:01:23,959 --> 00:01:25,794 -[glasses clink] -...and find out that 37 00:01:25,878 --> 00:01:29,339 she's more Korean than she ever thought possible. 38 00:01:29,423 --> 00:01:31,800 [Mark Peterson] Everyone you see here is a relative of yours. 39 00:01:31,884 --> 00:01:33,552 -That's so cool. -[Mark] Yeah. 40 00:01:33,635 --> 00:01:34,636 You've come home. 41 00:01:36,054 --> 00:01:39,391 [pencil scratching] 42 00:01:40,684 --> 00:01:44,646 [ship horns blaring] 43 00:01:48,942 --> 00:01:51,445 [horns honking] 44 00:01:51,528 --> 00:01:52,571 What's New York to you? 45 00:01:52,654 --> 00:01:53,822 Since this is where we are right now, 46 00:01:53,906 --> 00:01:54,907 this is where we start. 47 00:01:54,990 --> 00:01:56,158 I mean, this is my home. 48 00:01:56,241 --> 00:01:58,452 This is... New York is my home, everything. 49 00:01:58,535 --> 00:02:00,662 -And Grandma's here and Dad's here. -Yeah. 50 00:02:01,955 --> 00:02:03,790 [Antoni] Awkwafina's real name is Nora Lum, 51 00:02:03,874 --> 00:02:06,418 and she was raised by her Chinese-American dad 52 00:02:06,460 --> 00:02:09,546 and her grandma, who owned a restaurant in Queens. 53 00:02:10,297 --> 00:02:12,007 Just looking at the old photos, 54 00:02:12,049 --> 00:02:14,968 it's clear that food runs in this family's blood. 55 00:02:15,385 --> 00:02:17,012 We are gonna have a jajangmyeon, 56 00:02:17,054 --> 00:02:18,180 and I used to eat it a lot 57 00:02:18,263 --> 00:02:20,516 and my grandma used to, um, cook it for me. 58 00:02:20,599 --> 00:02:22,351 It was something that she shared with my mom 59 00:02:22,434 --> 00:02:24,144 because my mom was Korean 60 00:02:24,186 --> 00:02:26,188 and, um, my grandma's from 61 00:02:26,271 --> 00:02:28,148 a city in Northern China 62 00:02:28,190 --> 00:02:30,359 that is very close to Korea and they had this... 63 00:02:30,442 --> 00:02:31,693 they shared this dish. 64 00:02:32,528 --> 00:02:35,447 [Antoni] With a Korean mom and a Chinese-American dad, 65 00:02:35,489 --> 00:02:38,909 jajangmyeon holds a special place in both of her cultures. 66 00:02:39,535 --> 00:02:42,037 But that's not the only reason this meal is so important. 67 00:02:42,621 --> 00:02:45,040 Having moved to the States as a young woman, 68 00:02:45,082 --> 00:02:48,335 Nora's mom passed away when she was just 4 years old. 69 00:02:49,670 --> 00:02:51,505 Her Chinese grandma moved in, 70 00:02:51,588 --> 00:02:53,757 and she loved to cook the dish that connected 71 00:02:53,799 --> 00:02:55,592 the whole family to Nora's mom. 72 00:02:56,051 --> 00:02:59,555 Whatever hole I think my mom's passing left, 73 00:02:59,638 --> 00:03:03,141 um, my grandma really filled it with, like, unconditional love. 74 00:03:03,225 --> 00:03:06,103 -So she stepped up? -Yeah. Yeah. 75 00:03:06,186 --> 00:03:08,647 -Okay. I love her already. -[Awkwafina] In a big way, yeah. 76 00:03:09,273 --> 00:03:10,816 [Antoni] Grandma's cooking up the family favorite 77 00:03:10,899 --> 00:03:12,609 once more today, and she's asked us 78 00:03:12,693 --> 00:03:14,152 to pick up the ingredients. 79 00:03:14,236 --> 00:03:15,779 [Awkwafina] Forewarning, though, 80 00:03:15,863 --> 00:03:18,782 my grandma's gonna make us feel bad about the things that we got. 81 00:03:18,866 --> 00:03:20,242 I feel like they're not gonna be right. 82 00:03:20,325 --> 00:03:21,493 Oh, like, we're not gonna pick the right ingredients? 83 00:03:21,535 --> 00:03:22,536 I feel like we're not gonna pick the... 84 00:03:22,619 --> 00:03:24,788 It's every time. It's like a radish. 85 00:03:24,830 --> 00:03:26,373 She's like, "I need a radish." 86 00:03:26,415 --> 00:03:29,084 And then we get her a radish, and she's like, "No, this, no." 87 00:03:29,168 --> 00:03:30,252 [Antoni laughs] 88 00:03:30,794 --> 00:03:32,171 -Alright, so I got the list. -Bust it out, bust it out... 89 00:03:32,254 --> 00:03:34,006 Okay, okay, okay, cucumber. 90 00:03:34,089 --> 00:03:37,176 -Cucumber. -Black Chinese noodle. 91 00:03:37,593 --> 00:03:38,844 I feel like we should get a couple. 92 00:03:38,927 --> 00:03:40,721 -Okay. Perfect. -We got the meat. 93 00:03:42,472 --> 00:03:43,682 This is it. 94 00:03:44,057 --> 00:03:45,601 -Hi, Grandma. -Hi, hi, 95 00:03:45,684 --> 00:03:47,311 -you guys back? -[Awkwafina] How you doing? 96 00:03:47,394 --> 00:03:49,104 We got all the stuff. This is Antoni. 97 00:03:49,146 --> 00:03:50,689 It's so nice to meet you. 98 00:03:50,772 --> 00:03:52,024 It's so nice meet you too. 99 00:03:52,107 --> 00:03:54,401 I think we're missing some ingredients. 100 00:03:54,484 --> 00:03:55,569 Like what, you think? 101 00:03:55,652 --> 00:03:57,112 We didn't get the right noodle. 102 00:03:57,154 --> 00:03:58,405 I have noodle. 103 00:03:58,488 --> 00:03:59,990 -You brought stuff? -[Grandma] Yeah. 104 00:04:00,073 --> 00:04:01,450 That was what is in your bag? 105 00:04:01,533 --> 00:04:02,534 Yeah. 106 00:04:02,618 --> 00:04:04,328 Oh. Oh, my God. 107 00:04:04,411 --> 00:04:06,705 I love that you asked us 108 00:04:06,747 --> 00:04:08,123 to go grocery shopping 109 00:04:08,165 --> 00:04:10,292 but also you didn't have full trust in us, 110 00:04:10,375 --> 00:04:11,585 so you brought your own as well. 111 00:04:11,668 --> 00:04:13,003 She did not trust us. 112 00:04:13,086 --> 00:04:14,338 That is a strong grandma. 113 00:04:14,421 --> 00:04:16,757 -You pre-chopped them. -You prepped everything. 114 00:04:16,840 --> 00:04:18,008 [Awkwafina] You pre-chopped it? 115 00:04:18,050 --> 00:04:19,051 Yeah. 116 00:04:19,510 --> 00:04:21,845 That's very... that is very grandma of you. 117 00:04:21,887 --> 00:04:23,764 You brought your personal soy sauce. 118 00:04:23,847 --> 00:04:25,432 -Yeah. -You brought the personal... 119 00:04:29,436 --> 00:04:31,355 [Antoni] You heard it here first. 120 00:04:31,438 --> 00:04:32,773 [Antoni laughs] 121 00:04:33,315 --> 00:04:34,900 Soy sauce wars aside, 122 00:04:34,983 --> 00:04:37,611 I can't wait to try this home-cooked classic. 123 00:04:37,986 --> 00:04:41,448 Jajangmyeon, I think it helped you connect to Mom, right? 124 00:04:41,490 --> 00:04:43,075 -Korean food and stuff? -Yeah. 125 00:04:43,158 --> 00:04:46,245 We had a relationship like a mother and daughter. 126 00:04:46,328 --> 00:04:50,040 I always say when I die, when I see her Ma, 127 00:04:50,082 --> 00:04:53,794 I won't feel any guilty because I did a good job. 128 00:04:53,877 --> 00:04:55,170 You good girl. 129 00:04:55,254 --> 00:04:57,339 I promise her, you know? 130 00:04:58,090 --> 00:04:59,174 Yeah. 131 00:04:59,716 --> 00:05:01,593 Did you ever make jajangmyeon together? 132 00:05:01,635 --> 00:05:02,886 -Yeah. -[Awkwafina] You did? 133 00:05:02,928 --> 00:05:04,054 Yeah, yeah. 134 00:05:04,137 --> 00:05:06,306 She like my style after that. 135 00:05:06,348 --> 00:05:08,976 What's your favorite thing that Nora cooks for you? 136 00:05:09,059 --> 00:05:11,895 -She don't know how to cook. -[laughs] 137 00:05:11,979 --> 00:05:13,272 [laughs] That's it. 138 00:05:14,565 --> 00:05:17,401 -This is a roast. -[laughter] 139 00:05:18,861 --> 00:05:20,362 Okay, so we have ground pork. 140 00:05:20,988 --> 00:05:23,198 You just raw dog it like that, you don't wash it? 141 00:05:23,240 --> 00:05:24,700 Wash ground meat? 142 00:05:24,783 --> 00:05:26,285 -[Awkwafina] Yeah, dude. -[Grandma] Yeah. 143 00:05:33,750 --> 00:05:35,169 -[Antoni] Yeah. -Mm, mm-hmm? 144 00:05:38,255 --> 00:05:40,716 [Antoni] The key ingredient is a sticky black bean paste 145 00:05:40,799 --> 00:05:43,427 made with wheat called chunjang in Korea 146 00:05:43,510 --> 00:05:45,220 or tianmian in China. 147 00:05:45,762 --> 00:05:47,806 -Has like a sweetness. -[Awkwafina] Yeah, it's good. 148 00:05:47,848 --> 00:05:49,850 -And like a little smokey. -[Awkwafina] Yeah. 149 00:05:49,933 --> 00:05:51,393 So then all of it goes back in. 150 00:05:51,476 --> 00:05:53,395 So you're really coating it with all of this. 151 00:05:56,648 --> 00:05:59,109 This smells so good. 152 00:05:59,193 --> 00:06:01,695 -So we can eat now. -[Awkwafina] Alright, let's do it. 153 00:06:03,030 --> 00:06:04,698 [Antoni] No bowl of this stuff would be complete 154 00:06:04,740 --> 00:06:05,991 without toppings. 155 00:06:06,074 --> 00:06:08,702 Carrot, cucumber, and daikon radish. 156 00:06:09,244 --> 00:06:11,580 [pencil scratching] 157 00:06:12,748 --> 00:06:13,832 [Antoni gasps] 158 00:06:13,874 --> 00:06:16,960 Thank you. Alright. 159 00:06:21,298 --> 00:06:23,258 -Holy crap. -[Awkwafina] Mm-hmm. 160 00:06:23,926 --> 00:06:25,385 [Antoni] It's not overly sweet. 161 00:06:25,844 --> 00:06:28,180 The pork is like really nice and crispy, 162 00:06:28,263 --> 00:06:30,098 and then I understand why you have all the raw vegetables. 163 00:06:30,182 --> 00:06:31,600 It's like a nice crunch, right? 164 00:06:31,934 --> 00:06:33,060 Mm-hmm. 165 00:06:33,143 --> 00:06:35,062 I feel like there's a lot of history 166 00:06:35,145 --> 00:06:37,439 and there's a lot of love behind the dish. 167 00:06:37,481 --> 00:06:38,899 Are there any other things that you remember 168 00:06:38,982 --> 00:06:41,276 about growing up with your mom, 169 00:06:41,401 --> 00:06:44,154 like flavors or smells that came from the kitchen? 170 00:06:44,238 --> 00:06:47,032 She was very, very caring about what I would eat. 171 00:06:47,115 --> 00:06:48,992 She used to get me, like, really cool lunchboxes 172 00:06:49,034 --> 00:06:50,869 and pack me, like, the sickest lunches. 173 00:06:50,911 --> 00:06:52,496 -Hmm. -I remember that she would have 174 00:06:52,579 --> 00:06:53,872 the spinach in her, in her hands, 175 00:06:53,956 --> 00:06:55,207 raw spinach and she would like, 176 00:06:55,290 --> 00:06:57,084 like really wring-wring it out. 177 00:06:57,167 --> 00:06:59,044 When's the last time you were in Korea? 178 00:06:59,419 --> 00:07:02,130 When I was four or five, right after my mom passed. 179 00:07:02,214 --> 00:07:03,549 [Antoni] Hmm. 180 00:07:03,632 --> 00:07:05,175 Losing her mom so young has meant 181 00:07:05,259 --> 00:07:07,344 Nora's missed out on a lifetime of learning 182 00:07:07,427 --> 00:07:08,554 about her Korean side. 183 00:07:09,555 --> 00:07:11,181 But I wanna help change that. 184 00:07:12,307 --> 00:07:13,642 [Awkwafina] I wanna go to Korea. 185 00:07:13,725 --> 00:07:15,519 I wanna understand what it is today. 186 00:07:16,019 --> 00:07:18,605 I wanna really immerse myself in the culture 187 00:07:18,647 --> 00:07:21,733 and I wanna, like, see where my mom was from. 188 00:07:21,775 --> 00:07:23,652 [Antoni] I feel like there's this, like, 189 00:07:23,735 --> 00:07:27,030 whole wonderful side of where you come from 190 00:07:27,072 --> 00:07:29,741 that maybe you just haven't had the opportunity to learn about. 191 00:07:29,783 --> 00:07:30,784 Yeah. 192 00:07:31,660 --> 00:07:32,744 [Antoni] The time is now. 193 00:07:33,287 --> 00:07:36,331 [♪ dramatic music playing] 194 00:07:37,749 --> 00:07:40,794 Nora's Korean deep dive kicks off right here, 195 00:07:40,878 --> 00:07:43,797 South Korea's bustling capital, Seoul. 196 00:07:45,841 --> 00:07:49,052 -This is wild. -[Awkwafina] Whoa! 197 00:07:49,094 --> 00:07:50,304 Oh, my, we're so high. 198 00:07:50,637 --> 00:07:53,557 [Antoni] Nora's mom was born in Korea in 1954. 199 00:07:54,183 --> 00:07:57,519 At that time, the population of Seoul was just one and a half million. 200 00:07:58,103 --> 00:08:01,565 Now it's a mega city with over 10 million inhabitants 201 00:08:01,648 --> 00:08:05,527 and one of the most important economic and cultural hubs in Asia. 202 00:08:05,986 --> 00:08:07,988 -Are you excited for this? -It's crazy. 203 00:08:08,071 --> 00:08:09,823 It's like, it's a little overwhelming. 204 00:08:10,240 --> 00:08:12,784 I don't think I, like, actually know a lot about Korea. 205 00:08:20,083 --> 00:08:21,126 [Antoni] Wow! 206 00:08:21,168 --> 00:08:23,420 [Awkwafina] Whoa. This is crazy. 207 00:08:24,922 --> 00:08:26,882 [Antoni] Despite this country's recent boom, 208 00:08:26,965 --> 00:08:28,926 South Korea's had a turbulent past, 209 00:08:29,343 --> 00:08:31,178 mostly because of where it's at. 210 00:08:32,346 --> 00:08:35,432 Beyond that mountain range over there is actually North Korea. 211 00:08:36,016 --> 00:08:37,851 -Uh-huh. -And then we have Japan 212 00:08:37,935 --> 00:08:39,728 is over that direction, 213 00:08:39,811 --> 00:08:42,022 and then we have China as well. 214 00:08:42,105 --> 00:08:43,106 Yeah. 215 00:08:43,941 --> 00:08:46,235 [Antoni] A similar size to the state of Indiana, 216 00:08:46,318 --> 00:08:48,237 Korea has a history of being pushed around 217 00:08:48,320 --> 00:08:50,405 by its powerful next door neighbors, 218 00:08:50,531 --> 00:08:54,159 especially China to the west, and Japan to the east. 219 00:08:55,118 --> 00:08:57,037 These regional conflicts have impacted 220 00:08:57,120 --> 00:09:01,333 the national identity of every Korean growing up here, including Nora's mom 221 00:09:01,875 --> 00:09:04,628 and we're heading to a place that will help Nora understand 222 00:09:04,711 --> 00:09:07,464 just how this legacy affected her mom's generation. 223 00:09:07,923 --> 00:09:09,758 Let's go start that little knowledge tour. 224 00:09:09,842 --> 00:09:11,635 -Yeah, let's do it. -Also, are you hungry? 225 00:09:11,718 --> 00:09:13,595 Uh, actually, I'm good. 226 00:09:13,679 --> 00:09:16,181 Um, I'm on a... I think I'm on a diet right now, yeah. 227 00:09:16,223 --> 00:09:17,683 [Antoni laughs] 228 00:09:18,600 --> 00:09:21,687 -[horns honking] -[people chattering] 229 00:09:23,730 --> 00:09:26,316 [Antoni] We've come to a Seoul institution. 230 00:09:26,358 --> 00:09:28,318 Tongin street food market. 231 00:09:28,735 --> 00:09:30,320 It's the perfect place for Nora 232 00:09:30,445 --> 00:09:32,739 to start soaking up her mom's world. 233 00:09:33,156 --> 00:09:34,658 Whoa! 234 00:09:34,741 --> 00:09:36,785 [Antoni] And sample the street food she grew up with 235 00:09:36,869 --> 00:09:38,453 before she moved to America. 236 00:09:42,749 --> 00:09:44,793 Is that real? How does it stay so perk? 237 00:09:46,879 --> 00:09:48,463 [Antoni] I totally knew that, totally knew that. 238 00:09:48,922 --> 00:09:52,259 I've arranged for local chef Jane Song to show us around. 239 00:09:52,342 --> 00:09:53,594 Ooh! 240 00:09:54,178 --> 00:09:55,888 [Jane] And here we have the dumplings. 241 00:09:55,929 --> 00:09:58,390 Dumpling was called mandu in Korean. 242 00:09:58,473 --> 00:10:01,351 It was actually brought by the Mongolian influence. 243 00:10:04,771 --> 00:10:05,981 [Antoni] Can we try the dumplings? 244 00:10:06,064 --> 00:10:07,065 [Jane] Sure. 245 00:10:09,484 --> 00:10:10,485 Mmm! 246 00:10:14,198 --> 00:10:16,658 So good. Can I take you home with me? 247 00:10:16,700 --> 00:10:17,784 [Jane laughs] 248 00:10:17,826 --> 00:10:19,203 I knew it was gonna be good by, like, 249 00:10:19,244 --> 00:10:20,829 the translucence of the perimeter, 250 00:10:20,913 --> 00:10:22,206 you can see through it like glass. 251 00:10:22,247 --> 00:10:23,373 [Awkwafina] Mm, mm-hmm. 252 00:10:23,415 --> 00:10:24,625 -So good. -Yeah. 253 00:10:25,209 --> 00:10:27,002 [Antoni] Similar to Mongolia's national dish 254 00:10:27,085 --> 00:10:29,338 of steamed dumplings, called buuz, 255 00:10:29,421 --> 00:10:32,049 these silky little pockets are stuffed with seasoned meat 256 00:10:32,132 --> 00:10:34,218 and have a grilled, smoky flavor. 257 00:10:34,718 --> 00:10:35,802 That's fantastic. 258 00:10:35,928 --> 00:10:37,262 [Jane] Here is, like, another type 259 00:10:37,304 --> 00:10:38,722 of the dumplings. 260 00:10:38,805 --> 00:10:42,100 It's a fishcake, which was actually brought to Korea 261 00:10:42,142 --> 00:10:44,269 during the Japanese occupation. 262 00:10:44,311 --> 00:10:45,979 Yeah, I know. 263 00:10:48,565 --> 00:10:50,776 -...and you've gone through it. -Exactly, exactly. 264 00:10:50,859 --> 00:10:52,611 -[Awkwafina] So many. -[Jane speaking Korean] 265 00:10:52,694 --> 00:10:55,572 [Antoni] Korea's been a battleground for centuries. 266 00:10:56,156 --> 00:10:59,952 Invaded by Mongolia, China and most recently Japan... 267 00:11:01,328 --> 00:11:04,706 ...who occupied the country until the end of the Second World War. 268 00:11:05,582 --> 00:11:07,751 The country was split into north and south, 269 00:11:07,835 --> 00:11:09,711 and the Korean war soon followed. 270 00:11:10,420 --> 00:11:13,298 Nora's mom was born the year after the fighting stopped. 271 00:11:14,007 --> 00:11:16,176 But the legacy of conflict had a dramatic impact 272 00:11:16,260 --> 00:11:19,763 on her generation and Korea's unique cuisine. 273 00:11:21,723 --> 00:11:23,350 -It's a real market. -Yeah. 274 00:11:23,433 --> 00:11:25,477 [Jane] Something that I'm really proud as Korean 275 00:11:25,561 --> 00:11:28,772 is, like, even though, like, we adapted those cultures, 276 00:11:28,856 --> 00:11:30,357 we made it as our own. 277 00:11:30,440 --> 00:11:34,278 For a country that has been occupied by different countries 278 00:11:34,361 --> 00:11:36,572 at different points historically, 279 00:11:36,697 --> 00:11:40,033 it's all the more important to preserve whatever it is that they can. 280 00:11:40,075 --> 00:11:41,618 -Yes, exactly. -And it continues to evolve. 281 00:11:41,702 --> 00:11:42,703 -Yes. -It continues... 282 00:11:42,744 --> 00:11:43,912 I think in the story 283 00:11:43,996 --> 00:11:45,998 it sounds like a resilience. 284 00:11:46,039 --> 00:11:47,291 -You know? -Mm-hmm. 285 00:11:48,041 --> 00:11:49,501 [Antoni] Next up is a food stall 286 00:11:49,585 --> 00:11:52,880 famous for a dish that demonstrates that independent Korean spirit. 287 00:11:53,005 --> 00:11:55,924 Uh-oh. Oh, a what? 288 00:11:56,008 --> 00:11:57,467 And it just happens to be a food 289 00:11:57,593 --> 00:12:00,304 that Nora already knows and loves. 290 00:12:05,475 --> 00:12:07,477 This is actually my favorite, gimbap. 291 00:12:07,519 --> 00:12:09,354 [Antoni] Gimbap is a food that showcases 292 00:12:09,396 --> 00:12:12,065 that Korean knack for absorbing new influences 293 00:12:12,107 --> 00:12:13,942 while staying true to its roots, 294 00:12:14,067 --> 00:12:16,486 and this family-run stall has been serving it up here 295 00:12:16,612 --> 00:12:18,614 for the last 70 years. 296 00:12:19,489 --> 00:12:22,201 I feel like you could do this with your eyes closed. 297 00:12:23,368 --> 00:12:24,411 -[Antoni laughs] -[Jane] She can. 298 00:12:24,494 --> 00:12:25,787 And who's that behind you? 299 00:12:28,957 --> 00:12:31,043 Oh, wow. Are you fast? 300 00:12:31,084 --> 00:12:33,212 -No. -No. [laughs] 301 00:12:33,253 --> 00:12:35,339 She's just out here to help. 302 00:12:36,924 --> 00:12:38,842 [Antoni] It's a dish that might look Japanese 303 00:12:38,926 --> 00:12:40,219 but definitely isn't. 304 00:12:40,552 --> 00:12:43,639 [Jane] So tuna gimbap has this egg omelet, crab meat, 305 00:12:43,680 --> 00:12:45,641 this yellow thing here is the tamuze, 306 00:12:45,682 --> 00:12:47,518 is the pickled radish. 307 00:12:47,559 --> 00:12:49,853 Cucumber. Some of the burdock. 308 00:12:50,437 --> 00:12:53,690 Wow. Oh, wow. 309 00:12:54,233 --> 00:12:55,651 -[Antoni] Oh, that's beautiful. -[Awkwafina] Oh, wow. 310 00:12:56,401 --> 00:12:57,903 -Oh, wow! -Yay! 311 00:12:57,986 --> 00:13:00,030 [Jane] It's almost like watching a show, right? 312 00:13:00,113 --> 00:13:01,657 -[Antoni] I know. -[Awkwafina] Yeah. 313 00:13:02,366 --> 00:13:05,118 [Antoni] Unlike sushi, the rice in gimbap is seasoned 314 00:13:05,160 --> 00:13:08,121 with toasted sesame oil, not sushi vinegar. 315 00:13:08,872 --> 00:13:10,415 There's a wider range of fillings 316 00:13:10,958 --> 00:13:14,002 and here's the Korean giveaway, the pickled radish. 317 00:13:17,464 --> 00:13:20,551 If it doesn't have the tamuze, it's not considered as a gimbap. 318 00:13:20,676 --> 00:13:21,760 -[Antoni] Okay. -Right, right, right, yeah. 319 00:13:21,844 --> 00:13:23,303 I'm gonna take a off camera bite, though. 320 00:13:23,428 --> 00:13:24,805 -Okay. -[Antoni laughs] 321 00:13:27,891 --> 00:13:28,976 Mm-hmm. 322 00:13:30,853 --> 00:13:31,979 Okay. 323 00:13:32,563 --> 00:13:34,273 So you see the difference. 324 00:13:34,314 --> 00:13:35,899 -That is not sushi. -It is not... 325 00:13:35,983 --> 00:13:37,442 -No. -...definitely not sushi. 326 00:13:37,568 --> 00:13:38,610 [Antoni] Wow. 327 00:13:38,735 --> 00:13:40,153 So good. So good. 328 00:13:40,279 --> 00:13:42,197 I think the radish is my favorite part. 329 00:13:42,281 --> 00:13:43,323 -Yeah. -[Jane] Yes. 330 00:13:44,032 --> 00:13:46,326 And what we are, like, really proud of is 331 00:13:46,410 --> 00:13:48,912 we are still retaining our tastes. 332 00:13:48,996 --> 00:13:51,915 Food is not just nutrition to Korean people. 333 00:13:51,999 --> 00:13:54,626 Do you know how we call family in Korean? 334 00:13:54,710 --> 00:13:55,711 No. 335 00:14:02,926 --> 00:14:04,928 -Wow. -Oh, it's who you are eating. 336 00:14:05,012 --> 00:14:06,221 Oh, my gosh. 337 00:14:06,305 --> 00:14:08,515 -That's really cool. -That's so sweet. 338 00:14:08,599 --> 00:14:11,101 Yeah, so it's not just nutrition. 339 00:14:11,185 --> 00:14:14,938 It stands for family. It stands for sharing and love. 340 00:14:15,022 --> 00:14:16,148 -Yeah. -Yeah. 341 00:14:16,190 --> 00:14:17,232 [Antoni] Incredible. 342 00:14:17,316 --> 00:14:19,109 [speaking Korean] 343 00:14:19,193 --> 00:14:21,195 Thank you, nice to meet you guys, yeah. 344 00:14:21,737 --> 00:14:24,072 -Ooh. -[Awkwafina] Wow. 345 00:14:24,198 --> 00:14:26,825 [Antoni] Food and family are so closely linked here 346 00:14:26,909 --> 00:14:28,952 and for Nora, it's hitting a nerve. 347 00:14:30,495 --> 00:14:33,665 I think it was seeing the moms and daughters together. 348 00:14:34,666 --> 00:14:37,836 Makes me think about my family and the things that, 349 00:14:37,920 --> 00:14:39,213 you know, I... 350 00:14:40,380 --> 00:14:42,216 I maybe, like, missed out on. 351 00:14:43,175 --> 00:14:45,552 I want to associate Korea with good things. 352 00:14:45,636 --> 00:14:46,887 -Hmm. -I wanna... 353 00:14:46,970 --> 00:14:48,388 -Oh. -Yeah. 354 00:14:51,099 --> 00:14:54,436 [Antoni] Visiting her mother's homeland for the first time in 30 years 355 00:14:54,520 --> 00:14:56,647 is such a huge step for Nora. 356 00:14:57,356 --> 00:15:00,234 I wanna help her feel connected to her Korean family 357 00:15:00,359 --> 00:15:01,985 through the food that's been passed down 358 00:15:02,110 --> 00:15:04,571 and shared here for generations. 359 00:15:04,947 --> 00:15:08,700 So we're heading to a place where Nora's roots run deep. 360 00:15:10,118 --> 00:15:12,412 Around 140 miles south of Seoul, 361 00:15:12,496 --> 00:15:15,249 in the thousand-year-old village of Daeyul-Ri. 362 00:15:20,254 --> 00:15:21,797 [Awkwafina] Oh, wow. 363 00:15:21,922 --> 00:15:23,549 This is so cool. 364 00:15:23,674 --> 00:15:25,843 [Antoni] Yeah, I feel like we're back in time. 365 00:15:30,013 --> 00:15:33,392 Nora knows very little about her late mother's Korean family, 366 00:15:33,433 --> 00:15:35,602 but she does know that her mom's maiden name 367 00:15:35,686 --> 00:15:37,271 was Hyun Joo Hong, 368 00:15:37,688 --> 00:15:41,316 and I've made an incredible discovery about the Hong family lineage. 369 00:15:42,025 --> 00:15:46,154 My research has brought us here to a place that, before now, 370 00:15:46,280 --> 00:15:47,698 Nora had never even heard of. 371 00:15:50,284 --> 00:15:52,452 You know, there's something, uh, like, 372 00:15:52,536 --> 00:15:55,038 familiar about it, like, a place that, 373 00:15:55,122 --> 00:15:57,207 like, you know and don't know, you know what I mean? 374 00:15:57,291 --> 00:15:59,209 Yeah, it makes sense that it's familiar. 375 00:15:59,293 --> 00:16:01,003 Um, this is actually 376 00:16:01,044 --> 00:16:03,881 where your maternal grandfather was born. 377 00:16:04,006 --> 00:16:06,633 Wow. Tha-tha-that just, uh, gave me the chills, wow. 378 00:16:06,758 --> 00:16:08,010 -Yeah. -Yeah. 379 00:16:08,886 --> 00:16:10,179 Um... 380 00:16:11,013 --> 00:16:12,014 Wow. 381 00:16:14,057 --> 00:16:16,768 Uh, my mom, um... 382 00:16:17,978 --> 00:16:21,106 when she was passing away was... 383 00:16:21,190 --> 00:16:22,274 [sniffles] 384 00:16:22,316 --> 00:16:23,609 [voice breaks] a-asking for him. 385 00:16:24,735 --> 00:16:25,736 So... 386 00:16:26,028 --> 00:16:28,280 Um, I know she loved him. 387 00:16:28,363 --> 00:16:29,531 There was a lot of love there. 388 00:16:29,615 --> 00:16:30,616 Yeah. 389 00:16:32,159 --> 00:16:34,578 Thanks for bringing me here. This is cool. 390 00:16:35,787 --> 00:16:37,497 -Can I give you a hug? [laughs] -Yeah. 391 00:16:40,292 --> 00:16:43,337 [Antoni] Nora's grandfather was born here in 1918 392 00:16:43,378 --> 00:16:46,882 and died when he was 84 years old in 2002. 393 00:16:47,674 --> 00:16:50,135 He came from a long line of landowners 394 00:16:50,219 --> 00:16:52,304 who farmed cabbages, apples, 395 00:16:52,387 --> 00:16:55,641 and the most valuable of Korean foods, rice. 396 00:16:57,809 --> 00:16:59,102 Before coming here, 397 00:16:59,186 --> 00:17:01,438 I reached out to Korean genealogy specialist 398 00:17:01,522 --> 00:17:02,814 Mark Peterson 399 00:17:02,898 --> 00:17:05,192 who's helped uncover some very special insights 400 00:17:05,234 --> 00:17:08,654 about this village, and Nora's family. 401 00:17:09,404 --> 00:17:11,114 -[Antoni] Hi, Mark. -[Awkwafina] Hey. 402 00:17:11,490 --> 00:17:12,533 I love this place. 403 00:17:13,075 --> 00:17:15,202 Not only was your grandpa born here, 404 00:17:15,827 --> 00:17:18,080 the whole village is related to your grandpa. 405 00:17:18,830 --> 00:17:20,582 This is the Hong village. 406 00:17:20,666 --> 00:17:22,960 -Oh, wow. -Everybody here is a Hong. 407 00:17:23,627 --> 00:17:25,212 -That's so cool. -Huh. 408 00:17:25,337 --> 00:17:28,382 Everyone you see here is a relative of yours. 409 00:17:28,423 --> 00:17:29,967 -That's so cool. -[Mark] Yeah. 410 00:17:30,092 --> 00:17:31,260 It really is. 411 00:17:34,054 --> 00:17:35,848 [Antoni] For an only child like Nora, 412 00:17:35,931 --> 00:17:37,558 raised just by her dad and grandma, 413 00:17:38,100 --> 00:17:40,269 finding out you're related to an entire village 414 00:17:40,352 --> 00:17:41,854 must be pretty mind blowing. 415 00:17:43,355 --> 00:17:46,108 For 800 years, Nora's relatives have lived here. 416 00:17:46,567 --> 00:17:48,694 The men marrying women from outside the village 417 00:17:48,735 --> 00:17:50,445 to keep the Hong family line healthy. 418 00:17:52,865 --> 00:17:55,534 And in Korea's rigid social structure at the time, 419 00:17:55,576 --> 00:17:58,370 it turns out her family were pretty powerful. 420 00:18:00,289 --> 00:18:03,542 This village is a real yangban village. 421 00:18:04,126 --> 00:18:08,213 Yangban means aristocrat with a tradition of people 422 00:18:08,297 --> 00:18:09,882 that have passed the exam. 423 00:18:09,965 --> 00:18:11,675 In the old days, you had to pass an exam 424 00:18:11,758 --> 00:18:13,385 to get a government position, 425 00:18:13,468 --> 00:18:15,596 and government positions were everything. 426 00:18:16,013 --> 00:18:18,473 Private enterprise hardly existed at all. 427 00:18:18,557 --> 00:18:20,684 You had ancestors that passed the exam. 428 00:18:21,310 --> 00:18:24,897 One of them was a minister of personnel in the cabinet. 429 00:18:24,980 --> 00:18:26,523 -Oh, wow. -That's-that's just... Yeah. 430 00:18:26,607 --> 00:18:29,067 That's a wow. That's just below the king. 431 00:18:29,443 --> 00:18:30,444 Oh, wow. 432 00:18:31,445 --> 00:18:35,157 [Antoni] Nora had no idea just how powerful her family were here. 433 00:18:35,782 --> 00:18:39,161 And there are some even bigger surprises in store. 434 00:18:42,164 --> 00:18:43,790 [bird tweeting] 435 00:18:46,418 --> 00:18:48,003 [birds tweeting] 436 00:18:48,086 --> 00:18:49,880 [Antoni] Nora's grandfather was born in this village 437 00:18:49,922 --> 00:18:50,964 in 1918. 438 00:18:51,048 --> 00:18:52,341 Alright. 439 00:18:52,424 --> 00:18:53,884 [Antoni] He moved to the city as a young man 440 00:18:54,009 --> 00:18:56,053 to start a business and raise a family. 441 00:18:56,803 --> 00:18:59,181 So although Nora's mom wasn't born here, 442 00:18:59,223 --> 00:19:01,892 the family used to return for special occasions. 443 00:19:02,518 --> 00:19:04,478 I've arranged for Nora to meet the village elder 444 00:19:04,520 --> 00:19:06,355 to see what else she can find out. 445 00:19:06,813 --> 00:19:09,525 But first, I wanna show her a dish that's been enjoyed 446 00:19:09,608 --> 00:19:12,444 by her ancestors here for centuries, 447 00:19:12,945 --> 00:19:15,614 and it's the perfect gift for where we're going. 448 00:19:15,739 --> 00:19:17,157 [Mark] What do the red letters right there say? 449 00:19:17,241 --> 00:19:18,408 Uh, I don't know. 450 00:19:20,202 --> 00:19:22,120 Oh, Tuh-Oh. That's like... 451 00:19:22,204 --> 00:19:25,207 [Antoni] Tteok is a steamed sweet cake made from rice flour, 452 00:19:25,249 --> 00:19:27,668 and it's part of Nora's ancestral lineage. 453 00:19:30,212 --> 00:19:32,798 [Antoni] Because Nora's family not only farmed rice, 454 00:19:32,840 --> 00:19:35,676 they've made this treat here for generations. 455 00:19:35,801 --> 00:19:37,052 Are you a Hong also? 456 00:19:38,971 --> 00:19:40,430 So then, in a way, like, we're related. 457 00:19:40,514 --> 00:19:42,641 -[Antoni] Related by marriage. -[Awkwafina] Yeah, yeah. 458 00:19:44,560 --> 00:19:46,854 [Antoni] Yun Hee Lee has been mastering the art of tteok 459 00:19:46,937 --> 00:19:48,647 for over two decades now. 460 00:19:48,689 --> 00:19:50,232 -She wants you to do it. -Oh. 461 00:19:51,483 --> 00:19:54,278 [Antoni] There are hundreds of varieties of sweet rice cake made here, 462 00:19:54,361 --> 00:19:56,405 and this one includes pumpkin. 463 00:19:56,530 --> 00:19:57,823 [Awkwafina] Oh, cool, it's like Halloween. 464 00:19:57,948 --> 00:19:58,991 [laughter] 465 00:20:01,451 --> 00:20:02,536 [Awkwafina] Oh, wow. 466 00:20:02,828 --> 00:20:04,329 [Antoni] While the pumpkins are steaming, 467 00:20:04,413 --> 00:20:05,581 the rice is ground down. 468 00:20:06,290 --> 00:20:08,041 -Whoa! -[Awkwafina] Oh. 469 00:20:08,125 --> 00:20:10,586 [Antoni] Then it's mixed with the softened pumpkin... 470 00:20:10,669 --> 00:20:12,838 I love how she's putting you to work. [laughs] 471 00:20:12,880 --> 00:20:15,215 ...before being put back through the grinder. 472 00:20:15,299 --> 00:20:16,466 -[Awkwafina] Oh, wow. -[Mark] You're making a finer 473 00:20:16,550 --> 00:20:17,509 and finer powder. 474 00:20:17,593 --> 00:20:18,886 So the rice is sweet, 475 00:20:19,011 --> 00:20:20,220 and there's a bit of sweetness coming in 476 00:20:20,304 --> 00:20:21,763 through the pumpkin as well. 477 00:20:21,847 --> 00:20:23,307 The pumpkin-flavored rice flour 478 00:20:23,390 --> 00:20:24,808 now needs to be steamed. 479 00:20:27,436 --> 00:20:30,898 Why is this tteok an appropriate gift for where we're heading right now? 480 00:20:44,912 --> 00:20:47,539 [Antoni] Occupation, war, famine, 481 00:20:47,915 --> 00:20:49,875 Korea's had it all in recent times. 482 00:20:50,209 --> 00:20:53,420 And during those years of hardship, rice was scarce. 483 00:20:53,879 --> 00:20:58,008 So for Nora's mom, rice cake like this would have been a real treat. 484 00:20:58,926 --> 00:21:00,260 [Awkwafina] Thank you, really nice to meet you. 485 00:21:00,344 --> 00:21:01,470 [speaking Korean] 486 00:21:01,595 --> 00:21:02,638 [Yun Hee Lee speaking Korean] 487 00:21:02,721 --> 00:21:03,722 Bye-bye. Bye... 488 00:21:05,599 --> 00:21:07,768 [Antoni] The village elder is the person responsible 489 00:21:07,851 --> 00:21:09,686 for keeping up the family records, 490 00:21:09,770 --> 00:21:12,397 so I've brought Nora to meet the elder of Daeyul-Ri, 491 00:21:12,481 --> 00:21:14,066 Chungheon Hong, 492 00:21:14,149 --> 00:21:16,235 to find out what we can about her relatives. 493 00:21:16,944 --> 00:21:18,946 And I'm really glad we brought a gift. 494 00:21:21,490 --> 00:21:23,325 [laughs] Yeah, nice to meet you. 495 00:21:23,450 --> 00:21:26,370 [Mark] He has figured his relationship to you. 496 00:21:26,453 --> 00:21:28,539 Oh, cool. Wow. 497 00:21:28,622 --> 00:21:30,207 [Antoni] Chungheon Hong has discovered 498 00:21:30,290 --> 00:21:32,000 that he and Nora share the same 499 00:21:32,084 --> 00:21:35,087 great, great, great, great, great grandfather, 500 00:21:35,170 --> 00:21:37,798 and they have many ancestors in common, 501 00:21:38,131 --> 00:21:40,342 including high-ranking government officials 502 00:21:40,467 --> 00:21:43,095 who ran the region and farmed their own land. 503 00:21:43,595 --> 00:21:46,974 And not only that, we have what's called a Chokbo. 504 00:21:47,599 --> 00:21:50,602 The Chokbo is the family tree document. 505 00:21:50,686 --> 00:21:52,229 -Oh, wow. -And we've got it right here. 506 00:21:52,688 --> 00:21:54,815 [Antoni] The Jokbo is a Korean book of genealogy 507 00:21:54,898 --> 00:21:56,775 passed down through the generations. 508 00:21:56,859 --> 00:21:59,319 Only the highest status families have these books, 509 00:21:59,403 --> 00:22:02,406 and they were often used as proof that you belonged to the Yangban, 510 00:22:02,531 --> 00:22:04,783 or higher social classes. 511 00:22:05,200 --> 00:22:07,536 Two massive volumes. 512 00:22:07,619 --> 00:22:09,746 A lot of generations here. 513 00:22:10,122 --> 00:22:11,582 [Antoni] For the last 800 years, 514 00:22:11,665 --> 00:22:14,626 almost every Hong has been documented in the Jokbo. 515 00:22:15,544 --> 00:22:17,796 [Mark] Here is your grandfather, 516 00:22:17,880 --> 00:22:19,548 and then here are his three sons 517 00:22:19,631 --> 00:22:22,009 and his three daughters. 518 00:22:22,885 --> 00:22:26,513 There were four daughters. Your mother's not here. 519 00:22:27,181 --> 00:22:28,515 Your mother was left out, 520 00:22:28,599 --> 00:22:30,893 probably because she was in America. 521 00:22:30,976 --> 00:22:32,603 But we're gonna get her in the next edition. 522 00:22:33,020 --> 00:22:34,396 And they're gonna put you in. 523 00:22:34,479 --> 00:22:35,898 Thank you, yeah, that'd be great. 524 00:22:39,151 --> 00:22:41,612 Thank you so much, uh, for doing this. 525 00:22:41,695 --> 00:22:44,281 We... Um, it's very, very meaningful for me. 526 00:22:46,200 --> 00:22:47,659 Did you know my mom? 527 00:22:51,997 --> 00:22:53,457 -He knew your grandfather. -You knew my grandpa. 528 00:22:56,835 --> 00:22:57,836 [Awkwafina] Oh, you little. 529 00:23:04,843 --> 00:23:06,261 Do I look like a Hong? 530 00:23:09,431 --> 00:23:10,682 Yeah. [laughs] 531 00:23:13,101 --> 00:23:14,228 That's cool. 532 00:23:15,562 --> 00:23:16,605 [Mark] Let's try this tteok. 533 00:23:18,649 --> 00:23:20,859 [Antoni] This has like a very dense cake vibe. 534 00:23:20,943 --> 00:23:22,277 -[Awkwafina] Yeah. -[Antoni] And a lot of, 535 00:23:22,361 --> 00:23:23,487 like, very subtle notes. 536 00:23:23,570 --> 00:23:25,072 Like, there's nothing overwhelming. 537 00:23:25,197 --> 00:23:26,323 That's right. 538 00:23:26,406 --> 00:23:27,699 And the, and the pumpkin flavor 539 00:23:27,783 --> 00:23:29,159 is so delicate. 540 00:23:29,243 --> 00:23:30,619 It totally comes through. 541 00:23:31,370 --> 00:23:33,288 Today, Nora joined the long line 542 00:23:33,372 --> 00:23:35,499 of Hong women who've made this traditional delicacy 543 00:23:35,582 --> 00:23:37,000 here for centuries 544 00:23:37,084 --> 00:23:39,878 and with its nutty flavor and hint of sweetness, 545 00:23:39,962 --> 00:23:41,088 it's a hit. 546 00:23:50,764 --> 00:23:52,933 The first thing I cooked in, like, six years. 547 00:23:53,016 --> 00:23:55,018 ♪♪ 548 00:23:58,438 --> 00:24:01,483 [tractor rumbling] 549 00:24:01,567 --> 00:24:03,902 -I've never been to a farm like this. -Really? 550 00:24:03,986 --> 00:24:05,612 [Awkwafina] I went to the Queens County farm 551 00:24:05,696 --> 00:24:06,655 when I was little. 552 00:24:06,780 --> 00:24:08,031 It's like women from Queens 553 00:24:08,115 --> 00:24:10,200 in, like, full colonial garb, and they're like, 554 00:24:10,284 --> 00:24:12,119 "so this is how we make patta cakes." 555 00:24:12,202 --> 00:24:13,579 [laughs] 556 00:24:13,662 --> 00:24:15,247 [Antoni] Nora's discovered she's descended 557 00:24:15,330 --> 00:24:18,333 from a long line of aristocrats who owned their own land, 558 00:24:18,834 --> 00:24:20,502 which they farmed for valuable crops 559 00:24:20,586 --> 00:24:22,921 such a cabbage, peppers, and rice. 560 00:24:23,547 --> 00:24:26,967 But before motorized tractors, the only way they could do this 561 00:24:27,050 --> 00:24:29,928 was to rely on a very special creature. 562 00:24:30,470 --> 00:24:32,097 -[Antoni grunts] -Thank you. 563 00:24:32,514 --> 00:24:34,224 -Here you go. -Alright. 564 00:24:34,308 --> 00:24:35,392 -Hello, everyone. -[Antoni] Chef Lee! 565 00:24:35,475 --> 00:24:36,727 -[Awkwafina] Hi. -Hi. 566 00:24:36,810 --> 00:24:37,811 How's it going? 567 00:24:37,895 --> 00:24:39,271 Jun Lee is a Michelin starred chef 568 00:24:39,354 --> 00:24:41,315 who's going to show us how this humble farm animal 569 00:24:41,398 --> 00:24:44,234 became a global culinary sensation. 570 00:24:44,318 --> 00:24:46,612 Do you know anything about the Korean beef, hanwoo? 571 00:24:46,695 --> 00:24:49,239 I do know that, like, when you get Korean beef, 572 00:24:49,323 --> 00:24:50,824 it always does taste different, 573 00:24:50,949 --> 00:24:53,285 and it, like, barbecues differently than, like, American beef. 574 00:24:53,368 --> 00:24:55,370 I think feeding is very important thing about, 575 00:24:55,454 --> 00:24:57,831 like, why it develops special flavor. 576 00:24:57,915 --> 00:24:59,082 So shall we get some feed going? 577 00:24:59,166 --> 00:25:00,501 -[Jun Lee] Oh, yes, please. -Great, amazing. 578 00:25:01,418 --> 00:25:02,586 [Awkwafina] Okay. 579 00:25:04,379 --> 00:25:07,174 As a city girl, cows are really bizarre. 580 00:25:07,257 --> 00:25:09,384 So is this, like, traditional hay 581 00:25:09,468 --> 00:25:11,803 that we use in the United States for cows? 582 00:25:11,887 --> 00:25:13,263 This is, uh, rice hay. 583 00:25:13,347 --> 00:25:16,475 It makes the cow much fattier than a wheat hay. 584 00:25:17,643 --> 00:25:18,810 [Awkwafina] Yeah, come and get it. 585 00:25:19,436 --> 00:25:20,687 [Jun Lee] You know, back in the days, you know, 586 00:25:20,771 --> 00:25:23,524 cow was not for the meat for us. 587 00:25:23,815 --> 00:25:25,275 So we utilized their power. 588 00:25:25,359 --> 00:25:27,069 These animals are the only one 589 00:25:27,152 --> 00:25:29,029 has that much of strength, 590 00:25:29,112 --> 00:25:31,573 so it was kind of a even family member 591 00:25:31,698 --> 00:25:33,575 for the old Korean people. 592 00:25:33,659 --> 00:25:36,620 After we use them for their farming, 593 00:25:36,703 --> 00:25:38,872 we slaughter a cow. 594 00:25:38,956 --> 00:25:41,124 That's why we try to utilize 595 00:25:41,208 --> 00:25:43,627 the whole thing to show some respect. 596 00:25:43,710 --> 00:25:44,711 -Sure. -Yeah. 597 00:25:44,795 --> 00:25:46,046 What's up with these speakers here? 598 00:25:46,421 --> 00:25:48,465 [Jun Lee] Some cow farm actually play some music 599 00:25:48,549 --> 00:25:51,176 to let them enjoy their life. 600 00:25:51,301 --> 00:25:52,719 -Oh, wow. -Because, you know, 601 00:25:52,803 --> 00:25:54,596 when you're laid back, they can develop, 602 00:25:54,680 --> 00:25:57,808 like, much more tender muscles and much more flavor. 603 00:25:58,225 --> 00:26:00,602 [Antoni] These hanwoo have never pulled a plow. 604 00:26:00,686 --> 00:26:02,396 They're accustomed to the finer things. 605 00:26:02,479 --> 00:26:03,814 Can we play some music for them? 606 00:26:03,897 --> 00:26:05,148 -[Jun Lee] Let's do that. -Yeah? [laughs] 607 00:26:05,232 --> 00:26:06,733 [Awkwafina] Hell yeah. 608 00:26:07,693 --> 00:26:10,153 -[classical music playing] -[cows mooing] 609 00:26:10,237 --> 00:26:11,238 [Jun Lee] I think they are singing. 610 00:26:11,363 --> 00:26:12,865 [both laugh] 611 00:26:13,699 --> 00:26:16,326 [mooing continues] 612 00:26:23,041 --> 00:26:25,919 ♪♪ 613 00:26:26,003 --> 00:26:29,673 [Antoni] For Nora's country ancestors living before refrigeration, 614 00:26:29,756 --> 00:26:31,383 if they slaughtered the whole animal, 615 00:26:31,466 --> 00:26:34,178 it would need to be cooked and eaten pretty quickly. 616 00:26:34,261 --> 00:26:35,804 So what do you do when you have a ton of meat 617 00:26:35,929 --> 00:26:37,055 that needs using up? 618 00:26:37,556 --> 00:26:39,600 Invite everyone around for a barbecue, of course. 619 00:26:39,683 --> 00:26:41,810 -[Awkwafina] Okay, wow. -Wow. 620 00:26:42,811 --> 00:26:44,438 [Antoni] What makes Korean barbecue special 621 00:26:44,521 --> 00:26:46,523 is not just the meat but the way it's grilled 622 00:26:46,607 --> 00:26:47,900 right at the table 623 00:26:47,983 --> 00:26:49,276 and eaten with panchan. 624 00:26:50,277 --> 00:26:54,615 The tasty lineup of side dishes that turn every meal into a feast. 625 00:26:55,657 --> 00:27:00,078 This is probably the most delicately curated barbecue 626 00:27:00,162 --> 00:27:01,246 I've ever been to. 627 00:27:01,330 --> 00:27:02,789 This is sort of like a ritual. 628 00:27:08,003 --> 00:27:12,299 It means like literally kind of a feast of the entire town. 629 00:27:12,382 --> 00:27:13,383 -Yeah. -That's beautiful. 630 00:27:13,759 --> 00:27:15,260 It's like kind of encouraging this sort of, like, 631 00:27:15,385 --> 00:27:17,554 sense of community and, like, bringing people together, 632 00:27:17,679 --> 00:27:19,932 I just think it's, like, outstanding. 633 00:27:20,599 --> 00:27:22,893 And I guess every cow has a silver lining. 634 00:27:23,352 --> 00:27:25,020 [Jun lee] Let's start with this beef. 635 00:27:25,103 --> 00:27:26,605 [Awkwafina] Look at that meat, dude. 636 00:27:26,688 --> 00:27:28,607 How long approximately on each side? 637 00:27:28,690 --> 00:27:30,192 -[Jun lee] Ten or 15 seconds. -[Antoni] Seconds. 638 00:27:30,275 --> 00:27:31,735 -[Jun Lee] Yeah. -[Antoni] That's it? Wow. 639 00:27:31,818 --> 00:27:34,488 [meat sizzling] 640 00:27:36,657 --> 00:27:38,825 -Oh, smart. -[Jun Lee laughs] 641 00:27:38,909 --> 00:27:40,619 Wait, did you invent that or is that a thing? 642 00:27:40,702 --> 00:27:41,995 [Jun Lee] No, this is a Korean thing. 643 00:27:42,079 --> 00:27:43,580 [Antoni] That is so smart. 644 00:27:43,664 --> 00:27:45,749 You get like a touch of the onion without too aggressive, 645 00:27:45,832 --> 00:27:47,668 but also it gets to rest. 646 00:27:53,340 --> 00:27:55,050 Touch of salt, let's go. 647 00:27:56,510 --> 00:27:57,511 Mmm. 648 00:27:57,970 --> 00:27:58,971 [Awkwafina] How's that? 649 00:28:00,722 --> 00:28:03,141 I could leave right now, and I would leave happy. 650 00:28:03,225 --> 00:28:04,893 -[laughs] -Holy crap. 651 00:28:05,477 --> 00:28:07,729 Chewy but not rubbery, if that makes sense. 652 00:28:07,813 --> 00:28:09,565 -[Jun Lee] That's true. -Which is a huge difference. 653 00:28:09,982 --> 00:28:11,024 [Awkwafina] Oh. 654 00:28:11,108 --> 00:28:12,192 [Antoni] I already know all I can taste... 655 00:28:12,276 --> 00:28:13,694 [Awkwafina] See, this is where 656 00:28:14,278 --> 00:28:16,780 eating for me gets, like, in the realm 657 00:28:16,864 --> 00:28:19,658 of like... you know what I mean? 658 00:28:19,741 --> 00:28:21,368 Yeah. Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 659 00:28:21,451 --> 00:28:23,787 I wanna marry the beef is what I'm saying. 660 00:28:24,746 --> 00:28:26,790 [Antoni] These juicy, marbled morsels 661 00:28:26,874 --> 00:28:29,126 are pure beefy bliss. 662 00:28:30,335 --> 00:28:31,670 Oh, my gosh. 663 00:28:31,753 --> 00:28:35,632 It's no surprise that Korean barbecue has taken the world by storm. 664 00:28:35,716 --> 00:28:37,509 It was frickin' delicious. Like, that's... 665 00:28:37,593 --> 00:28:39,970 I will remember that taste forever. 666 00:28:40,387 --> 00:28:43,140 But it is amazing to think this communal tradition, 667 00:28:43,223 --> 00:28:45,058 bringing everyone together around the grill, 668 00:28:45,684 --> 00:28:48,645 all started with customs passed down by villagers 669 00:28:48,729 --> 00:28:50,272 like Nora's ancestors. 670 00:28:51,773 --> 00:28:53,108 Tonight was nice because it was 671 00:28:53,192 --> 00:28:55,027 a night where I can kind of relate, 672 00:28:55,110 --> 00:28:57,696 or feel a little bit familiar, in a familiar atmosphere, 673 00:28:57,779 --> 00:29:00,240 which is the point of Korean barbecue, you know? 674 00:29:00,365 --> 00:29:01,992 All these ceremonies, all the traditions, 675 00:29:02,075 --> 00:29:05,204 I'm starting to understand why it's actually so important to, like, 676 00:29:05,287 --> 00:29:06,997 uphold it, or at least to know about it. 677 00:29:07,080 --> 00:29:09,791 Even, like, a-a simple baseline and then figuring out 678 00:29:09,875 --> 00:29:13,003 how to make it our own, I think is, is, is incredible. 679 00:29:13,086 --> 00:29:15,005 And to have you by my side, you're like... 680 00:29:15,964 --> 00:29:17,674 I don't wanna say fairy because that's not... 681 00:29:17,758 --> 00:29:19,593 -It's not... -[laughs] 682 00:29:20,302 --> 00:29:22,721 In the context, in the context, in the context you mean, 683 00:29:22,804 --> 00:29:24,181 it's completely acceptable. 684 00:29:24,264 --> 00:29:26,475 Thanks, dude. Alright, let's go pass out in the alleyway. 685 00:29:26,558 --> 00:29:27,935 [Antoni laughs] 686 00:29:34,149 --> 00:29:36,151 ♪♪ 687 00:29:36,235 --> 00:29:38,529 -So we're in Daegu. -Yeah. 688 00:29:38,612 --> 00:29:40,280 Taegu, not Daegu, 689 00:29:40,364 --> 00:29:41,406 even though it's spelled that way. 690 00:29:41,490 --> 00:29:42,449 It's kinda like a, it's like a 691 00:29:42,574 --> 00:29:44,326 -in between a T and a D. -Yes. 692 00:29:45,827 --> 00:29:48,205 Almost 150 miles south of Seoul, 693 00:29:48,288 --> 00:29:50,374 Daegu maybe smaller and more old fashioned 694 00:29:50,457 --> 00:29:51,667 than the country's capital, 695 00:29:52,501 --> 00:29:54,670 but this industrial city was a big player 696 00:29:54,753 --> 00:29:57,965 in Korea's economic boom in the late 20th century. 697 00:29:58,423 --> 00:30:01,385 And it's here where Nora's mom was born and raised. 698 00:30:02,469 --> 00:30:04,429 Wh-what do you know about what her life was like 699 00:30:04,513 --> 00:30:05,514 when she was really young? 700 00:30:06,056 --> 00:30:09,184 Uh, she was an artist, so she, you know, 701 00:30:09,268 --> 00:30:11,979 she painted and drew so much up close. 702 00:30:12,062 --> 00:30:14,314 So she always wore these, like, huge glasses. 703 00:30:15,023 --> 00:30:17,276 [Antoni] Nora's mom emigrated to the United States 704 00:30:17,359 --> 00:30:19,987 to study art when she was just 20 years old, 705 00:30:20,362 --> 00:30:22,614 and it was during her time at college in New York 706 00:30:22,698 --> 00:30:24,658 that she met and married Nora's dad. 707 00:30:25,200 --> 00:30:26,702 She missed Korea so much. 708 00:30:26,785 --> 00:30:28,829 That's why she would make me the seaweed soup, 709 00:30:28,912 --> 00:30:32,749 and I remember this almost ancestral feeling of fullness. 710 00:30:32,833 --> 00:30:34,459 When I see it or I'm near it, 711 00:30:34,543 --> 00:30:36,879 I really think about my mom, because she loved it so much. 712 00:30:37,754 --> 00:30:40,591 [Antoni] Nora's mom's favorite dish, seaweed soup, 713 00:30:40,674 --> 00:30:42,050 has a special meaning here. 714 00:30:45,846 --> 00:30:49,016 So I've found someone who can teach Nora how to make it, 715 00:30:49,099 --> 00:30:51,018 something she's never done before. 716 00:30:51,435 --> 00:30:53,812 Oh. Puppy. 717 00:30:54,771 --> 00:30:57,274 [Antoni] Traditional food expert Quan Hyan Suk 718 00:30:57,357 --> 00:30:58,650 is going to show us the ropes. 719 00:30:58,734 --> 00:31:00,235 You have a very lovely home. 720 00:31:00,319 --> 00:31:01,820 [speaking Korean] 721 00:31:02,362 --> 00:31:03,405 Wow. 722 00:31:03,488 --> 00:31:06,074 I recognize this after my mom died, 723 00:31:06,158 --> 00:31:07,534 'cause this was her favorite food. 724 00:31:07,618 --> 00:31:09,494 My grandma kept making it for me. 725 00:31:09,578 --> 00:31:10,579 Mm. 726 00:31:10,662 --> 00:31:13,582 [Antoni] The soup's main ingredient is dried seaweed, 727 00:31:13,665 --> 00:31:16,084 a staple in many Korean pantries. 728 00:31:17,211 --> 00:31:18,587 Can you tell us a little bit 729 00:31:18,670 --> 00:31:21,381 about the significance of this dish in Korean culture? 730 00:31:33,602 --> 00:31:35,562 Why is it so important for a birthday? 731 00:31:35,646 --> 00:31:38,357 It's to honor your mother of the hardship 732 00:31:38,440 --> 00:31:40,317 that she went through of giving birth. 733 00:31:40,400 --> 00:31:41,485 That's so beautiful. 734 00:31:41,568 --> 00:31:43,070 [speaking Korean] 735 00:31:50,661 --> 00:31:52,579 -[seaweed cracks] -[Awkwafina] Oh, okay. 736 00:31:53,163 --> 00:31:54,998 [Antoni] The soup isn't just a meal. 737 00:31:55,082 --> 00:31:57,084 It's a time-honored ritual, 738 00:31:57,167 --> 00:31:58,919 not just to recover from childbirth 739 00:31:59,002 --> 00:32:02,422 but for anyone wanting to cherish the memory of their own mom. 740 00:32:03,131 --> 00:32:05,759 And as that's what Nora's journey is all about, 741 00:32:05,843 --> 00:32:07,845 it's the perfect dish for her to learn. 742 00:32:07,928 --> 00:32:09,429 [Awkwafina] I'm sorry, I... 743 00:32:09,513 --> 00:32:10,764 -[Antoni] That is so... -[Awkwafina] That's so cool. 744 00:32:10,848 --> 00:32:12,432 [Antoni] The color is changing. It's just like... 745 00:32:12,516 --> 00:32:13,767 It's, like, coming to life. 746 00:32:20,774 --> 00:32:22,818 [Antoni] Another key ingredient is beef, 747 00:32:22,901 --> 00:32:25,445 fried in a generous glug of sesame oil. 748 00:32:25,529 --> 00:32:28,031 -Oh, wow, it's already browning. -Oh, yeah. 749 00:32:28,115 --> 00:32:30,993 It's cut so nice and thin so it cooks rather quickly. 750 00:32:31,076 --> 00:32:32,703 Oh, it smells, it smells so good. 751 00:32:32,786 --> 00:32:35,247 [sizzling] 752 00:32:37,916 --> 00:32:39,501 -Whoa! Oh, wow. -[translator] Then you put in the seaweed. 753 00:32:40,669 --> 00:32:43,380 [Antoni] Get your hands in there, there you go, there you go. 754 00:32:43,881 --> 00:32:45,257 [Awkwafina] Oh, wow. 755 00:33:01,273 --> 00:33:02,983 -[Awkwafina] Oh, wow. -[Quan Hyan Suk speaking Korean] 756 00:33:06,111 --> 00:33:07,237 Okay. 757 00:33:10,532 --> 00:33:12,284 [Quan Hyan Suk speaking Korean] 758 00:33:12,367 --> 00:33:13,911 [translator] Yeah, she said, "How does it taste?" 759 00:33:14,369 --> 00:33:16,079 Mm. Yeah, tastes good. 760 00:33:18,498 --> 00:33:19,833 Like, from when I was a kid. 761 00:33:20,792 --> 00:33:22,252 [translator speaking Korean] 762 00:33:22,336 --> 00:33:23,795 Mm. 763 00:33:27,382 --> 00:33:28,383 [voice breaks] It's good, sorry. 764 00:33:36,016 --> 00:33:37,476 She-she understands. 765 00:33:38,560 --> 00:33:40,103 It's weird how that happens. 766 00:33:42,689 --> 00:33:46,652 Oh, man, it's just been like such a roller coaster. 767 00:33:47,986 --> 00:33:50,656 It's just, that was really, uh, nostalgic. 768 00:33:55,327 --> 00:33:57,704 [soup bubbling] 769 00:33:57,788 --> 00:33:58,789 [Awkwafina] Oh, wow. 770 00:34:12,886 --> 00:34:15,055 -Oh, wow! -It's so good, right? 771 00:34:15,556 --> 00:34:18,642 [♪ gentle music playing] 772 00:34:27,401 --> 00:34:29,278 [Awkwafina] The seaweed soup mythology, 773 00:34:29,361 --> 00:34:32,656 I really didn't know that it has a birth thing. 774 00:34:32,739 --> 00:34:35,033 I mean, it would make perfect sense, you know? 775 00:34:35,117 --> 00:34:38,537 And yeah, I think it's like, it just very magical. 776 00:34:38,620 --> 00:34:39,997 Yeah. That's a good word for it. 777 00:34:40,080 --> 00:34:41,665 I feel better every day about it. 778 00:34:41,748 --> 00:34:43,208 Good. Ah. 779 00:34:43,292 --> 00:34:44,293 Oh, yeah. 780 00:34:44,376 --> 00:34:46,044 ♪♪ 781 00:34:50,215 --> 00:34:52,968 -[♪ upbeat music playing] -[train rattling] 782 00:34:55,679 --> 00:34:57,472 [Antoni] It's Nora's last day in Korea 783 00:34:58,265 --> 00:35:01,101 and to help her gain a real picture of her mom's childhood here, 784 00:35:01,685 --> 00:35:04,396 I've tracked down two people who knew her best. 785 00:35:07,065 --> 00:35:09,484 [speaking Korean] 786 00:35:14,531 --> 00:35:16,533 Yeah? Thank you. 787 00:35:17,868 --> 00:35:19,119 [Antoni] Yeah, she's shaking, she's shaking. 788 00:35:19,203 --> 00:35:20,370 Oh, wow. 789 00:35:25,000 --> 00:35:27,169 [Antoni] Kim Mi Jung and Kim Im Suk 790 00:35:27,252 --> 00:35:29,463 were Nora's mom's best friends from school. 791 00:35:30,130 --> 00:35:31,632 [Awkwafina] It's really great to meet you guys 792 00:35:31,715 --> 00:35:34,301 because I don't know anybody from that part of her life. 793 00:35:40,390 --> 00:35:43,143 She could really see, uh, your mom from you. 794 00:35:43,227 --> 00:35:44,811 You look very alike. 795 00:35:44,895 --> 00:35:46,230 That's nice, yeah. 796 00:35:53,987 --> 00:35:55,489 No. I-I remember... 797 00:35:55,572 --> 00:35:56,907 I-I just remember, 798 00:35:57,783 --> 00:36:01,912 uh, like, littler things, like, when she, um... 799 00:36:02,788 --> 00:36:05,374 she, you know, the food she made me, some Korean food. 800 00:36:07,292 --> 00:36:09,670 [Antoni] Nora's never seen these photos before. 801 00:36:09,753 --> 00:36:11,672 -Oh, wow. -[translator] Yeah. 802 00:36:11,755 --> 00:36:14,216 That was after graduation. 803 00:36:14,299 --> 00:36:15,300 [Awkwafina] Wow. 804 00:36:16,969 --> 00:36:18,720 She-she does look like me, huh? 805 00:36:27,896 --> 00:36:29,523 [speaking Korean] 806 00:36:29,606 --> 00:36:30,858 [translator] That was, like, on a school trip. 807 00:36:30,941 --> 00:36:33,277 I think that's your mother on the right, smiling. 808 00:36:33,360 --> 00:36:35,112 [Awkwafina] She looks so happy in this picture. 809 00:36:35,195 --> 00:36:36,530 [translator speaking Korean] 810 00:36:36,613 --> 00:36:37,823 Thank you. 811 00:36:43,036 --> 00:36:44,246 [Awkwafina] Yeah. 812 00:36:44,621 --> 00:36:47,332 It's crazy 'cause I, I looked like that when I was young. 813 00:36:47,416 --> 00:36:49,293 [Kim Mi Jung and Kim Im Suk] Mm. 814 00:36:50,627 --> 00:36:52,337 Do you think, um... 815 00:36:54,047 --> 00:36:55,883 she-she would have been happy... 816 00:36:56,633 --> 00:36:57,968 of the way I turned out? 817 00:37:06,476 --> 00:37:08,729 Yeah, it was so difficult for-for, um... 818 00:37:09,521 --> 00:37:11,607 my family when-when she passed. 819 00:37:12,107 --> 00:37:14,234 So, you know, 820 00:37:14,318 --> 00:37:16,737 this part of her life for me was erased. 821 00:37:17,696 --> 00:37:19,364 And so, it's nice to know that she, 822 00:37:19,823 --> 00:37:21,074 she was, like, happy, 823 00:37:21,658 --> 00:37:22,784 she had friends. 824 00:37:23,827 --> 00:37:25,495 Thank you, guys, for-for coming. 825 00:37:25,579 --> 00:37:28,540 I-I-I feel like I can move on to the next phase of my life, 826 00:37:29,082 --> 00:37:31,293 um, in peace, knowing that I came here, 827 00:37:31,376 --> 00:37:33,170 'cause she really wanted me to come back. 828 00:37:47,392 --> 00:37:49,937 I'll-I'll-I'll always remember you guys. 829 00:37:50,020 --> 00:37:51,396 And I'll come back to visit. 830 00:37:53,982 --> 00:37:56,860 Uh, and I'll stay at their house 831 00:37:56,944 --> 00:37:58,111 for a couple of months, if that's okay. 832 00:37:58,195 --> 00:38:01,198 [laughter] 833 00:38:01,657 --> 00:38:02,658 Wow. 834 00:38:05,035 --> 00:38:07,621 [Antoni] It's been such a profound journey for Nora, 835 00:38:07,704 --> 00:38:09,581 and I've arranged the perfect ending. 836 00:38:09,957 --> 00:38:13,460 A mother and daughter custom that's about as Korean as it gets. 837 00:38:14,002 --> 00:38:16,171 She's taking part in a Kimja 838 00:38:16,255 --> 00:38:18,298 where mother's pass down the family recipe 839 00:38:18,382 --> 00:38:20,968 for this country's best-known dish, kimchi. 840 00:38:21,051 --> 00:38:22,469 -[Awkwafina] Oh, wow. -[Antoni] It's a tradition 841 00:38:22,553 --> 00:38:24,721 that Nora's mom would have taught her if she could. 842 00:38:24,805 --> 00:38:27,391 So, keen for Nora not to miss out, 843 00:38:27,474 --> 00:38:29,977 her mom's old school friend Kim Im Suk is stepping in. 844 00:38:32,688 --> 00:38:34,898 [Antoni] And local food historian and teacher 845 00:38:34,982 --> 00:38:37,317 Shin Aga is going to put us to work. 846 00:38:38,151 --> 00:38:39,695 -Thank you so much. -Welcome to my... 847 00:38:43,240 --> 00:38:44,992 Oh, alright. 848 00:38:45,075 --> 00:38:48,036 Now is the process of putting the shoes back on. 849 00:38:48,120 --> 00:38:51,039 [Antoni] Kimchi is the punchy, tangy cabbage side dish 850 00:38:51,123 --> 00:38:53,250 that accompanies every meal here. 851 00:38:53,333 --> 00:38:55,878 The weight of my ancestors right here. 852 00:38:55,961 --> 00:38:58,714 -[Antoni laughs] -Oh, man, that's a lot of cabbage, wow. 853 00:38:58,797 --> 00:39:00,841 [Antoni] She got a system, I'm not messing with it. 854 00:39:00,924 --> 00:39:03,969 I just didn't know that you'd need all these things, you know? 855 00:39:07,139 --> 00:39:08,765 -Ready to go? -[Awkwafina and Antoni] Yeah! 856 00:39:08,849 --> 00:39:10,100 Okay! 857 00:39:10,184 --> 00:39:11,768 [Antoni] Every region has its own take 858 00:39:11,852 --> 00:39:14,688 on this Korean staple and learning it here, 859 00:39:14,771 --> 00:39:16,023 where her mom grew up 860 00:39:16,106 --> 00:39:17,816 is about as close as Nora can get 861 00:39:17,900 --> 00:39:19,109 to a family recipe. 862 00:39:23,739 --> 00:39:27,492 [Antoni] Kimchi from Daegu is known for being both spicier and saltier 863 00:39:27,576 --> 00:39:29,870 than elsewhere, with a fishy twist. 864 00:39:29,953 --> 00:39:31,997 [Antoni] So we have our anchovy and our pollock broth. 865 00:39:32,080 --> 00:39:34,249 There's something... There's like a crystalline... 866 00:39:36,543 --> 00:39:39,379 Too busy talking, less busy cooking. 867 00:39:39,463 --> 00:39:42,049 It's not just the kimchi packing a punch around here. 868 00:39:44,301 --> 00:39:45,969 -[Antoni] Wait, what? -[translator] Yeah, yeah. 869 00:39:46,053 --> 00:39:47,679 -Traditionally? -[translator] Yeah, traditionally, 870 00:39:47,763 --> 00:39:49,556 -[Shin Aga] Okay, okay. -[translator] ...all the time. 871 00:39:49,640 --> 00:39:51,600 [Antoni] Oh, that is very sticky rice. 872 00:39:51,683 --> 00:39:52,976 -Antoni. -Yes, oh, yeah. 873 00:39:53,060 --> 00:39:55,062 Oh, I'm so sorry, yes, of course. 874 00:39:59,858 --> 00:40:02,069 I had no idea persimmons went into kimchi. 875 00:40:02,528 --> 00:40:05,322 [Antoni] Persimmon, pear juice, garlic, and ginger 876 00:40:05,405 --> 00:40:08,408 are all added to the marinade, followed by seaweed. 877 00:40:11,912 --> 00:40:13,372 [Awkwafina] Oh, she's like, let me take over. 878 00:40:13,455 --> 00:40:15,749 -[Antoni] There you go. -"Get the hell outta here." 879 00:40:20,671 --> 00:40:23,882 [Antoni] The sauce really loosens it up nicely. 880 00:40:24,758 --> 00:40:26,343 She says you're impatient. 881 00:40:26,426 --> 00:40:28,512 -Oh. Oh! -[Antoni] Oh! 882 00:40:28,595 --> 00:40:31,056 -Okay. -Okay! 883 00:40:31,139 --> 00:40:32,808 -Oh, what is this... -So I'm short and I'm impatient. 884 00:40:32,891 --> 00:40:35,143 ...what am I, back in couple's therapy, am I right? 885 00:40:42,860 --> 00:40:44,319 [translator] Yeah, don't be shy, she says. 886 00:40:44,403 --> 00:40:45,487 Okay. 887 00:40:45,779 --> 00:40:47,447 [Antoni] I'll try this, this feels good. 888 00:40:47,781 --> 00:40:49,199 Oh. Oh. 889 00:40:49,283 --> 00:40:52,327 Oh, that's nice. This is so, like, fun. 890 00:40:52,411 --> 00:40:53,745 [Antoni] Mm-hmm. 891 00:40:59,668 --> 00:41:02,713 Wow! Wow, that's how each leaf gets it. 892 00:41:03,088 --> 00:41:04,965 [gasps] Oh, you wrap it up, 893 00:41:05,048 --> 00:41:06,842 -she wraps it. -Oh! 894 00:41:12,639 --> 00:41:14,099 [Awkwafina laughs] 895 00:41:14,433 --> 00:41:16,935 This is probably the most Korean thing I've ever done. 896 00:41:19,146 --> 00:41:20,689 -[Antoni] Yeah, tie it up. -[Awkwafina laughs] 897 00:41:20,772 --> 00:41:23,233 -It's like a shoe. Okay. -[Shin Aga] Tie, tie. 898 00:41:23,317 --> 00:41:24,610 [Antoni] In the days before fridges, 899 00:41:24,693 --> 00:41:26,153 the kimchi was put in a pot 900 00:41:26,236 --> 00:41:28,113 and buried underground to ferment. 901 00:41:28,906 --> 00:41:30,866 This wasn't just a culinary practice, 902 00:41:30,949 --> 00:41:33,994 but a survival strategy that mothers would teach their daughters 903 00:41:34,077 --> 00:41:37,831 so they could feed their families through Korea's long, harsh winters. 904 00:41:41,627 --> 00:41:43,003 [Antoni] You almost got it. 905 00:41:44,087 --> 00:41:45,130 Mmm. 906 00:41:45,214 --> 00:41:48,091 Wow, that's so delicious. Spicy. 907 00:41:48,175 --> 00:41:50,219 [Antoni] This Daegu kimchi is so fiery... 908 00:41:50,302 --> 00:41:52,387 [laughs] 909 00:41:52,471 --> 00:41:54,473 [Antoni] ...our translator is speechless. 910 00:41:54,556 --> 00:41:56,558 [laughter] 911 00:41:59,603 --> 00:42:02,189 [Antoni] I taste the persimmons and the anchovy. 912 00:42:02,272 --> 00:42:04,525 It's like you have the spice 913 00:42:04,608 --> 00:42:07,319 and you have the sweet and you have the salt 914 00:42:07,402 --> 00:42:09,238 and then you got the funk, it's so good. 915 00:42:09,321 --> 00:42:11,490 And the cabbage is still, like, nice and crunchy 916 00:42:11,573 --> 00:42:12,699 but it's softened. 917 00:42:15,744 --> 00:42:17,162 I had no idea how it was made, 918 00:42:17,246 --> 00:42:19,081 so this was, this was like really... 919 00:42:19,164 --> 00:42:21,458 It feels like a Korean Thanksgiving kinda thing. 920 00:42:21,917 --> 00:42:23,919 It never ceases to amaze me 921 00:42:24,002 --> 00:42:27,005 how rituals like this can just kind of, like, 922 00:42:27,089 --> 00:42:30,551 bring people together and also shockingly, 923 00:42:30,634 --> 00:42:32,511 how quickly we were able to fill up 924 00:42:32,594 --> 00:42:36,265 this massive ceramic pot with so much kimchi. 925 00:42:36,807 --> 00:42:39,226 Food is so much more than just nutrition here. 926 00:42:39,893 --> 00:42:44,064 And as well as flavor, there are layers of meaning in every bite. 927 00:42:44,690 --> 00:42:46,900 It stands for family and love, 928 00:42:46,984 --> 00:42:48,777 it's used to strengthen community bonds 929 00:42:48,861 --> 00:42:51,113 and to heal, to share, and to build resilience 930 00:42:51,196 --> 00:42:52,948 to withstand times of hardship. 931 00:42:53,740 --> 00:42:55,576 For Nora, it's been a window 932 00:42:55,659 --> 00:42:57,870 into the lives of her Korean ancestors 933 00:42:58,370 --> 00:43:00,247 and a way to connect to her mom. 934 00:43:00,330 --> 00:43:01,999 [speaking Korean] 935 00:43:02,082 --> 00:43:04,585 Wow, beautiful. Okay. 936 00:43:04,668 --> 00:43:06,170 [speaking Korean] 937 00:43:09,089 --> 00:43:10,674 [Awkwafina] To be here, physically, 938 00:43:11,258 --> 00:43:14,803 is, like, very, very profound for me. 939 00:43:15,137 --> 00:43:20,267 But as every day went by, I came to feel more Korean. 940 00:43:20,350 --> 00:43:22,060 I came to feel more 941 00:43:22,561 --> 00:43:25,856 a part of this place, more used to it. 942 00:43:26,190 --> 00:43:28,066 I began to see the mountains 943 00:43:28,609 --> 00:43:31,069 from possibly what my grandpa 944 00:43:31,153 --> 00:43:32,821 and mom were looking at when they were young, 945 00:43:32,905 --> 00:43:34,489 and I-I think I'm gonna go back to America 946 00:43:34,573 --> 00:43:36,867 more appreciative of my life. 947 00:43:36,950 --> 00:43:38,160 Um... 948 00:43:39,203 --> 00:43:41,288 her-her honor, you know? 949 00:43:41,997 --> 00:43:43,707 And my Chinese family. 950 00:43:43,790 --> 00:43:45,125 I'm gonna be really happy to go home 951 00:43:45,209 --> 00:43:48,003 and run into my grandma's arms, you know, 952 00:43:48,086 --> 00:43:50,464 and-and tell her all about Korea. 953 00:43:50,547 --> 00:43:51,590 Mm-hmm. 954 00:43:52,925 --> 00:43:54,176 Nora's right. 955 00:43:54,259 --> 00:43:55,552 It's been quite the journey, 956 00:43:55,636 --> 00:43:56,887 from the food we've tasted 957 00:43:56,970 --> 00:43:58,555 to the people we've met. 958 00:43:58,639 --> 00:44:01,141 I doubt either of us will forget our visit to Korea 959 00:44:01,225 --> 00:44:02,434 anytime soon. 70354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.