Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,520 --> 00:00:04,000
{\an8} Obaranje rekorda gledanosti dvije uzastopne godine.
2
00:00:04,080 --> 00:00:07,400
{\an8}Tolga Karanç, protagonist serije Black Heart, već je ušao.
3
00:00:07,480 --> 00:00:09,600
Ovogodišnje 18. izdanje.
4
00:00:09,680 --> 00:00:11,920
Kristal DNF TV Awards Slavne osobe polako stižu...
5
00:00:12,000 --> 00:00:15,640
Poziraju glumci televizijske serije koja je srušila gledanost.
6
00:00:15,720 --> 00:00:19,080
Da vidimo koje će TV serije odnijeti nagrade ove godine.
7
00:00:19,160 --> 00:00:21,400
Za dlaku mu je izmakla nagrada prošle godine.
8
00:00:21,480 --> 00:00:24,360
- Da vidimo što će se dogoditi ove godine. - Tolga!
9
00:00:28,680 --> 00:00:30,480
Gospodine Tolga, selfie molim.
10
00:00:34,560 --> 00:00:37,000
Hvala vam puno.
11
00:00:37,080 --> 00:00:40,280
- Mogu li zauzeti pozu? - Glasovi ponovno zvuče glasnije.
12
00:00:40,360 --> 00:00:42,920
Jeste li u intervjuu, gospodine Tolga, rekli da nekoga čekate?
13
00:00:43,000 --> 00:00:45,520
Pitam se dolazi li spomenuta osoba večeras.
14
00:00:46,720 --> 00:00:49,040
Dakle, dotični je glumac kao i vi?
15
00:00:50,440 --> 00:00:52,200
Gospodine, tko je ova tajanstvena žena?
16
00:01:02,960 --> 00:01:05,320
Kako znaš da je ljubavi kraj?
17
00:01:05,800 --> 00:01:08,560
Kako biti siguran da biste trebali otići sada?
18
00:01:08,640 --> 00:01:10,640
Ovo sam naučio na teži način.
19
00:01:13,280 --> 00:01:16,840
Da, upravo sada Glavna urednica časopisa Maquette Ilkin Gonen.
20
00:01:16,920 --> 00:01:18,360
ušao je na ceremoniju.
21
00:01:19,320 --> 00:01:22,600
Ilkin Gonen u svojoj ljepoti i prekrasnoj bijeloj haljini.
22
00:01:22,680 --> 00:01:24,880
Siguran sam da će se večeras puno pričati o njoj.
23
00:01:27,320 --> 00:01:29,400
Tvoja odjeća izgleda prekrasno!
24
00:01:29,480 --> 00:01:33,160
Bio sam siguran jer je to bio on. Ljubav mog života.
25
00:01:33,240 --> 00:01:35,160
Burçin Hanım, una foto por favor.
26
00:01:35,240 --> 00:01:38,280
Gospođo İlkin, možemo li reći nekoliko riječi o večeras?
27
00:01:38,360 --> 00:01:39,960
İlkin Hanım, zar nemaš partnera?
28
00:01:43,520 --> 00:01:46,360
Danas bih rekao sebi...
29
00:01:53,240 --> 00:01:56,840
…svatko svakoga zaboravlja Prvo, zaborav je blagoslov.
30
00:02:06,880 --> 00:02:07,880
Nisam znao.
31
00:02:12,027 --> 00:02:15,074
IZMEĐU MENE I SVIJETA
32
00:02:15,560 --> 00:02:16,560
Prva epizoda "Ilkin i Tolga".
33
00:02:16,640 --> 00:02:18,000
Bila je to sjajna noć.
34
00:02:18,072 --> 00:02:20,112
Večeras su nagrade primili svi koji to zaslužuju.
35
00:02:20,200 --> 00:02:23,200
- Malo po malo, mjesto se počelo okupljati. - Daj mi šalicu čaja odande.
36
00:02:23,280 --> 00:02:24,760
Završavamo noćas.
37
00:02:24,840 --> 00:02:27,520
Nadam se da se vidimo na dodjeli nagrada sljedeće godine, bok.
38
00:02:27,600 --> 00:02:29,440
- Zdravo? - Napustili su gomilu.
39
00:02:29,520 --> 00:02:31,160
Samo njih dvoje. idi!
40
00:02:34,080 --> 00:02:35,080
Dobar tek.
41
00:03:18,400 --> 00:03:19,840
Sranje!
42
00:03:29,840 --> 00:03:31,560
Tolga, oni slikaju!
43
00:03:50,000 --> 00:03:51,640
Sretno za tebe!
44
00:03:51,720 --> 00:03:54,720
Tko je ova žena, poznata, ali jeste li saznali kako se zove?
45
00:03:54,800 --> 00:03:56,080
Vaše ime je na prvom mjestu...
46
00:03:57,400 --> 00:03:59,240
Sad ti mogu zaprijetiti
47
00:04:00,320 --> 00:04:01,880
Možete dobiti otkaz.
48
00:04:04,400 --> 00:04:06,240
Mogu te toliko zabrljati.
49
00:04:07,200 --> 00:04:08,520
Ali neću.
50
00:04:09,200 --> 00:04:11,040
Bit ću iskren s tobom.
51
00:04:13,760 --> 00:04:17,040
Sada mislite da imate priliku života.
52
00:04:19,080 --> 00:04:20,080
lažno.
53
00:04:27,440 --> 00:04:29,960
Ja sam taj koji je imao priliku života.
54
00:04:34,480 --> 00:04:36,200
Našao sam ljubav svog života.
55
00:04:41,120 --> 00:04:43,160
Mislio sam da će se to dogoditi u bajkama ili tako nešto.
56
00:04:47,920 --> 00:04:49,360
Inače je bilo stvarno.
57
00:04:51,920 --> 00:04:54,280
Sad prodaj te fotografije ako želiš.
58
00:04:54,360 --> 00:04:57,000
Napiši što si čuo ako hoćeš, nije me ni briga.
59
00:04:58,360 --> 00:05:00,280
Ali neka bude tužno na trenutak,
60
00:05:01,723 --> 00:05:03,883
proliti jednu suzu...
61
00:05:09,320 --> 00:05:11,520
- To sam onda ja... - Brate...
62
00:07:23,280 --> 00:07:25,880
nakon 4 godine
63
00:08:08,920 --> 00:08:11,440
Daljinski ne radi, rekao si da ćeš ga popraviti.
64
00:08:11,960 --> 00:08:14,400
- Što? - Mislim na daljinsko upravljanje, daljinsko upravljanje televizorom.
65
00:08:14,480 --> 00:08:16,640
Rekao sam ti, rekao si da možeš to podnijeti. Prošla su dva tjedna...
66
00:08:17,240 --> 00:08:19,200
Tolga, je li ovo nešto što hitno tražiš?
67
00:08:19,280 --> 00:08:22,680
Ne, napisali su gluposti ispod fotografije, brišem ih.
68
00:08:22,760 --> 00:08:24,040
Dobro, kakve to veze ima?
69
00:08:24,120 --> 00:08:27,000
Ljudi koje ne poznajete, previše vam je stalo.
70
00:08:27,080 --> 00:08:28,440
U redu, prije svega, nije važno.
71
00:08:28,520 --> 00:08:30,000
Lažni smo jer smo pokvareni.
72
00:08:30,080 --> 00:08:31,960
Ti si savršen, tvoj posao s društvenim mrežama također...
73
00:08:32,040 --> 00:08:33,280
Gdje ideš?
74
00:08:33,360 --> 00:08:35,280
- Što ima"? - Ne mogu više otvoriti usta, stvarno.
75
00:08:35,360 --> 00:08:37,240
- Ne obraćam se tebi. - Prvo ti!
76
00:08:37,320 --> 00:08:40,240
Gledaj, uvijek radiš istu stvar. Ti odlaziš dok ja govorim.
77
00:08:40,320 --> 00:08:42,480
Ne govoriš ti, oni se obraćaju tebi.
78
00:08:42,560 --> 00:08:44,440
Što mislim? Što biste rekli opet?
79
00:08:44,520 --> 00:08:47,680
Gledaj, kažem, pogledaj me, kažem slušaj me.
80
00:08:47,760 --> 00:08:50,840
Ja sam tvoja djevojka. Ponašaš se prema meni kao da sam stranac.
81
00:08:50,920 --> 00:08:52,840
Ionako te vidim prvi put.
82
00:08:52,920 --> 00:08:54,360
- Zapravo? - da
83
00:08:54,440 --> 00:08:56,120
Reci mi onda, što je u meni?
84
00:08:56,200 --> 00:08:58,280
Što misliš? Tu je jutro.
85
00:08:59,120 --> 00:09:03,400
Ha, tu je ogrtač. Bravo. On je taj kojeg ćeš viđati cijelu noć.
86
00:09:03,480 --> 00:09:06,360
Jer cijelu noć nećete moći vidjeti što je ispod.
87
00:09:07,000 --> 00:09:10,280
Ha, to se dogodilo u našoj današnjoj temi! ha? Je li tako?
88
00:09:10,360 --> 00:09:12,360
- Naravno da to nije naša tema, Tolga! - Što?
89
00:09:12,440 --> 00:09:13,880
Ništa ne objašnjavaš!
90
00:09:13,960 --> 00:09:16,320
- Ne dižeš glavu od telefona! - Zašto telefon...
91
00:09:16,400 --> 00:09:19,200
Znam da ti je dosadno. Ništa mi ne govoriš!
92
00:09:19,280 --> 00:09:22,240
Jer, zašto? Zašto mi ne kažeš svoj problem?
93
00:09:22,320 --> 00:09:23,720
Jer ti ne bi razumio!
94
00:09:26,960 --> 00:09:30,360
Moji se problemi mogu činiti apsurdnim vašem otmjenom životu.
95
00:09:30,440 --> 00:09:32,320
Što to sada znači?
96
00:09:32,400 --> 00:09:35,520
Koliko ste puta gledali moju dramu? Prošla su četiri godišnja doba, četiri!
97
00:09:35,600 --> 00:09:37,440
Ne mogu vidjeti te stvari.
98
00:09:39,400 --> 00:09:41,320
Takve stvari!
99
00:09:44,160 --> 00:09:47,080
Tolga, ne mogu gledati TV, ti to dobro znaš!
100
00:09:47,160 --> 00:09:50,120
Također, to nije poenta! Želim da me vidiš, čuješ!
101
00:09:50,145 --> 00:09:53,225
Želim ispričati svoje probleme! Gdje nosiš stvar?
102
00:09:53,360 --> 00:09:55,640
- U redu. - Što radiš, Tolga? Pusti me!
103
00:09:55,720 --> 00:09:57,440
- Ne, čekaj malo! - O čemu ti pričaš! Koja je vaša svrha?
104
00:09:57,520 --> 00:10:00,520
- Nisam vidio, čekaj malo! pogledat ću! - Što nije u redu sine?
105
00:10:32,200 --> 00:10:35,080
Umoran sam od toga da mi govore da se zadovoljim onim što imaš.
106
00:10:36,120 --> 00:10:37,240
Neprekidno.
107
00:11:03,600 --> 00:11:06,200
Zaljubljen čovjek prvo sebe vara,
108
00:11:06,280 --> 00:11:08,960
zatim drugu osobu. Svijet to naziva romantikom.
109
00:11:09,040 --> 00:11:10,280
Tako kaže Oscar Wilde.
110
00:11:12,840 --> 00:11:15,520
Mi smo među 15 milijuna ljudi.
111
00:11:15,600 --> 00:11:17,480
Ali izgubili smo se u istoj kući.
112
00:11:47,920 --> 00:11:51,720
Hej, u čemu je problem, ha? Što nije u redu s tobom?
113
00:11:51,800 --> 00:11:53,200
Ne možemo komunicirati.
114
00:11:57,080 --> 00:11:59,680
- Što to govoriš? Mislim da je to sve? - Da, naravno da je to to.
115
00:11:59,760 --> 00:12:01,520
- Ovo je sve. Ovo je dobro. - U redu je.
116
00:12:01,600 --> 00:12:03,800
Napravio sam nekoliko fotografija. Baci pogled ako želiš.
117
00:12:03,880 --> 00:12:05,240
u redu Hajde, da vidimo.
118
00:12:05,320 --> 00:12:08,360
Čini se da vam u životu sve ide dobro.
119
00:12:08,440 --> 00:12:09,440
Hvala.
120
00:12:10,240 --> 00:12:11,560
Ali unutra nije tako.
121
00:12:11,640 --> 00:12:13,600
- Žao mi je. - Ha-ha.
122
00:12:13,680 --> 00:12:16,040
Ovo je previše... Nije li to fasada?
123
00:12:16,120 --> 00:12:17,480
- ¿Ah? - Eh.
124
00:12:17,560 --> 00:12:20,800
- Što ako dobiješ neku dijagonalu. - U redu.
125
00:12:20,880 --> 00:12:22,880
Ne ovim putem. Pričekaj minutu. Idem.
126
00:12:27,280 --> 00:12:30,320
Možete li više otvoriti pokret? Da.
127
00:12:31,160 --> 00:12:34,520
- Kako je to? - Mislim da je super, idemo srediti frizuru.
128
00:12:35,760 --> 00:12:36,840
Vrlo dobro vrlo dobro.
129
00:12:39,800 --> 00:12:41,680
U međuvremenu, on se opravdava za svoj posao.
130
00:12:41,760 --> 00:12:44,800
Definitivno ima što skrivati. I nikada to ne dijeli sa mnom.
131
00:12:44,880 --> 00:12:47,040
Curo, zar nisu bili zajedno tisuću godina?
132
00:12:47,120 --> 00:12:49,840
Zar ništa ne govoriš? To je smiješno!
133
00:12:49,920 --> 00:12:51,640
Govorimo na vaš govor.
134
00:12:51,720 --> 00:12:53,920
Sa mnom ne dijeli ništa o sebi.
135
00:12:59,080 --> 00:13:03,560
Postoji praznina unutar Tolge, svjestan sam toga, ali je ne mogu ispuniti.
136
00:13:08,480 --> 00:13:10,080
Zašto onda ne odeš?
137
00:13:10,640 --> 00:13:14,360
Pogledaj me, kad si zadnji put vodio ljubav? ha?
138
00:13:14,440 --> 00:13:18,520
Reci mi sestro, vrlo je važno. Kad je na poslu?
139
00:13:18,600 --> 00:13:20,000
Kao dva tjedna.
140
00:13:20,080 --> 00:13:21,080
Što?
141
00:13:22,200 --> 00:13:23,600
Dos semanas Burçin.
142
00:13:24,720 --> 00:13:26,880
Što? Dva tjedna?
143
00:13:27,480 --> 00:13:29,600
Koji je to kurac?
144
00:13:29,680 --> 00:13:34,440
Čovjek me neće dirati dva tjedna, kunem se da ću ga staviti pred vrata kao smeće!
145
00:13:34,520 --> 00:13:36,520
- Je li ti hladno? - Oh, nema toga.
146
00:13:36,600 --> 00:13:38,000
Dakle, jako ste nesretni?
147
00:13:38,600 --> 00:13:41,920
Volimo li nekoga samo kad je Burçin sretna? Što?
148
00:13:43,560 --> 00:13:46,280
Dva tjedna? Odjebi!
149
00:13:50,000 --> 00:13:52,160
ništa nisam razumio.
150
00:13:52,920 --> 00:13:55,760
Ako si nesretna, otići ćeš, kćeri moja, u pakao.
151
00:13:55,840 --> 00:13:57,320
- Kako je bilo na snimanju? - Bilo je odlično.
152
00:13:57,400 --> 00:13:58,400
Naravno.
153
00:13:59,120 --> 00:14:00,840
Oh, što si učinio?
154
00:14:00,920 --> 00:14:02,800
Dodao sam neke bilješke e-poruci koju ste poslali.
155
00:14:02,880 --> 00:14:04,960
- Ponovno ga uredite i pošaljite mi. - Naravno.
156
00:14:05,040 --> 00:14:07,120
Radio sam za ovu vezu četiri godine.
157
00:14:07,200 --> 00:14:08,560
Zar je tako lako otići?
158
00:14:09,160 --> 00:14:13,480
Pogledaj me, zar ne možeš raditi da odeš? ha?
159
00:14:13,560 --> 00:14:16,240
Bili ste nesposobni, osjećate li se kao da niste uspjeli?
160
00:14:16,840 --> 00:14:19,520
Oh! Baš je zabavno!
161
00:14:19,600 --> 00:14:22,280
- Bojiš li se otići? - Pitat ću te nešto.
162
00:14:22,360 --> 00:14:23,360
Što?
163
00:14:25,200 --> 00:14:27,840
Jesam li ti rekao kako smo se upoznali?
164
00:14:28,800 --> 00:14:30,360
Mmm.
165
00:14:33,800 --> 00:14:36,160
Da, rekli su da je fešta, došli smo.
166
00:14:36,720 --> 00:14:39,440
Oo, ljudi dođite ovamo!
167
00:15:16,840 --> 00:15:18,080
Tolga.
168
00:15:19,680 --> 00:15:20,680
Primarni.
169
00:15:22,200 --> 00:15:23,640
¿Primarni?
170
00:15:26,040 --> 00:15:28,400
Brate, dođi ovamo, ne smetaj.
171
00:15:29,000 --> 00:15:30,280
ven.
172
00:15:30,360 --> 00:15:33,680
- Dođi ovamo. Ostavite ljude na miru. - Hm.
173
00:15:33,760 --> 00:15:35,840
Rekao sam Art Basel Miami dušo.
174
00:15:35,920 --> 00:15:38,120
Ako će Frieze London biti umjetničko putovanje.
175
00:15:38,200 --> 00:15:40,400
Prošli smo ovu dvojicu sami, zar ne?
176
00:15:40,480 --> 00:15:42,040
Da, da, apsolutno.
177
00:15:55,160 --> 00:15:57,000
Je li nekome dosadno unutra?
178
00:15:58,400 --> 00:15:59,640
odahnem.
179
00:16:01,160 --> 00:16:04,040
Vrijeme je ledeno. Nakon hladnoće.
180
00:16:05,880 --> 00:16:08,400
Što ćeš učiniti, daj mi svoj kaput?
181
00:16:11,000 --> 00:16:12,000
bi li ti se svidjelo
182
00:16:14,120 --> 00:16:16,520
Radije nosim jaknu svog dečka.
183
00:16:19,520 --> 00:16:21,760
Ako se osjećam nelagodno, mogu otići.
184
00:16:21,840 --> 00:16:24,800
Izgubim se u sredini. Nećeš me više vidjeti.
185
00:17:08,600 --> 00:17:09,800
Nešto nedostaje.
186
00:17:10,400 --> 00:17:12,120
- Žao mi je? - Nešto nedostaje.
187
00:17:12,200 --> 00:17:14,440
Slikat ću ga, nešto mu fali.
188
00:17:14,520 --> 00:17:17,240
Tko ti je rekao da ću te ostaviti?
189
00:17:17,320 --> 00:17:19,120
Kasnije ćeš mi zahvaliti.
190
00:17:19,200 --> 00:17:20,760
- Zapravo? - Kako to.
191
00:17:21,400 --> 00:17:22,840
Zašto je to?
192
00:17:24,000 --> 00:17:26,240
Jer pamtit ćemo ovaj trenutak.
193
00:17:32,440 --> 00:17:35,240
Da! To je sve! Položaj.
194
00:17:38,120 --> 00:17:39,160
Popis
195
00:17:51,400 --> 00:17:52,800
Bolje uđi.
196
00:18:18,640 --> 00:18:22,800
Najodvažniji koji sam ikad vidio,
197
00:18:22,880 --> 00:18:24,760
Bio je najdojmljiviji čovjek.
198
00:18:25,280 --> 00:18:27,080
Bilo je to nešto poput vatre.
199
00:18:27,160 --> 00:18:31,760
Nitko me u cijelom životu nije tako oborio s nogu.
200
00:18:32,985 --> 00:18:34,785
Evo, želim tog Tolgu natrag.
201
00:18:35,920 --> 00:18:39,960
Čekaj, preskočio si stvar, ono što ti je šapnuo na uho, preskočio si.
202
00:18:40,040 --> 00:18:42,720
Je li bitno? On više nije isti čovjek.
203
00:18:42,800 --> 00:18:45,200
Kao da se požar ugasio, tako je već mjesecima.
204
00:18:45,280 --> 00:18:48,440
Ima problem, sigurna sam, ali neće razgovarati sa mnom.
205
00:18:52,760 --> 00:18:55,240
Neka netko drugi govori. ha?
206
00:18:56,344 --> 00:18:59,104
Ponekad se dogodi da se nakon toga ne možemo otvoriti najbližoj osobi
207
00:18:59,200 --> 00:19:01,680
idemo nekome koga ne poznajemo,
208
00:19:01,760 --> 00:19:04,960
Sve govorimo, šta ima, šta ima, ko jebeni slavuj.
209
00:19:05,040 --> 00:19:08,600
- Radim to često. - Uvijek to radim.
210
00:19:10,400 --> 00:19:12,680
Sranje!
211
00:19:13,840 --> 00:19:16,800
Našao sam kćeri! Kunem se da sam ga našao!
212
00:19:16,880 --> 00:19:20,440
hej Našao sam mrežu! Gdje je moj telefon? hej
213
00:19:21,400 --> 00:19:25,880
Gledajte, lažni računi se prodaju na društvenim mrežama,
214
00:19:26,480 --> 00:19:30,560
Kupiš jedan od njih, napišeš, natjeraš ljude da pričaju, prekrasan je!
215
00:19:30,640 --> 00:19:35,560
Ali biti nešto drugo… s identitetom! Ne pišeš to sam kao idiot.
216
00:19:35,640 --> 00:19:38,080
- Ne budi smiješna, Burçin. - da
217
00:19:38,160 --> 00:19:40,720
Čemu se smiješ? Svatko ima lažni račun.
218
00:19:42,240 --> 00:19:43,440
Naravno.
219
00:19:43,520 --> 00:19:45,560
Vi kupujete. Spremni su!
220
00:19:45,640 --> 00:19:47,800
Uzeti. Uzeti. Sada pogledajte.
221
00:19:47,880 --> 00:19:51,920
- Rasprodaja? - Da, pogledajte.
222
00:19:52,000 --> 00:19:55,960
Uzeti. Gledajte, ovo je sve lažno.
223
00:19:56,040 --> 00:19:57,800
- Pogledaj. Izgled. - Svi?
224
00:19:57,880 --> 00:20:00,640
Da! Ulijeva se u jednu od njih.
225
00:20:01,280 --> 00:20:04,080
Gle, što je ovo? Uđimo u to.
226
00:20:04,960 --> 00:20:06,200
Dobro.
227
00:20:14,840 --> 00:20:16,200
Dobrodošli, g. Tolga.
228
00:20:16,280 --> 00:20:17,480
Hola Ismet.
229
00:20:18,560 --> 00:20:20,400
Nisam mogao pronaći odgovarajuće mjesto. Sada ćete ga pronaći.
230
00:20:20,480 --> 00:20:21,680
Vrlo dobro, g. Tolga.
231
00:20:28,800 --> 00:20:31,320
Pozdrav g. Tolga. Možemo li se slikati?
232
00:20:31,400 --> 00:20:32,640
- Volimo te! Mi smo obožavatelji. - Zdravo.
233
00:20:32,720 --> 00:20:34,480
Oprosti mojim prijateljima, Tolga Bey. On će se obući.
234
00:20:34,560 --> 00:20:36,640
- Dobitnici ove lutrije? - Da, gospodine Tolga.
235
00:20:36,720 --> 00:20:40,080
- Dobrodošli. Naravno idemo. - Hvala vam. Dobro onda.
236
00:20:41,360 --> 00:20:43,840
- U redu. Cijenimo. - Hvala vam puno. Hvala.
237
00:20:43,920 --> 00:20:47,040
Vidjet ćete prekrasan i neobičan prizor. Fantastičan!
238
00:20:47,120 --> 00:20:49,000
- Jesi li spreman? - Jako smo uzbuđeni.
239
00:20:49,080 --> 00:20:51,080
- Cijenimo. - Hvala vam puno.
240
00:20:52,520 --> 00:20:54,200
- Što ima, učiteljice? - Zdravo.
241
00:20:54,280 --> 00:20:56,720
- Možemo razgovarati? - Naravno. Postavite pozornicu, dolazim.
242
00:20:57,640 --> 00:20:59,680
Zaboga, kakva je ovo scena?
243
00:20:59,760 --> 00:21:03,200
Pa oni su poludjeli. Nije li mi cura nedostajala već u prošloj epizodi?
244
00:21:03,280 --> 00:21:05,000
Propustio sam to! Zašto sad pjevam serenadu?
245
00:21:05,080 --> 00:21:08,200
I krv su mi dali! Što je to krv?
246
00:21:08,280 --> 00:21:09,600
Što je to?
247
00:21:11,080 --> 00:21:12,680
To je!
248
00:21:12,760 --> 00:21:14,920
Ako želiš, uzmi moje srce u svoje ruke.
249
00:21:15,000 --> 00:21:17,880
Često izbaci vodu, ja ću za tebe živjeti bez vode!
250
00:21:17,960 --> 00:21:19,680
Što je to! Je li ovo roman?
251
00:21:20,160 --> 00:21:21,720
Ya Tolga, ovo je naša serija.
252
00:21:22,560 --> 00:21:25,840
Ne snimamo filmove za festival. Svaki tjedan obara rekorde gledanosti.
253
00:21:25,920 --> 00:21:28,320
U redu, rušimo kvalifikacijske rekorde, ali kako se ja osjećam u vezi s tim?
254
00:21:28,400 --> 00:21:29,920
Ja ću igrati? Lažni lažni razgovor.
255
00:21:30,000 --> 00:21:31,560
- Ne bih rekao brate. - Sjedni, dvije minute.
256
00:21:31,640 --> 00:21:32,760
- Razgovarajmo. - Bože.
257
00:21:34,440 --> 00:21:35,920
Brate, vidi, znaš da te volim.
258
00:21:36,000 --> 00:21:39,200
Ovo govorim kao prijatelj, brat, nemojte me krivo shvatiti.
259
00:21:39,280 --> 00:21:41,520
Ne brate, ipak ajmo pričati, ajmo pričati.
260
00:21:43,960 --> 00:21:45,120
Kako sad mogu?
261
00:21:45,760 --> 00:21:47,320
Želite djelovati na smislenijim stvarima.
262
00:21:47,400 --> 00:21:48,400
Da.
263
00:21:48,480 --> 00:21:50,360
Prošla su četiri godišnja doba! Četiri godišnja doba!
264
00:21:50,440 --> 00:21:53,680
U ovom poslu smo 40 mjeseci. natečen sam!
265
00:21:53,760 --> 00:21:55,720
Čovječe, ti nemaš to obrazovanje.
266
00:21:56,440 --> 00:21:58,560
Ni ti nemaš tu pozadinu.
267
00:21:58,640 --> 00:22:00,080
Uspješna serija.
268
00:22:00,160 --> 00:22:03,560
Uživaj. Postoje tisuće ljudi koji žele biti na vašem mjestu.
269
00:22:03,640 --> 00:22:05,320
Također su i zgodni.
270
00:22:05,400 --> 00:22:07,880
Dva puta vježbajte, igraju trikove.
271
00:22:07,960 --> 00:22:09,320
Imaš 35 godina, zar ne?
272
00:22:09,400 --> 00:22:12,560
Nakon tog vremena glavne uloge ne dolaze. Znajte njihovu vrijednost.
273
00:22:12,640 --> 00:22:15,480
Ni nagrađivani redatelji ne čekaju pred vratima, ajde brate.
274
00:22:15,560 --> 00:22:17,440
Snimiti festivalski film.
275
00:22:17,520 --> 00:22:19,400
Dakle, govorim u vaše ime.
276
00:22:20,000 --> 00:22:21,680
Gospodine, set je spreman!
277
00:22:21,760 --> 00:22:22,760
Idem.
278
00:22:24,200 --> 00:22:25,600
Razgovarat ćemo kasnije opet.
279
00:22:27,000 --> 00:22:30,960
Pitali ste o emocijama. Bijes. Fury, pomislio sam!
280
00:22:40,400 --> 00:22:44,000
- Ilkin Hanım? - Raširite sliku koju ste poslali na dvije stranice.
281
00:22:45,280 --> 00:22:47,520
- Sviđa mi se ideja, da vidimo ovako. - U redu.
282
00:22:47,600 --> 00:22:51,960
A? Što kažete na moju sjajnu ideju?
283
00:22:53,360 --> 00:22:56,880
Ima milijune pratitelja, pa kad bi odgovorio na sve poruke...
284
00:22:56,960 --> 00:22:58,240
Kvragu!
285
00:22:58,320 --> 00:23:01,720
Niste li rekli da je jako zabrinut zbog komentara koji su mu upućeni?
286
00:23:01,800 --> 00:23:04,480
U redu, ali on ne sjedi ni s kim razgovarajući!
287
00:23:04,560 --> 00:23:07,680
Koliko godina sam mu djevojka, ne otvara mi se.
288
00:23:07,760 --> 00:23:09,720
Hoće li se otvoriti nekome koga ne poznaje?
289
00:23:09,800 --> 00:23:11,120
Hmm.
290
00:23:12,600 --> 00:23:14,600
Samo me pogledaj u oči.
291
00:23:15,960 --> 00:23:18,920
- Znate li što su te oči vidjele?
292
00:23:19,640 --> 00:23:21,560
- Pretpostavljam. - Ne.
293
00:23:23,480 --> 00:23:27,360
U redu, možda imam 30 dana, ali...
294
00:23:30,480 --> 00:23:32,880
Nešto smo i naučili u ovom životu.
295
00:23:33,480 --> 00:23:37,880
Svatko će učiniti sve ako je dovoljno očajan.
296
00:23:37,960 --> 00:23:39,160
To je.
297
00:23:42,520 --> 00:23:46,680
Neću se vraćati na žene koje svojim muževima šalju poruke na društvenim mrežama.
298
00:23:46,760 --> 00:23:50,160
Vidimo se navečer, lijepo ćemo razgovarati.
299
00:23:50,240 --> 00:23:52,640
Ja sam izabrao ove, možete pogledati ako želite.
300
00:23:52,720 --> 00:23:55,680
Također, ne zaboravite poslati fotografije e-poštom.
301
00:23:55,760 --> 00:23:57,200
Razumijem draga.
302
00:23:59,160 --> 00:24:00,880
Izlazim, ima li nečega?
303
00:24:00,960 --> 00:24:03,280
Ne, želim ti ugodnu večer.
304
00:24:10,600 --> 00:24:12,520
MODNI VIKEND
305
00:24:12,600 --> 00:24:14,880
Sinem, proizvodi za snimanje su stigli.
306
00:24:16,800 --> 00:24:17,800
Sinem.
307
00:24:19,560 --> 00:24:20,560
Sinem.
308
00:24:22,840 --> 00:24:25,360
- Glumi! Da! -
309
00:24:25,440 --> 00:24:27,000
Proizvodi za snimanje su stigli!
310
00:24:27,080 --> 00:24:28,800
E, donosim odmah!
311
00:24:33,360 --> 00:24:34,360
I kava.
312
00:24:37,000 --> 00:24:38,320
Eres tan malo.
313
00:24:42,840 --> 00:24:44,800
¡Ayse!
314
00:24:47,440 --> 00:24:49,040
Malo više!
315
00:24:50,800 --> 00:24:52,160
¡Ayse!
316
00:24:54,400 --> 00:24:55,920
Naučiti!
317
00:25:04,880 --> 00:25:07,320
Došao sam se zakleti svojom krvlju!
318
00:25:07,400 --> 00:25:09,000
Zaljubljen sam u tebe!
319
00:25:11,240 --> 00:25:13,160
Plačimo, plačimo djevojko!
320
00:25:14,680 --> 00:25:15,840
¡Mira! ¡Mira!
321
00:25:15,920 --> 00:25:17,800
Kamera, uđi malo, uđi!
322
00:25:17,880 --> 00:25:19,040
¡Rabia! ¡Rabia!
323
00:25:19,600 --> 00:25:21,360
- Još malo, još malo, -
324
00:25:21,440 --> 00:25:22,600
malo višlje!
325
00:25:22,680 --> 00:25:25,720
Hajde, hajde, hajde! Malo više! Malo više!
326
00:25:26,720 --> 00:25:28,560
Daj da vidim bijes u tvojim očima!
327
00:25:28,640 --> 00:25:29,960
¡A tu ira!
328
00:25:35,520 --> 00:25:38,880
Oprostite, ne brinite! Je li skočio na tebe?
329
00:25:39,480 --> 00:25:42,560
To je šećer, šećer. Šećeru, pogledaj. To je šećer, pogledaj.
330
00:25:46,280 --> 00:25:49,720
Pogledaj. Pogledaj, šećeru! Pogledaj, šećeru! Šećer!
331
00:25:50,800 --> 00:25:53,040
Nestvarno! Ništa nije stvarno u ovom skupu.
332
00:25:53,120 --> 00:25:56,560
Izgled! Izgled! Nestvarno! Sve je laž!
333
00:25:56,640 --> 00:25:59,840
Sve lažno! Sve je to sranje! gluposti!
334
00:25:59,920 --> 00:26:01,680
¡Mira! ¡Mira!
335
00:26:01,760 --> 00:26:05,680
Nisam ni ja pravi. Vidi, vidi, vidi, vidi!
336
00:26:05,760 --> 00:26:08,240
Znate zašto? Da ocjena slijedi!
337
00:26:09,360 --> 00:26:12,800
Hvala vam! Gledaš!
338
00:26:26,520 --> 00:26:28,480
Koliko si star? Sretan?
339
00:26:31,080 --> 00:26:34,640
Idi i obrišite prašinu. Što radiš u ovoj jebenoj seriji!
340
00:27:33,320 --> 00:27:34,880
Sakupi svoj bijes!
341
00:27:34,960 --> 00:27:38,760
Drugi dio «Berlin».
342
00:27:53,120 --> 00:27:54,320
Pozdrav mojim rukama!
343
00:28:43,480 --> 00:28:44,880
Što radiš?
344
00:28:50,880 --> 00:28:52,000
Na setu sam.
345
00:28:52,080 --> 00:28:53,360
Kako si na snimanju?
346
00:28:54,320 --> 00:28:55,720
Pa ja...
347
00:28:56,760 --> 00:28:57,760
Dodana je scena.
348
00:28:57,840 --> 00:28:59,560
Pisali su, napisali su.
349
00:29:00,360 --> 00:29:02,960
Ne mogu napustiti set, pa ću večeras biti na setu.
350
00:29:05,920 --> 00:29:06,920
Razumijem.
351
00:29:09,800 --> 00:29:13,080
Dakle, dobro si? Zvuči kao bas?
352
00:29:14,080 --> 00:29:15,080
Umoran sam.
353
00:29:18,800 --> 00:29:20,720
U svakom slučaju, prije svega, visim.
354
00:29:20,800 --> 00:29:22,120
¿Tolga?
355
00:29:22,200 --> 00:29:23,480
Slušam?
356
00:29:23,560 --> 00:29:25,800
Ti bi, zar ne? Dobro,
357
00:29:27,320 --> 00:29:29,280
bi li podijelio nešto sa mnom?
358
00:29:31,440 --> 00:29:32,440
Naravno.
359
00:29:34,720 --> 00:29:35,880
Vidjet ću.
360
00:30:08,960 --> 00:30:11,760
Ne, postoje kvalitetne TV emisije, zašto ne dolaze kod mene?
361
00:30:11,840 --> 00:30:15,200
Film ne dolazi. Stalno radimo iste stvari iznova i iznova.
362
00:30:15,280 --> 00:30:17,480
Što ako je u pravu? Pa što ako sam ja sve to?
363
00:30:17,560 --> 00:30:20,040
Ne pričaj gluposti, jebem joj babicu!
364
00:30:20,120 --> 00:30:22,680
- Vidi kako me otpuštaju, vidi! - Ne, ne, nemoj ništa učiniti.
365
00:30:22,760 --> 00:30:25,040
Kako nešto učiniti? Tko je on sin?
366
00:30:25,120 --> 00:30:28,000
Tko je on? Nema talenta, nema života!
367
00:30:28,080 --> 00:30:30,160
Ne, ima li ovaj tip film?
368
00:30:30,240 --> 00:30:33,680
Imate li nagradu? Dakle, na njemu je!
369
00:30:36,120 --> 00:30:38,200
Jesi li rekao Ilkinu?
370
00:30:38,800 --> 00:30:40,480
Ako joj kažeš, ona je pametna djevojka.
371
00:30:40,560 --> 00:30:44,440
Što da kažem, Cuneyt? Moje dupe ne radi, trebao bih reći da ću dati otkaz, što ću reći?
372
00:30:44,520 --> 00:30:47,200
Što ako je to sve za što sam sposoban, što ako sam slučajno postao slavan?
373
00:30:47,280 --> 00:30:48,840
Hoću li to reći?
374
00:30:48,920 --> 00:30:50,320
Oh, ne pričaj gluposti!
375
00:30:50,400 --> 00:30:52,320
Pa, ovaj direktorski posao je na meni. dobro?
376
00:30:52,400 --> 00:30:55,240
Sada trčim pa nemoj previše raditi. Idemo.
377
00:30:55,880 --> 00:30:58,240
Ya Tolga, ti si glumac, ti govoriš.
378
00:30:58,320 --> 00:31:00,840
Da, zdravo. Kako si?
379
00:31:01,880 --> 00:31:05,360
- Bienvenido a mi canal.- Bienvenido a mi canal.
380
00:31:05,440 --> 00:31:08,040
I ovdje nema svjetla. Dođi ovamo. hej
381
00:31:19,120 --> 00:31:22,240
Lažni računi za prodaju. Vi kupujete. Spremni su!
382
00:31:22,320 --> 00:31:25,560
Lijepo govoriš! Ulijeva se u jednu od njih!
383
00:32:02,800 --> 00:32:04,720
Prvi put u životu.
384
00:32:04,800 --> 00:32:06,400
Radim ovako nešto. Ali moram pisati.
385
00:32:06,920 --> 00:32:08,560
Gledao sam te Tolga,
386
00:32:08,640 --> 00:32:11,640
Imao si scenu neki dan. Nisi govorio, ali sam razumio.
387
00:32:11,720 --> 00:32:13,760
Vidio sam te i vjeruj mi,
388
00:32:13,840 --> 00:32:15,680
što skrivaš unutra.
389
00:32:15,760 --> 00:32:18,640
Slušat ću što god nikome ne možeš reći.
390
00:32:44,160 --> 00:32:47,560
{\an8}Uspio sam komunicirati s najmanje jednom osobom. Sretan sam.
391
00:32:50,200 --> 00:32:53,560
{\an8}Nema potrebe za poniznošću. Svaki tjedan dolazite do milijuna.
392
00:32:53,640 --> 00:32:55,320
{\an8}Svjestan sam ocjena.
393
00:32:56,120 --> 00:32:58,360
{\an8}Mislim da ste povezani s našom profesijom.
394
00:33:04,480 --> 00:33:06,480
Ne, radim za automobilski časopis.
395
00:33:06,560 --> 00:33:09,920
Ali ja sam dobar promatrač. Ili si jako dobar glumac.
396
00:33:10,600 --> 00:33:12,520
Žao mi je, ali moram pitati.
397
00:33:12,600 --> 00:33:15,080
Nisi jedan od onih ludih fanatika, zar ne?
398
00:33:15,760 --> 00:33:18,680
{\an8}Nisam, ne brini. Imam dečka.
399
00:33:21,520 --> 00:33:23,240
I ja imam djevojku.
400
00:33:24,520 --> 00:33:27,120
Oh, ako će to biti problem, neću mu pisati.
401
00:33:27,200 --> 00:33:29,240
U redu. Razgovaramo.
402
00:33:32,920 --> 00:33:34,160
OTVORENA
403
00:33:34,240 --> 00:33:36,200
IZLAZ
404
00:33:40,280 --> 00:33:41,480
Morate to vidjeti.
405
00:33:42,080 --> 00:33:45,640
Poljubac, poljubac. On se ispričava.
406
00:33:45,720 --> 00:33:48,720
Za noć. Naravno da je vidio stol.
407
00:33:48,800 --> 00:33:52,320
Nakon dugo vremena izašao je iz kuće tako vedrog i nasmijanog lica.
408
00:33:52,400 --> 00:33:56,240
Rekao sam ti, ova žena zna svoj posao!
409
00:33:57,840 --> 00:34:00,960
Ovako ću malo govoriti. Koji god problem bio, saznat ću.
410
00:34:01,040 --> 00:34:04,200
- Izvući ću ga iz te depresije. - Ne razumijem, ali to si ti.
411
00:34:04,280 --> 00:34:05,840
Biste li razumjeli?
412
00:34:06,360 --> 00:34:07,360
Pogledaj me…
413
00:34:09,160 --> 00:34:10,760
…postajete li ikada nervozni?
414
00:34:11,480 --> 00:34:12,480
Zašto?
415
00:34:12,560 --> 00:34:16,640
Pogledajte, muškarac razgovara s drugom ženom. Dakle, on tako misli.
416
00:34:17,240 --> 00:34:20,160
nije me ni briga. Tako sam dobro prošao.
417
00:34:20,760 --> 00:34:23,640
Smijemo se, zabavljamo, čavrljamo.
418
00:34:24,800 --> 00:34:28,440
Kao i prvih dana, jako mi je nedostajao.
419
00:35:07,880 --> 00:35:10,160
-Nećemo se boriti protiv svega sami.
420
00:35:10,240 --> 00:35:12,680
Ponekad je malo više dobro.
421
00:35:24,880 --> 00:35:27,760
Sam sam, sve ubijam sam.
422
00:35:27,840 --> 00:35:29,560
Zvao sam, nema odgovora, moj Ceren.
423
00:35:29,640 --> 00:35:31,800
- Što onda da radim? - Kako to misliš, što da radim?
424
00:35:31,880 --> 00:35:32,960
Ako se potrudite provjeriti.
425
00:35:33,040 --> 00:35:35,760
- Ja sam jedini koji radi ovdje, ha? - Nemam prijatelja, ali ja...
426
00:35:35,840 --> 00:35:37,360
Ništa ne govoriš!
427
00:35:37,440 --> 00:35:40,280
- Mene pitaš? - Nađimo rješenje. Idemo tiskati.
428
00:35:40,360 --> 00:35:42,200
Smirite se ljudi, što se događa?
429
00:35:43,440 --> 00:35:46,400
Menadžer djevojke s naslovnice ne odobrava okvire!
430
00:35:46,480 --> 00:35:48,800
Zvao sam je tisuću puta, ne javlja se gospođo.
431
00:35:48,880 --> 00:35:51,520
Časopis je tiskan, ovako smo zapeli!
432
00:36:00,360 --> 00:36:01,960
Bok draga, što ima?
433
00:36:02,760 --> 00:36:03,760
I ja sam vrlo dobro.
434
00:36:03,840 --> 00:36:07,160
Zvao vas je moj glavni urednik, niste mu odgovorili, niste se javljali?
435
00:36:07,240 --> 00:36:08,240
Stvarno?
436
00:36:08,320 --> 00:36:11,000
Donio sam proizvode iz Pariza, Milana,
437
00:36:11,080 --> 00:36:12,960
Na brzinu sam pucao,
438
00:36:13,040 --> 00:36:15,000
Jeste li još uvijek na kvadratu?
439
00:36:15,600 --> 00:36:17,000
Ne, poslušat ćeš me.
440
00:36:17,080 --> 00:36:20,080
Dajem vam pet minuta, odmah ga pogledajte, idem u tisak.
441
00:36:20,160 --> 00:36:23,320
Ako to ne učiniš, od sada neću raditi ni s jednim od tvojih radnika, samo da znaš.
442
00:36:24,080 --> 00:36:25,360
Hvala.
443
00:36:26,720 --> 00:36:28,880
Recite tiskari da je ispiše.
444
00:36:30,640 --> 00:36:32,080
Ali potvrda nije stigla.
445
00:36:34,720 --> 00:36:35,920
Vino.
446
00:36:36,000 --> 00:36:38,520
- Ajmo dečki, odobreno je! - Uspjeli smo.
447
00:36:47,960 --> 00:36:49,800
Netko se naljutio.
448
00:36:49,880 --> 00:36:52,200
Koga se spremaš udariti, mogu li pitati?
449
00:36:53,880 --> 00:36:56,920
{\an8}Što, nasilje? Nikad me nisi poznavao.
450
00:36:57,520 --> 00:36:58,880
{\an8}Mislim da znam.
451
00:37:04,280 --> 00:37:07,200
Dobro. Hajde, reci onda jednu stvar o meni.
452
00:37:07,760 --> 00:37:11,680
Mmm. Na primjer, ne volite male ludosti.
453
00:37:12,480 --> 00:37:15,200
Prihvaćam uvrede. Pišem ti.
454
00:37:15,680 --> 00:37:16,920
{\an8}On se ne računa.
455
00:37:17,000 --> 00:37:19,920
{\an8}Učini nešto ludo upravo sada. Onda ću se uvjeriti.
456
00:37:20,840 --> 00:37:23,320
{\an8}Je li ovo izazov?
457
00:37:23,400 --> 00:37:25,240
{\an8}Da, ali budite oprezni.
458
00:37:25,320 --> 00:37:28,480
{\an8}Postoje dvije vrste tragedija u životu, rekao je Oscar Wilde.
459
00:37:28,560 --> 00:37:32,280
Ne dobivate ono što želite. Da dobijem drugu.
460
00:37:32,360 --> 00:37:34,600
Ovaj Oscar zna sve, maşallah.
461
00:37:34,680 --> 00:37:37,320
U redu, radim nešto ludo. No, vidjet ćemo se i mi.
462
00:37:37,400 --> 00:37:38,400
Acepto.
463
00:37:39,520 --> 00:37:40,920
Idemo na sladoled.
464
00:37:41,640 --> 00:37:44,280
- Što? Večeras? - Uh Huh.
465
00:37:44,360 --> 00:37:46,720
Došao si sa seta, hoćeš li jesti sladoled?
466
00:37:47,186 --> 00:37:50,146
Što je? Male promjene su u redu.
467
00:37:52,720 --> 00:37:54,760
Idemo! Ustaj, ustaj, ustaj!
468
00:37:57,440 --> 00:37:58,440
Dobar tek.
469
00:37:58,520 --> 00:38:00,120
uzet ću drugu.
470
00:38:12,960 --> 00:38:14,080
Hvala.
471
00:38:24,680 --> 00:38:26,240
Završio sam svoju misiju.
472
00:38:26,320 --> 00:38:29,320
Zimi jedite sladoled. Vi ste na redu!
473
00:38:34,480 --> 00:38:36,600
- Dušo, idem u kupaonicu. - U redu je.
474
00:38:44,440 --> 00:38:45,800
Oprostite, mogu li probati ovo?
475
00:38:45,880 --> 00:38:49,520
- Naravno, izvolite. - Možeš li držati ovo? Hvala.
476
00:38:57,280 --> 00:38:58,480
Računa li se ovo?
477
00:40:15,200 --> 00:40:17,720
I što se dogodilo? Šutiš li?
478
00:40:51,840 --> 00:40:55,320
Treća epizoda "Pokaži mi svoje lice."
479
00:40:57,520 --> 00:40:59,960
Reci mi reci mi! želim slušati. Kako je to!
480
00:41:00,040 --> 00:41:01,400
Gracias ati, Burçinci.
481
00:41:01,480 --> 00:41:04,320
Zahvaljujući tebi uspjela sam ponovno stupiti u kontakt sa svojim dečkom.
482
00:41:04,400 --> 00:41:05,760
Hvala vam puno.
483
00:41:05,840 --> 00:41:09,080
Dakle, što ćete učiniti s računom?
484
00:41:09,160 --> 00:41:11,560
Sada ću ga zatvoriti. više mi ne treba.
485
00:41:11,640 --> 00:41:14,000
A Tolga nije ni odgovorio na posljednju poruku.
486
00:41:14,080 --> 00:41:15,080
¡Mira mira!
487
00:41:15,720 --> 00:41:18,760
-Zdravo. - Draga moja Ayşenil. Dobrodošli.
488
00:41:20,360 --> 00:41:23,160
- Zdravo. - Zdravo. Što radiš?
489
00:41:23,240 --> 00:41:25,880
- Kako si? - Oh, kako si opet lijepa.
490
00:41:25,960 --> 00:41:28,520
- Joj! Kako je bila razmažena! - Ali je.
491
00:41:28,600 --> 00:41:30,600
- Ima li nova igrica? - Nije moguće?
492
00:41:30,680 --> 00:41:33,480
- Pronašla sam divan tekst! - Ššš
493
00:41:33,560 --> 00:41:35,240
Super. Nema sumnje u to.
494
00:41:38,160 --> 00:41:39,160
Pozdrav svima.
495
00:41:39,240 --> 00:41:40,720
- Zdravo, Tolga. - Zdravo. Zdravo.
496
00:41:40,800 --> 00:41:42,760
Zdravo, Tolga.
497
00:41:42,840 --> 00:41:44,760
Izašao je novi digitalni posao.
498
00:41:44,840 --> 00:41:47,120
- Ja, jesi li vidio? astralno putovanje. - Žao mi je što kasnim.
499
00:41:47,200 --> 00:41:50,160
Vidjela sam to. To je jedinstven posao.
500
00:41:50,240 --> 00:41:54,760
S jedne strane, priča je vrlo jaka. Također, produkcija je izvrsna.
501
00:41:54,840 --> 00:41:57,440
Zaista je najvažniji osjećaj.
502
00:41:57,520 --> 00:42:01,640
Kad su priče u pitanju, bitno je da se izraze emocije.
503
00:42:01,720 --> 00:42:04,000
- Naravno, apsolutno. - Pa što radiš, Tolga?
504
00:42:04,600 --> 00:42:07,200
Da li se serija nastavlja? Treba li pet sati? ha?
505
00:42:07,280 --> 00:42:09,600
Točno.
506
00:42:10,480 --> 00:42:12,920
Eksplodira li oružje?
507
00:42:14,120 --> 00:42:16,880
Kunem se, nema više koga pogoditi u seriji. Svi su umrli.
508
00:42:17,800 --> 00:42:19,520
Kako slatko!
509
00:42:21,080 --> 00:42:22,360
Tako slatko!
510
00:42:22,440 --> 00:42:26,120
Kad završiš, možda ćeš glumiti u filmu. Ima li ponuda?
511
00:42:28,800 --> 00:42:32,200
Nešto čitam Pa da vidimo, sretno.
512
00:42:32,880 --> 00:42:34,120
Sudbina.
513
00:42:34,200 --> 00:42:36,200
Dakle, jeste li počeli s probama?
514
00:42:36,960 --> 00:42:39,920
Dušo, počinjem. Također imam…
515
00:42:51,920 --> 00:42:54,400
- Možeš ti to podnijeti, Ayşenil. - Zaostajem.
516
00:42:54,480 --> 00:42:57,440
Vjerojatno ću se ja pobrinuti za to. daj mi to draga
517
00:42:57,520 --> 00:42:59,080
Zar vam ga neće dati?
518
00:43:01,600 --> 00:43:03,160
Daj mi viski, bez leda.
519
00:43:18,800 --> 00:43:20,760
Bio je to sjajan nastup, ha, Tolga?
520
00:43:20,840 --> 00:43:24,400
Volio bih da ste poslali pisca umjesto redatelja.
521
00:43:24,480 --> 00:43:26,080
Pa nisam nikoga objavio.
522
00:43:26,160 --> 00:43:28,000
Zar nisi pročitao novo poglavlje?
523
00:43:28,520 --> 00:43:32,320
Ah, ovaj put pucaš u mene. Sretno!
524
00:43:34,200 --> 00:43:38,320
Nema veze. Sutra repo, idem piti kao zvijer. Hajde da se poljubimo.
525
00:43:45,920 --> 00:43:47,440
Uzimaju mi dijete.
526
00:43:49,760 --> 00:43:52,520
Tolga? Uzimaju ga.
527
00:43:59,160 --> 00:44:02,160
Scenarij je stigao, odmah ujutro počinje snimanje.
528
00:44:02,240 --> 00:44:03,720
- Ne radi to! - Kunem se.
529
00:44:05,160 --> 00:44:06,680
Dobro, idem i ja onda.
530
00:44:06,760 --> 00:44:09,880
Ne, ne, ne, dušo... Svejedno se moraš pojaviti.
531
00:44:09,960 --> 00:44:12,600
Idem, naučim napamet, vidimo se kod kuće, u redu?
532
00:44:13,520 --> 00:44:15,240
- Žao mi je. - U redu.
533
00:44:16,280 --> 00:44:17,360
Napustiti.
534
00:44:53,880 --> 00:44:55,400
Tu sam.
535
00:44:55,480 --> 00:44:57,600
Oh! Sestra Ilkin.
536
00:44:57,680 --> 00:44:59,080
Što ima Cuneyt?
537
00:44:59,160 --> 00:45:02,920
Dobro. Bilo je jedno zemljište za investiciju, pogledao sam ga. Kasno sam stigao.
538
00:45:03,000 --> 00:45:04,840
- ¿Sra. tvoj horoskopski znak? - Oh! zdravo.
539
00:45:04,920 --> 00:45:06,320
Sat.
540
00:45:06,400 --> 00:45:07,440
Gdje se nalazi Tolga?
541
00:45:07,520 --> 00:45:11,720
Pa, upravo je izašlo. Zvali su ga rano ujutro.
542
00:45:11,800 --> 00:45:13,320
¡Allah Allah!
543
00:45:13,400 --> 00:45:16,720
Zapravo, njegovo mjesto je upražnjeno. Ako želiš, možemo gledati zajedno.
544
00:45:16,800 --> 00:45:18,840
O hvala ti živote moj!
545
00:45:18,920 --> 00:45:21,440
A…Gi…Gi… Ušli smo jer je…
546
00:45:21,520 --> 00:45:22,920
- G... Da - U redu je.
547
00:45:23,000 --> 00:45:25,520
Ne radi to! Ne ostavljaj me s tim volom.
548
00:45:25,600 --> 00:45:27,280
- Što bi ti napravio? - U redu.
549
00:45:27,360 --> 00:45:29,000
Ali hej... Bilo je i vrijeme, Burçin!
550
00:45:29,080 --> 00:45:30,720
U redu je. idem odmah.
551
00:45:30,800 --> 00:45:31,800
U redu je.
552
00:45:40,120 --> 00:45:44,360
Želite li sve spaliti i otići s vremena na vrijeme?
553
00:48:00,600 --> 00:48:02,640
On me laže, on mu govori istinu!
554
00:48:02,720 --> 00:48:06,000
Oh, tako slatko.
555
00:48:07,200 --> 00:48:09,720
Jeste li ljubomorni na sebe?
556
00:48:09,800 --> 00:48:13,080
Stojim ispred tebe Burçin! Gledam ga u oči.
557
00:48:13,160 --> 00:48:15,280
Ne otvara mi se, odlazi s Berlinom!
558
00:48:15,360 --> 00:48:18,480
- Ti si Berlin! - Ali on to ne zna.
559
00:48:27,200 --> 00:48:32,120
Zdravo. Što se događa? Ja sam Atilla, novi direktor.
560
00:48:32,200 --> 00:48:35,480
Znaš, napravio sam čudnu scenu unutra, pucat ćemo na tipa broj deset.
561
00:48:35,560 --> 00:48:37,840
Nešto ovako prokleto, hardcore! ha?
562
00:48:39,280 --> 00:48:42,200
Jesmo li dobro? Idem pod kutom, čekaj.
563
00:49:17,520 --> 00:49:20,480
Puno sam razmišljao, želim se upoznati.
564
00:49:20,560 --> 00:49:23,840
Želim znati tko je žena koja me tako dobro razumije.
565
00:49:23,920 --> 00:49:25,240
Pokaži mi svoje lice.
566
00:49:33,160 --> 00:49:34,480
Što se dogodilo?
567
00:49:48,200 --> 00:49:49,720
Oh!
568
00:49:50,960 --> 00:49:53,280
Pusti to! Pogledaj što se događa.
569
00:49:53,360 --> 00:49:55,360
jebi ga
570
00:49:55,440 --> 00:49:59,240
Gotovo je! Nije? Ilkin?
571
00:50:01,840 --> 00:50:02,920
Ne više!
572
00:50:04,840 --> 00:50:07,440
Je Ilkin? Pogledaj me.
573
00:50:07,520 --> 00:50:08,720
¿Primarni?
574
00:50:17,560 --> 00:50:19,480
Prekini s ovim tipom.
575
00:50:20,280 --> 00:50:21,840
Bože, što je?
576
00:50:21,920 --> 00:50:26,160
Dobro, pit ćemo, plakat ćemo, preboljet ćemo to. Što bi vam ovo reklo?
577
00:50:26,920 --> 00:50:28,240
Gotovo je, nestalo je.
578
00:50:28,920 --> 00:50:31,720
Gle, on želi upoznati neku drugu!
579
00:50:34,720 --> 00:50:38,560
Pogledaj me, zašto ne možeš ostaviti ovog tipa?
580
00:50:40,720 --> 00:50:42,400
Pamtit ćemo ovaj trenutak.
581
00:50:45,760 --> 00:50:47,200
Ne poznajem te.
582
00:50:47,840 --> 00:50:49,640
Ne znam ništa o tome.
583
00:50:50,920 --> 00:50:52,680
Ali jedno znam.
584
00:50:56,000 --> 00:50:58,160
Nikada neću odustati od tebe.
585
00:51:14,000 --> 00:51:16,640
Ako želiš lice... dat ću ti lice!
586
00:51:17,480 --> 00:51:18,680
Zašto?
587
00:51:18,760 --> 00:51:21,800
Pitam se. Pitam se dokle će ići.
588
00:51:21,880 --> 00:51:25,600
Ludim. Što ćeš učiniti, pronaći nekog drugog umjesto toga?
589
00:51:27,440 --> 00:51:29,080
Sranje!
590
00:51:30,320 --> 00:51:32,200
Curo, tko bi takvo što prihvatio?
591
00:51:47,680 --> 00:51:50,360
Ayol, nikad ne pitaj za taj dan. Bilo je to kao potpuna noćna mora.
592
00:51:50,440 --> 00:51:53,520
Brate, manekenka je usred snimanja skinula ogrlicu kao čestitku.
593
00:51:53,600 --> 00:51:56,800
I dragulj od milijun dolara, koji sam ja pronevjerio. Bio sam zbunjen što učiniti.
594
00:51:56,880 --> 00:51:59,600
- Što si učinio? - Što misliš da sam napravio?
595
00:51:59,680 --> 00:52:04,200
U svom svom sjaju, svom sjaju.
596
00:52:04,280 --> 00:52:06,080
izašao si na pozornicu. Y…
597
00:52:06,160 --> 00:52:08,920
Naravno, nastavio sam pucati. Svejedno sam namjeravao nastaviti pucati,
598
00:52:09,000 --> 00:52:12,120
Ili bi prestao pucati. Prvo sam odmah poderao teretnicu i bacio je.
599
00:52:12,200 --> 00:52:13,200
Dobro si to napravio.
600
00:52:13,280 --> 00:52:16,800
- Set je postao potpuna katastrofa. - Žao mi je Ceren. Pa, to je Ceren.
601
00:52:16,880 --> 00:52:19,320
- Ceren. - Što je?
602
00:52:22,960 --> 00:52:27,480
Ljudski resursi su dali oglas i traže Administrativnog asistenta.
603
00:52:27,560 --> 00:52:28,560
Oh?
604
00:52:28,640 --> 00:52:31,160
Dakle, ovdje sam već dvije godine.
605
00:52:31,240 --> 00:52:34,560
Ja sam asistent Ja sam pripravnik Sada sam i administrativni asistent…
606
00:52:34,640 --> 00:52:36,480
- Pitat ću te nešto. - Žao mi je?
607
00:52:37,200 --> 00:52:38,200
Što je to meni?
608
00:52:38,280 --> 00:52:42,840
Znaš, tračam o vrlo važnom snimanju. U svakom slučaju…
609
00:52:46,000 --> 00:52:48,320
Možete li, molim vas, poslati pripravnika u moj ured?
610
00:52:49,080 --> 00:52:51,240
Ne budi smiješan!
611
00:52:51,320 --> 00:52:54,120
Ne više! Ja ovo čak ni ne radim.
612
00:53:09,640 --> 00:53:11,200
Nema je... ja odlazim.
613
00:53:17,120 --> 00:53:18,720
Neću moći vidjeti.
614
00:53:20,120 --> 00:53:21,120
ven.
615
00:53:24,960 --> 00:53:25,960
ja...
616
00:53:28,640 --> 00:53:30,320
jesi li me volio
617
00:53:31,880 --> 00:53:33,040
Kako se zoveš?
618
00:53:35,120 --> 00:53:36,280
Sinem.
619
00:53:38,240 --> 00:53:40,240
Imam prijedlog za tebe, Sinem.
620
00:53:41,574 --> 00:56:37,840
www.equipolatinoamericano.com
47143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.