Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,450 --> 00:00:13,770
[Team Leader Baek Su Jeong]
2
00:00:13,770 --> 00:00:16,410
[Mun Ka Young]
3
00:00:17,880 --> 00:00:19,080
[Director Ban Ju Yeon]
4
00:00:19,080 --> 00:00:21,970
[Choi Hyun Wook]
5
00:00:21,970 --> 00:00:23,700
[Yongsung's successor. New chaebol director?]
6
00:00:25,970 --> 00:00:28,010
[Im Se Mi]
7
00:00:28,880 --> 00:00:30,740
[Kwak Si Yang]
8
00:00:41,480 --> 00:00:45,130
[My Dearest Nemesis]
9
00:00:45,130 --> 00:00:46,970
[This drama is fiction.]
10
00:00:46,970 --> 00:00:49,790
[Characters and settings are fictitious.]
11
00:00:51,120 --> 00:00:52,890
What's the name of the business?
12
00:00:52,890 --> 00:00:55,030
It might be a place I know.
13
00:00:55,030 --> 00:00:56,970
You probably don't.
14
00:00:56,970 --> 00:00:58,410
I wonder if it's because it's out of the way.
15
00:00:58,410 --> 00:00:59,910
For some reason, they don't get customers.
16
00:00:59,910 --> 00:01:01,030
But the food is good.
17
00:01:01,030 --> 00:01:02,860
Are you sure?
18
00:01:02,860 --> 00:01:04,950
I have a very high standard.
19
00:01:04,950 --> 00:01:08,210
Eat at home, then. I'll go alone.
20
00:01:09,930 --> 00:01:11,910
Let's give it a shot.
21
00:01:37,720 --> 00:01:39,340
I can do it myself.
22
00:01:39,340 --> 00:01:42,100
How hard did you try to defeat me?
23
00:01:43,220 --> 00:01:46,320
I can say the same to you.
24
00:01:51,520 --> 00:01:53,260
All done.
25
00:02:07,210 --> 00:02:08,690
Oh, my gosh. Oh, no...
26
00:02:08,690 --> 00:02:10,720
Hurry, hurry.
27
00:02:19,100 --> 00:02:21,610
- Unni, I'm in the front-
- Don't come.
28
00:02:22,330 --> 00:02:25,160
- What?
- Don't come.
29
00:02:25,160 --> 00:02:27,590
Black Dragon is here.
30
00:02:49,310 --> 00:02:50,680
What are you doing?
31
00:02:50,680 --> 00:02:52,280
Well...
32
00:02:52,280 --> 00:02:54,430
At the shop, there is...
33
00:02:54,430 --> 00:02:55,920
Black...
34
00:02:55,920 --> 00:02:57,440
Black?
35
00:02:58,810 --> 00:03:00,280
Dark history.
36
00:03:00,280 --> 00:03:02,800
The one who scammed me in a video game.
37
00:03:02,800 --> 00:03:04,730
He's created the darkest history of my life.
38
00:03:04,730 --> 00:03:06,620
I can't visit him myself.
39
00:03:06,620 --> 00:03:08,250
That's why you ran?
40
00:03:08,250 --> 00:03:10,610
You're acting like a scammer yourself.
41
00:03:10,610 --> 00:03:12,170
Use this opportunity to teach him a lesson.
42
00:03:12,170 --> 00:03:13,330
Let's go.
43
00:03:13,330 --> 00:03:15,960
I can't. My first love-
44
00:03:19,670 --> 00:03:21,410
He's my first love.
45
00:03:21,410 --> 00:03:23,140
He's not just a scammer.
46
00:03:23,140 --> 00:03:24,710
I don't ever want to see him again.
47
00:03:24,710 --> 00:03:26,620
I'd hate to see him.
48
00:03:27,810 --> 00:03:30,960
I understand how that feels, too.
49
00:03:30,960 --> 00:03:32,440
I do, but...
50
00:03:33,190 --> 00:03:35,250
this pose is a bit...
51
00:03:38,820 --> 00:03:40,190
Sorry.
52
00:03:40,190 --> 00:03:42,470
I didn't mean to do that.
53
00:03:43,220 --> 00:03:44,470
I thought it was a wall.
54
00:03:44,470 --> 00:03:46,220
Why is your chest so...
55
00:03:46,220 --> 00:03:48,400
solid?
56
00:03:48,400 --> 00:03:50,020
Did you work out instead of working?
57
00:03:50,020 --> 00:03:52,330
I do both, of course.
58
00:03:52,330 --> 00:03:55,790
Go ahead and compare me to the wall.
59
00:03:55,790 --> 00:03:57,750
- Enough is enough.
- Enough?
60
00:03:57,750 --> 00:04:00,220
That word isn't in my vocabulary.
61
00:04:01,250 --> 00:04:02,960
Will you keep hiding, then?
62
00:04:02,960 --> 00:04:05,020
What if I went there and ran into him?
63
00:04:05,020 --> 00:04:07,250
- What does he look like?
- Pardon?
64
00:04:07,250 --> 00:04:10,320
I need to know so we avoid him.
65
00:04:10,320 --> 00:04:11,480
I don't know.
66
00:04:11,480 --> 00:04:13,990
I saw him briefly when he was so young.
67
00:04:13,990 --> 00:04:16,000
His face must've changed a lot.
68
00:04:16,000 --> 00:04:18,760
Maybe you won't recognize him, then.
69
00:04:19,440 --> 00:04:21,330
You're right.
70
00:04:25,950 --> 00:04:27,880
Someone was walking by earlier.
71
00:04:27,880 --> 00:04:29,400
Did he leave?
72
00:04:29,400 --> 00:04:34,580
So, Black Dragon is Su Jeong's director?
73
00:04:35,980 --> 00:04:37,860
Oh, my goodness...
74
00:04:38,880 --> 00:04:40,620
Wow!
75
00:04:40,620 --> 00:04:42,200
[Episode 5]
76
00:04:42,200 --> 00:04:44,940
I can take a bus from here.
77
00:04:44,940 --> 00:04:47,300
I'll get going, then.
78
00:05:12,200 --> 00:05:14,340
I thought you were going to the office.
79
00:05:14,340 --> 00:05:16,480
Which bus are you taking?
80
00:05:17,570 --> 00:05:19,580
No. 770.
81
00:05:20,450 --> 00:05:22,440
Will you wait with me?
82
00:05:24,360 --> 00:05:26,390
I'm sure it'll be here soon.
83
00:05:51,520 --> 00:05:52,860
I won it at the arcade.
84
00:05:52,860 --> 00:05:55,030
I know you like this character.
85
00:06:05,600 --> 00:06:08,790
What? Is it too touching?
86
00:06:08,790 --> 00:06:12,420
I suppose. Who else would give you a gift but me?
87
00:06:12,420 --> 00:06:14,890
You don't have to be so thankful.
88
00:06:21,580 --> 00:06:23,550
It's not that.
89
00:06:25,310 --> 00:06:27,860
Can't you just tell?
90
00:06:27,860 --> 00:06:29,970
It's obviously fake.
91
00:06:29,970 --> 00:06:31,900
You people just don't get it.
92
00:06:31,900 --> 00:06:34,420
And this isn't just a character. It's Toggaengyi.
93
00:06:34,420 --> 00:06:35,580
Toggaengyi. Toggaengyi.
94
00:06:35,580 --> 00:06:37,890
He obviously has a name.
95
00:06:38,680 --> 00:06:40,250
Forget it if you don't like it.
96
00:06:40,250 --> 00:06:43,370
I'll accept it out of politeness.
97
00:07:04,790 --> 00:07:08,280
Get home safely, then.
98
00:07:09,580 --> 00:07:11,730
Okay. I'll go.
99
00:07:41,100 --> 00:07:44,250
[Yongsung Department Store]
100
00:07:47,190 --> 00:07:50,170
[Yongsung Food Section]
101
00:07:50,170 --> 00:07:52,560
I heard the meeting was intense yesterday.
102
00:07:52,560 --> 00:07:54,690
I heard you're the only one who survived.
103
00:07:54,690 --> 00:07:56,100
Is that true?
104
00:07:56,100 --> 00:07:58,020
Well, I guess...
105
00:07:59,680 --> 00:08:02,320
- Hello.
- Hello.
106
00:08:15,070 --> 00:08:17,010
As you can see, the food section
107
00:08:17,010 --> 00:08:19,220
focuses on edible items.
108
00:08:19,220 --> 00:08:22,130
They say it lacks diversity and approachability.
109
00:08:22,130 --> 00:08:23,940
To attract new customers,
110
00:08:23,940 --> 00:08:26,670
we need popular brands from social media.
111
00:08:26,670 --> 00:08:28,650
They can't just be popular.
112
00:08:28,650 --> 00:08:31,750
They shouldn't overlap with our competitors.
113
00:08:31,750 --> 00:08:33,960
So, I came up with this list of businesses.
114
00:08:33,960 --> 00:08:36,730
[Yongsung Department Store Food Section Businesses]
115
00:08:39,400 --> 00:08:40,700
Nice.
116
00:08:40,700 --> 00:08:42,690
We can just proceed.
117
00:08:42,690 --> 00:08:43,830
Okay.
118
00:08:44,540 --> 00:08:46,620
The food section is important
119
00:08:46,620 --> 00:08:48,080
for the customers and our profit.
120
00:08:48,080 --> 00:08:49,950
It's the highlight of the renewal project.
121
00:08:49,950 --> 00:08:51,740
Take extra care.
122
00:08:51,740 --> 00:08:55,300
This is where you prove your ability.
123
00:08:55,300 --> 00:08:57,720
Don't disappoint me this time.
124
00:09:09,600 --> 00:09:12,020
It was such an intense morning.
125
00:09:13,020 --> 00:09:14,730
So,
126
00:09:14,730 --> 00:09:18,020
why did that bastard suddenly come to the shop?
127
00:09:18,020 --> 00:09:19,720
- The thing is-
- You said you don't see him.
128
00:09:19,720 --> 00:09:21,690
You said you only talk once in a while.
129
00:09:21,690 --> 00:09:24,960
It's true. But he suddenly showed up.
130
00:09:24,960 --> 00:09:27,100
Gosh, I don't know what to do, either.
131
00:09:27,100 --> 00:09:28,530
What am I supposed to do?
132
00:09:28,530 --> 00:09:30,760
I didn't know what to do, either.
133
00:09:30,760 --> 00:09:33,560
I brought the director there, but we couldn't eat.
134
00:09:33,560 --> 00:09:34,720
I know.
135
00:09:34,720 --> 00:09:36,610
When did you get so close to him?
136
00:09:36,610 --> 00:09:37,960
You said he was a psycho.
137
00:09:37,960 --> 00:09:40,180
I suppose he isn't anymore.
138
00:09:41,300 --> 00:09:42,850
Well,
139
00:09:42,850 --> 00:09:44,860
as I got to know him,
140
00:09:44,860 --> 00:09:48,270
he's not so bad, actually.
141
00:09:48,270 --> 00:09:50,150
Not so bad?
142
00:09:51,450 --> 00:09:53,250
Listen.
143
00:09:54,120 --> 00:09:56,300
Let's say Black Dragon...
144
00:09:58,600 --> 00:10:01,130
became a decent person like that director.
145
00:10:01,130 --> 00:10:02,360
What would you think, then?
146
00:10:02,360 --> 00:10:04,330
What? They have nothing to do with each other.
147
00:10:04,330 --> 00:10:06,200
- But what if?
- I know.
148
00:10:06,200 --> 00:10:08,000
How could he become a decent person?
149
00:10:08,000 --> 00:10:09,490
He was never good.
150
00:10:09,490 --> 00:10:10,940
Even if he won the Nobel Prize,
151
00:10:10,940 --> 00:10:13,770
he's still a scammer to me. Nothing changes.
152
00:10:13,770 --> 00:10:15,540
Do you want to switch jobs?
153
00:10:15,540 --> 00:10:17,120
Why do you keep changing the subject?
154
00:10:17,120 --> 00:10:19,080
Because you want him to keep coming to the shop?
155
00:10:19,080 --> 00:10:21,070
I said I didn't make him come.
156
00:10:21,070 --> 00:10:23,200
Who did, then?
157
00:10:23,200 --> 00:10:24,510
Huh?
158
00:10:25,460 --> 00:10:26,890
How strange.
159
00:10:26,890 --> 00:10:29,810
Why won't you answer me? Huh?
160
00:10:32,870 --> 00:10:34,450
Yes, Director.
161
00:10:34,450 --> 00:10:37,410
You haven't changed the password yet?
162
00:10:37,410 --> 00:10:39,940
I told you to change it quickly.
163
00:10:39,940 --> 00:10:41,830
Okay, got it.
164
00:10:42,890 --> 00:10:45,110
Something urgent came up at work. I need to go.
165
00:10:45,110 --> 00:10:48,170
We'll talk later, okay?
166
00:10:53,640 --> 00:10:55,680
What's the big hurry?
167
00:10:56,510 --> 00:10:58,990
[Yongsung]
168
00:11:00,680 --> 00:11:02,810
I dropped off your bag.
169
00:11:18,540 --> 00:11:23,230
Director, wait for me. Please?
170
00:11:24,560 --> 00:11:27,020
- Are you two close?
- Ha Jin.
171
00:11:27,020 --> 00:11:29,170
What are you doing here?
172
00:11:35,820 --> 00:11:37,720
I'm at work.
173
00:11:37,720 --> 00:11:39,600
D-Did you come to see me?
174
00:11:39,600 --> 00:11:41,950
Answer me first. Are you two close?
175
00:11:41,950 --> 00:11:43,980
Pardon? Well, yes.
176
00:11:43,980 --> 00:11:45,130
How close?
177
00:11:45,130 --> 00:11:46,420
V-Very close.
178
00:11:46,420 --> 00:11:48,860
Do you know his first love, too?
179
00:11:48,860 --> 00:11:51,020
Of course, I know.
180
00:11:51,020 --> 00:11:53,120
To Ju Yeon, his first love was
181
00:11:53,120 --> 00:11:56,780
a loathsome curse.
182
00:11:56,780 --> 00:11:58,480
And it still is.
183
00:11:59,130 --> 00:12:02,220
I know you want to play, Ju Yeon.
184
00:12:02,220 --> 00:12:04,090
The grade is what matters, right?
185
00:12:04,090 --> 00:12:05,860
You should relieve your stress on a day like today
186
00:12:05,860 --> 00:12:07,500
to maintain your grades.
187
00:12:07,500 --> 00:12:09,340
Let's play together.
188
00:12:09,340 --> 00:12:11,130
What should we play? Kart?
189
00:12:11,130 --> 00:12:13,150
League? Star?
[The Legend of Fever]
190
00:12:15,450 --> 00:12:17,110
I want to play that.
191
00:12:21,190 --> 00:12:22,750
[The Legend of Fever]
192
00:12:22,750 --> 00:12:25,700
[Black Dragon]
193
00:12:27,580 --> 00:12:30,000
Wow, you visited me.
194
00:12:30,000 --> 00:12:32,450
You're the best, Bbanjju.
195
00:12:34,990 --> 00:12:37,200
Do I have what I asked?
196
00:12:38,300 --> 00:12:40,460
Fried chicken? Plain or spicy?
197
00:12:40,460 --> 00:12:42,650
- Thank you. Have some.
- Wow!
198
00:12:42,650 --> 00:12:44,380
Let's go. Let's go.
199
00:12:50,140 --> 00:12:51,490
By the way, Hyung.
200
00:12:51,490 --> 00:12:52,850
Yes?
201
00:12:54,280 --> 00:12:56,250
I'll...
202
00:12:56,250 --> 00:12:58,410
confess my love to Strawberry.
203
00:12:59,340 --> 00:13:00,880
Daebak.
204
00:13:02,550 --> 00:13:04,790
How will you tell her?
205
00:13:04,790 --> 00:13:07,960
How did you do it yourself?
206
00:13:07,960 --> 00:13:12,530
I've always received it. I've never done it.
207
00:13:12,530 --> 00:13:14,030
Just do it casually.
208
00:13:14,030 --> 00:13:16,350
The sincerity is more important than the method.
209
00:13:16,350 --> 00:13:19,950
And you're the handsome successor of Yongsung.
210
00:13:19,950 --> 00:13:21,520
Who would say no to you?
211
00:13:21,520 --> 00:13:22,960
Geez.
212
00:13:22,960 --> 00:13:24,860
Geez, you're so shallow.
213
00:13:24,860 --> 00:13:27,100
Strawberry doesn't know who I am.
214
00:13:27,100 --> 00:13:30,670
She likes me for who I am.
215
00:13:31,460 --> 00:13:35,270
You need to tell me if you start going out.
216
00:13:35,270 --> 00:13:38,600
I'll give you 200 won if you've dated for 22 days.
217
00:13:38,600 --> 00:13:40,170
22 days?
218
00:13:56,200 --> 00:13:57,730
This is a collect call.
219
00:13:57,730 --> 00:13:59,160
Please check the caller.
220
00:13:59,160 --> 00:14:01,670
Bbanjju, it's Hyung. Don't hang up. Don't hang up.
221
00:14:01,670 --> 00:14:03,920
- What is it?
- What do you think?
222
00:14:03,920 --> 00:14:06,020
You haven't called me in a while.
223
00:14:06,020 --> 00:14:07,290
Did you...
224
00:14:07,290 --> 00:14:09,030
forget about me because you're busy
225
00:14:09,030 --> 00:14:10,780
dating Strawberry?
226
00:14:10,780 --> 00:14:12,980
Don't ever...
227
00:14:12,980 --> 00:14:14,370
What?
228
00:14:14,370 --> 00:14:16,700
Don't ever say that name again.
229
00:14:16,700 --> 00:14:17,840
What? Why?
230
00:14:17,840 --> 00:14:20,280
Did you get dumped by chance?
231
00:14:20,280 --> 00:14:23,730
But why? You don't lack in any way.
232
00:14:23,730 --> 00:14:24,920
What's the problem?
233
00:14:24,920 --> 00:14:27,280
My existence itself.
234
00:14:27,280 --> 00:14:29,650
My existence itself disgusts her.
235
00:14:29,650 --> 00:14:32,670
How could she be so cruel?
236
00:14:32,670 --> 00:14:34,440
You shouldn't call me anymore, either.
237
00:14:34,440 --> 00:14:36,710
I won't do anything silly anymore.
238
00:14:37,710 --> 00:14:40,640
Hey, hey, Bbanjju. Don't hang up. Don't.
239
00:14:42,590 --> 00:14:44,660
That's probably when it started.
240
00:14:45,430 --> 00:14:48,190
He was acting his age briefly, but
241
00:14:48,190 --> 00:14:49,860
he started only focusing on
242
00:14:49,860 --> 00:14:52,320
becoming the perfect successor.
243
00:14:52,320 --> 00:14:54,690
A chaebol successor?
244
00:14:54,690 --> 00:14:57,320
[Sulo]
I'm glad he wasn't an alien or a thug.
245
00:14:57,320 --> 00:14:58,810
Excuse me?
246
00:14:58,810 --> 00:15:00,340
Anyway,
247
00:15:00,340 --> 00:15:03,120
that's how hurt he was by his first love.
248
00:15:03,120 --> 00:15:04,930
So, why did he lie about his age?
249
00:15:04,930 --> 00:15:07,180
I was shocked to see him at the meeting.
250
00:15:07,180 --> 00:15:09,500
I know he lied about his age,
251
00:15:09,500 --> 00:15:11,250
but his existence itself is disgusting?
252
00:15:11,250 --> 00:15:12,760
That's too harsh.
253
00:15:12,760 --> 00:15:14,740
I would've gotten hurt, too.
254
00:15:14,740 --> 00:15:17,190
That's how upset she was, okay?
255
00:15:17,190 --> 00:15:20,090
What she did was still bad.
256
00:15:21,610 --> 00:15:23,060
Gosh.
257
00:15:24,760 --> 00:15:27,210
Who's the actual bad person?
258
00:15:27,210 --> 00:15:28,550
Do you mean Ju Yeon is?
259
00:15:28,550 --> 00:15:30,830
You think it's Su Jeong, then?
260
00:15:32,580 --> 00:15:33,850
Whatever.
261
00:15:33,850 --> 00:15:36,210
They won't see each other again, anyway.
262
00:15:36,210 --> 00:15:38,580
Of course, if they do,
263
00:15:38,580 --> 00:15:41,280
I'm sure he wouldn't forgive someone
264
00:15:41,280 --> 00:15:43,540
who left a blemish on his life.
265
00:15:43,540 --> 00:15:47,010
He'll try to ruin her future, no matter what.
266
00:15:47,010 --> 00:15:50,160
For one, she won't be able to live in this country.
267
00:15:50,160 --> 00:15:51,290
No.
268
00:15:52,000 --> 00:15:55,480
Will he kick her out of the company first?
269
00:15:55,480 --> 00:15:58,030
He's so cutthroat and scary.
270
00:15:58,030 --> 00:16:00,140
She won't be able to handle it.
271
00:16:01,230 --> 00:16:03,730
Why are you so shocked?
272
00:16:04,970 --> 00:16:06,220
Was that too scary?
273
00:16:06,220 --> 00:16:08,070
Su Jeong is the scary one.
274
00:16:08,070 --> 00:16:10,000
As far as I understand, she'll try to
275
00:16:10,000 --> 00:16:13,190
repay him for the shame and humiliation.
276
00:16:13,190 --> 00:16:14,930
"Eye for an eye, tooth for a tooth"
277
00:16:14,930 --> 00:16:17,070
is her life's motto.
278
00:16:17,070 --> 00:16:19,870
Will Su Jeong have to leave the country?
279
00:16:19,870 --> 00:16:24,100
Ju Yeon might have to leave the planet.
280
00:16:24,100 --> 00:16:25,720
If so,
281
00:16:26,440 --> 00:16:28,610
are you saying...
282
00:16:28,610 --> 00:16:32,500
Su Jeong is as intense as Ju Yeon?
283
00:16:32,500 --> 00:16:35,160
As far as I understand her,
284
00:16:35,160 --> 00:16:36,730
yes.
285
00:16:38,200 --> 00:16:41,800
I'm so glad they'd never see each other.
286
00:16:41,810 --> 00:16:44,110
What if they do?
287
00:16:44,110 --> 00:16:44,810
Pardon?
288
00:16:44,810 --> 00:16:47,760
What if they already see each other every day?
289
00:17:29,090 --> 00:17:30,630
Let's see...
290
00:17:46,270 --> 00:17:49,860
Wait, you've been talking about Team Leader Baek?
291
00:17:49,860 --> 00:17:51,380
The Director Killer?
292
00:17:52,120 --> 00:17:54,450
Why are they so quiet, then?
293
00:17:55,920 --> 00:17:58,030
- By chance-
- Yes.
294
00:17:58,030 --> 00:18:00,430
They don't recognize each other.
295
00:18:00,430 --> 00:18:03,040
Wow. That's a relief.
296
00:18:03,040 --> 00:18:05,780
I suppose it did happen so long ago.
297
00:18:05,780 --> 00:18:07,060
They only met briefly, too.
298
00:18:07,060 --> 00:18:08,830
It's too soon to feel relieved.
299
00:18:08,900 --> 00:18:12,100
They grew close, and something is up between them.
300
00:18:12,110 --> 00:18:13,420
What if they grow closer and
301
00:18:13,420 --> 00:18:15,500
develop feelings for each other?
302
00:18:15,500 --> 00:18:18,390
And if they find out the truth later...
303
00:18:19,570 --> 00:18:23,330
[Yongsung successor criticized for unjust dismissal]
304
00:18:23,330 --> 00:18:25,860
[Employee planted an explosive in Yongsung Department Store]
305
00:18:27,000 --> 00:18:28,340
- How awful!
- How awful!
306
00:18:28,340 --> 00:18:29,900
We need to tear them apart.
307
00:18:29,900 --> 00:18:31,930
They can never recognize each other. Never.
308
00:18:31,930 --> 00:18:33,400
Yes.
309
00:18:55,900 --> 00:18:57,980
What are you doing right now?
310
00:18:57,980 --> 00:18:59,820
What? We need to go up fast.
311
00:18:59,820 --> 00:19:02,110
You can't even waste a second.
312
00:19:06,220 --> 00:19:08,470
By the way, you know Ms. Baek?
313
00:19:08,470 --> 00:19:10,050
I looked into her a bit further.
314
00:19:10,050 --> 00:19:12,040
Why do something so useless?
315
00:19:12,040 --> 00:19:14,190
I said you can stop.
316
00:19:14,190 --> 00:19:16,820
I thought I wasn't thorough enough then.
317
00:19:16,820 --> 00:19:18,260
So, I looked into her further.
318
00:19:18,260 --> 00:19:21,740
She seems more dogged and intense than I thought.
319
00:19:21,740 --> 00:19:23,570
Wouldn't it be difficult to work with her?
320
00:19:23,570 --> 00:19:26,750
That's why you said she'd be a good match for me.
321
00:19:26,750 --> 00:19:29,100
There was another issue.
322
00:19:29,100 --> 00:19:32,630
Looks like she's interested in someone at work.
323
00:19:33,580 --> 00:19:35,060
She's interested in someone?
324
00:19:35,060 --> 00:19:37,660
Yes, she is, apparently.
325
00:19:37,660 --> 00:19:39,900
I know you despise office romance.
326
00:19:39,900 --> 00:19:43,290
You warned me not to date anyone at work.
327
00:19:43,290 --> 00:19:46,090
I'm asking if that'd still be okay.
328
00:19:47,240 --> 00:19:48,930
I'm not sure.
329
00:20:02,890 --> 00:20:05,320
She's interested in someone?
330
00:20:08,170 --> 00:20:11,690
Could it be me?
331
00:20:13,180 --> 00:20:15,350
That won't be good.
332
00:20:23,100 --> 00:20:25,090
[Sulo]
333
00:20:39,260 --> 00:20:41,040
Unni.
334
00:20:41,040 --> 00:20:43,830
You came. Where would you like to sit?
335
00:20:52,800 --> 00:20:54,410
Su Jeong.
336
00:20:55,340 --> 00:20:56,930
[Hot spot to pick up a date!]
337
00:20:56,930 --> 00:20:58,910
[Men get free drinking food.]
338
00:21:07,550 --> 00:21:09,910
Gosh, I guess you can't sit here.
339
00:21:09,910 --> 00:21:11,960
I'll move if someone comes.
340
00:21:13,470 --> 00:21:16,360
So, what did you want to tell me?
341
00:21:17,240 --> 00:21:21,440
You aren't introducing me to those men, right?
342
00:21:22,770 --> 00:21:24,700
Nah!
343
00:21:32,730 --> 00:21:34,140
What are you doing after work today?
344
00:21:34,140 --> 00:21:36,050
You'll go straight home, right?
345
00:21:36,050 --> 00:21:38,430
Don't work late. Work alone if you need to.
346
00:21:38,430 --> 00:21:40,490
Work late alone.
347
00:21:40,490 --> 00:21:42,210
What's her problem?
348
00:21:42,210 --> 00:21:44,690
Is she bored because she gets no customers?
349
00:21:44,690 --> 00:21:46,710
I thought it wasn't too bad.
350
00:21:48,090 --> 00:21:50,770
I printed a logo direction.
351
00:21:51,850 --> 00:21:54,220
Whoa, I love this one.
352
00:21:54,220 --> 00:21:57,000
This is exactly how we imagined it.
353
00:21:57,000 --> 00:21:58,380
Yes, I know.
354
00:21:58,380 --> 00:22:00,550
It's the first round, but it's pretty good.
355
00:22:00,550 --> 00:22:02,340
We don't have to change it too much.
356
00:22:02,340 --> 00:22:04,150
Whoa...
357
00:22:05,960 --> 00:22:09,180
Chief Kim really is the best.
358
00:22:09,180 --> 00:22:11,760
How is he always so perfect?
359
00:22:11,760 --> 00:22:13,830
I can't believe it.
360
00:22:15,060 --> 00:22:16,660
Na Na?
361
00:22:18,060 --> 00:22:20,590
You're about to join his fan club, too.
362
00:22:20,590 --> 00:22:22,280
- Fan club?
- I mean...
363
00:22:22,280 --> 00:22:25,300
there's a fan club for Chief Kim at work.
364
00:22:25,300 --> 00:22:28,480
I think the design team's Ms. Jeong is the leader.
365
00:22:28,480 --> 00:22:30,900
Is he that popular?
366
00:22:30,900 --> 00:22:32,250
Of course.
367
00:22:32,250 --> 00:22:34,960
He's really cool, you know.
368
00:22:34,960 --> 00:22:37,270
He's sweet, he smiles often,
369
00:22:37,270 --> 00:22:39,720
friendly, and polite.
370
00:22:39,720 --> 00:22:43,430
How do you know so well? You never worked with him.
371
00:22:43,430 --> 00:22:46,090
We had coffee together once.
372
00:22:46,090 --> 00:22:48,390
He wanted to ask me something.
373
00:22:48,390 --> 00:22:49,510
Just the two of you?
374
00:22:49,510 --> 00:22:51,820
That's too obvious of a move.
375
00:22:51,820 --> 00:22:53,820
He could've asked me instead.
376
00:22:53,820 --> 00:22:55,470
He's crazy. You're way younger.
377
00:22:55,470 --> 00:22:58,380
No, it was nothing like that.
378
00:22:58,380 --> 00:23:00,390
What did he ask you about?
379
00:23:00,390 --> 00:23:02,730
The thing is...
380
00:23:02,730 --> 00:23:07,190
he asked me about you, Team Leader.
381
00:23:07,190 --> 00:23:09,320
- Me?
- Yes.
382
00:23:23,290 --> 00:23:25,440
Team Leader Baek Su Jeong,
383
00:23:25,440 --> 00:23:28,080
there's a good opportunity somewhere else.
384
00:23:28,080 --> 00:23:30,780
Are you interested in switching jobs?
385
00:23:55,550 --> 00:23:57,600
Geez Louise.
386
00:23:58,320 --> 00:23:59,960
Get back to work.
387
00:24:00,890 --> 00:24:02,740
Crazy, whoa...
388
00:24:03,670 --> 00:24:06,430
Are you free, Chief Kim?
389
00:24:08,520 --> 00:24:10,860
[Yongsung Department Store]
390
00:24:11,720 --> 00:24:12,860
Yes.
391
00:24:15,250 --> 00:24:16,980
Where is Team Leader Baek...
392
00:24:16,980 --> 00:24:19,740
Oh, she left earlier.
393
00:24:21,950 --> 00:24:24,470
- Good night.
- Good night.
394
00:24:24,470 --> 00:24:27,840
Maybe the Team Leader was interested in the Chief, too.
395
00:24:27,840 --> 00:24:29,400
No way.
396
00:24:29,400 --> 00:24:32,930
Why should he see her after work?
397
00:24:37,070 --> 00:24:39,140
What did you just say?
398
00:24:40,170 --> 00:24:41,620
W-Which part?
399
00:24:41,620 --> 00:24:44,030
Who is Team Leader Baek interested in...
400
00:24:44,030 --> 00:24:46,370
Who is she meeting with again?
401
00:24:46,370 --> 00:24:49,920
Chief Kim Sin Won from the design team.
402
00:24:52,840 --> 00:24:55,020
Deputy Yang Jun Su!
403
00:24:55,790 --> 00:24:57,270
Yes.
404
00:24:58,360 --> 00:25:00,060
Your top button is loose.
405
00:25:00,060 --> 00:25:03,890
Please straighten up and dress properly.
406
00:25:09,750 --> 00:25:11,410
Thank you!
407
00:25:11,410 --> 00:25:13,480
- Thank you!
- Thank you.
408
00:25:23,230 --> 00:25:25,120
We could've talked at the office.
409
00:25:25,120 --> 00:25:26,730
Why did you invite me to a cafe?
410
00:25:26,730 --> 00:25:28,920
What a waste of time.
411
00:25:28,920 --> 00:25:31,300
Well, the thing is...
412
00:25:31,300 --> 00:25:34,570
I don't know where to start.
413
00:25:34,570 --> 00:25:36,660
Do you mind if I start, then?
414
00:25:36,660 --> 00:25:39,650
Of course not. Go ahead.
415
00:25:39,650 --> 00:25:41,950
Chief Kim,
416
00:25:41,950 --> 00:25:45,010
are you interested in me?
417
00:25:47,550 --> 00:25:48,820
Yes.
418
00:25:48,820 --> 00:25:52,290
I can't let my employee be a victim of a rumor.
419
00:25:52,290 --> 00:25:55,210
That's why I'm going. That's why.
420
00:26:12,630 --> 00:26:14,150
It wasn't...
421
00:26:16,410 --> 00:26:18,140
me.
422
00:26:26,610 --> 00:26:28,080
I'm asking you.
423
00:26:28,080 --> 00:26:30,380
Are you interested in me?
424
00:26:35,840 --> 00:26:37,950
I'd be lying...
425
00:26:37,950 --> 00:26:39,630
if I said no.
426
00:26:40,550 --> 00:26:43,380
But I'm not interested in you romantically.
427
00:26:43,380 --> 00:26:45,450
What are you saying? Of course not.
428
00:26:45,450 --> 00:26:47,040
Aren't you angry at me because
429
00:26:47,040 --> 00:26:49,050
you were close to the former director?
430
00:26:49,050 --> 00:26:53,320
Was it the one before? Or the one before him?
431
00:26:53,320 --> 00:26:54,850
- Pardon?
- If not,
432
00:26:54,850 --> 00:26:57,950
why would you ask around about me?
433
00:26:57,950 --> 00:27:00,970
Well, I think you're very mistaken-
434
00:27:00,970 --> 00:27:02,450
No need for an excuse.
435
00:27:02,450 --> 00:27:04,320
Don't be sneaky behind my back.
436
00:27:04,320 --> 00:27:06,210
Talk to me if you have a complaint.
437
00:27:06,210 --> 00:27:07,570
Instead of poking around.
438
00:27:07,570 --> 00:27:09,210
Well, then...
439
00:27:09,210 --> 00:27:10,830
Hold on. I have something to say, too.
440
00:27:10,830 --> 00:27:11,900
What is it?
441
00:27:11,900 --> 00:27:13,910
W-Well, the thing is...
442
00:27:13,910 --> 00:27:17,650
w-will you keep working for Director Ban?
443
00:27:17,650 --> 00:27:19,350
Why would you ask that?
444
00:27:19,350 --> 00:27:20,630
Will you get me fired?
445
00:27:20,630 --> 00:27:22,720
No, there's no way.
446
00:27:22,720 --> 00:27:26,300
Well, what I'm saying is...
447
00:27:26,300 --> 00:27:29,280
So... w-what was I going to say?
448
00:27:31,330 --> 00:27:33,090
Take care.
449
00:27:38,600 --> 00:27:40,800
[He Kisses for 6,000 Won]
450
00:27:41,350 --> 00:27:43,140
[Baek Su Jeong and Kim Sin Won]
451
00:27:53,870 --> 00:27:55,630
No.
452
00:27:55,630 --> 00:27:58,380
She must have better taste than that.
453
00:28:00,490 --> 00:28:02,680
[I have an ideal type, too]
454
00:28:05,090 --> 00:28:07,860
[I appreciate the thought. Mind if I left?]
455
00:28:16,430 --> 00:28:18,140
No!
456
00:28:29,060 --> 00:28:31,000
Who's here at this hour?
457
00:28:31,000 --> 00:28:33,400
Don't get up, Dad.
458
00:28:41,020 --> 00:28:43,960
I'm not signing another contract, right?
459
00:28:43,960 --> 00:28:46,570
It's not like that.
460
00:28:47,620 --> 00:28:48,890
Have some food first.
461
00:28:48,890 --> 00:28:51,120
The eggs look so tasty today, too.
462
00:28:51,120 --> 00:28:53,350
I haven't had dinner yet.
463
00:28:55,720 --> 00:28:59,620
I'm here to give you important advice.
464
00:29:01,310 --> 00:29:02,460
For me?
465
00:29:02,460 --> 00:29:04,880
It's important to keep work and life separate.
466
00:29:04,880 --> 00:29:08,310
But watching my employee's life get ruined
467
00:29:08,310 --> 00:29:11,170
isn't what a boss should do.
468
00:29:12,450 --> 00:29:13,800
Pardon?
469
00:29:17,240 --> 00:29:18,900
Read this.
470
00:29:20,560 --> 00:29:23,750
You came to recommend a cartoon?
471
00:29:23,750 --> 00:29:25,030
[He Kisses for 6,000 Won]
472
00:29:25,030 --> 00:29:28,040
I know you have no one else to talk about this-
473
00:29:28,040 --> 00:29:30,140
Right there. Read that part.
474
00:29:30,140 --> 00:29:33,090
They explain why you shouldn't fall for a player.
475
00:29:33,090 --> 00:29:35,240
You said your first love was a scammer, too.
476
00:29:35,240 --> 00:29:38,020
You can't be victimized by a player again.
477
00:29:38,850 --> 00:29:40,300
What are you suddenly talking about...
478
00:29:40,300 --> 00:29:44,620
I know you're romantically interested in Chief Kim.
479
00:29:45,920 --> 00:29:47,530
Me?
480
00:29:48,760 --> 00:29:51,040
- Aren't you?
- No.
481
00:29:51,810 --> 00:29:56,230
Then, why did you meet him at a cafe after work?
482
00:29:57,200 --> 00:29:59,130
How did you know?
483
00:29:59,890 --> 00:30:03,070
I happened to see you while passing by.
484
00:30:03,070 --> 00:30:04,630
I'm disappointed.
485
00:30:04,630 --> 00:30:08,560
I didn't think you'd fall for his charm, too.
486
00:30:09,850 --> 00:30:11,340
He smiles a lot,
487
00:30:11,340 --> 00:30:14,400
he's friendly and polite. That kind of charm?
488
00:30:15,620 --> 00:30:17,850
Do you also like...
489
00:30:19,360 --> 00:30:20,990
stuff like that?
490
00:30:21,750 --> 00:30:24,630
No, I don't like that.
491
00:30:24,630 --> 00:30:26,320
A man should only be like that with me
492
00:30:26,320 --> 00:30:28,550
even if he's a bit awkward.
493
00:30:31,390 --> 00:30:35,160
I have to agree. Love is sacred.
494
00:30:35,160 --> 00:30:36,640
So, you aren't interested in Chief Kim-
495
00:30:36,640 --> 00:30:38,770
I said I'm not interested.
496
00:30:38,770 --> 00:30:42,300
I asked him why he was asking around about me.
497
00:30:42,300 --> 00:30:43,780
Asking around?
498
00:30:43,780 --> 00:30:46,830
I think he's trying to find my weakness.
499
00:31:12,260 --> 00:31:14,330
Oishii*. I mean,
("Tasty" in Japanese)
500
00:31:15,160 --> 00:31:16,820
it's tasty.
501
00:31:18,220 --> 00:31:19,850
Amazing.
502
00:31:21,560 --> 00:31:23,120
Let's eat.
503
00:31:39,470 --> 00:31:42,060
Anyway, I'll enjoy it.
504
00:31:42,060 --> 00:31:44,490
Although I won't get tricked by a player.
505
00:31:44,490 --> 00:31:46,180
I'm sorry for bothering you so late.
506
00:31:46,180 --> 00:31:49,080
Tell your father I'm sorry.
507
00:31:49,080 --> 00:31:50,460
Okay.
508
00:31:53,000 --> 00:31:54,870
By the way,
509
00:31:54,870 --> 00:31:58,030
if I were actually interested in Chief Kim,
510
00:31:58,030 --> 00:31:59,510
what were you going to do?
511
00:31:59,510 --> 00:32:02,120
What if I didn't care if he was a player?
512
00:32:02,120 --> 00:32:06,250
Stop you until you lose that interest.
513
00:32:07,770 --> 00:32:09,740
Why?
514
00:32:09,740 --> 00:32:12,720
Because of your duty as a boss?
515
00:32:12,720 --> 00:32:14,230
I just...
516
00:32:15,230 --> 00:32:17,100
don't like it.
517
00:32:29,810 --> 00:32:31,770
I'll get going, then.
518
00:32:47,010 --> 00:32:48,660
Noona.
519
00:32:48,660 --> 00:32:50,700
Who was that just now?
520
00:32:51,530 --> 00:32:53,820
It's none of your business.
521
00:32:58,080 --> 00:33:01,170
[He Kisses for 6,000 Won]
Isn't 6,000 won cheap?
522
00:33:01,170 --> 00:33:04,120
Do you sell cartoons at the department store now?
523
00:33:04,120 --> 00:33:06,310
It's not that.
524
00:33:06,310 --> 00:33:07,710
Hey, hey.
525
00:33:08,530 --> 00:33:10,310
W-What is it, then?
526
00:33:10,310 --> 00:33:12,750
Why did he come to our house again?
527
00:33:12,750 --> 00:33:14,810
I know you're an important employee, but still.
528
00:33:14,810 --> 00:33:17,030
Not only did he pay for my hospital fee,
529
00:33:17,030 --> 00:33:20,890
he keeps visiting late at night. I think...
530
00:33:23,280 --> 00:33:26,880
The director isn't interested in you, right?
531
00:33:29,630 --> 00:33:32,740
Dad, that's the funniest joke I heard recently.
532
00:33:32,740 --> 00:33:35,350
Dad, seriously. Are you a doting father?
533
00:33:35,350 --> 00:33:37,750
What man would like her?
534
00:33:37,750 --> 00:33:38,660
Hey, Baek Su Bin.
535
00:33:38,660 --> 00:33:41,360
He's young, tall, and has a nice car.
536
00:33:41,360 --> 00:33:43,500
Why would he like her?
537
00:33:45,570 --> 00:33:47,260
- I mean...
- Geez!
538
00:33:48,690 --> 00:33:50,570
Stop being annoying.
539
00:33:50,570 --> 00:33:53,150
Unless you want to crack your skull.
540
00:33:56,620 --> 00:33:58,270
Put the cup away.
541
00:33:58,970 --> 00:34:00,680
See?
542
00:34:00,680 --> 00:34:02,930
How could he be interested in her, Dad?
543
00:34:02,930 --> 00:34:04,100
Hey.
544
00:34:04,100 --> 00:34:06,720
Maybe she acts differently outside. Do you think?
545
00:34:07,850 --> 00:34:09,770
I don't think so.
546
00:34:11,500 --> 00:34:13,540
The director has an appointment today.
547
00:34:13,540 --> 00:34:15,610
So, I'll be his proxy.
548
00:34:16,420 --> 00:34:19,370
On the food section business list,
549
00:34:19,370 --> 00:34:23,240
Happy Milk replaced Ganghan Farm.
550
00:34:23,240 --> 00:34:25,320
Did the business team make the change?
551
00:34:25,320 --> 00:34:26,270
Yes.
552
00:34:26,270 --> 00:34:28,340
I thought it'd be impossible to work with Ganghan Farm.
553
00:34:28,340 --> 00:34:29,850
So, I changed them out.
554
00:34:29,850 --> 00:34:31,640
They can't be replaced.
555
00:34:31,640 --> 00:34:33,610
They're very popular these days
556
00:34:33,610 --> 00:34:36,740
and he doesn't work with any department stores.
557
00:34:36,740 --> 00:34:39,480
We should have them to set our food section apart.
558
00:34:39,480 --> 00:34:41,430
You think I don't know that?
559
00:34:41,430 --> 00:34:43,920
I tried convincing them.
560
00:34:43,920 --> 00:34:45,070
Even if we offered 10 billion,
561
00:34:45,070 --> 00:34:47,110
they won't join a department store.
562
00:34:47,110 --> 00:34:49,650
That's their company policy or something.
563
00:34:49,650 --> 00:34:50,770
But we should try to convince-
564
00:34:50,770 --> 00:34:52,440
It's easier said than done.
565
00:34:52,440 --> 00:34:54,660
You think the business team does nothing?
566
00:34:54,660 --> 00:34:56,370
They won't even negotiate.
567
00:34:56,370 --> 00:34:58,230
How will we convince them?
568
00:34:59,060 --> 00:35:01,980
You should try it if you can.
569
00:35:06,800 --> 00:35:10,890
Happy Milk is a competitive brand, too.
570
00:35:11,800 --> 00:35:13,220
Got it.
571
00:35:13,220 --> 00:35:15,550
It's important to be realistic, too.
572
00:35:15,550 --> 00:35:18,980
I'll report to the Director with this list.
573
00:35:18,980 --> 00:35:20,930
Let's move on, then.
574
00:35:31,250 --> 00:35:32,140
[Ganghan Farm]
575
00:35:32,140 --> 00:35:34,150
[5 hours 34 minutes]
576
00:35:36,140 --> 00:35:38,230
Are you thinking of going there?
577
00:35:38,230 --> 00:35:42,020
You never know. Tomorrow's the weekend, too.
578
00:35:42,020 --> 00:35:44,470
All right. Good luck.
579
00:35:44,470 --> 00:35:45,960
Okay.
580
00:36:01,240 --> 00:36:02,860
Bravo!
581
00:36:03,760 --> 00:36:05,600
That was great.
582
00:36:06,340 --> 00:36:08,110
Nice job.
583
00:36:20,750 --> 00:36:22,690
Thank you.
584
00:36:22,690 --> 00:36:24,380
Well done.
585
00:36:24,380 --> 00:36:27,110
I don't know why they love golf.
586
00:36:27,110 --> 00:36:29,350
I wouldn't have come if it wasn't for the Chairwoman.
587
00:36:29,350 --> 00:36:31,460
But considering...
588
00:36:32,660 --> 00:36:35,250
Congratulations on hitting a hole-in-one.
589
00:36:35,250 --> 00:36:37,570
What can I say? I'm Ban Ju Yeon.
590
00:36:37,570 --> 00:36:39,810
I'm good at everything.
591
00:36:41,450 --> 00:36:44,660
Why was Ganghan Farm removed from the list?
592
00:36:44,660 --> 00:36:46,650
The business team made the decision.
593
00:36:46,650 --> 00:36:49,610
Ganghan Farm won't join a department store.
594
00:36:49,610 --> 00:36:52,730
That's why it'd be impactful if they joined us.
595
00:36:52,730 --> 00:36:54,640
Tell them to convince them somehow.
596
00:36:54,640 --> 00:36:56,110
There's still time.
597
00:36:56,110 --> 00:37:00,420
Team Leader Baek left to convince them today.
598
00:37:00,420 --> 00:37:01,870
By herself?
599
00:37:01,870 --> 00:37:04,530
Although the result isn't guaranteed.
600
00:37:05,870 --> 00:37:07,860
I guess it'd get resolved soon.
601
00:38:06,500 --> 00:38:08,420
I'll carry it to your destination.
602
00:38:08,420 --> 00:38:10,560
No, no. It's heavy.
603
00:38:10,560 --> 00:38:12,570
I'm going all the way to the farm.
604
00:38:12,570 --> 00:38:15,600
I'll carry it for you because it's heavy.
605
00:38:15,600 --> 00:38:19,140
What a nice young lady. Thank you.
606
00:38:19,140 --> 00:38:22,580
By the way, why did you come this far alone?
607
00:38:22,580 --> 00:38:26,700
Well, I'm visiting the farm. The Ganghan Farm.
608
00:38:26,700 --> 00:38:29,420
I hear their ice cream is amazing.
609
00:38:29,420 --> 00:38:31,020
But they only sell it here.
610
00:38:31,020 --> 00:38:33,540
I wanted to try it and check out the farm, too.
611
00:38:33,540 --> 00:38:35,960
Gosh. You must have a lot of free time.
612
00:38:35,960 --> 00:38:39,030
Why come this far for just ice cream?
613
00:38:39,030 --> 00:38:40,620
I know.
614
00:38:40,620 --> 00:38:42,170
I wish they joined
615
00:38:42,170 --> 00:38:45,350
a department store so people could try it easily.
616
00:38:45,350 --> 00:38:48,990
Tasty food is tastier when you share, they say.
617
00:38:53,780 --> 00:38:55,980
W-What's wrong?
618
00:38:58,390 --> 00:38:59,790
Give me that.
619
00:38:59,790 --> 00:39:02,060
G-Give me that.
620
00:39:02,930 --> 00:39:05,320
You got me, CEO An.
621
00:39:06,170 --> 00:39:07,530
[CEO An Jae Suk]
622
00:39:13,300 --> 00:39:14,580
Which corporation are you from?
623
00:39:14,580 --> 00:39:17,100
KEO or Yongsung?
624
00:39:17,100 --> 00:39:19,780
I'm from Yongsung's strategy team.
625
00:39:19,780 --> 00:39:22,180
My name is Baek Su Jeong. Nice to meet you.
626
00:39:22,180 --> 00:39:23,930
No need to greet me.
627
00:39:23,930 --> 00:39:27,140
You think I'd sell my product through Yongsung?
628
00:39:27,140 --> 00:39:30,790
I hate nothing more than greedy chaebol.
629
00:39:30,790 --> 00:39:32,320
Chaebol.
630
00:39:32,320 --> 00:39:35,370
So, will you reject...
631
00:39:57,540 --> 00:40:00,830
This way, CEO An.
632
00:40:01,890 --> 00:40:03,750
What's this now?
633
00:40:04,750 --> 00:40:06,070
Seeing how you present yourself,
634
00:40:06,070 --> 00:40:08,890
you don't look like a regular employee.
635
00:40:08,890 --> 00:40:10,590
Of course not. I'm Yongsung's successor-
636
00:40:10,590 --> 00:40:13,210
He's my little brother who was...
637
00:40:16,110 --> 00:40:18,250
sponsored by Yongsung.
638
00:40:19,200 --> 00:40:21,060
This fancy young man is?
639
00:40:22,060 --> 00:40:25,240
You're mistaken because of his car and outfit.
640
00:40:25,240 --> 00:40:27,320
He's a driver.
641
00:40:27,320 --> 00:40:30,640
He doesn't own the car or outfit.
642
00:40:30,640 --> 00:40:32,310
You said you were nearby.
643
00:40:32,310 --> 00:40:35,090
You came to see your sister here.
644
00:40:35,090 --> 00:40:37,000
This is great, CEO An.
645
00:40:37,000 --> 00:40:38,860
We'll drive you to the farm. Get in.
646
00:40:38,860 --> 00:40:40,750
No. Give me that. Give me.
647
00:40:40,750 --> 00:40:42,030
N-No...
648
00:40:42,030 --> 00:40:43,500
The bag is already in there.
649
00:40:43,500 --> 00:40:45,190
Get in, CEO An.
650
00:40:45,190 --> 00:40:47,570
Careful. Careful.
651
00:40:49,100 --> 00:40:52,000
What are you doing? Drive us.
652
00:40:57,160 --> 00:40:58,670
What the heck?
653
00:41:00,860 --> 00:41:03,500
Why did you come all the way here?
654
00:41:03,500 --> 00:41:05,790
Leave. I can manage it myself.
655
00:41:06,470 --> 00:41:08,520
Are you that upset that I came?
656
00:41:08,520 --> 00:41:12,610
Ms. Ah hates chaebols like you.
657
00:41:12,610 --> 00:41:16,230
Let's see how good you are on your own.
658
00:41:16,230 --> 00:41:18,940
I came to help you.
659
00:41:20,340 --> 00:41:23,150
You came to help me?
660
00:41:23,150 --> 00:41:26,350
No need to find it touching.
661
00:41:27,350 --> 00:41:29,880
You came because you doubted my ability?
662
00:41:29,880 --> 00:41:32,160
You didn't think I could do it on my own?
663
00:41:32,160 --> 00:41:33,670
I think you can.
664
00:41:33,670 --> 00:41:35,270
You'll do a good job.
665
00:41:36,130 --> 00:41:37,470
But?
666
00:41:38,260 --> 00:41:41,280
But it's hard to work alone.
667
00:41:41,280 --> 00:41:43,010
It's lonely, too.
668
00:41:46,110 --> 00:41:48,180
It's okay if you don't need me.
669
00:41:51,580 --> 00:41:54,550
Okay. Let's convince her together.
670
00:41:54,550 --> 00:41:56,200
But keep pretending to be my brother.
671
00:41:56,200 --> 00:41:57,440
Don't let her know you're a chaebol.
672
00:41:57,440 --> 00:41:59,570
Why a little brother?
673
00:41:59,570 --> 00:42:00,950
What should I have said, then?
674
00:42:00,950 --> 00:42:03,160
A friend sounds weird. A boyfriend is even worse.
675
00:42:03,160 --> 00:42:04,290
Why is that weird?
676
00:42:04,290 --> 00:42:05,390
It is.
677
00:42:05,390 --> 00:42:07,650
I'm obviously much older.
678
00:42:07,650 --> 00:42:09,290
A boyfriend could be younger.
679
00:42:09,290 --> 00:42:10,470
If that's the case,
680
00:42:10,500 --> 00:42:12,850
isn't it weirder that your boss is younger?
681
00:42:13,560 --> 00:42:17,080
Stop talking nonsense and look for CEO An.
682
00:42:17,080 --> 00:42:19,770
She... she just went that way earlier.
683
00:42:20,640 --> 00:42:23,360
Why does he keep confusing me?
684
00:42:26,640 --> 00:42:28,520
What's nonsense?
685
00:42:34,800 --> 00:42:37,770
♫ To be honest, I don't know, oh, no ♫
686
00:42:37,770 --> 00:42:39,940
♫ I think I'm losing my mind ♫
687
00:42:39,940 --> 00:42:41,530
♫ Oh, my gosh ♫
688
00:42:41,530 --> 00:42:42,680
♫ Like this ♫
689
00:42:42,680 --> 00:42:44,270
♫ What to do? ♫
690
00:42:44,270 --> 00:42:45,290
♫ I don't know ♫
691
00:42:45,290 --> 00:42:47,140
♫ Something made me cry ♫
692
00:42:48,480 --> 00:42:50,270
♫ Destiny is playing tricks ♫
693
00:42:50,270 --> 00:42:53,020
♫ It's like magic ♫
694
00:42:53,770 --> 00:42:55,970
♫ Maybe we are ♫
695
00:42:55,970 --> 00:42:57,760
What's this now?
696
00:42:59,690 --> 00:43:01,040
CEO An!
697
00:43:01,830 --> 00:43:04,910
♫ Shine a light on my heart ♫
698
00:43:04,910 --> 00:43:06,390
Sweetie.
699
00:43:08,800 --> 00:43:10,190
CEO An.
700
00:43:10,940 --> 00:43:12,660
What's this?
701
00:43:15,220 --> 00:43:17,180
Wait for us!
702
00:43:25,860 --> 00:43:27,470
It's not easy.
703
00:43:27,470 --> 00:43:28,890
Let's give up.
704
00:43:28,890 --> 00:43:31,850
We're only making us look foolish.
705
00:43:31,850 --> 00:43:33,750
No.
706
00:43:33,750 --> 00:43:34,980
We're already foolish.
707
00:43:34,980 --> 00:43:37,060
She's refusing because we're chaebols?
708
00:43:37,060 --> 00:43:39,480
Her business mindset is poor.
709
00:43:40,240 --> 00:43:41,940
Just once...
710
00:43:42,690 --> 00:43:45,820
Let's convince her just once more, please?
711
00:43:50,420 --> 00:43:52,230
This is our last time.
712
00:43:54,360 --> 00:43:55,840
Yes.
713
00:43:57,580 --> 00:43:58,900
CEO An.
714
00:43:58,900 --> 00:44:01,060
Gosh, you scared me.
715
00:44:01,060 --> 00:44:04,600
Are you determined to give me a heart attack?
716
00:44:04,600 --> 00:44:06,830
Get out of my face.
717
00:44:06,830 --> 00:44:09,440
I can't do that, CEO An.
718
00:44:09,440 --> 00:44:12,010
I can't give up now that I've seen the farm, too.
719
00:44:12,010 --> 00:44:15,080
I want many people to learn about your products.
720
00:44:15,080 --> 00:44:16,430
I don't care.
721
00:44:16,430 --> 00:44:17,950
Leave, I said. Leave now.
722
00:44:17,950 --> 00:44:20,410
CEO An, I mean it. Let's talk for a moment-
723
00:44:20,410 --> 00:44:23,040
I have nothing to say. Get lost.
724
00:44:23,040 --> 00:44:24,410
Get out of my face.
725
00:44:24,410 --> 00:44:25,910
- Get out.
- We should talk-
726
00:44:25,910 --> 00:44:27,700
Oh, hey!
727
00:44:31,370 --> 00:44:33,570
Gosh, I can't believe this.
728
00:44:33,570 --> 00:44:36,910
They're putting on a show at my farm.
729
00:44:36,910 --> 00:44:39,190
What a show this is.
730
00:44:46,590 --> 00:44:49,330
We aren't open yet.
731
00:44:50,800 --> 00:44:52,100
What brings you here at this hour?
732
00:44:52,160 --> 00:44:53,830
I'm here to see you.
733
00:44:53,830 --> 00:44:56,880
- Me?
- The thing is...
734
00:44:56,880 --> 00:44:58,870
I don't think I could tear them apart.
735
00:44:58,870 --> 00:45:01,960
I think we need a plan.
736
00:45:01,960 --> 00:45:04,760
You should've called first.
737
00:45:04,760 --> 00:45:07,360
I was just about to go to the market.
738
00:45:07,360 --> 00:45:11,200
Really? Then, we can talk on the way, right?
739
00:45:11,200 --> 00:45:12,800
Shall we?
740
00:45:19,870 --> 00:45:23,350
You're into internet novels.
741
00:45:23,350 --> 00:45:24,910
I knew it.
742
00:45:24,910 --> 00:45:27,580
I love your writing on Instagram.
743
00:45:27,580 --> 00:45:30,460
I used to read some in the army, too.
744
00:45:30,460 --> 00:45:31,780
In the army?
745
00:45:31,780 --> 00:45:35,440
Yes. Everything is fun there except the training.
746
00:45:36,210 --> 00:45:38,110
Do you still game these days?
747
00:45:38,110 --> 00:45:40,090
Sometimes.
748
00:45:40,090 --> 00:45:41,930
I played often before I opened the shop.
749
00:45:41,930 --> 00:45:44,270
But I'm too busy these days.
750
00:45:44,270 --> 00:45:47,320
I let someone else become the team leader, too.
751
00:45:47,320 --> 00:45:49,060
Why do you keep asking about me?
752
00:45:49,060 --> 00:45:51,810
You came to talk about Ju Yeon and Su Jeong.
753
00:45:51,810 --> 00:45:54,160
W-Well, yes. I did.
754
00:45:54,160 --> 00:45:56,460
That's why I'm here.
755
00:45:56,460 --> 00:46:00,090
What do we do with those two?
756
00:46:00,090 --> 00:46:03,220
They ended up in the same company.
757
00:46:03,220 --> 00:46:05,060
But I'm relieved that
758
00:46:05,060 --> 00:46:07,660
they don't see each other on weekends.
759
00:46:07,660 --> 00:46:10,060
Don't you have weekend plans, by the way?
760
00:46:10,060 --> 00:46:11,750
Is it okay to be here?
761
00:46:11,750 --> 00:46:14,080
A lot of people must want to see you.
762
00:46:17,090 --> 00:46:17,990
[Gyu Myeong]
763
00:46:19,300 --> 00:46:21,530
I'm not meeting anyone. No.
764
00:46:37,310 --> 00:46:41,240
Do you always bring the same clothes?
765
00:46:41,240 --> 00:46:42,530
Of course.
766
00:46:42,530 --> 00:46:44,910
I come prepared. Better than some people.
767
00:46:45,840 --> 00:46:47,030
But this place is too-
768
00:46:47,030 --> 00:46:50,280
You're all changed. Why don't you sit?
769
00:46:50,280 --> 00:46:54,040
CEO An, is this really your home?
770
00:46:54,040 --> 00:46:56,440
I'm worried about Ganghan Farm's finances.
771
00:46:56,440 --> 00:46:59,770
Why? What are you worried about?
772
00:46:59,770 --> 00:47:03,600
Hey, Ban Ju Yeon. Do you want to be spanked?
773
00:47:04,950 --> 00:47:07,480
- Spanked?
- She donated all of her assets
774
00:47:07,480 --> 00:47:10,880
and she's been leading a frugal life. How rude.
775
00:47:10,880 --> 00:47:12,660
Go ahead and apologize.
776
00:47:13,450 --> 00:47:15,210
Rude?
777
00:47:16,930 --> 00:47:20,600
But shouldn't you live somewhere nicer?
778
00:47:20,600 --> 00:47:21,990
You've worked hard.
779
00:47:21,990 --> 00:47:24,440
Why? What's wrong with my house?
780
00:47:24,440 --> 00:47:27,330
It's enough for just me.
781
00:47:27,330 --> 00:47:29,080
Stop being silly.
782
00:47:29,080 --> 00:47:31,750
Let's sit and eat.
783
00:47:33,410 --> 00:47:35,730
You'd spank me?
784
00:47:36,570 --> 00:47:38,170
It's my butt...
785
00:47:39,000 --> 00:47:42,000
It's so much rice.
786
00:47:42,000 --> 00:47:43,580
It's not that much.
787
00:47:43,580 --> 00:47:45,610
That's why you're so skinny.
788
00:47:45,610 --> 00:47:48,100
Have some more afterward.
789
00:47:48,100 --> 00:47:51,110
- Okay.
- Try this, too. It's godeulbbaegi.
790
00:47:51,110 --> 00:47:53,470
It's a little bitter but tasty.
791
00:47:53,470 --> 00:47:56,570
I harvested it from the garden.
792
00:47:58,300 --> 00:48:00,140
Okay.
793
00:48:03,540 --> 00:48:06,070
What? You don't want it?
794
00:48:07,870 --> 00:48:09,640
Noona.
795
00:48:09,640 --> 00:48:13,270
Huh? D-Did you call me?
796
00:48:13,270 --> 00:48:15,910
CEO An harvested this godeulbbaegi.
797
00:48:15,910 --> 00:48:17,660
You aren't refusing to eat it, right?
798
00:48:17,660 --> 00:48:19,460
That'd be rude.
799
00:48:22,130 --> 00:48:24,250
Of course not.
800
00:48:24,250 --> 00:48:25,980
That's good, then.
801
00:48:27,380 --> 00:48:30,240
Enjoy, Noona.
802
00:48:31,380 --> 00:48:34,670
You should enjoy it, too, little brother.
803
00:48:34,670 --> 00:48:37,720
You love bitter food.
804
00:48:37,720 --> 00:48:40,720
Thank you, Noona.
805
00:48:40,720 --> 00:48:43,250
You're so caring toward each other.
806
00:48:53,280 --> 00:48:56,750
Yes, yes. Aigoo, my baby.
807
00:48:56,750 --> 00:49:00,860
Yes. Of course, I'm okay. I'm fine.
808
00:49:00,860 --> 00:49:03,230
Have you eaten?
809
00:49:04,110 --> 00:49:06,450
Okay, okay. Bye.
810
00:49:06,450 --> 00:49:09,450
Okay. Talk to you later.
811
00:49:15,450 --> 00:49:17,500
That must've been your grandson.
812
00:49:17,500 --> 00:49:18,820
Yes.
813
00:49:19,840 --> 00:49:23,520
He really loves me.
814
00:49:23,520 --> 00:49:27,050
He just passed the bar exam, and he's working.
815
00:49:27,050 --> 00:49:29,980
He called on his way home.
816
00:49:29,980 --> 00:49:32,860
I don't know who he resembles, but he's smart.
817
00:49:32,860 --> 00:49:35,290
He must resemble you.
818
00:49:37,560 --> 00:49:39,580
Does he?
819
00:49:39,580 --> 00:49:41,950
You must be so proud of him.
820
00:49:41,950 --> 00:49:44,310
Of course I am.
821
00:49:45,310 --> 00:49:49,290
He was born prematurely. He used to be sick.
822
00:49:49,290 --> 00:49:52,130
Growing up healthy was enough for me,
823
00:49:52,130 --> 00:49:55,130
but he's all grown up already.
824
00:49:55,130 --> 00:50:00,200
People call me pathetic living like this.
825
00:50:00,200 --> 00:50:02,570
They think I work just to give money away,
826
00:50:02,570 --> 00:50:04,650
but I don't do that for no reason.
827
00:50:04,650 --> 00:50:08,410
A good world for the children to live in.
828
00:50:08,410 --> 00:50:11,080
I wanted to create a society like that.
829
00:50:11,080 --> 00:50:14,120
I don't want to be a rich grandma.
830
00:50:14,120 --> 00:50:17,740
I want to be a grandma they're proud of.
831
00:50:19,360 --> 00:50:23,680
Your grandson must be happy.
832
00:50:25,170 --> 00:50:28,020
He's so loved by his grandmother.
833
00:50:31,340 --> 00:50:35,580
That's why you should work with Yongsung.
834
00:50:35,580 --> 00:50:38,720
Geez, you won't give up.
835
00:50:38,720 --> 00:50:41,320
I thought you were just an employee.
836
00:50:41,320 --> 00:50:44,610
How much do they pay you, anyway?
837
00:50:44,610 --> 00:50:46,720
It's not that.
838
00:50:46,720 --> 00:50:49,430
Another business will take your spot, anyway.
839
00:50:49,430 --> 00:50:54,630
I want you to make a lot of money, not anyone else.
840
00:50:54,630 --> 00:50:57,570
It'd be nice if you became more influential.
841
00:50:57,570 --> 00:50:59,840
I want to help you, too.
842
00:51:01,670 --> 00:51:03,990
How tenacious. Seriously.
843
00:51:03,990 --> 00:51:06,670
Just eat first. Let's talk later.
844
00:51:06,670 --> 00:51:08,930
You'll hear me out if I finish this, okay?
845
00:51:08,930 --> 00:51:10,000
Okay.
846
00:51:24,530 --> 00:51:26,840
Mix it in, little brother.
847
00:51:42,180 --> 00:51:44,060
This is...
848
00:51:47,070 --> 00:51:49,400
Is this a new product you're working on?
849
00:51:49,400 --> 00:51:50,490
Can I try it?
850
00:51:50,490 --> 00:51:53,160
Yes, go ahead.
851
00:52:04,420 --> 00:52:06,100
What's this?
852
00:52:06,100 --> 00:52:07,340
Is this yogurt?
853
00:52:07,340 --> 00:52:09,780
This would be a huge hit.
854
00:52:09,780 --> 00:52:11,710
Do you want to try some?
855
00:52:12,740 --> 00:52:14,960
Here.
856
00:52:14,960 --> 00:52:17,020
Drink it up. Drink it up.
857
00:52:17,020 --> 00:52:19,080
You're trying Ganghan Farm's new product.
858
00:52:19,080 --> 00:52:21,860
You should be honored.
859
00:52:25,600 --> 00:52:27,800
- This is alcohol.
- Yeah.
860
00:52:27,830 --> 00:52:30,320
That's the makgeolli I made.
861
00:52:30,320 --> 00:52:34,130
I used the water from the spring up there.
862
00:52:34,130 --> 00:52:35,960
It must taste good.
863
00:52:38,640 --> 00:52:40,480
How foolish.
864
00:52:41,660 --> 00:52:43,850
Foolish? How rude to talk to me that way.
865
00:52:43,850 --> 00:52:45,190
Don't yell at me.
866
00:52:45,190 --> 00:52:48,300
How will you go home, Noona?
867
00:52:49,460 --> 00:52:53,310
Well, I can take the bus back.
868
00:52:53,310 --> 00:52:55,390
You should've left already.
869
00:52:55,390 --> 00:52:57,500
The buses had stopped running already.
870
00:52:58,680 --> 00:53:00,630
We'll have to call a driver.
871
00:53:01,390 --> 00:53:05,270
Driver? I thought you were a driver.
872
00:53:05,270 --> 00:53:07,720
Oh, I mean, a driving service.
873
00:53:07,720 --> 00:53:11,250
You'll pay for a ride from here to Seoul?
874
00:53:12,010 --> 00:53:13,800
Couldn't I?
875
00:53:16,090 --> 00:53:19,540
Aigoo, your dad runs a hardware store
876
00:53:19,540 --> 00:53:23,250
and paying off debt from your mom's illness.
877
00:53:23,250 --> 00:53:27,070
You said you're trying to pay off the mortgage now.
878
00:53:27,070 --> 00:53:31,460
But I guess your brother hasn't suffered enough.
879
00:53:32,840 --> 00:53:35,680
I thought you weren't listening.
880
00:53:37,570 --> 00:53:40,370
It's because he's still immature. He is.
881
00:53:40,370 --> 00:53:42,190
He's five years younger than me.
882
00:53:42,190 --> 00:53:45,300
He's a kid compared to me.
883
00:53:45,300 --> 00:53:47,180
A kid?
884
00:53:47,180 --> 00:53:49,160
How much will it cost to drive to Seoul?
885
00:53:49,160 --> 00:53:51,120
Why don't you just throw money away?
886
00:53:51,120 --> 00:53:53,030
What will you do, then?
887
00:53:53,030 --> 00:53:54,610
Noona.
888
00:53:56,350 --> 00:53:57,660
What do we do?
889
00:53:57,660 --> 00:53:59,920
What do you mean what will you do?
890
00:53:59,920 --> 00:54:02,030
You're sleeping over.
891
00:54:13,940 --> 00:54:17,220
The potato cooked nicely, Director.
892
00:54:18,220 --> 00:54:20,280
Am I no longer the little brother?
893
00:54:20,280 --> 00:54:23,370
Why? Do you want to call me Noona again?
894
00:54:23,370 --> 00:54:26,490
You sounded so convincing that I almost believed you.
895
00:54:29,140 --> 00:54:31,820
I'm sorry this happened.
896
00:54:31,820 --> 00:54:34,160
You should've just left.
897
00:54:35,700 --> 00:54:37,600
You call that an apology?
898
00:54:38,910 --> 00:54:42,430
It's sweet. You must love this.
899
00:54:44,640 --> 00:54:48,340
Just think of it as a vacation.
900
00:54:48,340 --> 00:54:51,660
The air is nice, and the stars are pretty.
901
00:54:58,480 --> 00:55:00,990
I was just saying that.
902
00:55:00,990 --> 00:55:04,370
But this really feels like a vacation.
903
00:55:05,560 --> 00:55:08,690
I haven't been on one this year because of work.
904
00:55:10,000 --> 00:55:12,510
Why do you work so hard
905
00:55:12,510 --> 00:55:14,220
on everything?
906
00:55:17,350 --> 00:55:20,060
When I was a kid,
907
00:55:20,060 --> 00:55:22,790
I used to dangle upside down on pull-up bars.
908
00:55:22,790 --> 00:55:27,100
But a passerby said girls shouldn't play so roughly.
909
00:55:27,100 --> 00:55:30,100
I was so annoyed by it, even as a child.
910
00:55:30,100 --> 00:55:32,810
So, I played even harder.
911
00:55:33,920 --> 00:55:35,870
One day, I went to school and
912
00:55:35,870 --> 00:55:37,250
the teacher said to give up on becoming
913
00:55:37,250 --> 00:55:38,440
the class president.
914
00:55:38,440 --> 00:55:40,960
He said I can't because my mom can't care for me.
915
00:55:40,960 --> 00:55:42,770
That's nonsense.
916
00:55:42,770 --> 00:55:44,460
You'd be the president, not her.
917
00:55:44,460 --> 00:55:46,310
I know.
918
00:55:46,310 --> 00:55:48,920
People set limits for me on their own
919
00:55:49,000 --> 00:55:52,400
and judged me. I hated it.
920
00:55:52,420 --> 00:55:56,710
So, I worked even harder when I was told no.
921
00:55:56,710 --> 00:55:58,710
I was so determined.
922
00:55:59,820 --> 00:56:03,540
I wanted to prove that I could do things.
923
00:56:03,540 --> 00:56:05,490
Do you know how that feels?
924
00:56:08,170 --> 00:56:10,050
Of course.
925
00:56:10,050 --> 00:56:13,410
You don't need others' approval,
926
00:56:14,730 --> 00:56:17,470
but I guess that's my personality.
927
00:56:17,470 --> 00:56:19,800
I want to do everything well
928
00:56:19,800 --> 00:56:22,660
and I can't stand being looked down on.
929
00:56:22,660 --> 00:56:24,600
I'm like that.
930
00:56:35,640 --> 00:56:37,460
I am, too.
931
00:56:38,600 --> 00:56:41,130
I want to be acknowledged
932
00:56:41,130 --> 00:56:43,720
and do well.
933
00:56:43,720 --> 00:56:47,140
I can't stand being looked down on.
934
00:56:51,960 --> 00:56:53,640
Why are you smiling?
935
00:56:56,430 --> 00:57:01,710
I was thinking you and I are similar.
936
00:57:01,710 --> 00:57:04,390
It's funny. It makes no sense.
937
00:57:07,750 --> 00:57:10,150
Why should it not make sense?
938
00:57:10,150 --> 00:57:12,590
We have another thing in common.
939
00:57:13,810 --> 00:57:15,470
Our first loves.
940
00:57:20,010 --> 00:57:24,930
I don't ever want to run into mine, either.
941
00:57:25,950 --> 00:57:27,890
I thought...
942
00:57:28,930 --> 00:57:32,240
she'd accept me as I was.
943
00:57:33,640 --> 00:57:35,550
But it was the worst.
944
00:57:39,000 --> 00:57:42,240
We both have the worst first loves.
945
00:57:42,240 --> 00:57:44,150
Should we say cheers?
946
00:57:46,780 --> 00:57:48,180
Cheers.
947
00:58:53,620 --> 00:58:54,580
[Jin unni]
948
00:58:55,800 --> 00:58:57,700
Excuse me.
949
00:59:01,720 --> 00:59:03,640
Yes, Unni.
950
00:59:03,640 --> 00:59:06,650
I'm on a business trip in Gangwon with the director.
951
00:59:07,350 --> 00:59:10,040
He's not a man. He's the same age as Su Bin.
952
00:59:10,040 --> 00:59:12,580
How could I think of him as a man?
953
00:59:21,410 --> 00:59:22,600
But still.
954
00:59:22,600 --> 00:59:25,170
Aren't you too close with the director?
955
00:59:25,170 --> 00:59:26,560
Should I not be?
956
00:59:26,560 --> 00:59:28,230
It's better than being the Director Killer.
957
00:59:28,230 --> 00:59:33,030
I don't want you to learn the uncomfortable truth.
958
00:59:33,030 --> 00:59:34,970
Uncomfortable truth?
959
00:59:34,970 --> 00:59:38,580
Well, you said he's a chaebol.
960
00:59:38,580 --> 00:59:40,170
What if he's corrupt?
961
00:59:40,170 --> 00:59:41,540
I know you can't tolerate that.
962
00:59:41,540 --> 00:59:44,530
It'd become a serious problem, then.
963
00:59:44,530 --> 00:59:46,000
Unni, are you bored?
964
00:59:46,000 --> 00:59:48,740
Why are you suddenly so worried?
965
00:59:48,740 --> 00:59:49,960
Whatever.
966
00:59:49,960 --> 00:59:51,280
You definitely said
967
00:59:51,280 --> 00:59:53,280
you don't think of the director as a man.
968
00:59:53,280 --> 00:59:54,660
What?
969
00:59:55,900 --> 00:59:57,720
Yes.
970
00:59:57,720 --> 01:00:00,490
Okay. Carry on.
971
01:00:03,220 --> 01:00:05,230
What's her problem?
972
01:00:06,280 --> 01:00:07,980
How strange.
973
01:00:28,600 --> 01:00:30,260
Are you sleeping?
974
01:00:32,000 --> 01:00:34,960
He falls asleep whenever he drinks.
975
01:00:34,960 --> 01:00:37,770
Director, sleep inside.
976
01:00:37,770 --> 01:00:39,090
Okay?
977
01:00:39,890 --> 01:00:41,690
Director.
978
01:00:51,690 --> 01:00:53,740
How annoying.
979
01:00:54,810 --> 01:00:58,350
Well, I wanted to wake you up.
980
01:01:00,250 --> 01:01:02,900
Why do you keep looking down on me?
981
01:01:03,700 --> 01:01:05,670
When did I do that?
982
01:01:41,360 --> 01:01:43,020
Do you still...
983
01:01:50,520 --> 01:01:52,700
not see me as a man?
984
01:02:53,160 --> 01:02:56,650
[My Dearest Nemesis]
985
01:02:57,200 --> 01:03:00,100
[We thank Park Jeong Ja for the special appearance]
986
01:03:09,180 --> 01:03:11,150
♫ The moment I hold your hand ♫
987
01:03:11,150 --> 01:03:13,840
♫ It's all right, it's so high ♫
988
01:03:13,840 --> 01:03:15,890
♫ I can't hide my feelings ♫
989
01:03:15,890 --> 01:03:18,220
♫ I'll work up my courage and tell you ♫
990
01:03:18,220 --> 01:03:20,200
♫ My first love is calling me ♫
991
01:03:20,200 --> 01:03:21,380
♫ I've been waiting ♫
992
01:03:21,380 --> 01:03:24,460
♫ It feels like I'm flying ♫
993
01:03:24,460 --> 01:03:27,160
I don't understand what the guy is thinking.
994
01:03:27,160 --> 01:03:30,580
We're in it together. Should we say cheers?
995
01:03:30,580 --> 01:03:33,710
Will you just ignore what happened last night?
996
01:03:33,710 --> 01:03:35,530
Let's ignore a mistake like that.
997
01:03:35,530 --> 01:03:38,430
Crazy. He can ignore a mistake like that?
998
01:03:38,430 --> 01:03:39,980
Are you going on a blind date?
999
01:03:39,980 --> 01:03:42,190
- Is that true?
- Why are you interested?
1000
01:03:42,190 --> 01:03:43,420
Su Jeong!
1001
01:03:43,420 --> 01:03:45,680
You're concerned about my blind date.
1002
01:03:45,680 --> 01:03:47,540
I'm not concerned.
1003
01:03:47,540 --> 01:03:49,170
What's wrong with me?
1004
01:03:49,170 --> 01:03:51,910
Why doesn't she think of me as a man?
1005
01:03:51,910 --> 01:03:56,690
♫ My heart leans toward you ♫
1006
01:03:56,690 --> 01:03:59,290
♫ I'll tell you as many times it takes ♫
1007
01:03:59,290 --> 01:04:01,210
♫ I like you... ♫
63956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.