Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,920 --> 00:00:07,760
{\an8}Imam prijedlog za tebe, Sinem.
2
00:00:10,200 --> 00:00:11,480
Ponuda?
3
00:00:12,240 --> 00:00:13,440
Ponuda za posao.
4
00:00:13,520 --> 00:00:16,000
Oh, jako sam sretan, gospođo İlkin! Koja vrsta posla?
5
00:00:16,080 --> 00:00:18,760
Ne znam, razmislimo zajedno.
6
00:00:18,840 --> 00:00:20,640
Za što si dobar?
7
00:00:20,720 --> 00:00:23,960
Eh, zapravo želim raditi kao administrativni pomoćnik, čak...
8
00:00:24,040 --> 00:00:25,280
Razumijete li se u hranu?
9
00:00:25,360 --> 00:00:27,440
Punjeni patlidžani ili tako nešto?
10
00:00:30,240 --> 00:00:31,680
U tom smjeru?
11
00:00:31,760 --> 00:00:35,160
Općina ima besplatne tečajeve, a to vam ne iscrpljuje budžet.
12
00:00:35,240 --> 00:00:37,000
Je li to tvoja ruka?
13
00:00:37,760 --> 00:00:39,480
Nisam u potpunosti razumio.
14
00:00:40,040 --> 00:00:42,960
- Kuham li? - Pošto se ne znaš baviti novinarstvom.
15
00:00:45,760 --> 00:00:48,160
Koliko godina radiš na ovom časopisu, Sinem?
16
00:00:49,680 --> 00:00:52,280
- Dva. -Kad sam saznao tvoje ime?
17
00:00:53,720 --> 00:00:54,920
Sada.
18
00:00:55,000 --> 00:00:57,040
Mislite li da je to dobar znak?
19
00:00:59,280 --> 00:01:00,280
Oni…
20
00:01:00,360 --> 00:01:02,240
Otpušten si. Tužan sam.
21
00:01:02,320 --> 00:01:04,880
Obavijestio sam HR, vidjet će.
22
00:01:04,960 --> 00:01:06,960
Svoj napredak u računovodstvu možete vidjeti sutra.
23
00:01:07,040 --> 00:01:08,440
Ako nista drugo...
24
00:01:13,600 --> 00:01:15,000
Hvala.
25
00:01:15,080 --> 00:01:16,360
Cijenimo.
26
00:01:27,720 --> 00:01:30,040
Na trenutak sam pomislio da ne mogu.
27
00:01:30,880 --> 00:01:32,120
Ne gledaj tako.
28
00:01:32,200 --> 00:01:35,000
Neće pristati osim ako nije očajna!
29
00:01:49,080 --> 00:01:51,560
Sinem, nemam kave!
30
00:01:53,440 --> 00:01:55,360
Kažem Sinem, ponestalo mi je kave.
31
00:01:55,960 --> 00:01:57,600
A a, kažem Sinem.
32
00:01:57,680 --> 00:02:00,400
Ovaj Sinem u uredu. Zašto mi ne odgovoriš?
33
00:02:00,480 --> 00:02:02,160
Ilkin se oprostio.
34
00:02:02,760 --> 00:02:05,000
Mjesec Sinem.
35
00:02:05,080 --> 00:02:06,560
Ozdravi brzo.
36
00:02:06,640 --> 00:02:09,560
Opet vas čekamo. Navikni se na svoja stopala. Uvijek smo tu.
37
00:02:12,120 --> 00:02:16,560
Prva epizoda "Sinem".
38
00:02:26,720 --> 00:02:27,800
Oh!
39
00:02:38,200 --> 00:02:39,240
Oprosti.
40
00:02:43,040 --> 00:02:45,560
Oprosti? Možete li otvoriti?
41
00:02:45,640 --> 00:02:48,200
Ne vidiš? možeš li otvoriti
42
00:02:48,960 --> 00:02:50,000
Možete li otvoriti!
43
00:02:55,800 --> 00:02:56,840
FIJASKO
44
00:03:03,160 --> 00:03:04,400
Uf…
45
00:03:22,960 --> 00:03:25,000
Ne, ne, ne, gospođo Sumer, Sinem.
46
00:03:25,080 --> 00:03:28,000
- Što nije u redu? - Pa, ni vrata se ne otvaraju?
47
00:03:28,080 --> 00:03:30,080
Da, jer su mi promijenili bravu!
48
00:03:30,840 --> 00:03:32,160
Ti ne možeš to napraviti!
49
00:03:32,240 --> 00:03:34,840
Ne mogu? Ni ti ne možeš sjediti besplatno!
50
00:03:34,920 --> 00:03:37,840
Prošla su četiri mjeseca! Niste platili stanarinu četiri mjeseca!
51
00:03:37,920 --> 00:03:40,160
Gospođo Sumer, samo ću vas nešto pitati.
52
00:03:40,240 --> 00:03:42,400
Ja, uh, nisam dobio svoju plaću.
53
00:03:42,480 --> 00:03:46,080
Sutra ću primiti plaću. Obećavam vam, pokupit ću svoju plaću i odmah vam isplatiti.
54
00:03:46,160 --> 00:03:48,400
gospođo Summer?
55
00:03:56,080 --> 00:03:58,440
mama, ovaj...
56
00:03:58,520 --> 00:04:01,080
Mama, malo mi se žuri, ha...
57
00:04:01,160 --> 00:04:05,440
Pa, možeš li mi posuditi nešto novca? Stanarina…
58
00:04:05,520 --> 00:04:07,280
Djevojko, koja je ovo godina? Ni nama. Da...
59
00:04:07,360 --> 00:04:11,360
Mama, znam, ali nisam dobio plaću.
60
00:04:11,440 --> 00:04:14,760
Sutra idem po plaću, odande ću ti dati, može?
61
00:04:14,840 --> 00:04:16,680
Oh djevojko, ne slušaj!
62
00:04:16,760 --> 00:04:20,200
Kuća vam je jednaka kao i plaća, što ćete sad jesti i piti?
63
00:04:20,280 --> 00:04:22,640
Dođi ovamo. Ta mjesta nisu za nas, kćeri moja.
64
00:04:22,720 --> 00:04:26,040
Zašto si tvrdoglav? Nije li šteta što ste sami?
65
00:04:26,120 --> 00:04:28,080
Evo zajamčenog posla na dnu naše linije...
66
00:04:34,480 --> 00:04:36,080
FIJASKO
67
00:04:44,920 --> 00:04:47,360
- Izvolite, sestro. - Hvala vam.
68
00:04:47,880 --> 00:04:49,120
Dvije stotine lira, sestro.
69
00:04:49,200 --> 00:04:50,960
Povećanja su poznata.
70
00:04:51,040 --> 00:04:53,320
E, ali ja nemam toliko.
71
00:04:53,400 --> 00:04:54,840
Jednu sekundu…
72
00:04:54,920 --> 00:04:56,120
Imao je još 10 lira.
73
00:04:56,200 --> 00:04:59,040
- Sestro, u redu je. - Ja…
74
00:04:59,120 --> 00:05:00,120
sestra je dobro.
75
00:05:00,200 --> 00:05:01,760
- Hvala ti, sestro. Idemo. - Joj!
76
00:05:01,840 --> 00:05:04,560
- Hajde, polako, hvala. - Ne, ne, samo sekundu.
77
00:05:33,560 --> 00:05:34,800
- Zdravo. - Zdravo.
78
00:05:34,880 --> 00:05:36,560
Htio sam dobiti plaću.
79
00:05:36,640 --> 00:05:39,040
Gospođa İlkin je rekla, dođi i donesi mi to.
80
00:05:39,120 --> 00:05:40,320
ako ga uzmeš
81
00:05:40,400 --> 00:05:42,720
Ne mogu pomoći.
82
00:05:42,800 --> 00:05:44,560
Hvala.
83
00:05:46,200 --> 00:05:47,200
Naprijed.
84
00:05:48,440 --> 00:05:49,840
Čekao sam te.
85
00:05:51,160 --> 00:05:52,160
Hoćemo.
86
00:05:54,600 --> 00:05:57,240
Ah, skroz si mokar.
87
00:05:57,320 --> 00:05:58,800
Prestala je i kiša.
88
00:05:58,880 --> 00:06:02,080
Zaboravio sam ponijeti kišobran. Zato sam tako mokar.
89
00:06:02,160 --> 00:06:03,400
Uzmi ovo.
90
00:06:04,120 --> 00:06:07,480
- Nisi se trebao truditi. - Ne, kakva šteta.
91
00:06:07,560 --> 00:06:10,640
Donijet ću ti nešto suho. Skini i džemper.
92
00:06:14,560 --> 00:06:15,720
Izvoli, stavi ovo.
93
00:06:15,800 --> 00:06:18,880
Izazvali ste probleme, gospođo İlkin.
94
00:06:20,440 --> 00:06:21,440
Žao mi je.
95
00:06:22,400 --> 00:06:24,040
Zašto si se sada ispričao?
96
00:06:24,120 --> 00:06:27,040
Uh... Hvala. Pa krivo sam rekao. Hvala.
97
00:06:27,760 --> 00:06:28,920
sjediti do kasno
98
00:06:37,120 --> 00:06:40,160
Oh... Oprosti, žao mi je, İlkin Hanım.
99
00:06:40,240 --> 00:06:41,760
Tako je mokro.
100
00:06:43,360 --> 00:06:45,240
Što želiš Sinem?
101
00:06:45,320 --> 00:06:47,840
E, mislio sam te tražiti svoj novac.
102
00:06:48,480 --> 00:06:49,840
Život.
103
00:06:50,680 --> 00:06:52,360
Što želiš od života?
104
00:06:54,000 --> 00:06:55,600
Samo uzeti plaću?
105
00:06:57,400 --> 00:06:58,400
Tako je lako.
106
00:07:01,040 --> 00:07:03,160
Imate vrlo mali svijet.
107
00:07:03,760 --> 00:07:05,280
Zar ne želiš odrasti?
108
00:07:06,120 --> 00:07:09,280
Naravno. Ali kako?
109
00:07:09,360 --> 00:07:10,360
To je kako.
110
00:07:12,040 --> 00:07:14,320
Vidite, ovdje je ugovor o asistentu.
111
00:07:14,400 --> 00:07:18,240
Ili ćeš dobiti ovo ili ćeš uzeti svoju plaću i otići.
112
00:07:25,440 --> 00:07:27,920
- Prvo to moraš zaslužiti. - Kako ću se kvalificirati?
113
00:07:28,480 --> 00:07:30,480
Učinit ćeš nešto za mene.
114
00:07:30,560 --> 00:07:33,280
Naravno, naravno da hoću, gospođo İlkin.
115
00:07:33,360 --> 00:07:35,160
Učinit ću što kažeš.
116
00:07:37,920 --> 00:07:39,480
Poznaješ li Tolgu?
117
00:07:41,640 --> 00:07:42,640
Poznajem ga.
118
00:07:44,440 --> 00:07:45,840
No lo sabes.
119
00:07:45,920 --> 00:07:47,720
Da brate, što čekamo?
120
00:07:47,800 --> 00:07:49,600
Brate, čekamo da se postave šine.
121
00:07:49,680 --> 00:07:51,360
Posrat ću ti se na ogradu.
122
00:07:51,440 --> 00:07:53,960
Ne. Nešto nije u redu s tobom, huh.
123
00:07:54,040 --> 00:07:56,160
- Sve je u redu? - Hoćemo li uzeti?
124
00:07:56,680 --> 00:07:59,920
Sve je u redu, samo što ravnatelj kojeg su doveli ima 13 godina.
125
00:08:00,720 --> 00:08:01,720
Hoćemo.
126
00:08:01,800 --> 00:08:04,200
Zašto se ponaša kao inćun?
127
00:08:07,000 --> 00:08:08,280
Radno dijete.
128
00:08:08,840 --> 00:08:10,520
Postoji period u vezama,
129
00:08:10,600 --> 00:08:12,560
Više se ne čuju.
130
00:08:14,040 --> 00:08:16,320
Iako ste malo mladi, možda to ne razumijete.
131
00:08:16,400 --> 00:08:18,480
pokušavam razumjeti.
132
00:08:18,560 --> 00:08:19,880
Zapravo.
133
00:08:20,480 --> 00:08:23,920
U svakom slučaju… otvorio sam lažni račun jer bi to bilo dobro za našu vezu.
134
00:08:24,000 --> 00:08:25,840
- Uh Huh. - Naziv računa je Berlin.
135
00:08:25,920 --> 00:08:28,440
Napisao sam ono što odatle nisam mogao čuti.
136
00:08:29,120 --> 00:08:30,520
Račun je radio.
137
00:08:30,600 --> 00:08:32,480
Ali sada Tolga...
138
00:08:32,560 --> 00:08:34,400
Želite li se sastati s Berlinom?
139
00:08:34,480 --> 00:08:36,200
Ali on ne zna da sam ja Berlin.
140
00:08:36,280 --> 00:08:39,600
Dakle, netko drugi mora ići na sastanak.
141
00:08:45,520 --> 00:08:47,120
Jesu li oni?
142
00:08:47,200 --> 00:08:49,680
Želite li da to bude Berlin?
143
00:08:49,760 --> 00:08:51,160
Hoću li imati spoj?
144
00:08:51,240 --> 00:08:54,320
Drugim riječima, gospođo İlkin, Tolga Bey ne bi vjerovao.
145
00:08:54,400 --> 00:08:55,800
Kako da se pretvaram da sam ti?
146
00:08:55,880 --> 00:08:58,480
Ostavi to meni. Ja ću se za sve pobrinuti.
147
00:08:58,560 --> 00:09:00,240
Vi sami odlučujete.
148
00:09:01,360 --> 00:09:03,080
Život voli hrabre, Sinem.
149
00:09:03,640 --> 00:09:05,360
Imate li tu hrabrost?
150
00:09:28,920 --> 00:09:31,240
Probaj, sine, probaj.
151
00:09:31,320 --> 00:09:34,720
Pusti tog redatelja ili tako nešto, jebi ga. Gledaj svoja posla.
152
00:09:34,800 --> 00:09:40,240
Drugim riječima, neka ljudi vide vašu izvedbu. Uzmite tu scenu.
153
00:09:40,320 --> 00:09:42,920
Nije ovako? ha?
154
00:09:43,520 --> 00:09:45,160
Dobro, onda prestani s tim.
155
00:09:46,280 --> 00:09:48,240
Hoćeš li pokušati?
156
00:09:51,040 --> 00:09:53,160
Čak ću ti jebati i majku!
157
00:10:10,560 --> 00:10:11,480
DOBRODOŠLICA JE OTVORENA
158
00:10:21,200 --> 00:10:23,680
- Kada je ovo prvi spoj? - Večeras.
159
00:10:23,760 --> 00:10:25,200
Što?
160
00:10:25,280 --> 00:10:28,280
Pa, dobro... Znači to se mora dogoditi odmah?
161
00:10:28,360 --> 00:10:31,360
- Što misliš o meni? - A…
162
00:10:31,960 --> 00:10:33,000
Savršen.
163
00:10:35,200 --> 00:10:36,480
Onda učini što ti kažem.
164
00:10:38,240 --> 00:10:39,640
Scena 17, jedan po jedan.
165
00:10:41,280 --> 00:10:43,200
Misliš da me poznaješ, zar ne?
166
00:10:43,840 --> 00:10:45,160
Ne znam?
167
00:10:51,160 --> 00:10:52,400
Nemaš pojma.
168
00:10:52,480 --> 00:10:54,440
Ne znaš s kim igraš.
169
00:10:56,200 --> 00:10:57,800
Shvatite to kao igru, nemojte komplicirati.
170
00:11:00,280 --> 00:11:01,760
Pa čak i uživajte.
171
00:11:01,840 --> 00:11:05,000
Prvo ćete igrati jednu noć. Loše je?
172
00:11:06,480 --> 00:11:07,640
Bilo je lako…
173
00:11:07,720 --> 00:11:10,480
Dakle, morate izabrati nešto u mom stilu.
174
00:11:11,880 --> 00:11:13,960
Možeš li to uzeti?
175
00:11:22,800 --> 00:11:24,120
Dobrodošli, gospođo Ilkin.
176
00:11:24,200 --> 00:11:25,920
Hvala.
177
00:11:26,000 --> 00:11:29,320
Moram ti reći nekoliko stvari za rješavanje Tolge.
178
00:11:31,320 --> 00:11:36,280
U početku djeluje zbunjeno, ali uvijek dobro zna što želi.
179
00:11:36,360 --> 00:11:40,040
Pita je li to vino ili viski, ali baš želi popiti viski.
180
00:11:40,120 --> 00:11:41,520
Zato ga zadnje pita.
181
00:11:41,600 --> 00:11:43,520
Samo ne želi ispasti nepristojan.
182
00:11:44,040 --> 00:11:46,000
Je li stvarno nepristojno?
183
00:11:46,080 --> 00:11:47,840
Uh uh Nikad.
184
00:11:50,520 --> 00:11:52,240
21:00, Roof Bar.
185
00:11:53,240 --> 00:11:55,280
Naravno, postoji i sirova strana.
186
00:11:55,360 --> 00:11:58,720
Kako da kažem, bolje rečeno
187
00:11:58,800 --> 00:12:00,680
patrijarhalni Tako tradicionalno.
188
00:12:00,760 --> 00:12:02,360
Tako ga je njegova obitelj odgojila.
189
00:12:03,920 --> 00:12:07,760
Ali postao je mnogo bolji, ne mogu ga se zasititi.
190
00:12:08,320 --> 00:12:11,320
Jer vidite samo ono što želite vidjeti.
191
00:12:13,160 --> 00:12:15,240
Nitko nikoga zapravo ne poznaje.
192
00:12:17,040 --> 00:12:19,000
Tolga je iznenađujuća osoba.
193
00:12:19,080 --> 00:12:20,840
Voli biti izazvan.
194
00:12:20,920 --> 00:12:24,600
Izazovite ga, okladite se ili tako nešto, pa će se onesvijestiti.
195
00:12:24,680 --> 00:12:26,560
Što je sa suprotnim spolom?
196
00:12:26,640 --> 00:12:29,520
Mm, što on voli, pa kako da se ponašam?
197
00:12:29,600 --> 00:12:33,040
Voli obrazovane i intelektualne žene.
198
00:12:33,120 --> 00:12:36,160
Samouvjeren, implicitno,
199
00:12:36,240 --> 00:12:38,600
Privlače ga žene koje mogu biti seksi bez napora.
200
00:12:43,040 --> 00:12:45,120
Ali najvažnija je inteligencija.
201
00:12:45,200 --> 00:12:46,600
Lijepa žena voli.
202
00:12:46,680 --> 00:12:48,360
Ali pogađa um.
203
00:12:51,760 --> 00:12:54,680
Na kraju ove igre netko će postati žrtva.
204
00:12:55,960 --> 00:12:58,080
On je vrlo loš gubitnik.
205
00:13:00,400 --> 00:13:01,800
Ali očito je...
206
00:13:03,880 --> 00:13:06,040
...možda ono za što smo mislili da je žrtva,
207
00:13:06,560 --> 00:13:08,680
je ubojica ove igre.
208
00:13:21,040 --> 00:13:22,840
Dakle, što ćeš učiniti?
209
00:13:30,920 --> 00:13:32,200
Da!
210
00:13:32,280 --> 00:13:33,920
Hoćemo!
211
00:13:34,000 --> 00:13:35,560
Da da.
212
00:13:36,120 --> 00:13:39,040
Tako si seksi dušo! jako seksi!
213
00:13:39,120 --> 00:13:40,400
Vrlo dobro.
214
00:13:40,480 --> 00:13:41,880
- Vau. - Dobro.
215
00:13:41,960 --> 00:13:44,120
- Vau. Ti si ovaj starac, ti si ovo! - Hvala vam.
216
00:13:44,200 --> 00:13:45,880
- Što to govoriš? - Vrlo dobro. Zgodan.
217
00:13:45,960 --> 00:13:47,080
- Svaka čast brate. - Hvala vam.
218
00:13:47,160 --> 00:13:49,800
cool! Bio si fin. Bio si dobar!
219
00:13:51,640 --> 00:13:53,360
21:00, Roof Bar.
220
00:13:55,920 --> 00:13:59,440
Drugi dio "Što ima?".
221
00:14:23,560 --> 00:14:25,480
Mislim da je to dovoljno za čitanje.
222
00:14:26,000 --> 00:14:27,520
Imaš li dečka?
223
00:14:28,280 --> 00:14:29,720
Da, ali nemojte biti opsjednuti time.
224
00:14:29,800 --> 00:14:31,120
Zato razmislite o svom bivšem.
225
00:14:31,200 --> 00:14:32,640
Izmisli nešto.
226
00:14:34,200 --> 00:14:36,360
Što se dogodilo? Jeste li razmišljali o svom bivšem?
227
00:14:36,960 --> 00:14:38,240
Ne…
228
00:14:38,800 --> 00:14:41,640
Mislim, napisala si tako lijepe stvari.
229
00:14:41,720 --> 00:14:43,640
Siguran sam da ću biti oduševljen tamo.
230
00:14:43,720 --> 00:14:46,240
- Mislim, kako bih se trebao pretvarati da sam ti? - Dobro, ali sada.
231
00:14:46,320 --> 00:14:48,800
To nam je ionako cilj. Sviđa mi se ali ne.
232
00:14:48,880 --> 00:14:51,440
Kao onaj koji imaš u ruci.
233
00:14:51,520 --> 00:14:53,640
Ja ću biti tržište.
234
00:14:58,200 --> 00:14:59,400
Je li on.
235
00:15:00,840 --> 00:15:03,800
Stavila sam ga na zvučnik, i ti ga čuješ.
236
00:15:03,880 --> 00:15:06,040
- Moja ljubav? - Što radiš?
237
00:15:06,120 --> 00:15:08,920
Bilo koje. U časopisu kao i uvijek. Vas?
238
00:15:09,000 --> 00:15:11,800
Pa, evo me, ovaj...
239
00:15:12,760 --> 00:15:13,760
Na setu sam.
240
00:15:14,480 --> 00:15:15,880
Pa, jedem nešto.
241
00:15:16,640 --> 00:15:19,240
Htio si nešto reći? Malo sam zauzet, moram poklopiti.
242
00:15:19,320 --> 00:15:20,480
Ne, ne, dobro.
243
00:15:20,560 --> 00:15:24,440
Uh, htio sam reći da će moj set biti duži i da ću zakasniti.
244
00:15:26,680 --> 00:15:27,800
Stvarno?
245
00:15:27,880 --> 00:15:30,160
Dobro, imam i otvorenje izložbe, idem tamo svejedno.
246
00:15:30,240 --> 00:15:32,880
On se makne s puta. Vidimo se doma.
247
00:15:33,840 --> 00:15:35,000
¿Ilkin?
248
00:15:39,480 --> 00:15:40,480
Volim te.
249
00:15:45,720 --> 00:15:46,800
Ja također.
250
00:15:47,560 --> 00:15:49,920
Hajde, požuri, zakasnit ćeš.
251
00:15:52,000 --> 00:15:53,000
u redu
252
00:16:08,760 --> 00:16:10,760
Što ja to radim?
253
00:16:38,440 --> 00:16:39,640
Bit ću tamo.
254
00:16:46,200 --> 00:16:48,600
Sve ćeš mi reći. zarez po zarez
255
00:17:07,040 --> 00:17:08,160
oni,
256
00:17:08,760 --> 00:17:11,040
Što ako želiš ići dalje?
257
00:17:13,600 --> 00:17:16,360
To ovisi o tebi, za mene će ionako biti gotovo.
258
00:17:20,760 --> 00:17:22,080
tako si lijepa
259
00:17:25,800 --> 00:17:27,240
Ali želi te upoznati.
260
00:17:29,520 --> 00:17:30,840
Dobro.
261
00:17:30,920 --> 00:17:32,040
Jesi li spreman.
262
00:18:00,080 --> 00:18:01,080
Hoćemo.
263
00:18:05,560 --> 00:18:06,920
A, jedna sekunda, jedna sekunda.
264
00:18:10,680 --> 00:18:12,120
Skoro sam zaboravio.
265
00:18:14,800 --> 00:18:16,560
Izjave o povjerljivosti.
266
00:18:17,520 --> 00:18:20,360
- Gospođo İlkin... - Ne morate se bojati.
267
00:18:20,440 --> 00:18:23,440
Ako stvari krenu po zlu, nećete biti odgovorni.
268
00:18:23,960 --> 00:18:27,400
Sinem, ne mogu te poslati bez da ovo potpišeš.
269
00:18:28,200 --> 00:18:30,720
Što ako otkrije da nisam ja ta koja šalje poruke?
270
00:18:30,800 --> 00:18:31,800
Neće razumjeti.
271
00:18:32,320 --> 00:18:33,720
Ne brini.
272
00:18:33,800 --> 00:18:35,600
Čak i ako postoji nešto što ne želite.
273
00:18:35,680 --> 00:18:37,480
Reci da idem u kupaonicu i idem tamo.
274
00:18:37,560 --> 00:18:39,920
Poslat ću poruku nekako.
275
00:18:40,000 --> 00:18:41,680
Ovdje sam, u redu?
276
00:18:53,680 --> 00:18:55,680
- U redu. - Tvoja torba?
277
00:18:55,760 --> 00:18:57,440
Je tamo. Ovdje.
278
00:19:01,040 --> 00:19:02,120
Vidjet ću.
279
00:19:54,320 --> 00:19:55,800
Dobro veče, dobrodošli.
280
00:19:55,880 --> 00:19:56,880
Tvoje ime?
281
00:19:58,920 --> 00:19:59,920
Berlin.
282
00:20:00,000 --> 00:20:01,840
Izvolite, g. Tolga vas čeka.
283
00:20:01,920 --> 00:20:03,080
Hvala.
284
00:20:29,640 --> 00:20:30,960
- Zdravo. - Zdravo.
285
00:20:37,400 --> 00:20:40,440
- Što pijemo? Vino... - Pijmo viski!
286
00:20:43,480 --> 00:20:44,640
Žao mi je.
287
00:20:45,520 --> 00:20:47,200
Htjela sam reći kokteli, ali...
288
00:20:47,280 --> 00:20:48,480
- To je moguće. - U redu je, zar ne?
289
00:20:48,560 --> 00:20:50,160
Naravno da. koktele također.
290
00:20:50,240 --> 00:20:52,400
- stvarno? - Nema veze.
291
00:20:59,200 --> 00:21:01,200
- Izvolite, gospodine Tolga, što ćete popiti? - Idemo prvo uzeti Whisky Sour.
292
00:21:01,280 --> 00:21:02,320
Naravno.
293
00:21:11,040 --> 00:21:13,520
E, i ja sam nervozna, pa se opusti.
294
00:21:18,360 --> 00:21:19,600
Ali ti si glumac.
295
00:21:20,480 --> 00:21:24,360
Dakle, postoji utjeha koju gluma pruža.
296
00:21:25,440 --> 00:21:26,800
Trenutno ne glumim.
297
00:21:42,440 --> 00:21:43,760
Djevojčica je rođena.
298
00:21:44,560 --> 00:21:45,560
Oprosti?
299
00:21:45,640 --> 00:21:46,680
Ne.
300
00:21:46,760 --> 00:21:51,680
Pa znaš, zašutjeli smo, rekoh na njega.
301
00:21:52,720 --> 00:21:54,120
Pa sam se šalio.
302
00:21:54,680 --> 00:21:57,600
Stvarno mi je žao, ali to je bilo pomalo seksistički.
303
00:21:57,680 --> 00:21:58,880
Izvoli.
304
00:21:59,920 --> 00:22:01,720
- Hvala vam. - Uživajte u jelu.
305
00:22:01,800 --> 00:22:02,800
Hvala.
306
00:22:02,880 --> 00:22:05,440
Tolga Bey, naš barmen je prenio svoje pozdrave.
307
00:22:05,520 --> 00:22:08,000
- I mi vas sa zadovoljstvom gledamo, supruga i ja. - Hvala vam.
308
00:22:08,080 --> 00:22:11,000
Pa sam se pitao možemo li napraviti fotografiju ako je moguće.
309
00:22:12,160 --> 00:22:13,320
Naravno.
310
00:22:14,080 --> 00:22:16,680
Pucat ću, sad sam stručnjak.
311
00:22:20,440 --> 00:22:22,160
Hvala. Laku noć.
312
00:23:01,000 --> 00:23:04,000
Dobro veče, možete li mi poslati bocu Dome Beta u moju sobu?
313
00:23:05,720 --> 00:23:07,080
Oprosti, oprosti, uzmi dva.
314
00:23:22,320 --> 00:23:24,600
Kakav je osjećaj biti tako poznat?
315
00:23:26,120 --> 00:23:28,560
Bilo je to kao pitanje za intervju.
316
00:23:29,840 --> 00:23:31,800
Pa ti to ozbiljno.
317
00:23:31,880 --> 00:23:34,760
Pa kakav je osjećaj biti tako poznat?
318
00:23:34,840 --> 00:23:38,200
- Svatko ima mišljenje o tebi.- Naravno.
319
00:23:38,280 --> 00:23:41,080
Pa kome se sviđa, ne može u nebo.
320
00:23:41,720 --> 00:23:42,760
Pa i ja...
321
00:23:42,840 --> 00:23:44,040
Čini li vam se loše?
322
00:23:44,120 --> 00:23:46,280
Ne, nikad se ne pronađe. On je gori.
323
00:23:46,360 --> 00:23:49,200
Pa vidi, vole te konobar i njegova žena.
324
00:23:49,280 --> 00:23:52,640
AHA. Obožavam li sebe koju oni obožavaju?
325
00:23:52,720 --> 00:23:53,840
Zašto?
326
00:23:54,600 --> 00:23:57,000
Zato što je lažno. To je netočno.
327
00:23:57,080 --> 00:23:59,080
Vole lažnjak koji vide u emisiji.
328
00:23:59,760 --> 00:24:01,400
Dakle, što je ono pravo što voliš?
329
00:24:01,480 --> 00:24:03,400
Kako se osjećate?
330
00:24:03,480 --> 00:24:05,840
Reći ću ti ako obećaš da nećeš pobjeći.
331
00:24:13,240 --> 00:24:17,280
Zarobljen, dosadno, ljut.
332
00:24:17,800 --> 00:24:19,040
Mješoviti.
333
00:24:19,680 --> 00:24:20,680
Mješoviti.
334
00:24:23,960 --> 00:24:26,160
Ali barem nešto osjećaš.
335
00:24:26,240 --> 00:24:29,080
Znaš kakav je to osjećaj. Dakle, to je nešto.
336
00:24:29,160 --> 00:24:30,400
I nešto vrlo važno.
337
00:24:30,480 --> 00:24:33,360
Da, ali u našoj profesiji sve se može promijeniti u bilo kojem trenutku.
338
00:24:33,440 --> 00:24:36,720
Na primjer, danas sam odigrao dobru scenu.
339
00:24:36,800 --> 00:24:40,000
Osjećao sam se dobro. Ali nije poznato što će se dogoditi u prijenosu.
340
00:24:40,080 --> 00:24:42,440
Drugim riječima, napravljena je smiješna fikcija i na nju je stavljena čudna glazba.
341
00:24:42,520 --> 00:24:43,880
rugat ću se
342
00:24:43,960 --> 00:24:45,120
Odmah postajem TT.
343
00:24:45,200 --> 00:24:46,720
- Stvarno? - da
344
00:24:46,800 --> 00:24:49,000
- Dosta je teško. - Teško.
345
00:24:52,560 --> 00:24:53,800
Kako si me pronašao?
346
00:24:54,320 --> 00:24:56,480
Jesu li oni?
347
00:24:56,560 --> 00:24:58,640
Eto koliko pišemo i pričamo.
348
00:24:58,720 --> 00:25:01,360
Sada se prvi put srećemo. Pa kako sam se pojavio?
349
00:25:02,680 --> 00:25:03,760
Dobro…
350
00:25:04,440 --> 00:25:06,000
Hajde, ne bježi.
351
00:25:06,080 --> 00:25:07,520
Neću ni ja pobjeći. Obećanje.
352
00:25:07,600 --> 00:25:08,600
Stvar je…
353
00:25:09,160 --> 00:25:10,160
Što?
354
00:25:11,800 --> 00:25:13,040
Da?
355
00:25:13,120 --> 00:25:14,640
Smatram da ste dojmljivi.
356
00:25:25,680 --> 00:25:26,680
Pitajte.
357
00:25:27,480 --> 00:25:28,480
Što da pitam?
358
00:25:28,560 --> 00:25:31,040
Zar nećeš pitati kako sam te našao?
359
00:25:31,120 --> 00:25:32,440
Kako si me pronašao?
360
00:25:35,400 --> 00:25:37,520
Drugačije od onoga što si napisao.
361
00:25:41,600 --> 00:25:43,000
Dakle, to je kao lažnjak?
362
00:25:51,800 --> 00:25:52,920
Ali pravi.
363
00:27:10,480 --> 00:27:12,640
- Jesi li dobro? - Da, slušam te.
364
00:27:15,760 --> 00:27:18,040
Imali smo opći razgovor s g. Tolgom.
365
00:27:18,120 --> 00:27:19,200
gospodine Tolga?
366
00:27:20,440 --> 00:27:24,320
- Pretpostavljam da ga ni vi niste zvali gospodine? - Ne, naravno da ne.
367
00:27:26,160 --> 00:27:27,680
Pa, o čemu su razgovarali?
368
00:27:28,560 --> 00:27:29,920
Pa, generale.
369
00:27:32,040 --> 00:27:35,000
E... Stalno je govorio o tebi.
370
00:27:36,160 --> 00:27:38,560
Svi oni sati koje ste pričali?
371
00:27:39,320 --> 00:27:40,920
Oh dobro…
372
00:27:41,920 --> 00:27:44,080
Pa, što su pričali o meni?
373
00:27:44,960 --> 00:27:46,040
U redu...
374
00:27:46,120 --> 00:27:48,760
Što je stvar? reci mi uskoro
375
00:27:48,840 --> 00:27:52,400
Općenito, govorimo o vremenu.
376
00:27:52,480 --> 00:27:56,440
Imao je nekih problema s radom, pričao je o njima.
377
00:27:56,520 --> 00:27:58,440
To je sve, to je sve.
378
00:27:58,520 --> 00:28:00,120
Nije učinio ništa loše, zar ne?
379
00:28:00,200 --> 00:28:01,520
Ne. Nikada nije.
380
00:28:02,920 --> 00:28:06,600
Pa kako si prošao kad si otišao? Pa jeste li se rukovali ili ste se poljubili?
381
00:28:06,680 --> 00:28:08,040
Bez poljubaca!
382
00:28:08,120 --> 00:28:13,440
Uh, rekao sam doviđenja, on je rekao doviđenja, ali... Nisam se mogao točno sjetiti što sam rekao.
383
00:28:15,280 --> 00:28:16,440
Oni...
384
00:28:18,760 --> 00:28:20,080
Oh dobro!
385
00:28:20,160 --> 00:28:23,200
Ja… rekao sam sretno na poslu!
386
00:28:23,280 --> 00:28:24,280
Da.
387
00:28:32,480 --> 00:28:34,240
- Posao? - Uh Huh.
388
00:28:34,320 --> 00:28:37,960
Stigla je ponuda za kazalište i bila sam jako uzbuđena.
389
00:28:38,040 --> 00:28:40,080
Mislim, izgledao je prilično sretno.
390
00:28:40,160 --> 00:28:42,560
Kazališna ponuda. Je li ti on ovo rekao?
391
00:28:42,640 --> 00:28:44,880
Da, ali već bi odbio.
392
00:28:44,960 --> 00:28:46,800
Jer je malo govorio,
393
00:28:46,880 --> 00:28:49,160
"Nikada prije nisam imao iskustva s pozornicom", rekao je.
394
00:28:49,240 --> 00:28:50,680
Vjerojatno ide u mirovinu.
395
00:28:50,760 --> 00:28:54,600
Također, najnoviji događaji u ovom skupu, naravno.
396
00:28:54,680 --> 00:28:58,200
- Što se dogodilo na setu? - Znate, posvađao se s direktorom, posvađao se.
397
00:28:58,280 --> 00:28:59,680
Je li se promijenio upravitelj?
398
00:28:59,760 --> 00:29:01,200
Već znaš.
399
00:29:05,760 --> 00:29:08,440
Soba je plaćena. Možeš ostati ovdje večeras.
400
00:29:10,400 --> 00:29:11,800
Dobro…
401
00:29:11,880 --> 00:29:13,360
Jesam li nešto krivo napravio?
402
00:29:15,360 --> 00:29:17,120
Dok razgovaramo, vaš posao je gotov.
403
00:29:18,320 --> 00:29:20,920
Ovdje je i vaša zasluga koja se računa kao bonus.
404
00:29:22,000 --> 00:29:24,640
Gle, večeras je sve gotovo. dobro?
405
00:29:24,720 --> 00:29:27,400
Ovo će ostati tajna između nas dvoje.
406
00:29:28,400 --> 00:29:29,400
Naravno.
407
00:29:30,000 --> 00:29:31,440
Napravio si dobar posao.
408
00:29:31,520 --> 00:29:32,520
Hvala.
409
00:30:00,400 --> 00:30:02,640
Oh hvala Bogu.
410
00:30:20,160 --> 00:30:22,240
411
00:31:00,240 --> 00:31:01,280
Moj život?
412
00:31:04,400 --> 00:31:05,400
Sat.
413
00:31:05,480 --> 00:31:06,600
Sat.
414
00:31:11,880 --> 00:31:12,960
Kako je bilo na setu?
415
00:31:13,720 --> 00:31:14,720
Dobro.
416
00:31:15,360 --> 00:31:16,520
Vaš zaslon?
417
00:31:17,200 --> 00:31:18,720
Dobro.
418
00:31:33,400 --> 00:31:36,560
Upoznali smo Esru Bezen, pozvala nas je na svoju predstavu sljedeći tjedan.
419
00:31:36,640 --> 00:31:37,640
Ići ćemo, zar ne?
420
00:31:38,360 --> 00:31:39,360
To je moguće.
421
00:31:39,440 --> 00:31:42,600
Nismo se viđali neko vrijeme, ne idemo u kazalište ni ništa.
422
00:31:42,680 --> 00:31:44,040
Mislio sam da bi bilo dobro.
423
00:31:47,040 --> 00:31:48,840
Igra je gotova.
424
00:31:54,440 --> 00:31:56,320
Može biti. Pratimo.
425
00:32:00,160 --> 00:32:01,400
Idem spavati.
426
00:32:02,120 --> 00:32:03,200
Laku noć.
427
00:32:03,840 --> 00:32:04,840
Laku noć.
428
00:32:51,000 --> 00:32:54,320
Volio bih da mogu biti osoba koju vidite. Ali ja nisam.
429
00:32:54,400 --> 00:32:55,880
Tema je upravo otvorena.
430
00:32:56,560 --> 00:33:00,280
Nisam mogao najvažnijoj osobi u svom životu reći za tu predstavu.
431
00:33:01,440 --> 00:33:03,640
Zato što se bojim neuspjeha.
432
00:33:04,360 --> 00:33:06,440
Nisam želio da zna da sam uplašen.
433
00:33:44,600 --> 00:33:46,440
Ljubavna igra za dvoje.
434
00:33:46,520 --> 00:33:49,760
Više kao cijeli život, radi se o trenucima veze.
435
00:33:49,840 --> 00:33:53,240
Ne znam, vrući trenuci veze,
436
00:33:54,240 --> 00:33:56,120
kako, gdje su pukli itd.
437
00:33:56,200 --> 00:34:01,080
Znate, Tolga se lako može dotaknuti tih tema, ali mora to prihvatiti.
438
00:34:02,120 --> 00:34:04,720
- Zašto ne? - Nikada se nije bavio kazalištem.
439
00:34:04,800 --> 00:34:05,800
to je.
440
00:34:05,880 --> 00:34:08,080
Također sam morao odgovoriti do sutra.
441
00:34:08,160 --> 00:34:11,360
Razmišljam i o tome kako ih navesti da to prihvate.
442
00:34:11,440 --> 00:34:13,880
Razumijem. Na primjer, govorite li?
443
00:34:13,960 --> 00:34:15,760
Što da kažem, Burcin?
444
00:34:15,840 --> 00:34:20,000
Sinoć sam te zvala na telefon, stigla je ponuda za kazalište,
445
00:34:20,080 --> 00:34:23,520
Pročitao sam i tekst, mislim da ti to ide jako dobro, trebam li reći prihvatiti?
446
00:34:23,600 --> 00:34:28,600
Reci tu stvar. Reci Sinem da govori!
447
00:34:28,680 --> 00:34:31,160
ha? Razmisli o tome! Oh
448
00:34:35,840 --> 00:34:37,000
Što?
449
00:34:38,200 --> 00:34:40,880
zajebavaš me! zajebavaš me!
450
00:34:40,960 --> 00:34:43,400
Ni on meni ne govori. Ona mu kaže!
451
00:34:43,480 --> 00:34:46,320
otići! Idi Idi!
452
00:34:47,040 --> 00:34:48,200
¡Burçin!
453
00:34:50,640 --> 00:34:54,400
Hoćeš li čekati Burcina? hoćeš li prestati Što ima Burcine? Što radiš?
454
00:34:54,480 --> 00:34:56,840
Zar stvarno ne vidite što radite?
455
00:34:56,920 --> 00:34:57,920
Što ja to radim?
456
00:34:58,560 --> 00:35:01,280
Oh... Pokušavaš se zavarati. Jedva!
457
00:35:01,360 --> 00:35:02,760
Oh! I to je dobro!
458
00:35:03,440 --> 00:35:04,600
Ti znaš sve!
459
00:35:04,680 --> 00:35:08,640
- Što ako je dobro za Tolgu, među nama...
460
00:35:08,720 --> 00:35:10,440
Poslat ćeš djevojku!
461
00:35:10,520 --> 00:35:13,720
Allah Allah! Jebi mi glavu, nisam htio s tobom o onom računu!
462
00:35:13,800 --> 00:35:15,000
Oh, sad je jasno.
463
00:35:15,080 --> 00:35:19,520
U redu razumijem! Ne brini Burçin, na kraju dana neću te kriviti!
464
00:35:19,600 --> 00:35:23,160
Ajj... Ajj İlkin ya,
465
00:35:23,240 --> 00:35:25,000
dobili smo, dobili smo
466
00:35:25,080 --> 00:35:26,840
Tako si jak, tako si hrabar!
467
00:35:26,920 --> 00:35:28,960
Vau, čestitam!
468
00:35:29,040 --> 00:35:31,360
- Koliko si siguran? - Burcin...
469
00:35:31,440 --> 00:35:33,840
Kažete da možete igrati ovu igru, zar ne?
470
00:35:33,920 --> 00:35:36,360
Ali nije u tome poanta, dušo. dobro,
471
00:35:36,440 --> 00:35:38,440
Ne bojite se pada s te litice, ali.
472
00:35:38,520 --> 00:35:40,240
Bojiš li se skočiti?
473
00:35:40,320 --> 00:35:41,320
Da!
474
00:35:41,400 --> 00:35:43,200
Želiš da te Tolga gurne dolje!
475
00:35:43,280 --> 00:35:45,920
To je bilo da se čovjek spasi, ne znam što, priča!
476
00:35:46,000 --> 00:35:48,000
Znaš što želiš?
477
00:35:48,080 --> 00:35:52,400
Pusti Tolgu da te prevari i lako ćeš otići, zar ne?
478
00:35:52,480 --> 00:35:54,720
Ali nije tako, draga!
479
00:35:54,800 --> 00:35:58,120
Ako ste stvarno hrabri, sami ćete ga skočiti!
480
00:35:59,200 --> 00:36:03,000
Ne mogu vjerovati, dušo, tvoja je veza gotova i nestala!
481
00:36:03,080 --> 00:36:04,800
Ozdravi brzo! Nema toga!
482
00:36:04,880 --> 00:36:07,400
Hoćeš li moći ostaviti ovog čovjeka?
483
00:36:07,480 --> 00:36:09,280
Reci mi, možeš li ići?
484
00:36:11,840 --> 00:36:13,680
Odlazi, zaboga!
485
00:36:13,760 --> 00:36:16,040
Ne mogu vjerovati, ne mogu vjerovati!
486
00:36:18,040 --> 00:36:20,960
Što, dovraga, radiš s tim! mali kurac!
487
00:36:21,040 --> 00:36:22,960
Što se događa! Allah Allah!
488
00:36:23,040 --> 00:36:24,760
Pogledaj me! Pogledaj što imaš.
489
00:36:24,840 --> 00:36:26,840
Ne zajebavaj se sa mnom, u redu? Otišao sam!
490
00:36:32,920 --> 00:36:34,880
Treće poglavlje "Vidim te."
491
00:36:41,880 --> 00:36:43,080
O, Sinem!
492
00:36:45,600 --> 00:36:47,160
Ozdravi brzo.
493
00:36:47,240 --> 00:36:49,800
Kako si? Jesi li malo popravio?
494
00:36:50,840 --> 00:36:52,760
Dakle... dobro sam.
495
00:36:52,840 --> 00:36:54,440
E, jesi li dobro?
496
00:36:55,160 --> 00:36:57,760
Pitat ću te nešto. Zašto vas je uopće otpustio?
497
00:36:57,840 --> 00:37:00,040
Nitko ništa ne govori! Zašto ste mogli dobiti otkaz?
498
00:37:00,120 --> 00:37:02,520
Jako sam znatiželjan! Neka netko sad nešto kaže!
499
00:37:02,600 --> 00:37:03,600
Kao ovo!
500
00:37:03,680 --> 00:37:04,800
¡A mi oficina!
501
00:37:06,480 --> 00:37:07,760
Hmm.
502
00:37:07,840 --> 00:37:09,320
Sreća! ¡O moj oficina!
503
00:37:11,560 --> 00:37:15,080
Zašto je İlkin otpustio Sinem? Zašto nitko ništa ne govori?
504
00:37:16,920 --> 00:37:18,480
Dime.
505
00:37:19,560 --> 00:37:20,960
Kako je bilo u hotelu?
506
00:37:22,000 --> 00:37:23,440
Dobra prošlost, pretpostavljam.
507
00:37:26,280 --> 00:37:29,240
Pa... Jesu li išta rekli, gospođo İlkin?
508
00:37:29,760 --> 00:37:33,320
Mislim, zapravo sam čistio i pospremao sobu, ali mislim...
509
00:37:34,964 --> 00:37:36,480
Ti si pakao.
510
00:37:37,840 --> 00:37:41,480
U svakom slučaju, ima boju u licu, dobro.
511
00:37:41,560 --> 00:37:42,680
uh...
512
00:37:43,560 --> 00:37:45,560
Sad ću odmah prijeći na stvar.
513
00:37:46,120 --> 00:37:48,480
Želim da još jednom upoznaš Tolgu.
514
00:37:51,280 --> 00:37:52,280
Ima?
515
00:37:52,920 --> 00:37:54,560
Pa jesam li uspio?
516
00:37:55,803 --> 00:37:57,163
Tako se čini.
517
00:37:57,188 --> 00:37:59,588
Je li rekao nešto o meni, g. Tolga, što je rekao?
518
00:37:59,880 --> 00:38:01,320
Što nije u redu s tobom, Synem?
519
00:38:02,000 --> 00:38:03,000
Oprosti.
520
00:38:07,200 --> 00:38:09,920
Tolga mora prihvatiti ovu predstavu.
521
00:38:11,218 --> 00:38:12,738
Uvjerit ćeš ga.
522
00:38:13,520 --> 00:38:16,400
- Kako ću ga nagovoriti? - Reći ću ti.
523
00:38:17,080 --> 00:38:19,240
Sada mi reci, što želiš?
524
00:38:21,360 --> 00:38:23,200
Dakle, ne želim ništa.
525
00:38:23,280 --> 00:38:24,400
Na poslu.
526
00:38:24,480 --> 00:38:28,280
Ipak je to bio jednokratni sastanak, zar ne?
527
00:38:29,040 --> 00:38:32,200
Što kažete na povećanje plaće? Novi stol?
528
00:38:32,280 --> 00:38:35,840
Razmislite malo. Što najviše želiš u životu? Razmišljati.
529
00:38:47,440 --> 00:38:49,120
Želim biti vidljiv.
530
00:38:52,160 --> 00:38:53,400
Ali u ovoj tvrtki.
531
00:38:56,520 --> 00:38:58,120
Zato želim biti primijećena.
532
00:38:59,360 --> 00:39:00,520
To je sve.
533
00:39:03,200 --> 00:39:04,280
u redu
534
00:39:05,280 --> 00:39:06,720
Smatraj to obavljenim.
535
00:39:09,440 --> 00:39:11,800
Dobio sam ponudu s radnog mjesta.
536
00:39:11,880 --> 00:39:13,280
Ali ja se bojim.
537
00:39:14,120 --> 00:39:15,560
Htio je doći i nekome reći.
538
00:39:15,640 --> 00:39:18,320
Dobro si to napravio. A zašto se bojiš?
539
00:39:19,320 --> 00:39:21,520
Moj šef je malo plašljiv.
540
00:39:22,560 --> 00:39:25,000
Dakle, to je u redu, sada je posao koji nudite odličan.
541
00:39:25,080 --> 00:39:28,360
Ali može me odvesti do vrha, može me i spustiti na zemlju.
542
00:39:28,440 --> 00:39:32,320
Pa ne znam, valjda nisam toliko hrabar.
543
00:39:33,080 --> 00:39:35,280
U porukama uopće ne izgledaš tako.
544
00:39:38,640 --> 00:39:40,960
Mislim da skače ravno.
545
00:39:41,040 --> 00:39:44,560
Dobro je riskirati. Dobro je riskirati. - Hm.
546
00:39:46,200 --> 00:39:48,400
Pa zašto ne skočiš?
547
00:39:48,480 --> 00:39:50,520
- Što? - U kazalište?
548
00:39:50,600 --> 00:39:54,320
Joj, bio je gol, draga publiko!
549
00:39:54,400 --> 00:39:55,640
Inače, volim nogomet.
550
00:39:55,720 --> 00:39:56,720
- Zapravo? - Uh Huh.
551
00:39:56,800 --> 00:40:01,160
Žene to baš ne vole, kod nas je to zabranjeno, na primjer, Ilkin to mrzi.
552
00:40:06,440 --> 00:40:09,040
- Čekaj malo, uzet ću nešto. - Što se dogodilo?
553
00:40:13,400 --> 00:40:17,040
Idemo vidjeti dvorac, sviđa li mi se ili ne? Onda ćemo shvatiti!
554
00:40:17,120 --> 00:40:18,960
Kažeš da i ti to znaš!
555
00:40:19,040 --> 00:40:20,680
Ovdje imate.
556
00:40:20,760 --> 00:40:22,920
Uzmi svoje naočale jer se mogu slomiti.
557
00:40:23,600 --> 00:40:26,440
Prošlo je tisuću godina otkako sam svirao. Kako, što… Ja sam dvorac!
558
00:40:26,520 --> 00:40:28,560
- Da, ti si dvorac. - Što smo radili? oh to!
559
00:40:28,640 --> 00:40:30,200
- Idem. - Dođi polako.
560
00:40:30,280 --> 00:40:31,280
u redu
561
00:40:35,200 --> 00:40:38,080
Cilj! Cilj! Cilj! Cilj! Cilj!
562
00:40:38,160 --> 00:40:40,240
Dobro si, dobro si, idemo sada.
563
00:40:40,320 --> 00:40:42,360
- Ja sam ga osnovao. - U kojem si timu?
564
00:40:42,440 --> 00:40:44,280
- Barca! - Idemo!
565
00:40:44,360 --> 00:40:46,480
- To je moj tim za popravke u FIFA-i. - Hajde, draga.
566
00:40:46,560 --> 00:40:48,240
- Da - Onda ga pošalji.
567
00:40:48,320 --> 00:40:50,600
- Šaljem. Poslijepodne. - Poslati ga.
568
00:40:52,360 --> 00:40:54,120
- Joj! - Da! Da!
569
00:40:58,360 --> 00:41:01,200
Što misliš što bi se dogodilo da nas netko sada slika?
570
00:41:01,280 --> 00:41:03,400
Neka pucaju, nema ofsajd situacije.
571
00:41:03,480 --> 00:41:05,520
Osim što ti je djevojka.
572
00:41:05,600 --> 00:41:09,360
Razmisli malo, slikaju nas i stave u časopis.
573
00:41:09,440 --> 00:41:12,760
Moj dečko bi stvarno mogao doživjeti srčani udar kad bi to vidio.
574
00:41:12,840 --> 00:41:14,920
Vidi, ovo bi mogao biti jedan od tvojih strahova.
575
00:41:19,040 --> 00:41:21,080
- Što radiš? - Ne radim ništa.
576
00:41:21,160 --> 00:41:23,320
Kako ne radiš ništa? Tolga, možeš li izbrisati ovu fotografiju?
577
00:41:23,400 --> 00:41:27,000
- Ja odlučujem. - Tolga molim te, hajde, izbriši ovo.
578
00:41:27,080 --> 00:41:28,680
Izbrisat ću ga pod jednim uvjetom.
579
00:41:29,280 --> 00:41:32,040
Učinit ćeš mi nešto čega se bojiš. Sada.
580
00:41:32,120 --> 00:41:35,240
- Kako je to? Što ću učiniti? - Ne znam, ti odluči.
581
00:41:35,320 --> 00:41:37,560
- Zašto se bojiš? - Tamno.
582
00:41:38,520 --> 00:41:39,680
Mračno?
583
00:41:39,760 --> 00:41:42,120
- Našao sam, dođi. - Čekaj malo, što si našao?
584
00:41:42,200 --> 00:41:45,360
- Da idem s tobom na mračno mjesto? - da
585
00:41:45,960 --> 00:41:48,680
Uz uvjet. Ići ću pod jednim uvjetom.
586
00:41:49,400 --> 00:41:51,480
Tada ćete prihvatiti posao.
587
00:41:53,520 --> 00:41:55,400
Pogledaj cjenkača.
588
00:41:57,120 --> 00:41:58,800
Znaš. Inače neću doći.
589
00:42:02,840 --> 00:42:03,840
Slažem se.
590
00:42:06,520 --> 00:42:08,880
- U redu. - Aha, shvatili smo.
591
00:42:08,960 --> 00:42:10,360
- Vidjet ćemo. - Dođi.
592
00:42:13,640 --> 00:42:16,560
MUZEJ MEDIA ART
593
00:42:21,440 --> 00:42:24,280
Tko zna kako je lijepo ostaviti taj trag.
594
00:42:25,800 --> 00:42:27,400
I ti ćeš ići.
595
00:42:28,160 --> 00:42:31,080
O vašim će se poslovima također raspravljati nakon vaše smrti.
596
00:42:31,160 --> 00:42:32,560
Ne dragi.
597
00:42:32,640 --> 00:42:35,040
Samo nekoliko razbijenih guzica.
598
00:42:35,120 --> 00:42:37,200
Zar nisi svjestan sebe?
599
00:42:37,280 --> 00:42:39,600
Iza sebe ćete imati mnoge scene.
600
00:42:39,680 --> 00:42:40,680
Tvoje riječi.
601
00:42:41,480 --> 00:42:42,480
Tvoj izgled.
602
00:42:44,640 --> 00:42:45,720
Tvoj glas.
603
00:42:47,600 --> 00:42:49,000
Zato već.
604
00:42:49,840 --> 00:42:54,240
Ako prihvatiš to kazalište... Obećavam ti, ja sam ti prva publika!
605
00:42:58,320 --> 00:43:01,360
a ti Hoće li ostati ikakvog traga od tebe na ovom svijetu?
606
00:43:01,440 --> 00:43:04,880
rado bih. Ali neće.
607
00:43:05,720 --> 00:43:08,560
Ako sada umrem, nitko neće primijetiti moju odsutnost.
608
00:43:12,760 --> 00:43:15,080
- Nema šanse.- Ljudi...
609
00:43:17,440 --> 00:43:19,080
…obično me ne vide.
610
00:43:32,200 --> 00:43:33,600
Ipak te vidim.
611
00:43:40,480 --> 00:43:42,000
I ja.
612
00:44:00,040 --> 00:44:01,880
Usput, nije bilo nimalo strašno.
613
00:44:04,240 --> 00:44:05,600
Tako da se nisam bojao.
614
00:44:10,440 --> 00:44:11,640
Jako smiješno.
615
00:44:16,280 --> 00:44:17,640
¿Tolga?
616
00:44:19,280 --> 00:44:20,480
¿Tolga?
617
00:44:24,200 --> 00:44:25,240
¿Tolga?
618
00:44:27,360 --> 00:44:28,360
¿Tolga?
619
00:44:28,960 --> 00:44:29,960
¿Tolga?
620
00:44:30,840 --> 00:44:32,200
¿Tolga?
621
00:44:34,720 --> 00:44:35,800
¿Tolga?
622
00:44:35,880 --> 00:44:37,200
Tolga je dobro!
623
00:44:37,280 --> 00:44:39,440
¿Tolga?
624
00:44:42,000 --> 00:44:43,200
¿Tolga?
625
00:44:54,360 --> 00:44:55,640
¿Tolga?
626
00:44:56,760 --> 00:44:57,760
¿Tolga?
627
00:45:00,040 --> 00:45:01,520
Dovoljno. Tolga?
628
00:45:02,880 --> 00:45:03,880
¿Tolga?
629
00:45:06,760 --> 00:45:08,320
Tolga je dobro!
630
00:45:08,880 --> 00:45:12,240
u redu U redu, izađi sada. Bravo Tolga.
631
00:45:12,320 --> 00:45:13,440
Ja sam!
632
00:45:13,520 --> 00:45:17,120
Ššš dobro! dobro! Potpuno je mirno!
633
00:45:17,200 --> 00:45:19,440
Ostanite mirni, ostanite mirni! u redu Nemoj to učiniti! Nemoj to učiniti!
634
00:45:20,200 --> 00:45:21,320
tijesno.
635
00:45:28,520 --> 00:45:32,200
gosp. Tolga? Zatvorio sam vrata kao što si rekao, ali tvoje je vrijeme isteklo.
636
00:45:53,120 --> 00:45:54,320
Varao si!
637
00:45:55,280 --> 00:45:57,920
Varao si! Čekaj malo, to ne računamo!
638
00:45:59,040 --> 00:46:00,520
Ne bojim se.
639
00:46:00,600 --> 00:46:02,320
Jer si unajmio čovjeka, Tolga.
640
00:46:02,400 --> 00:46:06,160
U redu je, nisam izgubio. Ja, ja, nisam izgubio.
641
00:46:06,240 --> 00:46:07,800
Izgubio si.
642
00:46:07,880 --> 00:46:09,160
Izgubio si.
643
00:46:12,880 --> 00:46:15,200
Pa zašto se ne osjećam kao da sam izgubio?
644
00:46:30,440 --> 00:46:33,840
Rekli smo da su ove sezone u modi cvjetni printevi.
645
00:46:33,865 --> 00:46:35,945
Idemo na nevjerojatne nijanse.
646
00:46:35,970 --> 00:46:38,370
Pa, voila! Montaža cvijeta.
647
00:46:38,560 --> 00:46:40,680
Žao mi je.
648
00:46:41,280 --> 00:46:42,320
Slušam?
649
00:46:42,400 --> 00:46:44,840
Draga moja, večeras nikome ne obećavaj, slavimo.
650
00:46:44,920 --> 00:46:46,480
Imam iznenađenje za tebe.
651
00:46:50,440 --> 00:46:51,760
Dođi ravno kući.
652
00:46:53,040 --> 00:46:55,520
Imam podmukle planove, pokušat ću.
653
00:46:55,600 --> 00:46:57,440
U redu je. Ne mogu čekati.
654
00:46:58,280 --> 00:46:59,320
Oprosti.
655
00:47:00,240 --> 00:47:01,360
Da, došao sam.
656
00:47:02,560 --> 00:47:05,080
Imate li neke ideje koje niste ukrali u inozemstvu?
657
00:47:05,160 --> 00:47:06,800
Ako ne, pročitat ću ga izravno od tamo.
658
00:47:13,960 --> 00:47:16,520
Bez njih? Imate li ideju?
659
00:47:17,720 --> 00:47:18,720
Jesu li oni?
660
00:47:20,440 --> 00:47:21,440
Dobro…
661
00:47:22,240 --> 00:47:25,480
Ja... Možemo prevladati strahove.
662
00:47:26,080 --> 00:47:27,320
Otvori malo.
663
00:47:28,080 --> 00:47:29,080
Hmmm...
664
00:47:29,680 --> 00:47:31,760
Razmišljajte o tome ovako, dečki.
665
00:47:32,520 --> 00:47:34,240
Postoji poznato ime.
666
00:47:34,320 --> 00:47:37,400
Počeli smo snimati s poznatim imenom.
667
00:47:37,960 --> 00:47:41,680
Pa, ovo je potpuno našminkana osoba na snimanju.
668
00:47:41,760 --> 00:47:45,160
Pa dok ovako skidaš šminku.
669
00:47:45,240 --> 00:47:47,640
Razgovarajte o svojim najvećim strahovima.
670
00:47:47,720 --> 00:47:49,480
Ali evo u čemu je stvar,
671
00:47:49,560 --> 00:47:52,320
pa kad nam kažeš svoje najgore strahove
672
00:47:53,640 --> 00:47:55,360
vrlo neustrašiv.
673
00:47:55,960 --> 00:47:57,120
mmm...
674
00:47:58,200 --> 00:47:59,640
Vibracija Yaseminog prozora.
675
00:47:59,720 --> 00:48:01,240
Dobro, radi.
676
00:48:01,320 --> 00:48:04,720
- Odakle je došao? - Pa, s Insta je.
677
00:48:06,240 --> 00:48:08,280
Ali hej, ova ideja nije bila na Insta-u,
678
00:48:08,360 --> 00:48:12,200
Mislim nešto slično tome... pomislio sam na sebe...
679
00:48:12,280 --> 00:48:14,000
Pratio te je?
680
00:48:14,720 --> 00:48:15,720
Ne.
681
00:48:23,200 --> 00:48:24,960
Da, sada, da.
682
00:48:25,640 --> 00:48:27,800
Bravo Synem. Samo tako nastavi.
683
00:48:28,800 --> 00:48:31,640
Molimo vas da pravilno radite na ovom konceptu.
684
00:48:31,720 --> 00:48:35,280
Idemo na temu društvenih mreža, dok je priča spremna.
685
00:48:35,360 --> 00:48:37,320
Što je s našim digitalnim sadržajem?
686
00:48:38,320 --> 00:48:40,880
Ajmo misliti 360, molim te!
687
00:48:43,760 --> 00:48:46,040
Jeste li upozoreni? samo sa insta
688
00:48:46,120 --> 00:48:47,240
Službeno te pratio.
689
00:48:47,760 --> 00:48:49,080
I to?
690
00:48:53,760 --> 00:48:55,200
Sinem.
691
00:48:55,280 --> 00:48:58,240
Večeras ćemo popiti piće, hajde.
692
00:48:59,040 --> 00:49:00,400
- ¿Yo? - Uh Huh.
693
00:49:00,480 --> 00:49:04,120
- Gdje ideš? - Cihangir. Možemo ići zajedno ako želiš.
694
00:49:04,200 --> 00:49:06,680
- To je moguće. - O Uluc! Nemojte odmah zalijevati.
695
00:49:07,320 --> 00:49:09,080
Draga moja, neću te hraniti vuku i ptici.
696
00:49:09,160 --> 00:49:10,160
Imam slobodnog mjesta u autu.
697
00:49:10,240 --> 00:49:11,240
van!
698
00:49:11,320 --> 00:49:12,320
dođi draga
699
00:49:16,560 --> 00:49:17,560
Moja beba?
700
00:49:32,920 --> 00:49:34,840
Dugujem ti hranu kod kuće.
701
00:49:37,280 --> 00:49:39,360
Dakle, što slavimo?
702
00:49:39,960 --> 00:49:41,200
Dobro pitanje.
703
00:49:45,080 --> 00:49:46,080
Jesi li spreman?
704
00:49:46,160 --> 00:49:47,160
Vrlo sam spreman.
705
00:49:51,760 --> 00:49:53,600
Prihvatio sam igru.
706
00:49:55,480 --> 00:49:56,840
- Koja igra? - Kazalište.
707
00:49:56,920 --> 00:49:59,320
- Kazalište? - Kazalište. Bavit ću se kazalištem.
708
00:50:00,320 --> 00:50:02,120
- Tvoj dečko će raditi kazalište! - Zapravo?
709
00:50:02,200 --> 00:50:04,000
- Da - Oh, tako sam sretna.
710
00:50:06,440 --> 00:50:07,840
Idi Idi idi!
711
00:50:07,920 --> 00:50:09,360
Mi kasnimo. Ovdje imate!
712
00:50:49,320 --> 00:50:51,320
713
00:52:20,360 --> 00:52:22,120
Hvala ti na svemu, Tolga.
714
00:52:22,200 --> 00:52:25,560
Ali danas sam bolje shvatio da s tobom imamo odvojene živote.
715
00:52:25,640 --> 00:52:28,440
Zato moram stati na kraj ovome. Molim vas, nemojte više pisati.
716
00:52:28,520 --> 00:52:30,600
Bilo je tako lijepo upoznati te. Doviđenja.
717
00:53:30,560 --> 00:53:32,160
Već je prekasno.
718
00:53:32,240 --> 00:53:35,840
Upoznao sam te jednom. Ne odustajem lako.
719
00:54:24,073 --> 00:57:06,000
www.equipolatinoamericano.com
49948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.