All language subtitles for Married with Children S02E12 NTSC DVD DD2.0 x264-Hype_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,181 --> 00:00:18,083 ♪ love and marriage ♪ 2 00:00:18,084 --> 00:00:21,385 ♪ love and marriage ♪ 3 00:00:21,386 --> 00:00:24,756 ♪ go together like a horse and carriage ♪ 4 00:00:24,757 --> 00:00:28,927 ♪ this I tell ya, brother ♪ 5 00:00:28,928 --> 00:00:30,829 ♪ you can't have one ♪ 6 00:00:30,830 --> 00:00:33,364 ♪ without the other ♪ 7 00:00:33,365 --> 00:00:35,466 ♪ love and marriage ♪ 8 00:00:35,467 --> 00:00:38,770 ♪ love and marriage ♪ 9 00:00:38,771 --> 00:00:42,807 ♪ it's an institute you can't disparage ♪ 10 00:00:42,808 --> 00:00:46,544 ♪ ask the local gentry ♪ 11 00:00:46,545 --> 00:00:51,249 ♪ and they will say it's elementary ♪ 12 00:00:51,250 --> 00:00:56,287 ♪ try, try try to separate them ♪ 13 00:00:56,288 --> 00:00:59,557 ♪ it's an illusion ♪ 14 00:00:59,558 --> 00:01:02,260 ♪ try, try, try ♪ 15 00:01:02,261 --> 00:01:08,066 ♪ and you will only come to this conclusion ♪ 16 00:01:08,067 --> 00:01:10,468 ♪ love and marriage ♪ 17 00:01:15,240 --> 00:01:18,076 [humming] 18 00:01:18,077 --> 00:01:20,478 You want some? I made it myself. 19 00:01:22,815 --> 00:01:25,183 Hey, peg. I got you something 20 00:01:25,184 --> 00:01:28,086 That's going to make your life much easier. 21 00:01:28,087 --> 00:01:30,855 You got a night job? 22 00:01:30,856 --> 00:01:33,191 No. I already got one of those. 23 00:01:33,192 --> 00:01:36,460 It's called getting in bed with you. 24 00:01:36,461 --> 00:01:41,766 Well, then, you've been missing work. 25 00:01:41,767 --> 00:01:43,835 Anyhow, you know how you're always complaining 26 00:01:43,836 --> 00:01:46,637 Buck never comes when you call him? 27 00:01:46,638 --> 00:01:49,540 Well, I got you one of those silent dog whistles. Watch. 28 00:01:49,541 --> 00:01:52,410 Here, buck. 29 00:01:52,411 --> 00:01:54,478 Now watch this. 30 00:01:59,719 --> 00:02:02,520 Go on, sit there and rust. 31 00:02:02,521 --> 00:02:05,924 Speaking of items just sitting and rusting away, 32 00:02:05,925 --> 00:02:07,926 It's Thursday night. 33 00:02:07,927 --> 00:02:09,327 Oh, nice timing, peg. 34 00:02:09,328 --> 00:02:10,829 You know I'm going bowling tonight. 35 00:02:10,830 --> 00:02:13,832 I was going to try to break 200. 36 00:02:13,833 --> 00:02:15,633 Now I got this hanging over my head. 37 00:02:15,634 --> 00:02:16,968 Thanks a lot, peg. 38 00:02:16,969 --> 00:02:18,970 And what's this doing out? 39 00:02:18,971 --> 00:02:20,404 Are we having dinner, 40 00:02:20,405 --> 00:02:23,307 Or is this just to tease me and the kids? 41 00:02:23,308 --> 00:02:24,675 No, it's for later. 42 00:02:24,676 --> 00:02:26,945 The girls are coming over. 43 00:02:26,946 --> 00:02:28,179 [car door slams] 44 00:02:28,180 --> 00:02:29,147 Oh, my god, they're here. 45 00:02:32,051 --> 00:02:33,384 Quick! I've got to go! 46 00:02:33,385 --> 00:02:35,220 Peg! Where's my lucky bowling socks? 47 00:02:35,221 --> 00:02:39,323 Downstairs, warding off evil spirits. 48 00:02:39,324 --> 00:02:40,625 [doorbell rings] 49 00:02:40,626 --> 00:02:41,993 [humming] 50 00:02:45,597 --> 00:02:47,698 Hi! Hi! Hi! 51 00:02:47,699 --> 00:02:50,601 Come on in, girls. 52 00:02:50,602 --> 00:02:53,371 Go straight into the kitchen. 53 00:02:53,372 --> 00:02:56,607 Al: There's plaster falling on my head down here! 54 00:02:56,608 --> 00:02:57,475 Keep cadence, will you? 55 00:02:58,677 --> 00:02:59,844 Don't worry. 56 00:02:59,845 --> 00:03:01,246 He'll be going bowling soon. 57 00:03:01,247 --> 00:03:03,815 I know. He's meeting my dennis. 58 00:03:03,816 --> 00:03:05,449 And my husband, um... 59 00:03:05,450 --> 00:03:06,450 Um... 60 00:03:06,451 --> 00:03:07,518 Barry? 61 00:03:07,519 --> 00:03:08,887 That's it. 62 00:03:08,888 --> 00:03:11,422 I can never think of his name. 63 00:03:11,423 --> 00:03:13,758 Ah! 64 00:03:13,759 --> 00:03:17,662 Oh! Oh! Ooh! 65 00:03:17,663 --> 00:03:19,097 It's amazing what energy they have 66 00:03:19,098 --> 00:03:20,598 When they're leaving the house. 67 00:03:20,599 --> 00:03:22,233 But not for us. 68 00:03:22,234 --> 00:03:25,469 You marry them, they forget you're a woman. 69 00:03:29,141 --> 00:03:32,243 God knows, I do my best. 70 00:03:32,244 --> 00:03:34,979 Peggy, you get it once a month. 71 00:03:34,980 --> 00:03:37,315 What's your secret? 72 00:03:37,316 --> 00:03:39,750 Well, I'll tell you, 73 00:03:39,751 --> 00:03:41,652 You have to catch them off guard. 74 00:03:41,653 --> 00:03:43,288 For instance, I'll tell al 75 00:03:43,289 --> 00:03:46,224 That I'm going to take a shower before going to bed. 76 00:03:46,225 --> 00:03:47,826 Then I'll go and turn on the shower, 77 00:03:47,827 --> 00:03:49,627 And al will hurry up and get into bed 78 00:03:49,628 --> 00:03:52,831 And pretend to fall asleep before I get out. 79 00:03:52,832 --> 00:03:54,565 Oh, yeah. Mm-hmm. 80 00:03:54,566 --> 00:03:57,601 Actually, though, I'm hiding in the darkened room, 81 00:03:57,602 --> 00:04:00,604 And I grab him just as he hits the mattress. 82 00:04:00,605 --> 00:04:02,106 Sure, sometimes, there's a fight, 83 00:04:02,107 --> 00:04:04,608 But in the end, it gave us two beautiful children. 84 00:04:04,609 --> 00:04:06,110 Oh! Oh! Oh! 85 00:04:07,713 --> 00:04:09,513 I can't understand it. 86 00:04:09,514 --> 00:04:11,916 Our husbands don't want to sleep with us anymore. 87 00:04:11,917 --> 00:04:13,952 Why? 88 00:04:18,224 --> 00:04:23,962 Maybe he's afraid he'll wake up in your stomach. 89 00:04:25,697 --> 00:04:26,865 Must he be here? 90 00:04:26,866 --> 00:04:28,967 I'm going. I'm going. 91 00:04:43,582 --> 00:04:48,452 Good god, it calls them from everywhere. 92 00:04:48,453 --> 00:04:49,820 Hi, peg. 93 00:04:49,821 --> 00:04:52,223 Sorry to interrupt, girls, but I'm in a hurry. 94 00:04:52,224 --> 00:04:54,959 Steve and I have sort of a date planned tonight. 95 00:04:54,960 --> 00:04:56,494 He's meeting me at a sleazy bar 96 00:04:56,495 --> 00:04:58,729 Where he's going to "pick me up." 97 00:04:58,730 --> 00:05:00,331 Can I borrow a cigarette? 98 00:05:00,332 --> 00:05:01,599 Steve just loves it 99 00:05:01,600 --> 00:05:04,535 When I smoke and look like trash. 100 00:05:04,536 --> 00:05:05,569 Sure. Thanks. 101 00:05:05,570 --> 00:05:07,338 Excuse me, but if you're married, 102 00:05:07,339 --> 00:05:10,108 Why are you going out? 103 00:05:10,109 --> 00:05:11,609 We're role playing. 104 00:05:11,610 --> 00:05:14,478 It adds mystery and excitement to our love life. 105 00:05:14,479 --> 00:05:16,114 With your husband? 106 00:05:16,115 --> 00:05:18,149 How much of a love life? 107 00:05:18,150 --> 00:05:20,751 Every 36 hours. 108 00:05:20,752 --> 00:05:23,654 Except on weekends when we catch up. 109 00:05:23,655 --> 00:05:25,623 Give us some cigarettes, peggy. 110 00:05:25,624 --> 00:05:30,461 Yeah. Let's go to the bowling alley and turn on our men! 111 00:05:39,671 --> 00:05:41,940 Al, what are you doing home so early? 112 00:05:41,941 --> 00:05:43,841 Peg, you should have seen it. 113 00:05:43,842 --> 00:05:47,378 There was a riot at the alley. 114 00:05:47,379 --> 00:05:48,413 Your friends showed up 115 00:05:48,414 --> 00:05:50,581 Stinking of chocolate and cigarettes. 116 00:05:50,582 --> 00:05:53,484 They started yelling, "take me, I'm trash!" 117 00:05:56,255 --> 00:05:57,655 Nobody did. 118 00:05:57,656 --> 00:06:00,591 But then the riot started. It was ugly, peg-- 119 00:06:00,592 --> 00:06:03,928 Men screaming, running for the exits. 120 00:06:06,598 --> 00:06:09,633 I didn't quite understand what they were saying, 121 00:06:09,634 --> 00:06:13,637 But I think something big's happening in 36 hours. 122 00:06:13,638 --> 00:06:15,573 Do we have any canned goods, peg? 123 00:06:15,574 --> 00:06:17,408 This could be it. 124 00:06:17,409 --> 00:06:19,043 Sit down, al. 125 00:06:19,044 --> 00:06:21,112 Did you hear something on the news? 126 00:06:21,113 --> 00:06:23,214 Yes, as a matter of fact. 127 00:06:23,215 --> 00:06:25,616 They said that the sun was going to supernova 128 00:06:25,617 --> 00:06:27,852 And we should have sex before the end comes. 129 00:06:27,853 --> 00:06:29,954 I got no time, peg. I got to go looting! 130 00:06:29,955 --> 00:06:33,458 Forget it, al. I'm only kidding. 131 00:06:33,459 --> 00:06:35,093 Look, unlike you, 132 00:06:35,094 --> 00:06:37,996 The sun will be up tomorrow morning. 133 00:06:40,399 --> 00:06:42,367 Look, the girls were just lonely. 134 00:06:42,368 --> 00:06:44,535 They wanted some affection from their husbands. 135 00:06:44,536 --> 00:06:46,670 On league night? 136 00:06:46,671 --> 00:06:48,572 Never mind, al. 137 00:06:48,573 --> 00:06:51,509 I'm going to go upstairs and take a shower. 138 00:06:51,510 --> 00:06:52,710 Oh, yeah! I'm sure you're 139 00:06:52,711 --> 00:06:54,379 Really going to get me with that one twice. 140 00:06:56,948 --> 00:06:59,484 Dad! 141 00:06:59,485 --> 00:07:03,354 No, it's not that, dad. 142 00:07:03,355 --> 00:07:05,089 Remember how you always say it's important 143 00:07:05,090 --> 00:07:06,491 To do nice things for other people? 144 00:07:06,492 --> 00:07:08,226 I never say that, son. 145 00:07:08,227 --> 00:07:11,095 Then it must have been you, mom. 146 00:07:11,096 --> 00:07:14,032 No, I don't think it was me. 147 00:07:14,033 --> 00:07:16,867 Must have been cosby then. 148 00:07:16,868 --> 00:07:20,271 Anyhow, me and my friends were down in the park, 149 00:07:20,272 --> 00:07:22,240 Heckling some bums, and I met this girl. 150 00:07:22,241 --> 00:07:23,741 And she has no place to stay, 151 00:07:23,742 --> 00:07:24,742 So I invited her here. 152 00:07:24,743 --> 00:07:25,609 Is that okay? 153 00:07:27,179 --> 00:07:29,347 No. 154 00:07:29,348 --> 00:07:31,815 Al, the girl has no place to stay, 155 00:07:31,816 --> 00:07:33,684 And I'm sure after one night with you, 156 00:07:33,685 --> 00:07:36,220 It will send her screaming back to her parents. 157 00:07:36,221 --> 00:07:37,955 Of course, she can stay. 158 00:07:37,956 --> 00:07:40,158 Thanks, mom. She's right outside. 159 00:07:40,159 --> 00:07:41,859 Just until we find her parents. 160 00:07:41,860 --> 00:07:43,861 This is great. 161 00:07:43,862 --> 00:07:45,096 I barely want my own, 162 00:07:45,097 --> 00:07:46,597 Now I get another runny-nosed-- 163 00:07:51,870 --> 00:07:57,041 Mom, dad, this is tiffany. 164 00:08:04,849 --> 00:08:07,418 Welcome home, tiff. 165 00:08:09,555 --> 00:08:12,156 Al, this is not what I expected. 166 00:08:12,157 --> 00:08:15,193 Peg, this is not a present for you. 167 00:08:15,194 --> 00:08:16,894 It's for dad... 168 00:08:19,598 --> 00:08:21,699 From his little boy! 169 00:08:21,700 --> 00:08:25,703 Tiffany, come in. Relax. Sit down. 170 00:08:25,704 --> 00:08:29,073 You want anything, like coffee, water-- 171 00:08:29,074 --> 00:08:31,542 An old man drooling on you. 172 00:08:31,543 --> 00:08:33,277 This is peg. 173 00:08:33,278 --> 00:08:36,214 This is probably the last time you'll see her. 174 00:08:36,215 --> 00:08:38,015 Peg, this must be boring you. 175 00:08:38,016 --> 00:08:40,318 Bud, take your mom to the movies. 176 00:08:40,319 --> 00:08:42,553 Let her go by herself, dad. 177 00:08:42,554 --> 00:08:45,323 I found her. 178 00:08:45,324 --> 00:08:47,358 So, uh, tiffany... 179 00:08:47,359 --> 00:08:49,327 Tell us a little something about yourself. 180 00:08:49,328 --> 00:08:51,962 What peg means is where are you from, 181 00:08:51,963 --> 00:08:53,231 What are your plans? 182 00:08:53,232 --> 00:08:56,234 When did you stop wearing a bra? 183 00:08:56,235 --> 00:08:57,901 Well, I'm from san francisco, 184 00:08:57,902 --> 00:08:58,902 And I'm on my way 185 00:08:58,903 --> 00:09:00,838 To new york to go to art school. 186 00:09:00,839 --> 00:09:02,340 And I don't like bras. 187 00:09:02,341 --> 00:09:04,408 They're too constricting, don't you think? 188 00:09:04,409 --> 00:09:05,643 Get out. 189 00:09:08,480 --> 00:09:11,249 Peg, she's got no place to go. 190 00:09:11,250 --> 00:09:13,851 Bud, get some sheets and a blanket for the couch 191 00:09:13,852 --> 00:09:16,420 So your mother will be comfortable. 192 00:09:19,591 --> 00:09:21,992 No, no... I meant so tiffany can be comfortable. 193 00:09:21,993 --> 00:09:24,928 It's so easy to get you two confused. 194 00:09:24,929 --> 00:09:25,963 You sure it's okay? 195 00:09:25,964 --> 00:09:27,465 Positive. No! Definitely. 196 00:09:27,466 --> 00:09:29,167 Thank you. 197 00:09:29,168 --> 00:09:31,435 I'll just change for bed, then. 198 00:09:37,676 --> 00:09:39,177 Isn't that cute, peg? 199 00:09:39,178 --> 00:09:40,178 She's... 200 00:09:40,179 --> 00:09:41,912 Walking. 201 00:09:46,385 --> 00:09:49,453 Al, will you put down tiffany's sweater? 202 00:09:52,224 --> 00:09:53,857 You know, peg, 203 00:09:53,858 --> 00:09:56,727 Her sweater smells like sunshine. 204 00:09:56,728 --> 00:09:58,529 Well, I'll tell you what, al, 205 00:09:58,530 --> 00:10:00,631 Why don't we put it with your shirts? 206 00:10:00,632 --> 00:10:02,866 What with the moons under your arms 207 00:10:02,867 --> 00:10:04,502 And her sunshine, 208 00:10:04,503 --> 00:10:06,837 We'll have a whole galaxy. 209 00:10:09,140 --> 00:10:10,774 Mr. And mrs. Bundy, 210 00:10:10,775 --> 00:10:12,142 I can't thank you enough 211 00:10:12,143 --> 00:10:14,345 For letting me stay here with you. 212 00:10:14,346 --> 00:10:16,380 No, you can't. 213 00:10:16,381 --> 00:10:18,683 Give her a chance, peg. She may. 214 00:10:22,254 --> 00:10:24,121 She did. 215 00:10:27,326 --> 00:10:30,160 Can you teach peg to do that? 216 00:10:30,161 --> 00:10:32,263 I don't think she'll have time, al. 217 00:10:32,264 --> 00:10:33,631 She's leaving tomorrow... 218 00:10:33,632 --> 00:10:35,299 Early. 219 00:10:35,300 --> 00:10:37,868 Well, I'm going up to bed. 220 00:10:37,869 --> 00:10:39,737 I don't suppose you'd want to join me. 221 00:10:43,575 --> 00:10:45,042 Yeah. 222 00:10:45,043 --> 00:10:46,143 Yes? 223 00:10:46,144 --> 00:10:51,014 Oh, yeah. Now. Right now. 224 00:11:06,732 --> 00:11:08,599 Stay! 225 00:11:11,836 --> 00:11:15,239 Al: Peg, you want to come back up? 226 00:11:15,240 --> 00:11:17,141 Forever. 227 00:11:17,142 --> 00:11:19,009 Coming, al! 228 00:11:27,486 --> 00:11:28,586 Hey, guys. 229 00:11:28,587 --> 00:11:30,187 Thanks for helping me out in the yard. 230 00:11:30,188 --> 00:11:31,188 Glad to help out. 231 00:11:31,189 --> 00:11:32,390 No problem. 232 00:11:32,391 --> 00:11:33,991 Nice guy like you. 233 00:11:37,095 --> 00:11:39,697 I hope my aerobics didn't disturb your yard work. 234 00:11:39,698 --> 00:11:42,166 No. Didn't even notice you. 235 00:11:42,167 --> 00:11:44,034 I'll just go wash up, then. 236 00:11:46,271 --> 00:11:49,740 Thanks, al. 237 00:11:49,741 --> 00:11:52,176 Well, I hear louise calling. 238 00:11:52,177 --> 00:11:54,679 Yeah, sheila's always ready. 239 00:11:54,680 --> 00:11:59,350 Maybe I won't remember what she looks like. 240 00:11:59,351 --> 00:12:01,485 Fanny should still be in bed. 241 00:12:01,486 --> 00:12:02,653 Oh, well, I guess 242 00:12:02,654 --> 00:12:04,422 I can pretend the crumbs are sand 243 00:12:04,423 --> 00:12:06,457 And we're at the beach! 244 00:12:09,194 --> 00:12:10,695 Well, al... 245 00:12:10,696 --> 00:12:13,564 Thanks for letting me work in the yard. 246 00:12:16,201 --> 00:12:18,402 Hey, al! 247 00:12:18,403 --> 00:12:19,470 What's going on? 248 00:12:19,471 --> 00:12:21,104 I get home, there are all these cars 249 00:12:21,105 --> 00:12:22,105 Parked on my lawn! 250 00:12:22,106 --> 00:12:23,607 Didn't you get my note? 251 00:12:23,608 --> 00:12:25,409 The one about five bucks to work your yard? 252 00:12:25,410 --> 00:12:26,944 I was going to rush right over, 253 00:12:26,945 --> 00:12:29,179 But I got held up tossing quarters down the sewer. 254 00:12:29,180 --> 00:12:30,180 Actually, steve, there's something upstairs 255 00:12:30,181 --> 00:12:31,549 You've got to see. 256 00:12:31,550 --> 00:12:34,184 Now, to the general public, it's a $5.00 charge, 257 00:12:34,185 --> 00:12:35,820 But since you're a friend 258 00:12:35,821 --> 00:12:37,655 And we accidentally chopped down your willow tree, 259 00:12:37,656 --> 00:12:39,056 This is a freebee. 260 00:12:39,057 --> 00:12:40,691 Oh, tiffany! 261 00:12:41,827 --> 00:12:43,361 Yes, mr. Bundy? 262 00:12:43,362 --> 00:12:45,730 Tiffany dear, come meet our neighbor. 263 00:12:45,731 --> 00:12:48,632 He lost a tree, but gained a view. 264 00:12:48,633 --> 00:12:50,067 Tiffany, steve. 265 00:12:50,068 --> 00:12:52,970 Steve... Steve, view. 266 00:12:52,971 --> 00:12:54,839 Nice to meet you. 267 00:12:56,641 --> 00:12:58,743 Gobloodu me. 268 00:13:02,681 --> 00:13:04,548 Gee, you're cool, steve. 269 00:13:06,752 --> 00:13:08,719 Anyhow, let me give you a price list. 270 00:13:08,720 --> 00:13:11,221 On thursdays, she does aerobics. 271 00:13:11,222 --> 00:13:12,623 That's $10. 272 00:13:12,624 --> 00:13:14,392 On Friday she sunbathes, 273 00:13:14,393 --> 00:13:16,494 And she does some jogging. 274 00:13:16,495 --> 00:13:18,596 That's our combo platter. 275 00:13:18,597 --> 00:13:19,963 That's 15 bucks. 276 00:13:19,964 --> 00:13:21,599 But being you live right next door, 277 00:13:21,600 --> 00:13:23,000 You might want the weekly rate. 278 00:13:23,001 --> 00:13:24,435 That's $50, but with that, 279 00:13:24,436 --> 00:13:26,470 You get popcorn or a free lottery ticket. 280 00:13:28,607 --> 00:13:30,307 I can't believe you, al. 281 00:13:30,308 --> 00:13:31,776 This is truly low. 282 00:13:31,777 --> 00:13:32,810 So you in? 283 00:13:32,811 --> 00:13:35,045 Maybe. 284 00:13:35,046 --> 00:13:36,547 No, I'm not in. 285 00:13:36,548 --> 00:13:37,882 Where's peggy? 286 00:13:37,883 --> 00:13:40,984 Well, she couldn't quite get up today. 287 00:13:44,289 --> 00:13:45,155 Look at her, steve. 288 00:13:47,225 --> 00:13:51,762 She's in the kitchen. Isn't that cute? 289 00:13:51,763 --> 00:13:54,965 Okay, so she's beautiful and gorgeous and all that, 290 00:13:54,966 --> 00:13:56,266 But, al, so is marcie, 291 00:13:56,267 --> 00:13:58,101 And what's more, marcie has inner beauty. 292 00:13:58,102 --> 00:13:59,770 And when all is said and done, 293 00:13:59,771 --> 00:14:01,405 The one true erogenous zone in the body 294 00:14:01,406 --> 00:14:02,406 Is right up here. 295 00:14:02,407 --> 00:14:05,375 Um, yeah, but the only thing is, steve, 296 00:14:05,376 --> 00:14:09,613 I don't see too many men going around pinching women's heads. 297 00:14:10,782 --> 00:14:12,650 Well, perhaps we should. 298 00:14:12,651 --> 00:14:14,418 Wait a second. 299 00:14:14,419 --> 00:14:17,888 Modigliani, kandinsky, chagall. 300 00:14:17,889 --> 00:14:20,891 Who here would be reading art books? 301 00:14:20,892 --> 00:14:24,762 Who here would be reading? 302 00:14:24,763 --> 00:14:27,698 Oh, those are mine. 303 00:14:27,699 --> 00:14:29,900 Although I must admit it was 304 00:14:29,901 --> 00:14:32,369 The american impressionists who won my heart. 305 00:14:36,908 --> 00:14:39,777 How do you feel about hassam? 306 00:14:39,778 --> 00:14:42,847 Oh! And cassatt! 307 00:14:42,848 --> 00:14:47,351 Ahh! 308 00:14:47,352 --> 00:14:50,354 Al, isn't this exciting? She likes art! 309 00:14:50,355 --> 00:14:54,224 Look at her legs, steve. 310 00:14:56,361 --> 00:15:00,898 Oh, peg! Peg, it's wake-up time! 311 00:15:09,374 --> 00:15:11,375 Sorry to leave you down here. 312 00:15:11,376 --> 00:15:14,879 I had to take care of something upstairs. 313 00:15:14,880 --> 00:15:17,381 Well, hi-ho, hi-ho. 314 00:15:17,382 --> 00:15:18,949 I'm off to work. 315 00:15:18,950 --> 00:15:22,953 Marcie, how're they hanging? 316 00:15:28,192 --> 00:15:30,060 Ohh! 317 00:15:31,897 --> 00:15:35,699 I, uh, may be home for lunch. 318 00:15:37,769 --> 00:15:39,403 [birds chirping] 319 00:15:39,404 --> 00:15:43,007 My, the clouds look especially fluffy today. 320 00:15:43,008 --> 00:15:44,875 [whistles] 321 00:15:47,378 --> 00:15:49,346 What is going on? 322 00:15:49,347 --> 00:15:52,583 And what's all this singing at night I hear? 323 00:15:52,584 --> 00:15:56,854 That's the sounds of nookie, dear. 324 00:15:56,855 --> 00:16:00,858 Everybody's getting it. 325 00:16:00,859 --> 00:16:04,828 But if you were getting it every 36 hours before tiffany, 326 00:16:04,829 --> 00:16:07,197 I'm surprised you're even conscious. 327 00:16:07,198 --> 00:16:10,400 So, what are you batting these days? 328 00:16:10,401 --> 00:16:14,038 He doesn't even get up to the plate. 329 00:16:14,039 --> 00:16:17,675 Gee, too bad. 330 00:16:19,878 --> 00:16:22,079 I can't stand it, peggy. 331 00:16:22,080 --> 00:16:23,847 Everyone in this neighborhood 332 00:16:23,848 --> 00:16:25,348 Is happy, but me. 333 00:16:25,349 --> 00:16:26,884 It's not fair. 334 00:16:26,885 --> 00:16:29,920 I'm supposed to be the happy one, 335 00:16:29,921 --> 00:16:31,889 Not you people. 336 00:16:31,890 --> 00:16:34,091 All steve wants to do is talk about tiffany. 337 00:16:34,092 --> 00:16:36,226 Tiffany, tiffany, tiffany. 338 00:16:36,227 --> 00:16:37,427 He could care less 339 00:16:37,428 --> 00:16:39,663 That I was at that bar waiting for him last night-- 340 00:16:39,664 --> 00:16:41,431 With a cigarette. 341 00:16:41,432 --> 00:16:43,400 He never did show up. 342 00:16:43,401 --> 00:16:46,403 I spent three hours pounding down brewskies 343 00:16:46,404 --> 00:16:49,206 With some spot welder named bluto. 344 00:16:49,207 --> 00:16:51,976 Well, marcie, why don't you look at it this way-- 345 00:16:51,977 --> 00:16:54,078 So your husband doesn't find you 346 00:16:54,079 --> 00:16:55,813 Attractive and interesting anymore. 347 00:16:55,814 --> 00:16:58,649 Did you think you'd get through married life 348 00:16:58,650 --> 00:17:01,051 Having sex and fun indefinitely? 349 00:17:01,052 --> 00:17:03,186 Not in this town, marce. 350 00:17:03,187 --> 00:17:06,423 So why don't you do what the girls and I did? 351 00:17:06,424 --> 00:17:08,425 Get yourself some bonbons, 352 00:17:08,426 --> 00:17:10,160 Take up bingo, 353 00:17:10,161 --> 00:17:13,631 And readjust the shower heads in the bathroom. 354 00:17:14,933 --> 00:17:16,934 How about if I try this? 355 00:17:16,935 --> 00:17:20,437 Putting tiffany's hair in a veg-o-matic? 356 00:17:20,438 --> 00:17:22,439 Slice it, dice it, 357 00:17:22,440 --> 00:17:24,474 Let it sit in her lap 358 00:17:24,475 --> 00:17:27,945 While I dance around her shaven head. 359 00:17:27,946 --> 00:17:29,613 Come on, peggy, you've got to help me. 360 00:17:29,614 --> 00:17:31,015 We must get rid of tiffany. 361 00:17:31,016 --> 00:17:32,716 Oh, no, no, no, marce. 362 00:17:32,717 --> 00:17:35,119 We must put an end to world hunger, 363 00:17:35,120 --> 00:17:37,054 We must buckle up for safety, 364 00:17:37,055 --> 00:17:40,057 But when it comes to peg bundy getting it regularly, 365 00:17:40,058 --> 00:17:42,960 We must go with the flow. 366 00:17:45,429 --> 00:17:46,897 Now, if you'll excuse me, 367 00:17:46,898 --> 00:17:50,000 I must go and get dinner for my sugar tush. 368 00:17:51,770 --> 00:17:54,237 Oh, and if tiffany comes back, could you have her 369 00:17:54,238 --> 00:17:57,875 Sitting on the couch when al comes home? 370 00:17:57,876 --> 00:17:59,476 It's important. 371 00:18:01,579 --> 00:18:03,413 [telephone rings] 372 00:18:05,316 --> 00:18:07,751 Hello? 373 00:18:07,752 --> 00:18:10,453 No, steve, this is not tiffany. 374 00:18:10,454 --> 00:18:12,156 This is your wife, 375 00:18:12,157 --> 00:18:13,657 And let me tell-- 376 00:18:13,658 --> 00:18:14,925 Hello? 377 00:18:17,095 --> 00:18:21,198 Oh, hi, mrs. Rhoades. 378 00:18:21,199 --> 00:18:24,434 Gee, you're looking haggard. 379 00:18:24,435 --> 00:18:26,003 Isn't this nice? 380 00:18:26,004 --> 00:18:27,705 The birds are singing, 381 00:18:27,706 --> 00:18:30,074 The whole neighborhood smells of bacon, 382 00:18:30,075 --> 00:18:31,575 And, you know, 383 00:18:31,576 --> 00:18:33,577 Everybody says that the clouds 384 00:18:33,578 --> 00:18:35,112 Look especially fluffy. 385 00:18:36,581 --> 00:18:38,115 Here are your messages, kel. 386 00:18:38,116 --> 00:18:39,583 Thank you. 387 00:18:39,584 --> 00:18:41,185 Craig called. 388 00:18:41,186 --> 00:18:43,120 Saw tiffany. Please call immediately. 389 00:18:43,121 --> 00:18:45,022 Don, ditto. 390 00:18:45,023 --> 00:18:47,524 Cliff. Ooh, cliff! 391 00:18:47,525 --> 00:18:49,526 Uh, kel. 392 00:18:49,527 --> 00:18:51,461 Forgetting something. 393 00:18:53,531 --> 00:18:57,467 You are one heck of a little brother. 394 00:19:00,538 --> 00:19:02,339 Yep. I found her. 395 00:19:06,510 --> 00:19:07,677 [birds sing] 396 00:19:10,548 --> 00:19:12,549 Hi. How are you? 397 00:19:12,550 --> 00:19:14,918 Gee, isn't it a pretty day? 398 00:19:14,919 --> 00:19:18,622 All right, blondie. 399 00:19:18,623 --> 00:19:20,523 Let's get right to the point. 400 00:19:20,524 --> 00:19:22,559 I want you to stop talking modigliani 401 00:19:22,560 --> 00:19:23,994 With my husband. 402 00:19:23,995 --> 00:19:28,298 You must be married to steve, the banker/mountain climber. 403 00:19:28,299 --> 00:19:33,570 He hasn't climbed anything since you hit this burg. 404 00:19:33,571 --> 00:19:36,774 But I'm probably boring you with my petty problems. 405 00:19:36,775 --> 00:19:40,577 Pretty much, yeah. 406 00:19:40,578 --> 00:19:44,181 Well, then let's talk about you. 407 00:19:44,182 --> 00:19:46,049 Tsk, tsk, tsk, tsk. 408 00:19:46,050 --> 00:19:48,451 What's the matter? 409 00:19:48,452 --> 00:19:49,853 Oh, nothing. 410 00:19:49,854 --> 00:19:52,156 It's just that I hate to see you, 411 00:19:52,157 --> 00:19:55,525 A budding young artist, wasting your life. 412 00:19:55,526 --> 00:19:57,861 You should be in new york, that cultural mecca, 413 00:19:57,862 --> 00:20:01,498 Studying to be the great artist you could be. 414 00:20:04,169 --> 00:20:06,270 Is this one of your sketches, dear? 415 00:20:06,271 --> 00:20:08,038 Yes, it is. 416 00:20:08,039 --> 00:20:09,907 It's lovely. 417 00:20:12,443 --> 00:20:14,044 I'm sorry. 418 00:20:14,045 --> 00:20:15,946 It's just that when I see art this good-- 419 00:20:18,049 --> 00:20:19,549 I get kind of choked up. 420 00:20:19,550 --> 00:20:22,052 You really think I'm that good? 421 00:20:22,053 --> 00:20:24,587 I've seen the sun 422 00:20:24,588 --> 00:20:29,059 Come up over a garden hose before... 423 00:20:29,060 --> 00:20:32,729 But now that I've seen it through your eyes, 424 00:20:32,730 --> 00:20:34,497 I truly understand. 425 00:20:34,498 --> 00:20:38,836 The hose represents man's state in the universe. 426 00:20:38,837 --> 00:20:40,403 Tiffany, go! 427 00:20:40,404 --> 00:20:43,273 You must share your vision with all of new york! 428 00:20:43,274 --> 00:20:44,641 You're right. I'll go. 429 00:20:44,642 --> 00:20:46,443 I'll tell peg and al tonight that-- 430 00:20:46,444 --> 00:20:47,444 No, no! 431 00:20:47,445 --> 00:20:49,512 Don't tell them. Just go. 432 00:20:49,513 --> 00:20:51,614 A clean break is best. 433 00:20:51,615 --> 00:20:55,018 There's a pre-paid ticket waiting for you at o'hare. 434 00:20:55,019 --> 00:20:56,519 My treat. 435 00:20:56,520 --> 00:20:58,521 Thank you, mrs. Rhoades. 436 00:20:58,522 --> 00:21:00,858 Yeah, yeah, yeah. Pack! 437 00:21:00,859 --> 00:21:03,460 Oh, okay! 438 00:21:03,461 --> 00:21:05,996 New york? 439 00:21:08,032 --> 00:21:09,799 Hey, peg. 440 00:21:09,800 --> 00:21:12,936 What happened to the birds? 441 00:21:12,937 --> 00:21:15,038 Uh, I don't know, al. 442 00:21:15,039 --> 00:21:16,940 You want to go upstairs? 443 00:21:16,941 --> 00:21:18,575 No, not yet. 444 00:21:18,576 --> 00:21:19,809 Eh... 445 00:21:19,810 --> 00:21:23,513 It doesn't smell like it used to in here. 446 00:21:23,514 --> 00:21:26,950 It's not like a sea breeze anymore. 447 00:21:26,951 --> 00:21:28,952 Where's tiffany? 448 00:21:28,953 --> 00:21:30,687 Out. For the evening. 449 00:21:30,688 --> 00:21:32,555 She went to the movies. 450 00:21:32,556 --> 00:21:33,891 You want to go upstairs? 451 00:21:33,892 --> 00:21:37,427 Uh, no. No, uh... 452 00:21:37,428 --> 00:21:38,962 Something's missing. 453 00:21:38,963 --> 00:21:40,463 Is it darker, or... 454 00:21:40,464 --> 00:21:43,433 Colder? 455 00:21:43,434 --> 00:21:45,035 Has the paint faded? 456 00:21:46,504 --> 00:21:48,005 All right, al. 457 00:21:48,006 --> 00:21:50,007 She's gone. Forever. 458 00:21:54,012 --> 00:21:55,512 But it doesn't matter, honey. 459 00:21:55,513 --> 00:21:56,980 I mean, who needs her? 460 00:21:56,981 --> 00:21:58,882 We've been so happy together, 461 00:21:58,883 --> 00:22:01,018 And we've learned so much. 462 00:22:01,019 --> 00:22:02,752 Like that you won't die 463 00:22:02,753 --> 00:22:05,956 If we do it more than once a month. 464 00:22:05,957 --> 00:22:08,691 Let's go upstairs. 465 00:22:12,463 --> 00:22:14,298 Uh, I'm going up. 466 00:22:14,299 --> 00:22:16,967 You want to join me? 467 00:22:20,805 --> 00:22:22,973 Al? 468 00:22:26,411 --> 00:22:29,479 Peg: Oh, god, no! 469 00:22:43,061 --> 00:22:45,963 [♪] 31599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.