All language subtitles for Mezi světem a námi S01E01-Popření.cro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,520 --> 00:00:04,000 {\an8} Obaranje rekorda gledanosti dvije uzastopne godine. 2 00:00:04,080 --> 00:00:07,400 {\an8}Tolga Karanç, protagonist serije Black Heart, već je ušao. 3 00:00:07,480 --> 00:00:09,600 Ovogodišnje 18. izdanje. 4 00:00:09,680 --> 00:00:11,920 Kristal DNF TV Awards Slavne osobe polako stižu... 5 00:00:12,000 --> 00:00:15,640 Poziraju glumci televizijske serije koja je srušila gledanost. 6 00:00:15,720 --> 00:00:19,080 Da vidimo koje će TV serije odnijeti nagrade ove godine. 7 00:00:19,160 --> 00:00:21,400 Za dlaku mu je izmakla nagrada prošle godine. 8 00:00:21,480 --> 00:00:24,360 - Da vidimo što će se dogoditi ove godine. - Tolga! 9 00:00:28,680 --> 00:00:30,480 Gospodine Tolga, selfie molim. 10 00:00:34,560 --> 00:00:37,000 Hvala vam puno. 11 00:00:37,080 --> 00:00:40,280 - Mogu li zauzeti pozu? - Glasovi ponovno zvuče glasnije. 12 00:00:40,360 --> 00:00:42,920 Jeste li u intervjuu, gospodine Tolga, rekli da nekoga čekate? 13 00:00:43,000 --> 00:00:45,520 Pitam se dolazi li spomenuta osoba večeras. 14 00:00:46,720 --> 00:00:49,040 Dakle, dotični je glumac kao i vi? 15 00:00:50,440 --> 00:00:52,200 Gospodine, tko je ova tajanstvena žena? 16 00:01:02,960 --> 00:01:05,320 Kako znaš da je ljubavi kraj? 17 00:01:05,800 --> 00:01:08,560 Kako biti siguran da biste trebali otići sada? 18 00:01:08,640 --> 00:01:10,640 Ovo sam naučio na teži način. 19 00:01:13,280 --> 00:01:16,840 Da, upravo sada Glavna urednica časopisa Maquette Ilkin Gonen. 20 00:01:16,920 --> 00:01:18,360 ušao je na ceremoniju. 21 00:01:19,320 --> 00:01:22,600 Ilkin Gonen u svojoj ljepoti i prekrasnoj bijeloj haljini. 22 00:01:22,680 --> 00:01:24,880 Siguran sam da će se večeras puno pričati o njoj. 23 00:01:27,320 --> 00:01:29,400 Tvoja odjeća izgleda prekrasno! 24 00:01:29,480 --> 00:01:33,160 Bio sam siguran jer je to bio on. Ljubav mog života. 25 00:01:33,240 --> 00:01:35,160 Burçin Hanım, una foto por favor. 26 00:01:35,240 --> 00:01:38,280 Gospođo İlkin, možemo li reći nekoliko riječi o večeras? 27 00:01:38,360 --> 00:01:39,960 İlkin Hanım, zar nemaš partnera? 28 00:01:43,520 --> 00:01:46,360 Danas bih rekao sebi... 29 00:01:53,240 --> 00:01:56,840 …svatko svakoga zaboravlja Prvo, zaborav je blagoslov. 30 00:02:06,880 --> 00:02:07,880 Nisam znao. 31 00:02:12,027 --> 00:02:15,074 IZMEĐU MENE I SVIJETA 32 00:02:15,560 --> 00:02:16,560 Prva epizoda "Ilkin i Tolga". 33 00:02:16,640 --> 00:02:18,000 Bila je to sjajna noć. 34 00:02:18,072 --> 00:02:20,112 Večeras su nagrade primili svi koji to zaslužuju. 35 00:02:20,200 --> 00:02:23,200 - Malo po malo, mjesto se počelo okupljati. - Daj mi šalicu čaja odande. 36 00:02:23,280 --> 00:02:24,760 Završavamo noćas. 37 00:02:24,840 --> 00:02:27,520 Nadam se da se vidimo na dodjeli nagrada sljedeće godine, bok. 38 00:02:27,600 --> 00:02:29,440 - Zdravo? - Napustili su gomilu. 39 00:02:29,520 --> 00:02:31,160 Samo njih dvoje. idi! 40 00:02:34,080 --> 00:02:35,080 Dobar tek. 41 00:03:18,400 --> 00:03:19,840 Sranje! 42 00:03:29,840 --> 00:03:31,560 Tolga, oni slikaju! 43 00:03:50,000 --> 00:03:51,640 Sretno za tebe! 44 00:03:51,720 --> 00:03:54,720 Tko je ova žena, poznata, ali jeste li saznali kako se zove? 45 00:03:54,800 --> 00:03:56,080 Vaše ime je na prvom mjestu... 46 00:03:57,400 --> 00:03:59,240 Sad ti mogu zaprijetiti 47 00:04:00,320 --> 00:04:01,880 Možete dobiti otkaz. 48 00:04:04,400 --> 00:04:06,240 Mogu te toliko zabrljati. 49 00:04:07,200 --> 00:04:08,520 Ali neću. 50 00:04:09,200 --> 00:04:11,040 Bit ću iskren s tobom. 51 00:04:13,760 --> 00:04:17,040 Sada mislite da imate priliku života. 52 00:04:19,080 --> 00:04:20,080 lažno. 53 00:04:27,440 --> 00:04:29,960 Ja sam taj koji je imao priliku života. 54 00:04:34,480 --> 00:04:36,200 Našao sam ljubav svog života. 55 00:04:41,120 --> 00:04:43,160 Mislio sam da će se to dogoditi u bajkama ili tako nešto. 56 00:04:47,920 --> 00:04:49,360 Inače je bilo stvarno. 57 00:04:51,920 --> 00:04:54,280 Sad prodaj te fotografije ako želiš. 58 00:04:54,360 --> 00:04:57,000 Napiši što si čuo ako hoćeš, nije me ni briga. 59 00:04:58,360 --> 00:05:00,280 Ali neka bude tužno na trenutak, 60 00:05:01,723 --> 00:05:03,883 proliti jednu suzu... 61 00:05:09,320 --> 00:05:11,520 - To sam onda ja... - Brate... 62 00:07:23,280 --> 00:07:25,880 nakon 4 godine 63 00:08:08,920 --> 00:08:11,440 Daljinski ne radi, rekao si da ćeš ga popraviti. 64 00:08:11,960 --> 00:08:14,400 - Što? - Mislim na daljinsko upravljanje, daljinsko upravljanje televizorom. 65 00:08:14,480 --> 00:08:16,640 Rekao sam ti, rekao si da možeš to podnijeti. Prošla su dva tjedna... 66 00:08:17,240 --> 00:08:19,200 Tolga, je li ovo nešto što hitno tražiš? 67 00:08:19,280 --> 00:08:22,680 Ne, napisali su gluposti ispod fotografije, brišem ih. 68 00:08:22,760 --> 00:08:24,040 Dobro, kakve to veze ima? 69 00:08:24,120 --> 00:08:27,000 Ljudi koje ne poznajete, previše vam je stalo. 70 00:08:27,080 --> 00:08:28,440 U redu, prije svega, nije važno. 71 00:08:28,520 --> 00:08:30,000 Lažni smo jer smo pokvareni. 72 00:08:30,080 --> 00:08:31,960 Ti si savršen, tvoj posao s društvenim mrežama također... 73 00:08:32,040 --> 00:08:33,280 Gdje ideš? 74 00:08:33,360 --> 00:08:35,280 - Što ima"? - Ne mogu više otvoriti usta, stvarno. 75 00:08:35,360 --> 00:08:37,240 - Ne obraćam se tebi. - Prvo ti! 76 00:08:37,320 --> 00:08:40,240 Gledaj, uvijek radiš istu stvar. Ti odlaziš dok ja govorim. 77 00:08:40,320 --> 00:08:42,480 Ne govoriš ti, oni se obraćaju tebi. 78 00:08:42,560 --> 00:08:44,440 Što mislim? Što biste rekli opet? 79 00:08:44,520 --> 00:08:47,680 Gledaj, kažem, pogledaj me, kažem slušaj me. 80 00:08:47,760 --> 00:08:50,840 Ja sam tvoja djevojka. Ponašaš se prema meni kao da sam stranac. 81 00:08:50,920 --> 00:08:52,840 Ionako te vidim prvi put. 82 00:08:52,920 --> 00:08:54,360 - Zapravo? - da 83 00:08:54,440 --> 00:08:56,120 Reci mi onda, što je u meni? 84 00:08:56,200 --> 00:08:58,280 Što misliš? Tu je jutro. 85 00:08:59,120 --> 00:09:03,400 Ha, tu je ogrtač. Bravo. On je taj kojeg ćeš viđati cijelu noć. 86 00:09:03,480 --> 00:09:06,360 Jer cijelu noć nećete moći vidjeti što je ispod. 87 00:09:07,000 --> 00:09:10,280 Ha, to se dogodilo u našoj današnjoj temi! ha? Je li tako? 88 00:09:10,360 --> 00:09:12,360 - Naravno da to nije naša tema, Tolga! - Što? 89 00:09:12,440 --> 00:09:13,880 Ništa ne objašnjavaš! 90 00:09:13,960 --> 00:09:16,320 - Ne dižeš glavu od telefona! - Zašto telefon... 91 00:09:16,400 --> 00:09:19,200 Znam da ti je dosadno. Ništa mi ne govoriš! 92 00:09:19,280 --> 00:09:22,240 Jer, zašto? Zašto mi ne kažeš svoj problem? 93 00:09:22,320 --> 00:09:23,720 Jer ti ne bi razumio! 94 00:09:26,960 --> 00:09:30,360 Moji se problemi mogu činiti apsurdnim vašem otmjenom životu. 95 00:09:30,440 --> 00:09:32,320 Što to sada znači? 96 00:09:32,400 --> 00:09:35,520 Koliko ste puta gledali moju dramu? Prošla su četiri godišnja doba, četiri! 97 00:09:35,600 --> 00:09:37,440 Ne mogu vidjeti te stvari. 98 00:09:39,400 --> 00:09:41,320 Takve stvari! 99 00:09:44,160 --> 00:09:47,080 Tolga, ne mogu gledati TV, ti to dobro znaš! 100 00:09:47,160 --> 00:09:50,120 Također, to nije poenta! Želim da me vidiš, čuješ! 101 00:09:50,145 --> 00:09:53,225 Želim ispričati svoje probleme! Gdje nosiš stvar? 102 00:09:53,360 --> 00:09:55,640 - U redu. - Što radiš, Tolga? Pusti me! 103 00:09:55,720 --> 00:09:57,440 - Ne, čekaj malo! - O čemu ti pričaš! Koja je vaša svrha? 104 00:09:57,520 --> 00:10:00,520 - Nisam vidio, čekaj malo! pogledat ću! - Što nije u redu sine? 105 00:10:32,200 --> 00:10:35,080 Umoran sam od toga da mi govore da se zadovoljim onim što imaš. 106 00:10:36,120 --> 00:10:37,240 Neprekidno. 107 00:11:03,600 --> 00:11:06,200 Zaljubljen čovjek prvo sebe vara, 108 00:11:06,280 --> 00:11:08,960 zatim drugu osobu. Svijet to naziva romantikom. 109 00:11:09,040 --> 00:11:10,280 Tako kaže Oscar Wilde. 110 00:11:12,840 --> 00:11:15,520 Mi smo među 15 milijuna ljudi. 111 00:11:15,600 --> 00:11:17,480 Ali izgubili smo se u istoj kući. 112 00:11:47,920 --> 00:11:51,720 Hej, u čemu je problem, ha? Što nije u redu s tobom? 113 00:11:51,800 --> 00:11:53,200 Ne možemo komunicirati. 114 00:11:57,080 --> 00:11:59,680 - Što to govoriš? Mislim da je to sve? - Da, naravno da je to to. 115 00:11:59,760 --> 00:12:01,520 - Ovo je sve. Ovo je dobro. - U redu je. 116 00:12:01,600 --> 00:12:03,800 Napravio sam nekoliko fotografija. Baci pogled ako želiš. 117 00:12:03,880 --> 00:12:05,240 u redu Hajde, da vidimo. 118 00:12:05,320 --> 00:12:08,360 Čini se da vam u životu sve ide dobro. 119 00:12:08,440 --> 00:12:09,440 Hvala. 120 00:12:10,240 --> 00:12:11,560 Ali unutra nije tako. 121 00:12:11,640 --> 00:12:13,600 - Žao mi je. - Ha-ha. 122 00:12:13,680 --> 00:12:16,040 Ovo je previše... Nije li to fasada? 123 00:12:16,120 --> 00:12:17,480 - ¿Ah? - Eh. 124 00:12:17,560 --> 00:12:20,800 - Što ako dobiješ neku dijagonalu. - U redu. 125 00:12:20,880 --> 00:12:22,880 Ne ovim putem. Pričekaj minutu. Idem. 126 00:12:27,280 --> 00:12:30,320 Možete li više otvoriti pokret? Da. 127 00:12:31,160 --> 00:12:34,520 - Kako je to? - Mislim da je super, idemo srediti frizuru. 128 00:12:35,760 --> 00:12:36,840 Vrlo dobro vrlo dobro. 129 00:12:39,800 --> 00:12:41,680 U međuvremenu, on se opravdava za svoj posao. 130 00:12:41,760 --> 00:12:44,800 Definitivno ima što skrivati. I nikada to ne dijeli sa mnom. 131 00:12:44,880 --> 00:12:47,040 Curo, zar nisu bili zajedno tisuću godina? 132 00:12:47,120 --> 00:12:49,840 Zar ništa ne govoriš? To je smiješno! 133 00:12:49,920 --> 00:12:51,640 Govorimo na vaš govor. 134 00:12:51,720 --> 00:12:53,920 Sa mnom ne dijeli ništa o sebi. 135 00:12:59,080 --> 00:13:03,560 Postoji praznina unutar Tolge, svjestan sam toga, ali je ne mogu ispuniti. 136 00:13:08,480 --> 00:13:10,080 Zašto onda ne odeš? 137 00:13:10,640 --> 00:13:14,360 Pogledaj me, kad si zadnji put vodio ljubav? ha? 138 00:13:14,440 --> 00:13:18,520 Reci mi sestro, vrlo je važno. Kad je na poslu? 139 00:13:18,600 --> 00:13:20,000 Kao dva tjedna. 140 00:13:20,080 --> 00:13:21,080 Što? 141 00:13:22,200 --> 00:13:23,600 Dos semanas Burçin. 142 00:13:24,720 --> 00:13:26,880 Što? Dva tjedna? 143 00:13:27,480 --> 00:13:29,600 Koji je to kurac? 144 00:13:29,680 --> 00:13:34,440 Čovjek me neće dirati dva tjedna, kunem se da ću ga staviti pred vrata kao smeće! 145 00:13:34,520 --> 00:13:36,520 - Je li ti hladno? - Oh, nema toga. 146 00:13:36,600 --> 00:13:38,000 Dakle, jako ste nesretni? 147 00:13:38,600 --> 00:13:41,920 Volimo li nekoga samo kad je Burçin sretna? Što? 148 00:13:43,560 --> 00:13:46,280 Dva tjedna? Odjebi! 149 00:13:50,000 --> 00:13:52,160 ništa nisam razumio. 150 00:13:52,920 --> 00:13:55,760 Ako si nesretna, otići ćeš, kćeri moja, u pakao. 151 00:13:55,840 --> 00:13:57,320 - Kako je bilo na snimanju? - Bilo je odlično. 152 00:13:57,400 --> 00:13:58,400 Naravno. 153 00:13:59,120 --> 00:14:00,840 Oh, što si učinio? 154 00:14:00,920 --> 00:14:02,800 Dodao sam neke bilješke e-poruci koju ste poslali. 155 00:14:02,880 --> 00:14:04,960 - Ponovno ga uredite i pošaljite mi. - Naravno. 156 00:14:05,040 --> 00:14:07,120 Radio sam za ovu vezu četiri godine. 157 00:14:07,200 --> 00:14:08,560 Zar je tako lako otići? 158 00:14:09,160 --> 00:14:13,480 Pogledaj me, zar ne možeš raditi da odeš? ha? 159 00:14:13,560 --> 00:14:16,240 Bili ste nesposobni, osjećate li se kao da niste uspjeli? 160 00:14:16,840 --> 00:14:19,520 Oh! Baš je zabavno! 161 00:14:19,600 --> 00:14:22,280 - Bojiš li se otići? - Pitat ću te nešto. 162 00:14:22,360 --> 00:14:23,360 Što? 163 00:14:25,200 --> 00:14:27,840 Jesam li ti rekao kako smo se upoznali? 164 00:14:28,800 --> 00:14:30,360 Mmm. 165 00:14:33,800 --> 00:14:36,160 Da, rekli su da je fešta, došli smo. 166 00:14:36,720 --> 00:14:39,440 Oo, ljudi dođite ovamo! 167 00:15:16,840 --> 00:15:18,080 Tolga. 168 00:15:19,680 --> 00:15:20,680 Primarni. 169 00:15:22,200 --> 00:15:23,640 ¿Primarni? 170 00:15:26,040 --> 00:15:28,400 Brate, dođi ovamo, ne smetaj. 171 00:15:29,000 --> 00:15:30,280 ven. 172 00:15:30,360 --> 00:15:33,680 - Dođi ovamo. Ostavite ljude na miru. - Hm. 173 00:15:33,760 --> 00:15:35,840 Rekao sam Art Basel Miami dušo. 174 00:15:35,920 --> 00:15:38,120 Ako će Frieze London biti umjetničko putovanje. 175 00:15:38,200 --> 00:15:40,400 Prošli smo ovu dvojicu sami, zar ne? 176 00:15:40,480 --> 00:15:42,040 Da, da, apsolutno. 177 00:15:55,160 --> 00:15:57,000 Je li nekome dosadno unutra? 178 00:15:58,400 --> 00:15:59,640 odahnem. 179 00:16:01,160 --> 00:16:04,040 Vrijeme je ledeno. Nakon hladnoće. 180 00:16:05,880 --> 00:16:08,400 Što ćeš učiniti, daj mi svoj kaput? 181 00:16:11,000 --> 00:16:12,000 bi li ti se svidjelo 182 00:16:14,120 --> 00:16:16,520 Radije nosim jaknu svog dečka. 183 00:16:19,520 --> 00:16:21,760 Ako se osjećam nelagodno, mogu otići. 184 00:16:21,840 --> 00:16:24,800 Izgubim se u sredini. Nećeš me više vidjeti. 185 00:17:08,600 --> 00:17:09,800 Nešto nedostaje. 186 00:17:10,400 --> 00:17:12,120 - Žao mi je? - Nešto nedostaje. 187 00:17:12,200 --> 00:17:14,440 Slikat ću ga, nešto mu fali. 188 00:17:14,520 --> 00:17:17,240 Tko ti je rekao da ću te ostaviti? 189 00:17:17,320 --> 00:17:19,120 Kasnije ćeš mi zahvaliti. 190 00:17:19,200 --> 00:17:20,760 - Zapravo? - Kako to. 191 00:17:21,400 --> 00:17:22,840 Zašto je to? 192 00:17:24,000 --> 00:17:26,240 Jer pamtit ćemo ovaj trenutak. 193 00:17:32,440 --> 00:17:35,240 Da! To je sve! Položaj. 194 00:17:38,120 --> 00:17:39,160 Popis 195 00:17:51,400 --> 00:17:52,800 Bolje uđi. 196 00:18:18,640 --> 00:18:22,800 Najodvažniji koji sam ikad vidio, 197 00:18:22,880 --> 00:18:24,760 Bio je najdojmljiviji čovjek. 198 00:18:25,280 --> 00:18:27,080 Bilo je to nešto poput vatre. 199 00:18:27,160 --> 00:18:31,760 Nitko me u cijelom životu nije tako oborio s nogu. 200 00:18:32,985 --> 00:18:34,785 Evo, želim tog Tolgu natrag. 201 00:18:35,920 --> 00:18:39,960 Čekaj, preskočio si stvar, ono što ti je šapnuo na uho, preskočio si. 202 00:18:40,040 --> 00:18:42,720 Je li bitno? On više nije isti čovjek. 203 00:18:42,800 --> 00:18:45,200 Kao da se požar ugasio, tako je već mjesecima. 204 00:18:45,280 --> 00:18:48,440 Ima problem, sigurna sam, ali neće razgovarati sa mnom. 205 00:18:52,760 --> 00:18:55,240 Neka netko drugi govori. ha? 206 00:18:56,344 --> 00:18:59,104 Ponekad se dogodi da se nakon toga ne možemo otvoriti najbližoj osobi 207 00:18:59,200 --> 00:19:01,680 idemo nekome koga ne poznajemo, 208 00:19:01,760 --> 00:19:04,960 Sve govorimo, šta ima, šta ima, ko jebeni slavuj. 209 00:19:05,040 --> 00:19:08,600 - Radim to često. - Uvijek to radim. 210 00:19:10,400 --> 00:19:12,680 Sranje! 211 00:19:13,840 --> 00:19:16,800 Našao sam kćeri! Kunem se da sam ga našao! 212 00:19:16,880 --> 00:19:20,440 hej Našao sam mrežu! Gdje je moj telefon? hej 213 00:19:21,400 --> 00:19:25,880 Gledajte, lažni računi se prodaju na društvenim mrežama, 214 00:19:26,480 --> 00:19:30,560 Kupiš jedan od njih, napišeš, natjeraš ljude da pričaju, prekrasan je! 215 00:19:30,640 --> 00:19:35,560 Ali biti nešto drugo… s identitetom! Ne pišeš to sam kao idiot. 216 00:19:35,640 --> 00:19:38,080 - Ne budi smiješna, Burçin. - da 217 00:19:38,160 --> 00:19:40,720 Čemu se smiješ? Svatko ima lažni račun. 218 00:19:42,240 --> 00:19:43,440 Naravno. 219 00:19:43,520 --> 00:19:45,560 Vi kupujete. Spremni su! 220 00:19:45,640 --> 00:19:47,800 Uzeti. Uzeti. Sada pogledajte. 221 00:19:47,880 --> 00:19:51,920 - Rasprodaja? - Da, pogledajte. 222 00:19:52,000 --> 00:19:55,960 Uzeti. Gledajte, ovo je sve lažno. 223 00:19:56,040 --> 00:19:57,800 - Pogledaj. Izgled. - Svi? 224 00:19:57,880 --> 00:20:00,640 Da! Ulijeva se u jednu od njih. 225 00:20:01,280 --> 00:20:04,080 Gle, što je ovo? Uđimo u to. 226 00:20:04,960 --> 00:20:06,200 Dobro. 227 00:20:14,840 --> 00:20:16,200 Dobrodošli, g. Tolga. 228 00:20:16,280 --> 00:20:17,480 Hola Ismet. 229 00:20:18,560 --> 00:20:20,400 Nisam mogao pronaći odgovarajuće mjesto. Sada ćete ga pronaći. 230 00:20:20,480 --> 00:20:21,680 Vrlo dobro, g. Tolga. 231 00:20:28,800 --> 00:20:31,320 Pozdrav g. Tolga. Možemo li se slikati? 232 00:20:31,400 --> 00:20:32,640 - Volimo te! Mi smo obožavatelji. - Zdravo. 233 00:20:32,720 --> 00:20:34,480 Oprosti mojim prijateljima, Tolga Bey. On će se obući. 234 00:20:34,560 --> 00:20:36,640 - Dobitnici ove lutrije? - Da, gospodine Tolga. 235 00:20:36,720 --> 00:20:40,080 - Dobrodošli. Naravno idemo. - Hvala vam. Dobro onda. 236 00:20:41,360 --> 00:20:43,840 - U redu. Cijenimo. - Hvala vam puno. Hvala. 237 00:20:43,920 --> 00:20:47,040 Vidjet ćete prekrasan i neobičan prizor. Fantastičan! 238 00:20:47,120 --> 00:20:49,000 - Jesi li spreman? - Jako smo uzbuđeni. 239 00:20:49,080 --> 00:20:51,080 - Cijenimo. - Hvala vam puno. 240 00:20:52,520 --> 00:20:54,200 - Što ima, učiteljice? - Zdravo. 241 00:20:54,280 --> 00:20:56,720 - Možemo razgovarati? - Naravno. Postavite pozornicu, dolazim. 242 00:20:57,640 --> 00:20:59,680 Zaboga, kakva je ovo scena? 243 00:20:59,760 --> 00:21:03,200 Pa oni su poludjeli. Nije li mi cura nedostajala već u prošloj epizodi? 244 00:21:03,280 --> 00:21:05,000 Propustio sam to! Zašto sad pjevam serenadu? 245 00:21:05,080 --> 00:21:08,200 I krv su mi dali! Što je to krv? 246 00:21:08,280 --> 00:21:09,600 Što je to? 247 00:21:11,080 --> 00:21:12,680 To je! 248 00:21:12,760 --> 00:21:14,920 Ako želiš, uzmi moje srce u svoje ruke. 249 00:21:15,000 --> 00:21:17,880 Često izbaci vodu, ja ću za tebe živjeti bez vode! 250 00:21:17,960 --> 00:21:19,680 Što je to! Je li ovo roman? 251 00:21:20,160 --> 00:21:21,720 Ya Tolga, ovo je naša serija. 252 00:21:22,560 --> 00:21:25,840 Ne snimamo filmove za festival. Svaki tjedan obara rekorde gledanosti. 253 00:21:25,920 --> 00:21:28,320 U redu, rušimo kvalifikacijske rekorde, ali kako se ja osjećam u vezi s tim? 254 00:21:28,400 --> 00:21:29,920 Ja ću igrati? Lažni lažni razgovor. 255 00:21:30,000 --> 00:21:31,560 - Ne bih rekao brate. - Sjedni, dvije minute. 256 00:21:31,640 --> 00:21:32,760 - Razgovarajmo. - Bože. 257 00:21:34,440 --> 00:21:35,920 Brate, vidi, znaš da te volim. 258 00:21:36,000 --> 00:21:39,200 Ovo govorim kao prijatelj, brat, nemojte me krivo shvatiti. 259 00:21:39,280 --> 00:21:41,520 Ne brate, ipak ajmo pričati, ajmo pričati. 260 00:21:43,960 --> 00:21:45,120 Kako sad mogu? 261 00:21:45,760 --> 00:21:47,320 Želite djelovati na smislenijim stvarima. 262 00:21:47,400 --> 00:21:48,400 Da. 263 00:21:48,480 --> 00:21:50,360 Prošla su četiri godišnja doba! Četiri godišnja doba! 264 00:21:50,440 --> 00:21:53,680 U ovom poslu smo 40 mjeseci. natečen sam! 265 00:21:53,760 --> 00:21:55,720 Čovječe, ti nemaš to obrazovanje. 266 00:21:56,440 --> 00:21:58,560 Ni ti nemaš tu pozadinu. 267 00:21:58,640 --> 00:22:00,080 Uspješna serija. 268 00:22:00,160 --> 00:22:03,560 Uživaj. Postoje tisuće ljudi koji žele biti na vašem mjestu. 269 00:22:03,640 --> 00:22:05,320 Također su i zgodni. 270 00:22:05,400 --> 00:22:07,880 Dva puta vježbajte, igraju trikove. 271 00:22:07,960 --> 00:22:09,320 Imaš 35 godina, zar ne? 272 00:22:09,400 --> 00:22:12,560 Nakon tog vremena glavne uloge ne dolaze. Znajte njihovu vrijednost. 273 00:22:12,640 --> 00:22:15,480 Ni nagrađivani redatelji ne čekaju pred vratima, ajde brate. 274 00:22:15,560 --> 00:22:17,440 Snimiti festivalski film. 275 00:22:17,520 --> 00:22:19,400 Dakle, govorim u vaše ime. 276 00:22:20,000 --> 00:22:21,680 Gospodine, set je spreman! 277 00:22:21,760 --> 00:22:22,760 Idem. 278 00:22:24,200 --> 00:22:25,600 Razgovarat ćemo kasnije opet. 279 00:22:27,000 --> 00:22:30,960 Pitali ste o emocijama. Bijes. Fury, pomislio sam! 280 00:22:40,400 --> 00:22:44,000 - Ilkin Hanım? - Raširite sliku koju ste poslali na dvije stranice. 281 00:22:45,280 --> 00:22:47,520 - Sviđa mi se ideja, da vidimo ovako. - U redu. 282 00:22:47,600 --> 00:22:51,960 A? Što kažete na moju sjajnu ideju? 283 00:22:53,360 --> 00:22:56,880 Ima milijune pratitelja, pa kad bi odgovorio na sve poruke... 284 00:22:56,960 --> 00:22:58,240 Kvragu! 285 00:22:58,320 --> 00:23:01,720 Niste li rekli da je jako zabrinut zbog komentara koji su mu upućeni? 286 00:23:01,800 --> 00:23:04,480 U redu, ali on ne sjedi ni s kim razgovarajući! 287 00:23:04,560 --> 00:23:07,680 Koliko godina sam mu djevojka, ne otvara mi se. 288 00:23:07,760 --> 00:23:09,720 Hoće li se otvoriti nekome koga ne poznaje? 289 00:23:09,800 --> 00:23:11,120 Hmm. 290 00:23:12,600 --> 00:23:14,600 Samo me pogledaj u oči. 291 00:23:15,960 --> 00:23:18,920 - Znate li što su te oči vidjele? 292 00:23:19,640 --> 00:23:21,560 - Pretpostavljam. - Ne. 293 00:23:23,480 --> 00:23:27,360 U redu, možda imam 30 dana, ali... 294 00:23:30,480 --> 00:23:32,880 Nešto smo i naučili u ovom životu. 295 00:23:33,480 --> 00:23:37,880 Svatko će učiniti sve ako je dovoljno očajan. 296 00:23:37,960 --> 00:23:39,160 To je. 297 00:23:42,520 --> 00:23:46,680 Neću se vraćati na žene koje svojim muževima šalju poruke na društvenim mrežama. 298 00:23:46,760 --> 00:23:50,160 Vidimo se navečer, lijepo ćemo razgovarati. 299 00:23:50,240 --> 00:23:52,640 Ja sam izabrao ove, možete pogledati ako želite. 300 00:23:52,720 --> 00:23:55,680 Također, ne zaboravite poslati fotografije e-poštom. 301 00:23:55,760 --> 00:23:57,200 Razumijem draga. 302 00:23:59,160 --> 00:24:00,880 Izlazim, ima li nečega? 303 00:24:00,960 --> 00:24:03,280 Ne, želim ti ugodnu večer. 304 00:24:10,600 --> 00:24:12,520 MODNI VIKEND 305 00:24:12,600 --> 00:24:14,880 Sinem, proizvodi za snimanje su stigli. 306 00:24:16,800 --> 00:24:17,800 Sinem. 307 00:24:19,560 --> 00:24:20,560 Sinem. 308 00:24:22,840 --> 00:24:25,360 - Glumi! Da! - 309 00:24:25,440 --> 00:24:27,000 Proizvodi za snimanje su stigli! 310 00:24:27,080 --> 00:24:28,800 E, donosim odmah! 311 00:24:33,360 --> 00:24:34,360 I kava. 312 00:24:37,000 --> 00:24:38,320 Eres tan malo. 313 00:24:42,840 --> 00:24:44,800 ¡Ayse! 314 00:24:47,440 --> 00:24:49,040 Malo više! 315 00:24:50,800 --> 00:24:52,160 ¡Ayse! 316 00:24:54,400 --> 00:24:55,920 Naučiti! 317 00:25:04,880 --> 00:25:07,320 Došao sam se zakleti svojom krvlju! 318 00:25:07,400 --> 00:25:09,000 Zaljubljen sam u tebe! 319 00:25:11,240 --> 00:25:13,160 Plačimo, plačimo djevojko! 320 00:25:14,680 --> 00:25:15,840 ¡Mira! ¡Mira! 321 00:25:15,920 --> 00:25:17,800 Kamera, uđi malo, uđi! 322 00:25:17,880 --> 00:25:19,040 ¡Rabia! ¡Rabia! 323 00:25:19,600 --> 00:25:21,360 - Još malo, još malo, - 324 00:25:21,440 --> 00:25:22,600 malo višlje! 325 00:25:22,680 --> 00:25:25,720 Hajde, hajde, hajde! Malo više! Malo više! 326 00:25:26,720 --> 00:25:28,560 Daj da vidim bijes u tvojim očima! 327 00:25:28,640 --> 00:25:29,960 ¡A tu ira! 328 00:25:35,520 --> 00:25:38,880 Oprostite, ne brinite! Je li skočio na tebe? 329 00:25:39,480 --> 00:25:42,560 To je šećer, šećer. Šećeru, pogledaj. To je šećer, pogledaj. 330 00:25:46,280 --> 00:25:49,720 Pogledaj. Pogledaj, šećeru! Pogledaj, šećeru! Šećer! 331 00:25:50,800 --> 00:25:53,040 Nestvarno! Ništa nije stvarno u ovom skupu. 332 00:25:53,120 --> 00:25:56,560 Izgled! Izgled! Nestvarno! Sve je laž! 333 00:25:56,640 --> 00:25:59,840 Sve lažno! Sve je to sranje! gluposti! 334 00:25:59,920 --> 00:26:01,680 ¡Mira! ¡Mira! 335 00:26:01,760 --> 00:26:05,680 Nisam ni ja pravi. Vidi, vidi, vidi, vidi! 336 00:26:05,760 --> 00:26:08,240 Znate zašto? Da ocjena slijedi! 337 00:26:09,360 --> 00:26:12,800 Hvala vam! Gledaš! 338 00:26:26,520 --> 00:26:28,480 Koliko si star? Sretan? 339 00:26:31,080 --> 00:26:34,640 Idi i obrišite prašinu. Što radiš u ovoj jebenoj seriji! 340 00:27:33,320 --> 00:27:34,880 Sakupi svoj bijes! 341 00:27:34,960 --> 00:27:38,760 Drugi dio «Berlin». 342 00:27:53,120 --> 00:27:54,320 Pozdrav mojim rukama! 343 00:28:43,480 --> 00:28:44,880 Što radiš? 344 00:28:50,880 --> 00:28:52,000 Na setu sam. 345 00:28:52,080 --> 00:28:53,360 Kako si na snimanju? 346 00:28:54,320 --> 00:28:55,720 Pa ja... 347 00:28:56,760 --> 00:28:57,760 Dodana je scena. 348 00:28:57,840 --> 00:28:59,560 Pisali su, napisali su. 349 00:29:00,360 --> 00:29:02,960 Ne mogu napustiti set, pa ću večeras biti na setu. 350 00:29:05,920 --> 00:29:06,920 Razumijem. 351 00:29:09,800 --> 00:29:13,080 Dakle, dobro si? Zvuči kao bas? 352 00:29:14,080 --> 00:29:15,080 Umoran sam. 353 00:29:18,800 --> 00:29:20,720 U svakom slučaju, prije svega, visim. 354 00:29:20,800 --> 00:29:22,120 ¿Tolga? 355 00:29:22,200 --> 00:29:23,480 Slušam? 356 00:29:23,560 --> 00:29:25,800 Ti bi, zar ne? Dobro, 357 00:29:27,320 --> 00:29:29,280 bi li podijelio nešto sa mnom? 358 00:29:31,440 --> 00:29:32,440 Naravno. 359 00:29:34,720 --> 00:29:35,880 Vidjet ću. 360 00:30:08,960 --> 00:30:11,760 Ne, postoje kvalitetne TV emisije, zašto ne dolaze kod mene? 361 00:30:11,840 --> 00:30:15,200 Film ne dolazi. Stalno radimo iste stvari iznova i iznova. 362 00:30:15,280 --> 00:30:17,480 Što ako je u pravu? Pa što ako sam ja sve to? 363 00:30:17,560 --> 00:30:20,040 Ne pričaj gluposti, jebem joj babicu! 364 00:30:20,120 --> 00:30:22,680 - Vidi kako me otpuštaju, vidi! - Ne, ne, nemoj ništa učiniti. 365 00:30:22,760 --> 00:30:25,040 Kako nešto učiniti? Tko je on sin? 366 00:30:25,120 --> 00:30:28,000 Tko je on? Nema talenta, nema života! 367 00:30:28,080 --> 00:30:30,160 Ne, ima li ovaj tip film? 368 00:30:30,240 --> 00:30:33,680 Imate li nagradu? Dakle, na njemu je! 369 00:30:36,120 --> 00:30:38,200 Jesi li rekao Ilkinu? 370 00:30:38,800 --> 00:30:40,480 Ako joj kažeš, ona je pametna djevojka. 371 00:30:40,560 --> 00:30:44,440 Što da kažem, Cuneyt? Moje dupe ne radi, trebao bih reći da ću dati otkaz, što ću reći? 372 00:30:44,520 --> 00:30:47,200 Što ako je to sve za što sam sposoban, što ako sam slučajno postao slavan? 373 00:30:47,280 --> 00:30:48,840 Hoću li to reći? 374 00:30:48,920 --> 00:30:50,320 Oh, ne pričaj gluposti! 375 00:30:50,400 --> 00:30:52,320 Pa, ovaj direktorski posao je na meni. dobro? 376 00:30:52,400 --> 00:30:55,240 Sada trčim pa nemoj previše raditi. Idemo. 377 00:30:55,880 --> 00:30:58,240 Ya Tolga, ti si glumac, ti govoriš. 378 00:30:58,320 --> 00:31:00,840 Da, zdravo. Kako si? 379 00:31:01,880 --> 00:31:05,360 - Bienvenido a mi canal. - Bienvenido a mi canal. 380 00:31:05,440 --> 00:31:08,040 I ovdje nema svjetla. Dođi ovamo. hej 381 00:31:19,120 --> 00:31:22,240 Lažni računi za prodaju. Vi kupujete. Spremni su! 382 00:31:22,320 --> 00:31:25,560 Lijepo govoriš! Ulijeva se u jednu od njih! 383 00:32:02,800 --> 00:32:04,720 Prvi put u životu. 384 00:32:04,800 --> 00:32:06,400 Radim ovako nešto. Ali moram pisati. 385 00:32:06,920 --> 00:32:08,560 Gledao sam te Tolga, 386 00:32:08,640 --> 00:32:11,640 Imao si scenu neki dan. Nisi govorio, ali sam razumio. 387 00:32:11,720 --> 00:32:13,760 Vidio sam te i vjeruj mi, 388 00:32:13,840 --> 00:32:15,680 što skrivaš unutra. 389 00:32:15,760 --> 00:32:18,640 Slušat ću što god nikome ne možeš reći. 390 00:32:44,160 --> 00:32:47,560 {\an8}Uspio sam komunicirati s najmanje jednom osobom. Sretan sam. 391 00:32:50,200 --> 00:32:53,560 {\an8}Nema potrebe za poniznošću. Svaki tjedan dolazite do milijuna. 392 00:32:53,640 --> 00:32:55,320 {\an8}Svjestan sam ocjena. 393 00:32:56,120 --> 00:32:58,360 {\an8}Mislim da ste povezani s našom profesijom. 394 00:33:04,480 --> 00:33:06,480 Ne, radim za automobilski časopis. 395 00:33:06,560 --> 00:33:09,920 Ali ja sam dobar promatrač. Ili si jako dobar glumac. 396 00:33:10,600 --> 00:33:12,520 Žao mi je, ali moram pitati. 397 00:33:12,600 --> 00:33:15,080 Nisi jedan od onih ludih fanatika, zar ne? 398 00:33:15,760 --> 00:33:18,680 {\an8}Nisam, ne brini. Imam dečka. 399 00:33:21,520 --> 00:33:23,240 I ja imam djevojku. 400 00:33:24,520 --> 00:33:27,120 Oh, ako će to biti problem, neću mu pisati. 401 00:33:27,200 --> 00:33:29,240 U redu. Razgovaramo. 402 00:33:32,920 --> 00:33:34,160 OTVORENA 403 00:33:34,240 --> 00:33:36,200 IZLAZ 404 00:33:40,280 --> 00:33:41,480 Morate to vidjeti. 405 00:33:42,080 --> 00:33:45,640 Poljubac, poljubac. On se ispričava. 406 00:33:45,720 --> 00:33:48,720 Za noć. Naravno da je vidio stol. 407 00:33:48,800 --> 00:33:52,320 Nakon dugo vremena izašao je iz kuće tako vedrog i nasmijanog lica. 408 00:33:52,400 --> 00:33:56,240 Rekao sam ti, ova žena zna svoj posao! 409 00:33:57,840 --> 00:34:00,960 Ovako ću malo govoriti. Koji god problem bio, saznat ću. 410 00:34:01,040 --> 00:34:04,200 - Izvući ću ga iz te depresije. - Ne razumijem, ali to si ti. 411 00:34:04,280 --> 00:34:05,840 Biste li razumjeli? 412 00:34:06,360 --> 00:34:07,360 Pogledaj me… 413 00:34:09,160 --> 00:34:10,760 …postajete li ikada nervozni? 414 00:34:11,480 --> 00:34:12,480 Zašto? 415 00:34:12,560 --> 00:34:16,640 Pogledajte, muškarac razgovara s drugom ženom. Dakle, on tako misli. 416 00:34:17,240 --> 00:34:20,160 nije me ni briga. Tako sam dobro prošao. 417 00:34:20,760 --> 00:34:23,640 Smijemo se, zabavljamo, čavrljamo. 418 00:34:24,800 --> 00:34:28,440 Kao i prvih dana, jako mi je nedostajao. 419 00:35:07,880 --> 00:35:10,160 -Nećemo se boriti protiv svega sami. 420 00:35:10,240 --> 00:35:12,680 Ponekad je malo više dobro. 421 00:35:24,880 --> 00:35:27,760 Sam sam, sve ubijam sam. 422 00:35:27,840 --> 00:35:29,560 Zvao sam, nema odgovora, moj Ceren. 423 00:35:29,640 --> 00:35:31,800 - Što onda da radim? - Kako to misliš, što da radim? 424 00:35:31,880 --> 00:35:32,960 Ako se potrudite provjeriti. 425 00:35:33,040 --> 00:35:35,760 - Ja sam jedini koji radi ovdje, ha? - Nemam prijatelja, ali ja... 426 00:35:35,840 --> 00:35:37,360 Ništa ne govoriš! 427 00:35:37,440 --> 00:35:40,280 - Mene pitaš? - Nađimo rješenje. Idemo tiskati. 428 00:35:40,360 --> 00:35:42,200 Smirite se ljudi, što se događa? 429 00:35:43,440 --> 00:35:46,400 Menadžer djevojke s naslovnice ne odobrava okvire! 430 00:35:46,480 --> 00:35:48,800 Zvao sam je tisuću puta, ne javlja se gospođo. 431 00:35:48,880 --> 00:35:51,520 Časopis je tiskan, ovako smo zapeli! 432 00:36:00,360 --> 00:36:01,960 Bok draga, što ima? 433 00:36:02,760 --> 00:36:03,760 I ja sam vrlo dobro. 434 00:36:03,840 --> 00:36:07,160 Zvao vas je moj glavni urednik, niste mu odgovorili, niste se javljali? 435 00:36:07,240 --> 00:36:08,240 Stvarno? 436 00:36:08,320 --> 00:36:11,000 Donio sam proizvode iz Pariza, Milana, 437 00:36:11,080 --> 00:36:12,960 Na brzinu sam pucao, 438 00:36:13,040 --> 00:36:15,000 Jeste li još uvijek na kvadratu? 439 00:36:15,600 --> 00:36:17,000 Ne, poslušat ćeš me. 440 00:36:17,080 --> 00:36:20,080 Dajem vam pet minuta, odmah ga pogledajte, idem u tisak. 441 00:36:20,160 --> 00:36:23,320 Ako to ne učiniš, od sada neću raditi ni s jednim od tvojih radnika, samo da znaš. 442 00:36:24,080 --> 00:36:25,360 Hvala. 443 00:36:26,720 --> 00:36:28,880 Recite tiskari da je ispiše. 444 00:36:30,640 --> 00:36:32,080 Ali potvrda nije stigla. 445 00:36:34,720 --> 00:36:35,920 Vino. 446 00:36:36,000 --> 00:36:38,520 - Ajmo dečki, odobreno je! - Uspjeli smo. 447 00:36:47,960 --> 00:36:49,800 Netko se naljutio. 448 00:36:49,880 --> 00:36:52,200 Koga se spremaš udariti, mogu li pitati? 449 00:36:53,880 --> 00:36:56,920 {\an8}Što, nasilje? Nikad me nisi poznavao. 450 00:36:57,520 --> 00:36:58,880 {\an8}Mislim da znam. 451 00:37:04,280 --> 00:37:07,200 Dobro. Hajde, reci onda jednu stvar o meni. 452 00:37:07,760 --> 00:37:11,680 Mmm. Na primjer, ne volite male ludosti. 453 00:37:12,480 --> 00:37:15,200 Prihvaćam uvrede. Pišem ti. 454 00:37:15,680 --> 00:37:16,920 {\an8}On se ne računa. 455 00:37:17,000 --> 00:37:19,920 {\an8}Učini nešto ludo upravo sada. Onda ću se uvjeriti. 456 00:37:20,840 --> 00:37:23,320 {\an8}Je li ovo izazov? 457 00:37:23,400 --> 00:37:25,240 {\an8}Da, ali budite oprezni. 458 00:37:25,320 --> 00:37:28,480 {\an8}Postoje dvije vrste tragedija u životu, rekao je Oscar Wilde. 459 00:37:28,560 --> 00:37:32,280 Ne dobivate ono što želite. Da dobijem drugu. 460 00:37:32,360 --> 00:37:34,600 Ovaj Oscar zna sve, maşallah. 461 00:37:34,680 --> 00:37:37,320 U redu, radim nešto ludo. No, vidjet ćemo se i mi. 462 00:37:37,400 --> 00:37:38,400 Acepto. 463 00:37:39,520 --> 00:37:40,920 Idemo na sladoled. 464 00:37:41,640 --> 00:37:44,280 - Što? Večeras? - Uh Huh. 465 00:37:44,360 --> 00:37:46,720 Došao si sa seta, hoćeš li jesti sladoled? 466 00:37:47,186 --> 00:37:50,146 Što je? Male promjene su u redu. 467 00:37:52,720 --> 00:37:54,760 Idemo! Ustaj, ustaj, ustaj! 468 00:37:57,440 --> 00:37:58,440 Dobar tek. 469 00:37:58,520 --> 00:38:00,120 uzet ću drugu. 470 00:38:12,960 --> 00:38:14,080 Hvala. 471 00:38:24,680 --> 00:38:26,240 Završio sam svoju misiju. 472 00:38:26,320 --> 00:38:29,320 Zimi jedite sladoled. Vi ste na redu! 473 00:38:34,480 --> 00:38:36,600 - Dušo, idem u kupaonicu. - U redu je. 474 00:38:44,440 --> 00:38:45,800 Oprostite, mogu li probati ovo? 475 00:38:45,880 --> 00:38:49,520 - Naravno, izvolite. - Možeš li držati ovo? Hvala. 476 00:38:57,280 --> 00:38:58,480 Računa li se ovo? 477 00:40:15,200 --> 00:40:17,720 I što se dogodilo? Šutiš li? 478 00:40:51,840 --> 00:40:55,320 Treća epizoda "Pokaži mi svoje lice." 479 00:40:57,520 --> 00:40:59,960 Reci mi reci mi! želim slušati. Kako je to! 480 00:41:00,040 --> 00:41:01,400 Gracias ati, Burçinci. 481 00:41:01,480 --> 00:41:04,320 Zahvaljujući tebi uspjela sam ponovno stupiti u kontakt sa svojim dečkom. 482 00:41:04,400 --> 00:41:05,760 Hvala vam puno. 483 00:41:05,840 --> 00:41:09,080 Dakle, što ćete učiniti s računom? 484 00:41:09,160 --> 00:41:11,560 Sada ću ga zatvoriti. više mi ne treba. 485 00:41:11,640 --> 00:41:14,000 A Tolga nije ni odgovorio na posljednju poruku. 486 00:41:14,080 --> 00:41:15,080 ¡Mira mira! 487 00:41:15,720 --> 00:41:18,760 -Zdravo. - Draga moja Ayşenil. Dobrodošli. 488 00:41:20,360 --> 00:41:23,160 - Zdravo. - Zdravo. Što radiš? 489 00:41:23,240 --> 00:41:25,880 - Kako si? - Oh, kako si opet lijepa. 490 00:41:25,960 --> 00:41:28,520 - Joj! Kako je bila razmažena! - Ali je. 491 00:41:28,600 --> 00:41:30,600 - Ima li nova igrica? - Nije moguće? 492 00:41:30,680 --> 00:41:33,480 - Pronašla sam divan tekst! - Ššš 493 00:41:33,560 --> 00:41:35,240 Super. Nema sumnje u to. 494 00:41:38,160 --> 00:41:39,160 Pozdrav svima. 495 00:41:39,240 --> 00:41:40,720 - Zdravo, Tolga. - Zdravo. Zdravo. 496 00:41:40,800 --> 00:41:42,760 Zdravo, Tolga. 497 00:41:42,840 --> 00:41:44,760 Izašao je novi digitalni posao. 498 00:41:44,840 --> 00:41:47,120 - Ja, jesi li vidio? astralno putovanje. - Žao mi je što kasnim. 499 00:41:47,200 --> 00:41:50,160 Vidjela sam to. To je jedinstven posao. 500 00:41:50,240 --> 00:41:54,760 S jedne strane, priča je vrlo jaka. Također, produkcija je izvrsna. 501 00:41:54,840 --> 00:41:57,440 Zaista je najvažniji osjećaj. 502 00:41:57,520 --> 00:42:01,640 Kad su priče u pitanju, bitno je da se izraze emocije. 503 00:42:01,720 --> 00:42:04,000 - Naravno, apsolutno. - Pa što radiš, Tolga? 504 00:42:04,600 --> 00:42:07,200 Da li se serija nastavlja? Treba li pet sati? ha? 505 00:42:07,280 --> 00:42:09,600 Točno. 506 00:42:10,480 --> 00:42:12,920 Eksplodira li oružje? 507 00:42:14,120 --> 00:42:16,880 Kunem se, nema više koga pogoditi u seriji. Svi su umrli. 508 00:42:17,800 --> 00:42:19,520 Kako slatko! 509 00:42:21,080 --> 00:42:22,360 Tako slatko! 510 00:42:22,440 --> 00:42:26,120 Kad završiš, možda ćeš glumiti u filmu. Ima li ponuda? 511 00:42:28,800 --> 00:42:32,200 Nešto čitam Pa da vidimo, sretno. 512 00:42:32,880 --> 00:42:34,120 Sudbina. 513 00:42:34,200 --> 00:42:36,200 Dakle, jeste li počeli s probama? 514 00:42:36,960 --> 00:42:39,920 Dušo, počinjem. Također imam… 515 00:42:51,920 --> 00:42:54,400 - Možeš ti to podnijeti, Ayşenil. - Zaostajem. 516 00:42:54,480 --> 00:42:57,440 Vjerojatno ću se ja pobrinuti za to. daj mi to draga 517 00:42:57,520 --> 00:42:59,080 Zar vam ga neće dati? 518 00:43:01,600 --> 00:43:03,160 Daj mi viski, bez leda. 519 00:43:18,800 --> 00:43:20,760 Bio je to sjajan nastup, ha, Tolga? 520 00:43:20,840 --> 00:43:24,400 Volio bih da ste poslali pisca umjesto redatelja. 521 00:43:24,480 --> 00:43:26,080 Pa nisam nikoga objavio. 522 00:43:26,160 --> 00:43:28,000 Zar nisi pročitao novo poglavlje? 523 00:43:28,520 --> 00:43:32,320 Ah, ovaj put pucaš u mene. Sretno! 524 00:43:34,200 --> 00:43:38,320 Nema veze. Sutra repo, idem piti kao zvijer. Hajde da se poljubimo. 525 00:43:45,920 --> 00:43:47,440 Uzimaju mi ​​dijete. 526 00:43:49,760 --> 00:43:52,520 Tolga? Uzimaju ga. 527 00:43:59,160 --> 00:44:02,160 Scenarij je stigao, odmah ujutro počinje snimanje. 528 00:44:02,240 --> 00:44:03,720 - Ne radi to! - Kunem se. 529 00:44:05,160 --> 00:44:06,680 Dobro, idem i ja onda. 530 00:44:06,760 --> 00:44:09,880 Ne, ne, ne, dušo... Svejedno se moraš pojaviti. 531 00:44:09,960 --> 00:44:12,600 Idem, naučim napamet, vidimo se kod kuće, u redu? 532 00:44:13,520 --> 00:44:15,240 - Žao mi je. - U redu. 533 00:44:16,280 --> 00:44:17,360 Napustiti. 534 00:44:53,880 --> 00:44:55,400 Tu sam. 535 00:44:55,480 --> 00:44:57,600 Oh! Sestra Ilkin. 536 00:44:57,680 --> 00:44:59,080 Što ima Cuneyt? 537 00:44:59,160 --> 00:45:02,920 Dobro. Bilo je jedno zemljište za investiciju, pogledao sam ga. Kasno sam stigao. 538 00:45:03,000 --> 00:45:04,840 - ¿Sra. tvoj horoskopski znak? - Oh! zdravo. 539 00:45:04,920 --> 00:45:06,320 Sat. 540 00:45:06,400 --> 00:45:07,440 Gdje se nalazi Tolga? 541 00:45:07,520 --> 00:45:11,720 Pa, upravo je izašlo. Zvali su ga rano ujutro. 542 00:45:11,800 --> 00:45:13,320 ¡Allah Allah! 543 00:45:13,400 --> 00:45:16,720 Zapravo, njegovo mjesto je upražnjeno. Ako želiš, možemo gledati zajedno. 544 00:45:16,800 --> 00:45:18,840 O hvala ti živote moj! 545 00:45:18,920 --> 00:45:21,440 A…Gi…Gi… Ušli smo jer je… 546 00:45:21,520 --> 00:45:22,920 - G... Da - U redu je. 547 00:45:23,000 --> 00:45:25,520 Ne radi to! Ne ostavljaj me s tim volom. 548 00:45:25,600 --> 00:45:27,280 - Što bi ti napravio? - U redu. 549 00:45:27,360 --> 00:45:29,000 Ali hej... Bilo je i vrijeme, Burçin! 550 00:45:29,080 --> 00:45:30,720 U redu je. idem odmah. 551 00:45:30,800 --> 00:45:31,800 U redu je. 552 00:45:40,120 --> 00:45:44,360 Želite li sve spaliti i otići s vremena na vrijeme? 553 00:48:00,600 --> 00:48:02,640 On me laže, on mu govori istinu! 554 00:48:02,720 --> 00:48:06,000 Oh, tako slatko. 555 00:48:07,200 --> 00:48:09,720 Jeste li ljubomorni na sebe? 556 00:48:09,800 --> 00:48:13,080 Stojim ispred tebe Burçin! Gledam ga u oči. 557 00:48:13,160 --> 00:48:15,280 Ne otvara mi se, odlazi s Berlinom! 558 00:48:15,360 --> 00:48:18,480 - Ti si Berlin! - Ali on to ne zna. 559 00:48:27,200 --> 00:48:32,120 Zdravo. Što se događa? Ja sam Atilla, novi direktor. 560 00:48:32,200 --> 00:48:35,480 Znaš, napravio sam čudnu scenu unutra, pucat ćemo na tipa broj deset. 561 00:48:35,560 --> 00:48:37,840 Nešto ovako prokleto, hardcore! ha? 562 00:48:39,280 --> 00:48:42,200 Jesmo li dobro? Idem pod kutom, čekaj. 563 00:49:17,520 --> 00:49:20,480 Puno sam razmišljao, želim se upoznati. 564 00:49:20,560 --> 00:49:23,840 Želim znati tko je žena koja me tako dobro razumije. 565 00:49:23,920 --> 00:49:25,240 Pokaži mi svoje lice. 566 00:49:33,160 --> 00:49:34,480 Što se dogodilo? 567 00:49:48,200 --> 00:49:49,720 Oh! 568 00:49:50,960 --> 00:49:53,280 Pusti to! Pogledaj što se događa. 569 00:49:53,360 --> 00:49:55,360 jebi ga 570 00:49:55,440 --> 00:49:59,240 Gotovo je! Nije? Ilkin? 571 00:50:01,840 --> 00:50:02,920 Ne više! 572 00:50:04,840 --> 00:50:07,440 Je Ilkin? Pogledaj me. 573 00:50:07,520 --> 00:50:08,720 ¿Primarni? 574 00:50:17,560 --> 00:50:19,480 Prekini s ovim tipom. 575 00:50:20,280 --> 00:50:21,840 Bože, što je? 576 00:50:21,920 --> 00:50:26,160 Dobro, pit ćemo, plakat ćemo, preboljet ćemo to. Što bi vam ovo reklo? 577 00:50:26,920 --> 00:50:28,240 Gotovo je, nestalo je. 578 00:50:28,920 --> 00:50:31,720 Gle, on želi upoznati neku drugu! 579 00:50:34,720 --> 00:50:38,560 Pogledaj me, zašto ne možeš ostaviti ovog tipa? 580 00:50:40,720 --> 00:50:42,400 Pamtit ćemo ovaj trenutak. 581 00:50:45,760 --> 00:50:47,200 Ne poznajem te. 582 00:50:47,840 --> 00:50:49,640 Ne znam ništa o tome. 583 00:50:50,920 --> 00:50:52,680 Ali jedno znam. 584 00:50:56,000 --> 00:50:58,160 Nikada neću odustati od tebe. 585 00:51:14,000 --> 00:51:16,640 Ako želiš lice... dat ću ti lice! 586 00:51:17,480 --> 00:51:18,680 Zašto? 587 00:51:18,760 --> 00:51:21,800 Pitam se. Pitam se dokle će ići. 588 00:51:21,880 --> 00:51:25,600 Ludim. Što ćeš učiniti, pronaći nekog drugog umjesto toga? 589 00:51:27,440 --> 00:51:29,080 Sranje! 590 00:51:30,320 --> 00:51:32,200 Curo, tko bi takvo što prihvatio? 591 00:51:47,680 --> 00:51:50,360 Ayol, nikad ne pitaj za taj dan. Bilo je to kao potpuna noćna mora. 592 00:51:50,440 --> 00:51:53,520 Brate, manekenka je usred snimanja skinula ogrlicu kao čestitku. 593 00:51:53,600 --> 00:51:56,800 I dragulj od milijun dolara, koji sam ja pronevjerio. Bio sam zbunjen što učiniti. 594 00:51:56,880 --> 00:51:59,600 - Što si učinio? - Što misliš da sam napravio? 595 00:51:59,680 --> 00:52:04,200 U svom svom sjaju, svom sjaju. 596 00:52:04,280 --> 00:52:06,080 izašao si na pozornicu. Y… 597 00:52:06,160 --> 00:52:08,920 Naravno, nastavio sam pucati. Svejedno sam namjeravao nastaviti pucati, 598 00:52:09,000 --> 00:52:12,120 Ili bi prestao pucati. Prvo sam odmah poderao teretnicu i bacio je. 599 00:52:12,200 --> 00:52:13,200 Dobro si to napravio. 600 00:52:13,280 --> 00:52:16,800 - Set je postao potpuna katastrofa. - Žao mi je Ceren. Pa, to je Ceren. 601 00:52:16,880 --> 00:52:19,320 - Ceren. - Što je? 602 00:52:22,960 --> 00:52:27,480 Ljudski resursi su dali oglas i traže Administrativnog asistenta. 603 00:52:27,560 --> 00:52:28,560 Oh? 604 00:52:28,640 --> 00:52:31,160 Dakle, ovdje sam već dvije godine. 605 00:52:31,240 --> 00:52:34,560 Ja sam asistent Ja sam pripravnik Sada sam i administrativni asistent… 606 00:52:34,640 --> 00:52:36,480 - Pitat ću te nešto. - Žao mi je? 607 00:52:37,200 --> 00:52:38,200 Što je to meni? 608 00:52:38,280 --> 00:52:42,840 Znaš, tračam o vrlo važnom snimanju. U svakom slučaju… 609 00:52:46,000 --> 00:52:48,320 Možete li, molim vas, poslati pripravnika u moj ured? 610 00:52:49,080 --> 00:52:51,240 Ne budi smiješan! 611 00:52:51,320 --> 00:52:54,120 Ne više! Ja ovo čak ni ne radim. 612 00:53:09,640 --> 00:53:11,200 Nema je... ja odlazim. 613 00:53:17,120 --> 00:53:18,720 Neću moći vidjeti. 614 00:53:20,120 --> 00:53:21,120 ven. 615 00:53:24,960 --> 00:53:25,960 ja... 616 00:53:28,640 --> 00:53:30,320 jesi li me volio 617 00:53:31,880 --> 00:53:33,040 Kako se zoveš? 618 00:53:35,120 --> 00:53:36,280 Sinem. 619 00:53:38,240 --> 00:53:40,240 Imam prijedlog za tebe, Sinem. 620 00:53:41,574 --> 00:56:37,840 www.equipolatinoamericano.com 47143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.