All language subtitles for My.Dearest.Nemesis.S01E05.VIKI.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-DUSKLIGHT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,450 --> 00:00:13,770 [Team Leader Baek Su Jeong] 2 00:00:13,770 --> 00:00:16,410 [Mun Ka Young] 3 00:00:17,880 --> 00:00:19,080 [Director Ban Ju Yeon] 4 00:00:19,080 --> 00:00:21,970 [Choi Hyun Wook] 5 00:00:21,970 --> 00:00:23,700 [Yongsung's successor. New chaebol director?] 6 00:00:25,970 --> 00:00:28,010 [Im Se Mi] 7 00:00:28,880 --> 00:00:30,740 [Kwak Si Yang] 8 00:00:41,480 --> 00:00:45,130 [My Dearest Nemesis] 9 00:00:45,130 --> 00:00:46,970 [This drama is fiction.] 10 00:00:46,970 --> 00:00:49,790 [Characters and settings are fictitious.] 11 00:00:51,120 --> 00:00:52,890 What's the name of the business? 12 00:00:52,890 --> 00:00:55,030 It might be a place I know. 13 00:00:55,030 --> 00:00:56,970 You probably don't. 14 00:00:56,970 --> 00:00:58,410 I wonder if it's because it's out of the way. 15 00:00:58,410 --> 00:00:59,910 For some reason, they don't get customers. 16 00:00:59,910 --> 00:01:01,030 But the food is good. 17 00:01:01,030 --> 00:01:02,860 Are you sure? 18 00:01:02,860 --> 00:01:04,950 I have a very high standard. 19 00:01:04,950 --> 00:01:08,210 Eat at home, then. I'll go alone. 20 00:01:09,930 --> 00:01:11,910 Let's give it a shot. 21 00:01:37,720 --> 00:01:39,340 I can do it myself. 22 00:01:39,340 --> 00:01:42,100 How hard did you try to defeat me? 23 00:01:43,220 --> 00:01:46,320 I can say the same to you. 24 00:01:51,520 --> 00:01:53,260 All done. 25 00:02:07,210 --> 00:02:08,690 Oh, my gosh. Oh, no... 26 00:02:08,690 --> 00:02:10,720 Hurry, hurry. 27 00:02:19,100 --> 00:02:21,610 - Unni, I'm in the front- - Don't come. 28 00:02:22,330 --> 00:02:25,160 - What? - Don't come. 29 00:02:25,160 --> 00:02:27,590 Black Dragon is here. 30 00:02:49,310 --> 00:02:50,680 What are you doing? 31 00:02:50,680 --> 00:02:52,280 Well... 32 00:02:52,280 --> 00:02:54,430 At the shop, there is... 33 00:02:54,430 --> 00:02:55,920 Black... 34 00:02:55,920 --> 00:02:57,440 Black? 35 00:02:58,810 --> 00:03:00,280 Dark history. 36 00:03:00,280 --> 00:03:02,800 The one who scammed me in a video game. 37 00:03:02,800 --> 00:03:04,730 He's created the darkest history of my life. 38 00:03:04,730 --> 00:03:06,620 I can't visit him myself. 39 00:03:06,620 --> 00:03:08,250 That's why you ran? 40 00:03:08,250 --> 00:03:10,610 You're acting like a scammer yourself. 41 00:03:10,610 --> 00:03:12,170 Use this opportunity to teach him a lesson. 42 00:03:12,170 --> 00:03:13,330 Let's go. 43 00:03:13,330 --> 00:03:15,960 I can't. My first love- 44 00:03:19,670 --> 00:03:21,410 He's my first love. 45 00:03:21,410 --> 00:03:23,140 He's not just a scammer. 46 00:03:23,140 --> 00:03:24,710 I don't ever want to see him again. 47 00:03:24,710 --> 00:03:26,620 I'd hate to see him. 48 00:03:27,810 --> 00:03:30,960 I understand how that feels, too. 49 00:03:30,960 --> 00:03:32,440 I do, but... 50 00:03:33,190 --> 00:03:35,250 this pose is a bit... 51 00:03:38,820 --> 00:03:40,190 Sorry. 52 00:03:40,190 --> 00:03:42,470 I didn't mean to do that. 53 00:03:43,220 --> 00:03:44,470 I thought it was a wall. 54 00:03:44,470 --> 00:03:46,220 Why is your chest so... 55 00:03:46,220 --> 00:03:48,400 solid? 56 00:03:48,400 --> 00:03:50,020 Did you work out instead of working? 57 00:03:50,020 --> 00:03:52,330 I do both, of course. 58 00:03:52,330 --> 00:03:55,790 Go ahead and compare me to the wall. 59 00:03:55,790 --> 00:03:57,750 - Enough is enough. - Enough? 60 00:03:57,750 --> 00:04:00,220 That word isn't in my vocabulary. 61 00:04:01,250 --> 00:04:02,960 Will you keep hiding, then? 62 00:04:02,960 --> 00:04:05,020 What if I went there and ran into him? 63 00:04:05,020 --> 00:04:07,250 - What does he look like? - Pardon? 64 00:04:07,250 --> 00:04:10,320 I need to know so we avoid him. 65 00:04:10,320 --> 00:04:11,480 I don't know. 66 00:04:11,480 --> 00:04:13,990 I saw him briefly when he was so young. 67 00:04:13,990 --> 00:04:16,000 His face must've changed a lot. 68 00:04:16,000 --> 00:04:18,760 Maybe you won't recognize him, then. 69 00:04:19,440 --> 00:04:21,330 You're right. 70 00:04:25,950 --> 00:04:27,880 Someone was walking by earlier. 71 00:04:27,880 --> 00:04:29,400 Did he leave? 72 00:04:29,400 --> 00:04:34,580 So, Black Dragon is Su Jeong's director? 73 00:04:35,980 --> 00:04:37,860 Oh, my goodness... 74 00:04:38,880 --> 00:04:40,620 Wow! 75 00:04:40,620 --> 00:04:42,200 [Episode 5] 76 00:04:42,200 --> 00:04:44,940 I can take a bus from here. 77 00:04:44,940 --> 00:04:47,300 I'll get going, then. 78 00:05:12,200 --> 00:05:14,340 I thought you were going to the office. 79 00:05:14,340 --> 00:05:16,480 Which bus are you taking? 80 00:05:17,570 --> 00:05:19,580 No. 770. 81 00:05:20,450 --> 00:05:22,440 Will you wait with me? 82 00:05:24,360 --> 00:05:26,390 I'm sure it'll be here soon. 83 00:05:51,520 --> 00:05:52,860 I won it at the arcade. 84 00:05:52,860 --> 00:05:55,030 I know you like this character. 85 00:06:05,600 --> 00:06:08,790 What? Is it too touching? 86 00:06:08,790 --> 00:06:12,420 I suppose. Who else would give you a gift but me? 87 00:06:12,420 --> 00:06:14,890 You don't have to be so thankful. 88 00:06:21,580 --> 00:06:23,550 It's not that. 89 00:06:25,310 --> 00:06:27,860 Can't you just tell? 90 00:06:27,860 --> 00:06:29,970 It's obviously fake. 91 00:06:29,970 --> 00:06:31,900 You people just don't get it. 92 00:06:31,900 --> 00:06:34,420 And this isn't just a character. It's Toggaengyi. 93 00:06:34,420 --> 00:06:35,580 Toggaengyi. Toggaengyi. 94 00:06:35,580 --> 00:06:37,890 He obviously has a name. 95 00:06:38,680 --> 00:06:40,250 Forget it if you don't like it. 96 00:06:40,250 --> 00:06:43,370 I'll accept it out of politeness. 97 00:07:04,790 --> 00:07:08,280 Get home safely, then. 98 00:07:09,580 --> 00:07:11,730 Okay. I'll go. 99 00:07:41,100 --> 00:07:44,250 [Yongsung Department Store] 100 00:07:47,190 --> 00:07:50,170 [Yongsung Food Section] 101 00:07:50,170 --> 00:07:52,560 I heard the meeting was intense yesterday. 102 00:07:52,560 --> 00:07:54,690 I heard you're the only one who survived. 103 00:07:54,690 --> 00:07:56,100 Is that true? 104 00:07:56,100 --> 00:07:58,020 Well, I guess... 105 00:07:59,680 --> 00:08:02,320 - Hello. - Hello. 106 00:08:15,070 --> 00:08:17,010 As you can see, the food section 107 00:08:17,010 --> 00:08:19,220 focuses on edible items. 108 00:08:19,220 --> 00:08:22,130 They say it lacks diversity and approachability. 109 00:08:22,130 --> 00:08:23,940 To attract new customers, 110 00:08:23,940 --> 00:08:26,670 we need popular brands from social media. 111 00:08:26,670 --> 00:08:28,650 They can't just be popular. 112 00:08:28,650 --> 00:08:31,750 They shouldn't overlap with our competitors. 113 00:08:31,750 --> 00:08:33,960 So, I came up with this list of businesses. 114 00:08:33,960 --> 00:08:36,730 [Yongsung Department Store Food Section Businesses] 115 00:08:39,400 --> 00:08:40,700 Nice. 116 00:08:40,700 --> 00:08:42,690 We can just proceed. 117 00:08:42,690 --> 00:08:43,830 Okay. 118 00:08:44,540 --> 00:08:46,620 The food section is important 119 00:08:46,620 --> 00:08:48,080 for the customers and our profit. 120 00:08:48,080 --> 00:08:49,950 It's the highlight of the renewal project. 121 00:08:49,950 --> 00:08:51,740 Take extra care. 122 00:08:51,740 --> 00:08:55,300 This is where you prove your ability. 123 00:08:55,300 --> 00:08:57,720 Don't disappoint me this time. 124 00:09:09,600 --> 00:09:12,020 It was such an intense morning. 125 00:09:13,020 --> 00:09:14,730 So, 126 00:09:14,730 --> 00:09:18,020 why did that bastard suddenly come to the shop? 127 00:09:18,020 --> 00:09:19,720 - The thing is- - You said you don't see him. 128 00:09:19,720 --> 00:09:21,690 You said you only talk once in a while. 129 00:09:21,690 --> 00:09:24,960 It's true. But he suddenly showed up. 130 00:09:24,960 --> 00:09:27,100 Gosh, I don't know what to do, either. 131 00:09:27,100 --> 00:09:28,530 What am I supposed to do? 132 00:09:28,530 --> 00:09:30,760 I didn't know what to do, either. 133 00:09:30,760 --> 00:09:33,560 I brought the director there, but we couldn't eat. 134 00:09:33,560 --> 00:09:34,720 I know. 135 00:09:34,720 --> 00:09:36,610 When did you get so close to him? 136 00:09:36,610 --> 00:09:37,960 You said he was a psycho. 137 00:09:37,960 --> 00:09:40,180 I suppose he isn't anymore. 138 00:09:41,300 --> 00:09:42,850 Well, 139 00:09:42,850 --> 00:09:44,860 as I got to know him, 140 00:09:44,860 --> 00:09:48,270 he's not so bad, actually. 141 00:09:48,270 --> 00:09:50,150 Not so bad? 142 00:09:51,450 --> 00:09:53,250 Listen. 143 00:09:54,120 --> 00:09:56,300 Let's say Black Dragon... 144 00:09:58,600 --> 00:10:01,130 became a decent person like that director. 145 00:10:01,130 --> 00:10:02,360 What would you think, then? 146 00:10:02,360 --> 00:10:04,330 What? They have nothing to do with each other. 147 00:10:04,330 --> 00:10:06,200 - But what if? - I know. 148 00:10:06,200 --> 00:10:08,000 How could he become a decent person? 149 00:10:08,000 --> 00:10:09,490 He was never good. 150 00:10:09,490 --> 00:10:10,940 Even if he won the Nobel Prize, 151 00:10:10,940 --> 00:10:13,770 he's still a scammer to me. Nothing changes. 152 00:10:13,770 --> 00:10:15,540 Do you want to switch jobs? 153 00:10:15,540 --> 00:10:17,120 Why do you keep changing the subject? 154 00:10:17,120 --> 00:10:19,080 Because you want him to keep coming to the shop? 155 00:10:19,080 --> 00:10:21,070 I said I didn't make him come. 156 00:10:21,070 --> 00:10:23,200 Who did, then? 157 00:10:23,200 --> 00:10:24,510 Huh? 158 00:10:25,460 --> 00:10:26,890 How strange. 159 00:10:26,890 --> 00:10:29,810 Why won't you answer me? Huh? 160 00:10:32,870 --> 00:10:34,450 Yes, Director. 161 00:10:34,450 --> 00:10:37,410 You haven't changed the password yet? 162 00:10:37,410 --> 00:10:39,940 I told you to change it quickly. 163 00:10:39,940 --> 00:10:41,830 Okay, got it. 164 00:10:42,890 --> 00:10:45,110 Something urgent came up at work. I need to go. 165 00:10:45,110 --> 00:10:48,170 We'll talk later, okay? 166 00:10:53,640 --> 00:10:55,680 What's the big hurry? 167 00:10:56,510 --> 00:10:58,990 [Yongsung] 168 00:11:00,680 --> 00:11:02,810 I dropped off your bag. 169 00:11:18,540 --> 00:11:23,230 Director, wait for me. Please? 170 00:11:24,560 --> 00:11:27,020 - Are you two close? - Ha Jin. 171 00:11:27,020 --> 00:11:29,170 What are you doing here? 172 00:11:35,820 --> 00:11:37,720 I'm at work. 173 00:11:37,720 --> 00:11:39,600 D-Did you come to see me? 174 00:11:39,600 --> 00:11:41,950 Answer me first. Are you two close? 175 00:11:41,950 --> 00:11:43,980 Pardon? Well, yes. 176 00:11:43,980 --> 00:11:45,130 How close? 177 00:11:45,130 --> 00:11:46,420 V-Very close. 178 00:11:46,420 --> 00:11:48,860 Do you know his first love, too? 179 00:11:48,860 --> 00:11:51,020 Of course, I know. 180 00:11:51,020 --> 00:11:53,120 To Ju Yeon, his first love was 181 00:11:53,120 --> 00:11:56,780 a loathsome curse. 182 00:11:56,780 --> 00:11:58,480 And it still is. 183 00:11:59,130 --> 00:12:02,220 I know you want to play, Ju Yeon. 184 00:12:02,220 --> 00:12:04,090 The grade is what matters, right? 185 00:12:04,090 --> 00:12:05,860 You should relieve your stress on a day like today 186 00:12:05,860 --> 00:12:07,500 to maintain your grades. 187 00:12:07,500 --> 00:12:09,340 Let's play together. 188 00:12:09,340 --> 00:12:11,130 What should we play? Kart? 189 00:12:11,130 --> 00:12:13,150 League? Star? [The Legend of Fever] 190 00:12:15,450 --> 00:12:17,110 I want to play that. 191 00:12:21,190 --> 00:12:22,750 [The Legend of Fever] 192 00:12:22,750 --> 00:12:25,700 [Black Dragon] 193 00:12:27,580 --> 00:12:30,000 Wow, you visited me. 194 00:12:30,000 --> 00:12:32,450 You're the best, Bbanjju. 195 00:12:34,990 --> 00:12:37,200 Do I have what I asked? 196 00:12:38,300 --> 00:12:40,460 Fried chicken? Plain or spicy? 197 00:12:40,460 --> 00:12:42,650 - Thank you. Have some. - Wow! 198 00:12:42,650 --> 00:12:44,380 Let's go. Let's go. 199 00:12:50,140 --> 00:12:51,490 By the way, Hyung. 200 00:12:51,490 --> 00:12:52,850 Yes? 201 00:12:54,280 --> 00:12:56,250 I'll... 202 00:12:56,250 --> 00:12:58,410 confess my love to Strawberry. 203 00:12:59,340 --> 00:13:00,880 Daebak. 204 00:13:02,550 --> 00:13:04,790 How will you tell her? 205 00:13:04,790 --> 00:13:07,960 How did you do it yourself? 206 00:13:07,960 --> 00:13:12,530 I've always received it. I've never done it. 207 00:13:12,530 --> 00:13:14,030 Just do it casually. 208 00:13:14,030 --> 00:13:16,350 The sincerity is more important than the method. 209 00:13:16,350 --> 00:13:19,950 And you're the handsome successor of Yongsung. 210 00:13:19,950 --> 00:13:21,520 Who would say no to you? 211 00:13:21,520 --> 00:13:22,960 Geez. 212 00:13:22,960 --> 00:13:24,860 Geez, you're so shallow. 213 00:13:24,860 --> 00:13:27,100 Strawberry doesn't know who I am. 214 00:13:27,100 --> 00:13:30,670 She likes me for who I am. 215 00:13:31,460 --> 00:13:35,270 You need to tell me if you start going out. 216 00:13:35,270 --> 00:13:38,600 I'll give you 200 won if you've dated for 22 days. 217 00:13:38,600 --> 00:13:40,170 22 days? 218 00:13:56,200 --> 00:13:57,730 This is a collect call. 219 00:13:57,730 --> 00:13:59,160 Please check the caller. 220 00:13:59,160 --> 00:14:01,670 Bbanjju, it's Hyung. Don't hang up. Don't hang up. 221 00:14:01,670 --> 00:14:03,920 - What is it? - What do you think? 222 00:14:03,920 --> 00:14:06,020 You haven't called me in a while. 223 00:14:06,020 --> 00:14:07,290 Did you... 224 00:14:07,290 --> 00:14:09,030 forget about me because you're busy 225 00:14:09,030 --> 00:14:10,780 dating Strawberry? 226 00:14:10,780 --> 00:14:12,980 Don't ever... 227 00:14:12,980 --> 00:14:14,370 What? 228 00:14:14,370 --> 00:14:16,700 Don't ever say that name again. 229 00:14:16,700 --> 00:14:17,840 What? Why? 230 00:14:17,840 --> 00:14:20,280 Did you get dumped by chance? 231 00:14:20,280 --> 00:14:23,730 But why? You don't lack in any way. 232 00:14:23,730 --> 00:14:24,920 What's the problem? 233 00:14:24,920 --> 00:14:27,280 My existence itself. 234 00:14:27,280 --> 00:14:29,650 My existence itself disgusts her. 235 00:14:29,650 --> 00:14:32,670 How could she be so cruel? 236 00:14:32,670 --> 00:14:34,440 You shouldn't call me anymore, either. 237 00:14:34,440 --> 00:14:36,710 I won't do anything silly anymore. 238 00:14:37,710 --> 00:14:40,640 Hey, hey, Bbanjju. Don't hang up. Don't. 239 00:14:42,590 --> 00:14:44,660 That's probably when it started. 240 00:14:45,430 --> 00:14:48,190 He was acting his age briefly, but 241 00:14:48,190 --> 00:14:49,860 he started only focusing on 242 00:14:49,860 --> 00:14:52,320 becoming the perfect successor. 243 00:14:52,320 --> 00:14:54,690 A chaebol successor? 244 00:14:54,690 --> 00:14:57,320 [Sulo] I'm glad he wasn't an alien or a thug. 245 00:14:57,320 --> 00:14:58,810 Excuse me? 246 00:14:58,810 --> 00:15:00,340 Anyway, 247 00:15:00,340 --> 00:15:03,120 that's how hurt he was by his first love. 248 00:15:03,120 --> 00:15:04,930 So, why did he lie about his age? 249 00:15:04,930 --> 00:15:07,180 I was shocked to see him at the meeting. 250 00:15:07,180 --> 00:15:09,500 I know he lied about his age, 251 00:15:09,500 --> 00:15:11,250 but his existence itself is disgusting? 252 00:15:11,250 --> 00:15:12,760 That's too harsh. 253 00:15:12,760 --> 00:15:14,740 I would've gotten hurt, too. 254 00:15:14,740 --> 00:15:17,190 That's how upset she was, okay? 255 00:15:17,190 --> 00:15:20,090 What she did was still bad. 256 00:15:21,610 --> 00:15:23,060 Gosh. 257 00:15:24,760 --> 00:15:27,210 Who's the actual bad person? 258 00:15:27,210 --> 00:15:28,550 Do you mean Ju Yeon is? 259 00:15:28,550 --> 00:15:30,830 You think it's Su Jeong, then? 260 00:15:32,580 --> 00:15:33,850 Whatever. 261 00:15:33,850 --> 00:15:36,210 They won't see each other again, anyway. 262 00:15:36,210 --> 00:15:38,580 Of course, if they do, 263 00:15:38,580 --> 00:15:41,280 I'm sure he wouldn't forgive someone 264 00:15:41,280 --> 00:15:43,540 who left a blemish on his life. 265 00:15:43,540 --> 00:15:47,010 He'll try to ruin her future, no matter what. 266 00:15:47,010 --> 00:15:50,160 For one, she won't be able to live in this country. 267 00:15:50,160 --> 00:15:51,290 No. 268 00:15:52,000 --> 00:15:55,480 Will he kick her out of the company first? 269 00:15:55,480 --> 00:15:58,030 He's so cutthroat and scary. 270 00:15:58,030 --> 00:16:00,140 She won't be able to handle it. 271 00:16:01,230 --> 00:16:03,730 Why are you so shocked? 272 00:16:04,970 --> 00:16:06,220 Was that too scary? 273 00:16:06,220 --> 00:16:08,070 Su Jeong is the scary one. 274 00:16:08,070 --> 00:16:10,000 As far as I understand, she'll try to 275 00:16:10,000 --> 00:16:13,190 repay him for the shame and humiliation. 276 00:16:13,190 --> 00:16:14,930 "Eye for an eye, tooth for a tooth" 277 00:16:14,930 --> 00:16:17,070 is her life's motto. 278 00:16:17,070 --> 00:16:19,870 Will Su Jeong have to leave the country? 279 00:16:19,870 --> 00:16:24,100 Ju Yeon might have to leave the planet. 280 00:16:24,100 --> 00:16:25,720 If so, 281 00:16:26,440 --> 00:16:28,610 are you saying... 282 00:16:28,610 --> 00:16:32,500 Su Jeong is as intense as Ju Yeon? 283 00:16:32,500 --> 00:16:35,160 As far as I understand her, 284 00:16:35,160 --> 00:16:36,730 yes. 285 00:16:38,200 --> 00:16:41,800 I'm so glad they'd never see each other. 286 00:16:41,810 --> 00:16:44,110 What if they do? 287 00:16:44,110 --> 00:16:44,810 Pardon? 288 00:16:44,810 --> 00:16:47,760 What if they already see each other every day? 289 00:17:29,090 --> 00:17:30,630 Let's see... 290 00:17:46,270 --> 00:17:49,860 Wait, you've been talking about Team Leader Baek? 291 00:17:49,860 --> 00:17:51,380 The Director Killer? 292 00:17:52,120 --> 00:17:54,450 Why are they so quiet, then? 293 00:17:55,920 --> 00:17:58,030 - By chance- - Yes. 294 00:17:58,030 --> 00:18:00,430 They don't recognize each other. 295 00:18:00,430 --> 00:18:03,040 Wow. That's a relief. 296 00:18:03,040 --> 00:18:05,780 I suppose it did happen so long ago. 297 00:18:05,780 --> 00:18:07,060 They only met briefly, too. 298 00:18:07,060 --> 00:18:08,830 It's too soon to feel relieved. 299 00:18:08,900 --> 00:18:12,100 They grew close, and something is up between them. 300 00:18:12,110 --> 00:18:13,420 What if they grow closer and 301 00:18:13,420 --> 00:18:15,500 develop feelings for each other? 302 00:18:15,500 --> 00:18:18,390 And if they find out the truth later... 303 00:18:19,570 --> 00:18:23,330 [Yongsung successor criticized for unjust dismissal] 304 00:18:23,330 --> 00:18:25,860 [Employee planted an explosive in Yongsung Department Store] 305 00:18:27,000 --> 00:18:28,340 - How awful! - How awful! 306 00:18:28,340 --> 00:18:29,900 We need to tear them apart. 307 00:18:29,900 --> 00:18:31,930 They can never recognize each other. Never. 308 00:18:31,930 --> 00:18:33,400 Yes. 309 00:18:55,900 --> 00:18:57,980 What are you doing right now? 310 00:18:57,980 --> 00:18:59,820 What? We need to go up fast. 311 00:18:59,820 --> 00:19:02,110 You can't even waste a second. 312 00:19:06,220 --> 00:19:08,470 By the way, you know Ms. Baek? 313 00:19:08,470 --> 00:19:10,050 I looked into her a bit further. 314 00:19:10,050 --> 00:19:12,040 Why do something so useless? 315 00:19:12,040 --> 00:19:14,190 I said you can stop. 316 00:19:14,190 --> 00:19:16,820 I thought I wasn't thorough enough then. 317 00:19:16,820 --> 00:19:18,260 So, I looked into her further. 318 00:19:18,260 --> 00:19:21,740 She seems more dogged and intense than I thought. 319 00:19:21,740 --> 00:19:23,570 Wouldn't it be difficult to work with her? 320 00:19:23,570 --> 00:19:26,750 That's why you said she'd be a good match for me. 321 00:19:26,750 --> 00:19:29,100 There was another issue. 322 00:19:29,100 --> 00:19:32,630 Looks like she's interested in someone at work. 323 00:19:33,580 --> 00:19:35,060 She's interested in someone? 324 00:19:35,060 --> 00:19:37,660 Yes, she is, apparently. 325 00:19:37,660 --> 00:19:39,900 I know you despise office romance. 326 00:19:39,900 --> 00:19:43,290 You warned me not to date anyone at work. 327 00:19:43,290 --> 00:19:46,090 I'm asking if that'd still be okay. 328 00:19:47,240 --> 00:19:48,930 I'm not sure. 329 00:20:02,890 --> 00:20:05,320 She's interested in someone? 330 00:20:08,170 --> 00:20:11,690 Could it be me? 331 00:20:13,180 --> 00:20:15,350 That won't be good. 332 00:20:23,100 --> 00:20:25,090 [Sulo] 333 00:20:39,260 --> 00:20:41,040 Unni. 334 00:20:41,040 --> 00:20:43,830 You came. Where would you like to sit? 335 00:20:52,800 --> 00:20:54,410 Su Jeong. 336 00:20:55,340 --> 00:20:56,930 [Hot spot to pick up a date!] 337 00:20:56,930 --> 00:20:58,910 [Men get free drinking food.] 338 00:21:07,550 --> 00:21:09,910 Gosh, I guess you can't sit here. 339 00:21:09,910 --> 00:21:11,960 I'll move if someone comes. 340 00:21:13,470 --> 00:21:16,360 So, what did you want to tell me? 341 00:21:17,240 --> 00:21:21,440 You aren't introducing me to those men, right? 342 00:21:22,770 --> 00:21:24,700 Nah! 343 00:21:32,730 --> 00:21:34,140 What are you doing after work today? 344 00:21:34,140 --> 00:21:36,050 You'll go straight home, right? 345 00:21:36,050 --> 00:21:38,430 Don't work late. Work alone if you need to. 346 00:21:38,430 --> 00:21:40,490 Work late alone. 347 00:21:40,490 --> 00:21:42,210 What's her problem? 348 00:21:42,210 --> 00:21:44,690 Is she bored because she gets no customers? 349 00:21:44,690 --> 00:21:46,710 I thought it wasn't too bad. 350 00:21:48,090 --> 00:21:50,770 I printed a logo direction. 351 00:21:51,850 --> 00:21:54,220 Whoa, I love this one. 352 00:21:54,220 --> 00:21:57,000 This is exactly how we imagined it. 353 00:21:57,000 --> 00:21:58,380 Yes, I know. 354 00:21:58,380 --> 00:22:00,550 It's the first round, but it's pretty good. 355 00:22:00,550 --> 00:22:02,340 We don't have to change it too much. 356 00:22:02,340 --> 00:22:04,150 Whoa... 357 00:22:05,960 --> 00:22:09,180 Chief Kim really is the best. 358 00:22:09,180 --> 00:22:11,760 How is he always so perfect? 359 00:22:11,760 --> 00:22:13,830 I can't believe it. 360 00:22:15,060 --> 00:22:16,660 Na Na? 361 00:22:18,060 --> 00:22:20,590 You're about to join his fan club, too. 362 00:22:20,590 --> 00:22:22,280 - Fan club? - I mean... 363 00:22:22,280 --> 00:22:25,300 there's a fan club for Chief Kim at work. 364 00:22:25,300 --> 00:22:28,480 I think the design team's Ms. Jeong is the leader. 365 00:22:28,480 --> 00:22:30,900 Is he that popular? 366 00:22:30,900 --> 00:22:32,250 Of course. 367 00:22:32,250 --> 00:22:34,960 He's really cool, you know. 368 00:22:34,960 --> 00:22:37,270 He's sweet, he smiles often, 369 00:22:37,270 --> 00:22:39,720 friendly, and polite. 370 00:22:39,720 --> 00:22:43,430 How do you know so well? You never worked with him. 371 00:22:43,430 --> 00:22:46,090 We had coffee together once. 372 00:22:46,090 --> 00:22:48,390 He wanted to ask me something. 373 00:22:48,390 --> 00:22:49,510 Just the two of you? 374 00:22:49,510 --> 00:22:51,820 That's too obvious of a move. 375 00:22:51,820 --> 00:22:53,820 He could've asked me instead. 376 00:22:53,820 --> 00:22:55,470 He's crazy. You're way younger. 377 00:22:55,470 --> 00:22:58,380 No, it was nothing like that. 378 00:22:58,380 --> 00:23:00,390 What did he ask you about? 379 00:23:00,390 --> 00:23:02,730 The thing is... 380 00:23:02,730 --> 00:23:07,190 he asked me about you, Team Leader. 381 00:23:07,190 --> 00:23:09,320 - Me? - Yes. 382 00:23:23,290 --> 00:23:25,440 Team Leader Baek Su Jeong, 383 00:23:25,440 --> 00:23:28,080 there's a good opportunity somewhere else. 384 00:23:28,080 --> 00:23:30,780 Are you interested in switching jobs? 385 00:23:55,550 --> 00:23:57,600 Geez Louise. 386 00:23:58,320 --> 00:23:59,960 Get back to work. 387 00:24:00,890 --> 00:24:02,740 Crazy, whoa... 388 00:24:03,670 --> 00:24:06,430 Are you free, Chief Kim? 389 00:24:08,520 --> 00:24:10,860 [Yongsung Department Store] 390 00:24:11,720 --> 00:24:12,860 Yes. 391 00:24:15,250 --> 00:24:16,980 Where is Team Leader Baek... 392 00:24:16,980 --> 00:24:19,740 Oh, she left earlier. 393 00:24:21,950 --> 00:24:24,470 - Good night. - Good night. 394 00:24:24,470 --> 00:24:27,840 Maybe the Team Leader was interested in the Chief, too. 395 00:24:27,840 --> 00:24:29,400 No way. 396 00:24:29,400 --> 00:24:32,930 Why should he see her after work? 397 00:24:37,070 --> 00:24:39,140 What did you just say? 398 00:24:40,170 --> 00:24:41,620 W-Which part? 399 00:24:41,620 --> 00:24:44,030 Who is Team Leader Baek interested in... 400 00:24:44,030 --> 00:24:46,370 Who is she meeting with again? 401 00:24:46,370 --> 00:24:49,920 Chief Kim Sin Won from the design team. 402 00:24:52,840 --> 00:24:55,020 Deputy Yang Jun Su! 403 00:24:55,790 --> 00:24:57,270 Yes. 404 00:24:58,360 --> 00:25:00,060 Your top button is loose. 405 00:25:00,060 --> 00:25:03,890 Please straighten up and dress properly. 406 00:25:09,750 --> 00:25:11,410 Thank you! 407 00:25:11,410 --> 00:25:13,480 - Thank you! - Thank you. 408 00:25:23,230 --> 00:25:25,120 We could've talked at the office. 409 00:25:25,120 --> 00:25:26,730 Why did you invite me to a cafe? 410 00:25:26,730 --> 00:25:28,920 What a waste of time. 411 00:25:28,920 --> 00:25:31,300 Well, the thing is... 412 00:25:31,300 --> 00:25:34,570 I don't know where to start. 413 00:25:34,570 --> 00:25:36,660 Do you mind if I start, then? 414 00:25:36,660 --> 00:25:39,650 Of course not. Go ahead. 415 00:25:39,650 --> 00:25:41,950 Chief Kim, 416 00:25:41,950 --> 00:25:45,010 are you interested in me? 417 00:25:47,550 --> 00:25:48,820 Yes. 418 00:25:48,820 --> 00:25:52,290 I can't let my employee be a victim of a rumor. 419 00:25:52,290 --> 00:25:55,210 That's why I'm going. That's why. 420 00:26:12,630 --> 00:26:14,150 It wasn't... 421 00:26:16,410 --> 00:26:18,140 me. 422 00:26:26,610 --> 00:26:28,080 I'm asking you. 423 00:26:28,080 --> 00:26:30,380 Are you interested in me? 424 00:26:35,840 --> 00:26:37,950 I'd be lying... 425 00:26:37,950 --> 00:26:39,630 if I said no. 426 00:26:40,550 --> 00:26:43,380 But I'm not interested in you romantically. 427 00:26:43,380 --> 00:26:45,450 What are you saying? Of course not. 428 00:26:45,450 --> 00:26:47,040 Aren't you angry at me because 429 00:26:47,040 --> 00:26:49,050 you were close to the former director? 430 00:26:49,050 --> 00:26:53,320 Was it the one before? Or the one before him? 431 00:26:53,320 --> 00:26:54,850 - Pardon? - If not, 432 00:26:54,850 --> 00:26:57,950 why would you ask around about me? 433 00:26:57,950 --> 00:27:00,970 Well, I think you're very mistaken- 434 00:27:00,970 --> 00:27:02,450 No need for an excuse. 435 00:27:02,450 --> 00:27:04,320 Don't be sneaky behind my back. 436 00:27:04,320 --> 00:27:06,210 Talk to me if you have a complaint. 437 00:27:06,210 --> 00:27:07,570 Instead of poking around. 438 00:27:07,570 --> 00:27:09,210 Well, then... 439 00:27:09,210 --> 00:27:10,830 Hold on. I have something to say, too. 440 00:27:10,830 --> 00:27:11,900 What is it? 441 00:27:11,900 --> 00:27:13,910 W-Well, the thing is... 442 00:27:13,910 --> 00:27:17,650 w-will you keep working for Director Ban? 443 00:27:17,650 --> 00:27:19,350 Why would you ask that? 444 00:27:19,350 --> 00:27:20,630 Will you get me fired? 445 00:27:20,630 --> 00:27:22,720 No, there's no way. 446 00:27:22,720 --> 00:27:26,300 Well, what I'm saying is... 447 00:27:26,300 --> 00:27:29,280 So... w-what was I going to say? 448 00:27:31,330 --> 00:27:33,090 Take care. 449 00:27:38,600 --> 00:27:40,800 [He Kisses for 6,000 Won] 450 00:27:41,350 --> 00:27:43,140 [Baek Su Jeong and Kim Sin Won] 451 00:27:53,870 --> 00:27:55,630 No. 452 00:27:55,630 --> 00:27:58,380 She must have better taste than that. 453 00:28:00,490 --> 00:28:02,680 [I have an ideal type, too] 454 00:28:05,090 --> 00:28:07,860 [I appreciate the thought. Mind if I left?] 455 00:28:16,430 --> 00:28:18,140 No! 456 00:28:29,060 --> 00:28:31,000 Who's here at this hour? 457 00:28:31,000 --> 00:28:33,400 Don't get up, Dad. 458 00:28:41,020 --> 00:28:43,960 I'm not signing another contract, right? 459 00:28:43,960 --> 00:28:46,570 It's not like that. 460 00:28:47,620 --> 00:28:48,890 Have some food first. 461 00:28:48,890 --> 00:28:51,120 The eggs look so tasty today, too. 462 00:28:51,120 --> 00:28:53,350 I haven't had dinner yet. 463 00:28:55,720 --> 00:28:59,620 I'm here to give you important advice. 464 00:29:01,310 --> 00:29:02,460 For me? 465 00:29:02,460 --> 00:29:04,880 It's important to keep work and life separate. 466 00:29:04,880 --> 00:29:08,310 But watching my employee's life get ruined 467 00:29:08,310 --> 00:29:11,170 isn't what a boss should do. 468 00:29:12,450 --> 00:29:13,800 Pardon? 469 00:29:17,240 --> 00:29:18,900 Read this. 470 00:29:20,560 --> 00:29:23,750 You came to recommend a cartoon? 471 00:29:23,750 --> 00:29:25,030 [He Kisses for 6,000 Won] 472 00:29:25,030 --> 00:29:28,040 I know you have no one else to talk about this- 473 00:29:28,040 --> 00:29:30,140 Right there. Read that part. 474 00:29:30,140 --> 00:29:33,090 They explain why you shouldn't fall for a player. 475 00:29:33,090 --> 00:29:35,240 You said your first love was a scammer, too. 476 00:29:35,240 --> 00:29:38,020 You can't be victimized by a player again. 477 00:29:38,850 --> 00:29:40,300 What are you suddenly talking about... 478 00:29:40,300 --> 00:29:44,620 I know you're romantically interested in Chief Kim. 479 00:29:45,920 --> 00:29:47,530 Me? 480 00:29:48,760 --> 00:29:51,040 - Aren't you? - No. 481 00:29:51,810 --> 00:29:56,230 Then, why did you meet him at a cafe after work? 482 00:29:57,200 --> 00:29:59,130 How did you know? 483 00:29:59,890 --> 00:30:03,070 I happened to see you while passing by. 484 00:30:03,070 --> 00:30:04,630 I'm disappointed. 485 00:30:04,630 --> 00:30:08,560 I didn't think you'd fall for his charm, too. 486 00:30:09,850 --> 00:30:11,340 He smiles a lot, 487 00:30:11,340 --> 00:30:14,400 he's friendly and polite. That kind of charm? 488 00:30:15,620 --> 00:30:17,850 Do you also like... 489 00:30:19,360 --> 00:30:20,990 stuff like that? 490 00:30:21,750 --> 00:30:24,630 No, I don't like that. 491 00:30:24,630 --> 00:30:26,320 A man should only be like that with me 492 00:30:26,320 --> 00:30:28,550 even if he's a bit awkward. 493 00:30:31,390 --> 00:30:35,160 I have to agree. Love is sacred. 494 00:30:35,160 --> 00:30:36,640 So, you aren't interested in Chief Kim- 495 00:30:36,640 --> 00:30:38,770 I said I'm not interested. 496 00:30:38,770 --> 00:30:42,300 I asked him why he was asking around about me. 497 00:30:42,300 --> 00:30:43,780 Asking around? 498 00:30:43,780 --> 00:30:46,830 I think he's trying to find my weakness. 499 00:31:12,260 --> 00:31:14,330 Oishii*. I mean, ("Tasty" in Japanese) 500 00:31:15,160 --> 00:31:16,820 it's tasty. 501 00:31:18,220 --> 00:31:19,850 Amazing. 502 00:31:21,560 --> 00:31:23,120 Let's eat. 503 00:31:39,470 --> 00:31:42,060 Anyway, I'll enjoy it. 504 00:31:42,060 --> 00:31:44,490 Although I won't get tricked by a player. 505 00:31:44,490 --> 00:31:46,180 I'm sorry for bothering you so late. 506 00:31:46,180 --> 00:31:49,080 Tell your father I'm sorry. 507 00:31:49,080 --> 00:31:50,460 Okay. 508 00:31:53,000 --> 00:31:54,870 By the way, 509 00:31:54,870 --> 00:31:58,030 if I were actually interested in Chief Kim, 510 00:31:58,030 --> 00:31:59,510 what were you going to do? 511 00:31:59,510 --> 00:32:02,120 What if I didn't care if he was a player? 512 00:32:02,120 --> 00:32:06,250 Stop you until you lose that interest. 513 00:32:07,770 --> 00:32:09,740 Why? 514 00:32:09,740 --> 00:32:12,720 Because of your duty as a boss? 515 00:32:12,720 --> 00:32:14,230 I just... 516 00:32:15,230 --> 00:32:17,100 don't like it. 517 00:32:29,810 --> 00:32:31,770 I'll get going, then. 518 00:32:47,010 --> 00:32:48,660 Noona. 519 00:32:48,660 --> 00:32:50,700 Who was that just now? 520 00:32:51,530 --> 00:32:53,820 It's none of your business. 521 00:32:58,080 --> 00:33:01,170 [He Kisses for 6,000 Won] Isn't 6,000 won cheap? 522 00:33:01,170 --> 00:33:04,120 Do you sell cartoons at the department store now? 523 00:33:04,120 --> 00:33:06,310 It's not that. 524 00:33:06,310 --> 00:33:07,710 Hey, hey. 525 00:33:08,530 --> 00:33:10,310 W-What is it, then? 526 00:33:10,310 --> 00:33:12,750 Why did he come to our house again? 527 00:33:12,750 --> 00:33:14,810 I know you're an important employee, but still. 528 00:33:14,810 --> 00:33:17,030 Not only did he pay for my hospital fee, 529 00:33:17,030 --> 00:33:20,890 he keeps visiting late at night. I think... 530 00:33:23,280 --> 00:33:26,880 The director isn't interested in you, right? 531 00:33:29,630 --> 00:33:32,740 Dad, that's the funniest joke I heard recently. 532 00:33:32,740 --> 00:33:35,350 Dad, seriously. Are you a doting father? 533 00:33:35,350 --> 00:33:37,750 What man would like her? 534 00:33:37,750 --> 00:33:38,660 Hey, Baek Su Bin. 535 00:33:38,660 --> 00:33:41,360 He's young, tall, and has a nice car. 536 00:33:41,360 --> 00:33:43,500 Why would he like her? 537 00:33:45,570 --> 00:33:47,260 - I mean... - Geez! 538 00:33:48,690 --> 00:33:50,570 Stop being annoying. 539 00:33:50,570 --> 00:33:53,150 Unless you want to crack your skull. 540 00:33:56,620 --> 00:33:58,270 Put the cup away. 541 00:33:58,970 --> 00:34:00,680 See? 542 00:34:00,680 --> 00:34:02,930 How could he be interested in her, Dad? 543 00:34:02,930 --> 00:34:04,100 Hey. 544 00:34:04,100 --> 00:34:06,720 Maybe she acts differently outside. Do you think? 545 00:34:07,850 --> 00:34:09,770 I don't think so. 546 00:34:11,500 --> 00:34:13,540 The director has an appointment today. 547 00:34:13,540 --> 00:34:15,610 So, I'll be his proxy. 548 00:34:16,420 --> 00:34:19,370 On the food section business list, 549 00:34:19,370 --> 00:34:23,240 Happy Milk replaced Ganghan Farm. 550 00:34:23,240 --> 00:34:25,320 Did the business team make the change? 551 00:34:25,320 --> 00:34:26,270 Yes. 552 00:34:26,270 --> 00:34:28,340 I thought it'd be impossible to work with Ganghan Farm. 553 00:34:28,340 --> 00:34:29,850 So, I changed them out. 554 00:34:29,850 --> 00:34:31,640 They can't be replaced. 555 00:34:31,640 --> 00:34:33,610 They're very popular these days 556 00:34:33,610 --> 00:34:36,740 and he doesn't work with any department stores. 557 00:34:36,740 --> 00:34:39,480 We should have them to set our food section apart. 558 00:34:39,480 --> 00:34:41,430 You think I don't know that? 559 00:34:41,430 --> 00:34:43,920 I tried convincing them. 560 00:34:43,920 --> 00:34:45,070 Even if we offered 10 billion, 561 00:34:45,070 --> 00:34:47,110 they won't join a department store. 562 00:34:47,110 --> 00:34:49,650 That's their company policy or something. 563 00:34:49,650 --> 00:34:50,770 But we should try to convince- 564 00:34:50,770 --> 00:34:52,440 It's easier said than done. 565 00:34:52,440 --> 00:34:54,660 You think the business team does nothing? 566 00:34:54,660 --> 00:34:56,370 They won't even negotiate. 567 00:34:56,370 --> 00:34:58,230 How will we convince them? 568 00:34:59,060 --> 00:35:01,980 You should try it if you can. 569 00:35:06,800 --> 00:35:10,890 Happy Milk is a competitive brand, too. 570 00:35:11,800 --> 00:35:13,220 Got it. 571 00:35:13,220 --> 00:35:15,550 It's important to be realistic, too. 572 00:35:15,550 --> 00:35:18,980 I'll report to the Director with this list. 573 00:35:18,980 --> 00:35:20,930 Let's move on, then. 574 00:35:31,250 --> 00:35:32,140 [Ganghan Farm] 575 00:35:32,140 --> 00:35:34,150 [5 hours 34 minutes] 576 00:35:36,140 --> 00:35:38,230 Are you thinking of going there? 577 00:35:38,230 --> 00:35:42,020 You never know. Tomorrow's the weekend, too. 578 00:35:42,020 --> 00:35:44,470 All right. Good luck. 579 00:35:44,470 --> 00:35:45,960 Okay. 580 00:36:01,240 --> 00:36:02,860 Bravo! 581 00:36:03,760 --> 00:36:05,600 That was great. 582 00:36:06,340 --> 00:36:08,110 Nice job. 583 00:36:20,750 --> 00:36:22,690 Thank you. 584 00:36:22,690 --> 00:36:24,380 Well done. 585 00:36:24,380 --> 00:36:27,110 I don't know why they love golf. 586 00:36:27,110 --> 00:36:29,350 I wouldn't have come if it wasn't for the Chairwoman. 587 00:36:29,350 --> 00:36:31,460 But considering... 588 00:36:32,660 --> 00:36:35,250 Congratulations on hitting a hole-in-one. 589 00:36:35,250 --> 00:36:37,570 What can I say? I'm Ban Ju Yeon. 590 00:36:37,570 --> 00:36:39,810 I'm good at everything. 591 00:36:41,450 --> 00:36:44,660 Why was Ganghan Farm removed from the list? 592 00:36:44,660 --> 00:36:46,650 The business team made the decision. 593 00:36:46,650 --> 00:36:49,610 Ganghan Farm won't join a department store. 594 00:36:49,610 --> 00:36:52,730 That's why it'd be impactful if they joined us. 595 00:36:52,730 --> 00:36:54,640 Tell them to convince them somehow. 596 00:36:54,640 --> 00:36:56,110 There's still time. 597 00:36:56,110 --> 00:37:00,420 Team Leader Baek left to convince them today. 598 00:37:00,420 --> 00:37:01,870 By herself? 599 00:37:01,870 --> 00:37:04,530 Although the result isn't guaranteed. 600 00:37:05,870 --> 00:37:07,860 I guess it'd get resolved soon. 601 00:38:06,500 --> 00:38:08,420 I'll carry it to your destination. 602 00:38:08,420 --> 00:38:10,560 No, no. It's heavy. 603 00:38:10,560 --> 00:38:12,570 I'm going all the way to the farm. 604 00:38:12,570 --> 00:38:15,600 I'll carry it for you because it's heavy. 605 00:38:15,600 --> 00:38:19,140 What a nice young lady. Thank you. 606 00:38:19,140 --> 00:38:22,580 By the way, why did you come this far alone? 607 00:38:22,580 --> 00:38:26,700 Well, I'm visiting the farm. The Ganghan Farm. 608 00:38:26,700 --> 00:38:29,420 I hear their ice cream is amazing. 609 00:38:29,420 --> 00:38:31,020 But they only sell it here. 610 00:38:31,020 --> 00:38:33,540 I wanted to try it and check out the farm, too. 611 00:38:33,540 --> 00:38:35,960 Gosh. You must have a lot of free time. 612 00:38:35,960 --> 00:38:39,030 Why come this far for just ice cream? 613 00:38:39,030 --> 00:38:40,620 I know. 614 00:38:40,620 --> 00:38:42,170 I wish they joined 615 00:38:42,170 --> 00:38:45,350 a department store so people could try it easily. 616 00:38:45,350 --> 00:38:48,990 Tasty food is tastier when you share, they say. 617 00:38:53,780 --> 00:38:55,980 W-What's wrong? 618 00:38:58,390 --> 00:38:59,790 Give me that. 619 00:38:59,790 --> 00:39:02,060 G-Give me that. 620 00:39:02,930 --> 00:39:05,320 You got me, CEO An. 621 00:39:06,170 --> 00:39:07,530 [CEO An Jae Suk] 622 00:39:13,300 --> 00:39:14,580 Which corporation are you from? 623 00:39:14,580 --> 00:39:17,100 KEO or Yongsung? 624 00:39:17,100 --> 00:39:19,780 I'm from Yongsung's strategy team. 625 00:39:19,780 --> 00:39:22,180 My name is Baek Su Jeong. Nice to meet you. 626 00:39:22,180 --> 00:39:23,930 No need to greet me. 627 00:39:23,930 --> 00:39:27,140 You think I'd sell my product through Yongsung? 628 00:39:27,140 --> 00:39:30,790 I hate nothing more than greedy chaebol. 629 00:39:30,790 --> 00:39:32,320 Chaebol. 630 00:39:32,320 --> 00:39:35,370 So, will you reject... 631 00:39:57,540 --> 00:40:00,830 This way, CEO An. 632 00:40:01,890 --> 00:40:03,750 What's this now? 633 00:40:04,750 --> 00:40:06,070 Seeing how you present yourself, 634 00:40:06,070 --> 00:40:08,890 you don't look like a regular employee. 635 00:40:08,890 --> 00:40:10,590 Of course not. I'm Yongsung's successor- 636 00:40:10,590 --> 00:40:13,210 He's my little brother who was... 637 00:40:16,110 --> 00:40:18,250 sponsored by Yongsung. 638 00:40:19,200 --> 00:40:21,060 This fancy young man is? 639 00:40:22,060 --> 00:40:25,240 You're mistaken because of his car and outfit. 640 00:40:25,240 --> 00:40:27,320 He's a driver. 641 00:40:27,320 --> 00:40:30,640 He doesn't own the car or outfit. 642 00:40:30,640 --> 00:40:32,310 You said you were nearby. 643 00:40:32,310 --> 00:40:35,090 You came to see your sister here. 644 00:40:35,090 --> 00:40:37,000 This is great, CEO An. 645 00:40:37,000 --> 00:40:38,860 We'll drive you to the farm. Get in. 646 00:40:38,860 --> 00:40:40,750 No. Give me that. Give me. 647 00:40:40,750 --> 00:40:42,030 N-No... 648 00:40:42,030 --> 00:40:43,500 The bag is already in there. 649 00:40:43,500 --> 00:40:45,190 Get in, CEO An. 650 00:40:45,190 --> 00:40:47,570 Careful. Careful. 651 00:40:49,100 --> 00:40:52,000 What are you doing? Drive us. 652 00:40:57,160 --> 00:40:58,670 What the heck? 653 00:41:00,860 --> 00:41:03,500 Why did you come all the way here? 654 00:41:03,500 --> 00:41:05,790 Leave. I can manage it myself. 655 00:41:06,470 --> 00:41:08,520 Are you that upset that I came? 656 00:41:08,520 --> 00:41:12,610 Ms. Ah hates chaebols like you. 657 00:41:12,610 --> 00:41:16,230 Let's see how good you are on your own. 658 00:41:16,230 --> 00:41:18,940 I came to help you. 659 00:41:20,340 --> 00:41:23,150 You came to help me? 660 00:41:23,150 --> 00:41:26,350 No need to find it touching. 661 00:41:27,350 --> 00:41:29,880 You came because you doubted my ability? 662 00:41:29,880 --> 00:41:32,160 You didn't think I could do it on my own? 663 00:41:32,160 --> 00:41:33,670 I think you can. 664 00:41:33,670 --> 00:41:35,270 You'll do a good job. 665 00:41:36,130 --> 00:41:37,470 But? 666 00:41:38,260 --> 00:41:41,280 But it's hard to work alone. 667 00:41:41,280 --> 00:41:43,010 It's lonely, too. 668 00:41:46,110 --> 00:41:48,180 It's okay if you don't need me. 669 00:41:51,580 --> 00:41:54,550 Okay. Let's convince her together. 670 00:41:54,550 --> 00:41:56,200 But keep pretending to be my brother. 671 00:41:56,200 --> 00:41:57,440 Don't let her know you're a chaebol. 672 00:41:57,440 --> 00:41:59,570 Why a little brother? 673 00:41:59,570 --> 00:42:00,950 What should I have said, then? 674 00:42:00,950 --> 00:42:03,160 A friend sounds weird. A boyfriend is even worse. 675 00:42:03,160 --> 00:42:04,290 Why is that weird? 676 00:42:04,290 --> 00:42:05,390 It is. 677 00:42:05,390 --> 00:42:07,650 I'm obviously much older. 678 00:42:07,650 --> 00:42:09,290 A boyfriend could be younger. 679 00:42:09,290 --> 00:42:10,470 If that's the case, 680 00:42:10,500 --> 00:42:12,850 isn't it weirder that your boss is younger? 681 00:42:13,560 --> 00:42:17,080 Stop talking nonsense and look for CEO An. 682 00:42:17,080 --> 00:42:19,770 She... she just went that way earlier. 683 00:42:20,640 --> 00:42:23,360 Why does he keep confusing me? 684 00:42:26,640 --> 00:42:28,520 What's nonsense? 685 00:42:34,800 --> 00:42:37,770 ♫ To be honest, I don't know, oh, no ♫ 686 00:42:37,770 --> 00:42:39,940 ♫ I think I'm losing my mind ♫ 687 00:42:39,940 --> 00:42:41,530 ♫ Oh, my gosh ♫ 688 00:42:41,530 --> 00:42:42,680 ♫ Like this ♫ 689 00:42:42,680 --> 00:42:44,270 ♫ What to do? ♫ 690 00:42:44,270 --> 00:42:45,290 ♫ I don't know ♫ 691 00:42:45,290 --> 00:42:47,140 ♫ Something made me cry ♫ 692 00:42:48,480 --> 00:42:50,270 ♫ Destiny is playing tricks ♫ 693 00:42:50,270 --> 00:42:53,020 ♫ It's like magic ♫ 694 00:42:53,770 --> 00:42:55,970 ♫ Maybe we are ♫ 695 00:42:55,970 --> 00:42:57,760 What's this now? 696 00:42:59,690 --> 00:43:01,040 CEO An! 697 00:43:01,830 --> 00:43:04,910 ♫ Shine a light on my heart ♫ 698 00:43:04,910 --> 00:43:06,390 Sweetie. 699 00:43:08,800 --> 00:43:10,190 CEO An. 700 00:43:10,940 --> 00:43:12,660 What's this? 701 00:43:15,220 --> 00:43:17,180 Wait for us! 702 00:43:25,860 --> 00:43:27,470 It's not easy. 703 00:43:27,470 --> 00:43:28,890 Let's give up. 704 00:43:28,890 --> 00:43:31,850 We're only making us look foolish. 705 00:43:31,850 --> 00:43:33,750 No. 706 00:43:33,750 --> 00:43:34,980 We're already foolish. 707 00:43:34,980 --> 00:43:37,060 She's refusing because we're chaebols? 708 00:43:37,060 --> 00:43:39,480 Her business mindset is poor. 709 00:43:40,240 --> 00:43:41,940 Just once... 710 00:43:42,690 --> 00:43:45,820 Let's convince her just once more, please? 711 00:43:50,420 --> 00:43:52,230 This is our last time. 712 00:43:54,360 --> 00:43:55,840 Yes. 713 00:43:57,580 --> 00:43:58,900 CEO An. 714 00:43:58,900 --> 00:44:01,060 Gosh, you scared me. 715 00:44:01,060 --> 00:44:04,600 Are you determined to give me a heart attack? 716 00:44:04,600 --> 00:44:06,830 Get out of my face. 717 00:44:06,830 --> 00:44:09,440 I can't do that, CEO An. 718 00:44:09,440 --> 00:44:12,010 I can't give up now that I've seen the farm, too. 719 00:44:12,010 --> 00:44:15,080 I want many people to learn about your products. 720 00:44:15,080 --> 00:44:16,430 I don't care. 721 00:44:16,430 --> 00:44:17,950 Leave, I said. Leave now. 722 00:44:17,950 --> 00:44:20,410 CEO An, I mean it. Let's talk for a moment- 723 00:44:20,410 --> 00:44:23,040 I have nothing to say. Get lost. 724 00:44:23,040 --> 00:44:24,410 Get out of my face. 725 00:44:24,410 --> 00:44:25,910 - Get out. - We should talk- 726 00:44:25,910 --> 00:44:27,700 Oh, hey! 727 00:44:31,370 --> 00:44:33,570 Gosh, I can't believe this. 728 00:44:33,570 --> 00:44:36,910 They're putting on a show at my farm. 729 00:44:36,910 --> 00:44:39,190 What a show this is. 730 00:44:46,590 --> 00:44:49,330 We aren't open yet. 731 00:44:50,800 --> 00:44:52,100 What brings you here at this hour? 732 00:44:52,160 --> 00:44:53,830 I'm here to see you. 733 00:44:53,830 --> 00:44:56,880 - Me? - The thing is... 734 00:44:56,880 --> 00:44:58,870 I don't think I could tear them apart. 735 00:44:58,870 --> 00:45:01,960 I think we need a plan. 736 00:45:01,960 --> 00:45:04,760 You should've called first. 737 00:45:04,760 --> 00:45:07,360 I was just about to go to the market. 738 00:45:07,360 --> 00:45:11,200 Really? Then, we can talk on the way, right? 739 00:45:11,200 --> 00:45:12,800 Shall we? 740 00:45:19,870 --> 00:45:23,350 You're into internet novels. 741 00:45:23,350 --> 00:45:24,910 I knew it. 742 00:45:24,910 --> 00:45:27,580 I love your writing on Instagram. 743 00:45:27,580 --> 00:45:30,460 I used to read some in the army, too. 744 00:45:30,460 --> 00:45:31,780 In the army? 745 00:45:31,780 --> 00:45:35,440 Yes. Everything is fun there except the training. 746 00:45:36,210 --> 00:45:38,110 Do you still game these days? 747 00:45:38,110 --> 00:45:40,090 Sometimes. 748 00:45:40,090 --> 00:45:41,930 I played often before I opened the shop. 749 00:45:41,930 --> 00:45:44,270 But I'm too busy these days. 750 00:45:44,270 --> 00:45:47,320 I let someone else become the team leader, too. 751 00:45:47,320 --> 00:45:49,060 Why do you keep asking about me? 752 00:45:49,060 --> 00:45:51,810 You came to talk about Ju Yeon and Su Jeong. 753 00:45:51,810 --> 00:45:54,160 W-Well, yes. I did. 754 00:45:54,160 --> 00:45:56,460 That's why I'm here. 755 00:45:56,460 --> 00:46:00,090 What do we do with those two? 756 00:46:00,090 --> 00:46:03,220 They ended up in the same company. 757 00:46:03,220 --> 00:46:05,060 But I'm relieved that 758 00:46:05,060 --> 00:46:07,660 they don't see each other on weekends. 759 00:46:07,660 --> 00:46:10,060 Don't you have weekend plans, by the way? 760 00:46:10,060 --> 00:46:11,750 Is it okay to be here? 761 00:46:11,750 --> 00:46:14,080 A lot of people must want to see you. 762 00:46:17,090 --> 00:46:17,990 [Gyu Myeong] 763 00:46:19,300 --> 00:46:21,530 I'm not meeting anyone. No. 764 00:46:37,310 --> 00:46:41,240 Do you always bring the same clothes? 765 00:46:41,240 --> 00:46:42,530 Of course. 766 00:46:42,530 --> 00:46:44,910 I come prepared. Better than some people. 767 00:46:45,840 --> 00:46:47,030 But this place is too- 768 00:46:47,030 --> 00:46:50,280 You're all changed. Why don't you sit? 769 00:46:50,280 --> 00:46:54,040 CEO An, is this really your home? 770 00:46:54,040 --> 00:46:56,440 I'm worried about Ganghan Farm's finances. 771 00:46:56,440 --> 00:46:59,770 Why? What are you worried about? 772 00:46:59,770 --> 00:47:03,600 Hey, Ban Ju Yeon. Do you want to be spanked? 773 00:47:04,950 --> 00:47:07,480 - Spanked? - She donated all of her assets 774 00:47:07,480 --> 00:47:10,880 and she's been leading a frugal life. How rude. 775 00:47:10,880 --> 00:47:12,660 Go ahead and apologize. 776 00:47:13,450 --> 00:47:15,210 Rude? 777 00:47:16,930 --> 00:47:20,600 But shouldn't you live somewhere nicer? 778 00:47:20,600 --> 00:47:21,990 You've worked hard. 779 00:47:21,990 --> 00:47:24,440 Why? What's wrong with my house? 780 00:47:24,440 --> 00:47:27,330 It's enough for just me. 781 00:47:27,330 --> 00:47:29,080 Stop being silly. 782 00:47:29,080 --> 00:47:31,750 Let's sit and eat. 783 00:47:33,410 --> 00:47:35,730 You'd spank me? 784 00:47:36,570 --> 00:47:38,170 It's my butt... 785 00:47:39,000 --> 00:47:42,000 It's so much rice. 786 00:47:42,000 --> 00:47:43,580 It's not that much. 787 00:47:43,580 --> 00:47:45,610 That's why you're so skinny. 788 00:47:45,610 --> 00:47:48,100 Have some more afterward. 789 00:47:48,100 --> 00:47:51,110 - Okay. - Try this, too. It's godeulbbaegi. 790 00:47:51,110 --> 00:47:53,470 It's a little bitter but tasty. 791 00:47:53,470 --> 00:47:56,570 I harvested it from the garden. 792 00:47:58,300 --> 00:48:00,140 Okay. 793 00:48:03,540 --> 00:48:06,070 What? You don't want it? 794 00:48:07,870 --> 00:48:09,640 Noona. 795 00:48:09,640 --> 00:48:13,270 Huh? D-Did you call me? 796 00:48:13,270 --> 00:48:15,910 CEO An harvested this godeulbbaegi. 797 00:48:15,910 --> 00:48:17,660 You aren't refusing to eat it, right? 798 00:48:17,660 --> 00:48:19,460 That'd be rude. 799 00:48:22,130 --> 00:48:24,250 Of course not. 800 00:48:24,250 --> 00:48:25,980 That's good, then. 801 00:48:27,380 --> 00:48:30,240 Enjoy, Noona. 802 00:48:31,380 --> 00:48:34,670 You should enjoy it, too, little brother. 803 00:48:34,670 --> 00:48:37,720 You love bitter food. 804 00:48:37,720 --> 00:48:40,720 Thank you, Noona. 805 00:48:40,720 --> 00:48:43,250 You're so caring toward each other. 806 00:48:53,280 --> 00:48:56,750 Yes, yes. Aigoo, my baby. 807 00:48:56,750 --> 00:49:00,860 Yes. Of course, I'm okay. I'm fine. 808 00:49:00,860 --> 00:49:03,230 Have you eaten? 809 00:49:04,110 --> 00:49:06,450 Okay, okay. Bye. 810 00:49:06,450 --> 00:49:09,450 Okay. Talk to you later. 811 00:49:15,450 --> 00:49:17,500 That must've been your grandson. 812 00:49:17,500 --> 00:49:18,820 Yes. 813 00:49:19,840 --> 00:49:23,520 He really loves me. 814 00:49:23,520 --> 00:49:27,050 He just passed the bar exam, and he's working. 815 00:49:27,050 --> 00:49:29,980 He called on his way home. 816 00:49:29,980 --> 00:49:32,860 I don't know who he resembles, but he's smart. 817 00:49:32,860 --> 00:49:35,290 He must resemble you. 818 00:49:37,560 --> 00:49:39,580 Does he? 819 00:49:39,580 --> 00:49:41,950 You must be so proud of him. 820 00:49:41,950 --> 00:49:44,310 Of course I am. 821 00:49:45,310 --> 00:49:49,290 He was born prematurely. He used to be sick. 822 00:49:49,290 --> 00:49:52,130 Growing up healthy was enough for me, 823 00:49:52,130 --> 00:49:55,130 but he's all grown up already. 824 00:49:55,130 --> 00:50:00,200 People call me pathetic living like this. 825 00:50:00,200 --> 00:50:02,570 They think I work just to give money away, 826 00:50:02,570 --> 00:50:04,650 but I don't do that for no reason. 827 00:50:04,650 --> 00:50:08,410 A good world for the children to live in. 828 00:50:08,410 --> 00:50:11,080 I wanted to create a society like that. 829 00:50:11,080 --> 00:50:14,120 I don't want to be a rich grandma. 830 00:50:14,120 --> 00:50:17,740 I want to be a grandma they're proud of. 831 00:50:19,360 --> 00:50:23,680 Your grandson must be happy. 832 00:50:25,170 --> 00:50:28,020 He's so loved by his grandmother. 833 00:50:31,340 --> 00:50:35,580 That's why you should work with Yongsung. 834 00:50:35,580 --> 00:50:38,720 Geez, you won't give up. 835 00:50:38,720 --> 00:50:41,320 I thought you were just an employee. 836 00:50:41,320 --> 00:50:44,610 How much do they pay you, anyway? 837 00:50:44,610 --> 00:50:46,720 It's not that. 838 00:50:46,720 --> 00:50:49,430 Another business will take your spot, anyway. 839 00:50:49,430 --> 00:50:54,630 I want you to make a lot of money, not anyone else. 840 00:50:54,630 --> 00:50:57,570 It'd be nice if you became more influential. 841 00:50:57,570 --> 00:50:59,840 I want to help you, too. 842 00:51:01,670 --> 00:51:03,990 How tenacious. Seriously. 843 00:51:03,990 --> 00:51:06,670 Just eat first. Let's talk later. 844 00:51:06,670 --> 00:51:08,930 You'll hear me out if I finish this, okay? 845 00:51:08,930 --> 00:51:10,000 Okay. 846 00:51:24,530 --> 00:51:26,840 Mix it in, little brother. 847 00:51:42,180 --> 00:51:44,060 This is... 848 00:51:47,070 --> 00:51:49,400 Is this a new product you're working on? 849 00:51:49,400 --> 00:51:50,490 Can I try it? 850 00:51:50,490 --> 00:51:53,160 Yes, go ahead. 851 00:52:04,420 --> 00:52:06,100 What's this? 852 00:52:06,100 --> 00:52:07,340 Is this yogurt? 853 00:52:07,340 --> 00:52:09,780 This would be a huge hit. 854 00:52:09,780 --> 00:52:11,710 Do you want to try some? 855 00:52:12,740 --> 00:52:14,960 Here. 856 00:52:14,960 --> 00:52:17,020 Drink it up. Drink it up. 857 00:52:17,020 --> 00:52:19,080 You're trying Ganghan Farm's new product. 858 00:52:19,080 --> 00:52:21,860 You should be honored. 859 00:52:25,600 --> 00:52:27,800 - This is alcohol. - Yeah. 860 00:52:27,830 --> 00:52:30,320 That's the makgeolli I made. 861 00:52:30,320 --> 00:52:34,130 I used the water from the spring up there. 862 00:52:34,130 --> 00:52:35,960 It must taste good. 863 00:52:38,640 --> 00:52:40,480 How foolish. 864 00:52:41,660 --> 00:52:43,850 Foolish? How rude to talk to me that way. 865 00:52:43,850 --> 00:52:45,190 Don't yell at me. 866 00:52:45,190 --> 00:52:48,300 How will you go home, Noona? 867 00:52:49,460 --> 00:52:53,310 Well, I can take the bus back. 868 00:52:53,310 --> 00:52:55,390 You should've left already. 869 00:52:55,390 --> 00:52:57,500 The buses had stopped running already. 870 00:52:58,680 --> 00:53:00,630 We'll have to call a driver. 871 00:53:01,390 --> 00:53:05,270 Driver? I thought you were a driver. 872 00:53:05,270 --> 00:53:07,720 Oh, I mean, a driving service. 873 00:53:07,720 --> 00:53:11,250 You'll pay for a ride from here to Seoul? 874 00:53:12,010 --> 00:53:13,800 Couldn't I? 875 00:53:16,090 --> 00:53:19,540 Aigoo, your dad runs a hardware store 876 00:53:19,540 --> 00:53:23,250 and paying off debt from your mom's illness. 877 00:53:23,250 --> 00:53:27,070 You said you're trying to pay off the mortgage now. 878 00:53:27,070 --> 00:53:31,460 But I guess your brother hasn't suffered enough. 879 00:53:32,840 --> 00:53:35,680 I thought you weren't listening. 880 00:53:37,570 --> 00:53:40,370 It's because he's still immature. He is. 881 00:53:40,370 --> 00:53:42,190 He's five years younger than me. 882 00:53:42,190 --> 00:53:45,300 He's a kid compared to me. 883 00:53:45,300 --> 00:53:47,180 A kid? 884 00:53:47,180 --> 00:53:49,160 How much will it cost to drive to Seoul? 885 00:53:49,160 --> 00:53:51,120 Why don't you just throw money away? 886 00:53:51,120 --> 00:53:53,030 What will you do, then? 887 00:53:53,030 --> 00:53:54,610 Noona. 888 00:53:56,350 --> 00:53:57,660 What do we do? 889 00:53:57,660 --> 00:53:59,920 What do you mean what will you do? 890 00:53:59,920 --> 00:54:02,030 You're sleeping over. 891 00:54:13,940 --> 00:54:17,220 The potato cooked nicely, Director. 892 00:54:18,220 --> 00:54:20,280 Am I no longer the little brother? 893 00:54:20,280 --> 00:54:23,370 Why? Do you want to call me Noona again? 894 00:54:23,370 --> 00:54:26,490 You sounded so convincing that I almost believed you. 895 00:54:29,140 --> 00:54:31,820 I'm sorry this happened. 896 00:54:31,820 --> 00:54:34,160 You should've just left. 897 00:54:35,700 --> 00:54:37,600 You call that an apology? 898 00:54:38,910 --> 00:54:42,430 It's sweet. You must love this. 899 00:54:44,640 --> 00:54:48,340 Just think of it as a vacation. 900 00:54:48,340 --> 00:54:51,660 The air is nice, and the stars are pretty. 901 00:54:58,480 --> 00:55:00,990 I was just saying that. 902 00:55:00,990 --> 00:55:04,370 But this really feels like a vacation. 903 00:55:05,560 --> 00:55:08,690 I haven't been on one this year because of work. 904 00:55:10,000 --> 00:55:12,510 Why do you work so hard 905 00:55:12,510 --> 00:55:14,220 on everything? 906 00:55:17,350 --> 00:55:20,060 When I was a kid, 907 00:55:20,060 --> 00:55:22,790 I used to dangle upside down on pull-up bars. 908 00:55:22,790 --> 00:55:27,100 But a passerby said girls shouldn't play so roughly. 909 00:55:27,100 --> 00:55:30,100 I was so annoyed by it, even as a child. 910 00:55:30,100 --> 00:55:32,810 So, I played even harder. 911 00:55:33,920 --> 00:55:35,870 One day, I went to school and 912 00:55:35,870 --> 00:55:37,250 the teacher said to give up on becoming 913 00:55:37,250 --> 00:55:38,440 the class president. 914 00:55:38,440 --> 00:55:40,960 He said I can't because my mom can't care for me. 915 00:55:40,960 --> 00:55:42,770 That's nonsense. 916 00:55:42,770 --> 00:55:44,460 You'd be the president, not her. 917 00:55:44,460 --> 00:55:46,310 I know. 918 00:55:46,310 --> 00:55:48,920 People set limits for me on their own 919 00:55:49,000 --> 00:55:52,400 and judged me. I hated it. 920 00:55:52,420 --> 00:55:56,710 So, I worked even harder when I was told no. 921 00:55:56,710 --> 00:55:58,710 I was so determined. 922 00:55:59,820 --> 00:56:03,540 I wanted to prove that I could do things. 923 00:56:03,540 --> 00:56:05,490 Do you know how that feels? 924 00:56:08,170 --> 00:56:10,050 Of course. 925 00:56:10,050 --> 00:56:13,410 You don't need others' approval, 926 00:56:14,730 --> 00:56:17,470 but I guess that's my personality. 927 00:56:17,470 --> 00:56:19,800 I want to do everything well 928 00:56:19,800 --> 00:56:22,660 and I can't stand being looked down on. 929 00:56:22,660 --> 00:56:24,600 I'm like that. 930 00:56:35,640 --> 00:56:37,460 I am, too. 931 00:56:38,600 --> 00:56:41,130 I want to be acknowledged 932 00:56:41,130 --> 00:56:43,720 and do well. 933 00:56:43,720 --> 00:56:47,140 I can't stand being looked down on. 934 00:56:51,960 --> 00:56:53,640 Why are you smiling? 935 00:56:56,430 --> 00:57:01,710 I was thinking you and I are similar. 936 00:57:01,710 --> 00:57:04,390 It's funny. It makes no sense. 937 00:57:07,750 --> 00:57:10,150 Why should it not make sense? 938 00:57:10,150 --> 00:57:12,590 We have another thing in common. 939 00:57:13,810 --> 00:57:15,470 Our first loves. 940 00:57:20,010 --> 00:57:24,930 I don't ever want to run into mine, either. 941 00:57:25,950 --> 00:57:27,890 I thought... 942 00:57:28,930 --> 00:57:32,240 she'd accept me as I was. 943 00:57:33,640 --> 00:57:35,550 But it was the worst. 944 00:57:39,000 --> 00:57:42,240 We both have the worst first loves. 945 00:57:42,240 --> 00:57:44,150 Should we say cheers? 946 00:57:46,780 --> 00:57:48,180 Cheers. 947 00:58:53,620 --> 00:58:54,580 [Jin unni] 948 00:58:55,800 --> 00:58:57,700 Excuse me. 949 00:59:01,720 --> 00:59:03,640 Yes, Unni. 950 00:59:03,640 --> 00:59:06,650 I'm on a business trip in Gangwon with the director. 951 00:59:07,350 --> 00:59:10,040 He's not a man. He's the same age as Su Bin. 952 00:59:10,040 --> 00:59:12,580 How could I think of him as a man? 953 00:59:21,410 --> 00:59:22,600 But still. 954 00:59:22,600 --> 00:59:25,170 Aren't you too close with the director? 955 00:59:25,170 --> 00:59:26,560 Should I not be? 956 00:59:26,560 --> 00:59:28,230 It's better than being the Director Killer. 957 00:59:28,230 --> 00:59:33,030 I don't want you to learn the uncomfortable truth. 958 00:59:33,030 --> 00:59:34,970 Uncomfortable truth? 959 00:59:34,970 --> 00:59:38,580 Well, you said he's a chaebol. 960 00:59:38,580 --> 00:59:40,170 What if he's corrupt? 961 00:59:40,170 --> 00:59:41,540 I know you can't tolerate that. 962 00:59:41,540 --> 00:59:44,530 It'd become a serious problem, then. 963 00:59:44,530 --> 00:59:46,000 Unni, are you bored? 964 00:59:46,000 --> 00:59:48,740 Why are you suddenly so worried? 965 00:59:48,740 --> 00:59:49,960 Whatever. 966 00:59:49,960 --> 00:59:51,280 You definitely said 967 00:59:51,280 --> 00:59:53,280 you don't think of the director as a man. 968 00:59:53,280 --> 00:59:54,660 What? 969 00:59:55,900 --> 00:59:57,720 Yes. 970 00:59:57,720 --> 01:00:00,490 Okay. Carry on. 971 01:00:03,220 --> 01:00:05,230 What's her problem? 972 01:00:06,280 --> 01:00:07,980 How strange. 973 01:00:28,600 --> 01:00:30,260 Are you sleeping? 974 01:00:32,000 --> 01:00:34,960 He falls asleep whenever he drinks. 975 01:00:34,960 --> 01:00:37,770 Director, sleep inside. 976 01:00:37,770 --> 01:00:39,090 Okay? 977 01:00:39,890 --> 01:00:41,690 Director. 978 01:00:51,690 --> 01:00:53,740 How annoying. 979 01:00:54,810 --> 01:00:58,350 Well, I wanted to wake you up. 980 01:01:00,250 --> 01:01:02,900 Why do you keep looking down on me? 981 01:01:03,700 --> 01:01:05,670 When did I do that? 982 01:01:41,360 --> 01:01:43,020 Do you still... 983 01:01:50,520 --> 01:01:52,700 not see me as a man? 984 01:02:53,160 --> 01:02:56,650 [My Dearest Nemesis] 985 01:02:57,200 --> 01:03:00,100 [We thank Park Jeong Ja for the special appearance] 986 01:03:09,180 --> 01:03:11,150 ♫ The moment I hold your hand ♫ 987 01:03:11,150 --> 01:03:13,840 ♫ It's all right, it's so high ♫ 988 01:03:13,840 --> 01:03:15,890 ♫ I can't hide my feelings ♫ 989 01:03:15,890 --> 01:03:18,220 ♫ I'll work up my courage and tell you ♫ 990 01:03:18,220 --> 01:03:20,200 ♫ My first love is calling me ♫ 991 01:03:20,200 --> 01:03:21,380 ♫ I've been waiting ♫ 992 01:03:21,380 --> 01:03:24,460 ♫ It feels like I'm flying ♫ 993 01:03:24,460 --> 01:03:27,160 I don't understand what the guy is thinking. 994 01:03:27,160 --> 01:03:30,580 We're in it together. Should we say cheers? 995 01:03:30,580 --> 01:03:33,710 Will you just ignore what happened last night? 996 01:03:33,710 --> 01:03:35,530 Let's ignore a mistake like that. 997 01:03:35,530 --> 01:03:38,430 Crazy. He can ignore a mistake like that? 998 01:03:38,430 --> 01:03:39,980 Are you going on a blind date? 999 01:03:39,980 --> 01:03:42,190 - Is that true? - Why are you interested? 1000 01:03:42,190 --> 01:03:43,420 Su Jeong! 1001 01:03:43,420 --> 01:03:45,680 You're concerned about my blind date. 1002 01:03:45,680 --> 01:03:47,540 I'm not concerned. 1003 01:03:47,540 --> 01:03:49,170 What's wrong with me? 1004 01:03:49,170 --> 01:03:51,910 Why doesn't she think of me as a man? 1005 01:03:51,910 --> 01:03:56,690 ♫ My heart leans toward you ♫ 1006 01:03:56,690 --> 01:03:59,290 ♫ I'll tell you as many times it takes ♫ 1007 01:03:59,290 --> 01:04:01,210 ♫ I like you... ♫ 63956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.