All language subtitles for Krapopolis S02E01 iNTERNAL 1080p WEB h264-EDITH_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,636 --> 00:00:19,673 [Thunder] 2 00:00:20,641 --> 00:00:22,377 Men: Oh! 3 00:00:32,999 --> 00:00:35,203 [Men shouting] 4 00:00:52,505 --> 00:00:54,542 [Seagulls crying] 5 00:00:57,883 --> 00:01:01,155 Stupendous: Ice! [Crowd cheering] 6 00:01:05,632 --> 00:01:07,835 Tyrannis: You're a month late. You should resupply and get going 7 00:01:07,869 --> 00:01:10,206 if you want to make it in time for next year's Ice Week. 8 00:01:11,476 --> 00:01:14,883 Almost forgot. Thanks! 5 stars. 9 00:01:14,916 --> 00:01:17,120 [People chanting "Ice Week!] 10 00:01:18,891 --> 00:01:21,095 ♪ 11 00:01:44,375 --> 00:01:46,813 Tyrannis: All right. Let's get more ice over here, can we? 12 00:01:46,813 --> 00:01:48,885 Let's get those ice sculptures higher, huh, guys? 13 00:01:48,885 --> 00:01:51,690 Gonna need that ice slide to be way more slippery. 14 00:01:51,724 --> 00:01:54,261 And remember not to stick your tongue to the ice. 15 00:01:54,295 --> 00:01:55,798 It will get stuck. 16 00:01:57,001 --> 00:01:58,671 And I need twice the slush in the slushies. 17 00:01:58,704 --> 00:02:02,646 You know what they say: No skimping during Ice Week. 18 00:02:02,679 --> 00:02:05,050 Miriam: Hey, guys, guys. Rub it on your privates. 19 00:02:05,083 --> 00:02:06,453 Tyrannis: That's the spirit. 20 00:02:06,486 --> 00:02:08,256 Whoa, whoa, whoa. Keep 'em moving. 21 00:02:08,290 --> 00:02:09,993 Those beauties are for the Ice Dance. 22 00:02:10,027 --> 00:02:11,764 Take 'em straight to the venue. 23 00:02:11,797 --> 00:02:13,735 Joshua: King Ty, King Ty! Look at this! 24 00:02:13,768 --> 00:02:16,339 No more boo boo! My boo boo is completely gone! 25 00:02:16,373 --> 00:02:18,443 I had a boo boo, and what did I put on it? 26 00:02:18,476 --> 00:02:22,150 A poultice of dung and leaves? No! Friggin' ice! 27 00:02:22,184 --> 00:02:23,621 Tyrannis: You know what they say: 28 00:02:23,688 --> 00:02:25,758 No boo boos during Ice Week. Joshua: Ha ha! 29 00:02:25,791 --> 00:02:27,562 Tyrannis: Is that the Ice Virgin I see? 30 00:02:27,629 --> 00:02:29,399 Ice Virgin: That's an honorary title, right? 31 00:02:29,432 --> 00:02:31,268 Because I've done everything. Tyrannis: Oh, well, 32 00:02:31,302 --> 00:02:33,373 everyone lies during Ice Week. 33 00:02:33,406 --> 00:02:36,246 Kolax: Hey, are you gonna take her to the Ice Week Dance? 34 00:02:36,279 --> 00:02:38,116 Ice Virgin: I said I've done everything, 35 00:02:38,150 --> 00:02:41,322 not that I'll do anything. [Laughs] 36 00:02:41,389 --> 00:02:43,895 Tyrannis: Very funny. Everyone's very funny during Ice Week. 37 00:02:43,928 --> 00:02:46,600 [Chewing ice] Orphan: King Ty, I'm an orphan, 38 00:02:46,633 --> 00:02:48,605 and I'm wondering, is it true that 39 00:02:48,638 --> 00:02:51,711 everyone has a family during Ice Week? 40 00:02:51,744 --> 00:02:54,014 Tyrannis: Did I say that? Kolax: Hey, look! 41 00:02:54,047 --> 00:02:55,316 A reporter. 42 00:02:57,320 --> 00:03:00,326 Tyrannis: It's true. There are no orphans at Ice Week. 43 00:03:00,360 --> 00:03:02,565 [Crowd cheering] 44 00:03:02,598 --> 00:03:05,270 Get rid of the kid. No visible orphans during Ice Week. 45 00:03:05,303 --> 00:03:07,007 Kolax: You got it, boss. And, hey, 46 00:03:07,040 --> 00:03:08,644 go easy on the ice chewing. 47 00:03:08,678 --> 00:03:11,517 They say it's a sign of sexual frustration. 48 00:03:11,584 --> 00:03:13,486 Tyrannis: You're overstepping, Kolax. 49 00:03:29,352 --> 00:03:31,122 Deliria: What are you doing? Surely you're not 50 00:03:31,156 --> 00:03:33,025 as amazed by ice as they are. 51 00:03:33,059 --> 00:03:35,497 You lived through an ice age. 52 00:03:35,531 --> 00:03:38,303 Oh, a grotesque monster frozen in a moment of terror, 53 00:03:38,336 --> 00:03:40,274 left to melt on the side of the street. 54 00:03:40,307 --> 00:03:41,776 Great party, mortals. 55 00:03:41,810 --> 00:03:42,912 Shlub: I think 56 00:03:42,945 --> 00:03:44,516 this is my old friend Opie. 57 00:03:44,550 --> 00:03:47,187 Deliria: Oh. I'm....sorry? Shlub: No, he would love 58 00:03:47,221 --> 00:03:48,356 to have been called grotesque. 59 00:03:48,390 --> 00:03:49,793 Makes me think of the old days. 60 00:03:49,827 --> 00:03:51,997 We were quite the terror in our youth. 61 00:03:52,030 --> 00:03:53,967 And now here he is, frozen, 62 00:03:54,001 --> 00:03:55,739 and I would have to assume dead. 63 00:03:55,772 --> 00:03:57,875 Whereas I...am old. 64 00:03:58,911 --> 00:04:00,882 Well, as Opie used to say, 65 00:04:00,915 --> 00:04:02,417 you mess with the snake... 66 00:04:04,823 --> 00:04:06,392 you get the horns. 67 00:04:06,425 --> 00:04:08,262 Deliria: Can you stop doing whatever this is? 68 00:04:08,329 --> 00:04:10,400 Sadness? I don't like it. 69 00:04:10,433 --> 00:04:13,406 Shlub: Would that I could, but I'll do the next best thing 70 00:04:13,440 --> 00:04:15,578 and stop being sad around you. 71 00:04:17,782 --> 00:04:18,917 Deliria: Hmm. 72 00:04:20,722 --> 00:04:22,659 Hippocampus: Thanks for coming with me all the way out here. 73 00:04:22,692 --> 00:04:25,263 The witches have the best deals on magic metals, 74 00:04:25,297 --> 00:04:27,434 even if they're always trying to pucker up. 75 00:04:27,467 --> 00:04:29,238 Witch: Mwah. Stupendous: No problem. 76 00:04:29,272 --> 00:04:31,175 What Ty wants, Ty gets, right? 77 00:04:31,208 --> 00:04:32,979 Even if it's last-minute magic metals 78 00:04:33,012 --> 00:04:35,685 to help keep the ice going for stupid Ice Week. 79 00:04:35,718 --> 00:04:37,956 Hippocampus: Yeah. I figured you'd want to get away, too. 80 00:04:37,989 --> 00:04:39,759 I don't mind running his errands if it gets me 81 00:04:39,793 --> 00:04:42,932 out of that circus, right? Ice Week. Pfft. 82 00:04:42,965 --> 00:04:45,671 Stupendous: Yeah. Too bad we have to get back so quick. 83 00:04:46,472 --> 00:04:49,444 Didn't this chariot have horses and wheels earlier? 84 00:04:49,478 --> 00:04:53,486 Witch: Ohh, I can help you get your horses back, 85 00:04:53,521 --> 00:04:57,862 for a true love's kiss. Ha ha ha! Mwah. 86 00:04:57,895 --> 00:04:59,566 Hippocampus: Lady, be professional. 87 00:04:59,599 --> 00:05:01,503 Stupendous: Plus, there's a sign right over there. 88 00:05:01,537 --> 00:05:06,079 Witch: No! There goes my best shot at a first kiss. 89 00:05:06,112 --> 00:05:10,087 Tina: So, King Ty, we're doing a little puff vase for Ice Week. 90 00:05:10,120 --> 00:05:12,559 I'm not from around here, and I know my vase-lookers 91 00:05:12,592 --> 00:05:15,063 Want to know: what's so special about this week? 92 00:05:15,097 --> 00:05:16,065 Tyrannis: Well... 93 00:05:16,099 --> 00:05:23,848 ♪ 94 00:05:23,848 --> 00:05:27,989 Well, Ice Week celebrates the human triumph over the ice. 95 00:05:28,023 --> 00:05:33,166 It's usually really hot here. So hot here. 96 00:05:33,200 --> 00:05:36,807 Tina: Right. OK. So, what's your favorite part of Ice Week? 97 00:05:36,840 --> 00:05:39,713 Is it the Ice Dance? I've been hearing a lot about the Ice Dance. 98 00:05:39,746 --> 00:05:41,784 Tyrannis: Well, ice brings people together. 99 00:05:41,817 --> 00:05:44,656 Tina: Clearly. You know, they say chewing ice 100 00:05:44,690 --> 00:05:46,860 is a sign of sexual frustration. 101 00:05:46,893 --> 00:05:48,362 Do you have any thoughts about that? 102 00:05:48,396 --> 00:05:49,899 [Tyrannis gulps] I thought this was 103 00:05:49,933 --> 00:05:51,871 supposed to be a puff vase, not a deep dive 104 00:05:51,904 --> 00:05:54,274 into whether King Ty can score or not. 105 00:05:54,308 --> 00:05:56,079 Always keep things light during Ice Week. 106 00:05:56,112 --> 00:05:59,018 Tina: Relax. I was talking about the ice humpers. 107 00:05:59,051 --> 00:06:01,155 But I can tell you're a tough nut to crack. 108 00:06:01,155 --> 00:06:03,392 Oh, no, Chloe. Will you excuse me? 109 00:06:03,426 --> 00:06:04,662 Tyrannis: Please don't leave. 110 00:06:06,065 --> 00:06:07,635 What are you doing here? 111 00:06:07,668 --> 00:06:09,740 Orphan: Your goon tried to drown me. 112 00:06:09,773 --> 00:06:12,746 Tyrannis: Oh, wow, he really overshot the assignment. Very sorry. 113 00:06:12,779 --> 00:06:15,951 Orphan: I thought there was no drowning during Ice Week. 114 00:06:15,985 --> 00:06:17,989 Tyrannis: Listen, this might be inappropriate to tell a child, 115 00:06:18,055 --> 00:06:20,027 but there's this reporter here, and it turns out 116 00:06:20,060 --> 00:06:21,597 she's simply spectacular. 117 00:06:21,630 --> 00:06:23,265 It was hard enough when it was just about 118 00:06:23,299 --> 00:06:25,738 getting good press coverage, but now I see it's about that 119 00:06:25,772 --> 00:06:27,575 and impressing a pretty lady, 120 00:06:27,609 --> 00:06:29,411 which I'm very close to doing, so... 121 00:06:29,411 --> 00:06:30,413 Orphan: No, you're not. Tyrannis: if you'll just 122 00:06:30,446 --> 00:06:31,783 make yourself scarce. 123 00:06:31,817 --> 00:06:33,386 I'm sorry. What did you just say? 124 00:06:33,419 --> 00:06:34,422 Orphan: You're not giving her anything. 125 00:06:34,455 --> 00:06:36,091 Tina: Knock knock! Sorry. 126 00:06:36,091 --> 00:06:38,597 I just saw that my daughter was on her third ice cone 127 00:06:38,664 --> 00:06:40,233 and I had to get her. I wish I could have 128 00:06:40,267 --> 00:06:42,370 left her home with her dad, but she doesn't have one. 129 00:06:42,404 --> 00:06:43,941 Orphan: My mom also went away. 130 00:06:43,974 --> 00:06:46,111 Tina: Is this your son? Tyrannis: Well... 131 00:06:46,145 --> 00:06:48,382 Tina: I know it's not professional to say this, 132 00:06:48,416 --> 00:06:50,286 but I think it's sexy when a man 133 00:06:50,320 --> 00:06:52,592 takes responsibility for his kid, 134 00:06:52,625 --> 00:06:56,031 stays in the same city as his kid, and is alive. 135 00:06:56,065 --> 00:06:58,870 ♪ 136 00:06:58,904 --> 00:07:01,910 Tyrannis: Well, I sure do love this little guy. 137 00:07:01,944 --> 00:07:05,083 In fact, I think I might just keep him. 138 00:07:05,116 --> 00:07:07,688 [Laughter] 139 00:07:10,997 --> 00:07:12,532 Tina: You really undersold it before. 140 00:07:12,599 --> 00:07:15,336 This is such a magical place. 141 00:07:15,370 --> 00:07:17,107 And you organized this whole thing, 142 00:07:17,140 --> 00:07:20,013 all while balancing the responsibilities of fatherhood? 143 00:07:20,046 --> 00:07:22,885 Tyrannis: As it turns out, men can do it all. 144 00:07:22,919 --> 00:07:24,088 Here. Try this. 145 00:07:24,121 --> 00:07:25,992 Tina: Hmm. What is it? 146 00:07:26,025 --> 00:07:28,964 Tyrannis: Frozen yogurt. I like to call it froyo. 147 00:07:28,997 --> 00:07:30,835 Tina: I'll just call it frozen yogurt. 148 00:07:30,868 --> 00:07:33,239 Tyrannis: I wish you could hear how uncool you sound. 149 00:07:33,273 --> 00:07:36,614 Tina: Do you like it, Chloe? Chloe: Yes, and I like this man. 150 00:07:36,647 --> 00:07:39,051 Tina: Well, you passed a crucial test. 151 00:07:39,118 --> 00:07:41,455 Chloe's chased away some real contenders. 152 00:07:41,488 --> 00:07:42,925 Tyrannis: This is a great treat for kids. 153 00:07:42,959 --> 00:07:45,263 I take little Ty here all the time. 154 00:07:45,296 --> 00:07:46,900 Some say I spoil him. 155 00:07:46,966 --> 00:07:49,539 Orphan: Yes. That's why I wear such raggedy clothes. 156 00:07:49,572 --> 00:07:51,275 My father wants to keep me humble, 157 00:07:51,308 --> 00:07:52,645 but he's going to buy me 158 00:07:52,679 --> 00:07:54,816 a fancy outfit for the Ice Dance. 159 00:07:54,850 --> 00:07:56,587 Tyrannis: Hey, why don't the two of you see 160 00:07:56,620 --> 00:07:58,623 who can stand under the biggest icicle? 161 00:07:58,657 --> 00:08:00,126 [Kids laughing] 162 00:08:00,160 --> 00:08:01,262 Tina: I have to say, I've never 163 00:08:01,295 --> 00:08:02,799 seen an unmarried king. 164 00:08:02,832 --> 00:08:04,903 Tyrannis: Well, I'm a rarity. Tina: Seriously. 165 00:08:04,936 --> 00:08:06,974 I mean, it kinda doesn't matter with kings, right? 166 00:08:07,007 --> 00:08:09,846 Like, it doesn't have to do anything with personality or looks. 167 00:08:09,879 --> 00:08:12,117 They have money and food. Tyrannis: Yeah, I--I get it. 168 00:08:12,151 --> 00:08:15,891 Tina: There's a king in Crimea who weighs 400 pounds only in the trunk. 169 00:08:15,924 --> 00:08:19,364 Jaw can't open, nose is on the side of his head, and he's wifed up. 170 00:08:19,398 --> 00:08:20,701 Tyrannis: Well, I guess I'm just picky. 171 00:08:20,735 --> 00:08:22,404 Tina: No, I mean, the economics alone. 172 00:08:22,438 --> 00:08:23,573 Who wouldn't have shoved their 173 00:08:23,607 --> 00:08:25,077 daughter in your face by now? 174 00:08:25,110 --> 00:08:26,211 Tyrannis: It is a mystery. 175 00:08:26,245 --> 00:08:27,848 Can we move on? 176 00:08:27,882 --> 00:08:30,087 Deliria: There you are. I don't like knowing 177 00:08:30,153 --> 00:08:31,455 you're so down in the dumps. 178 00:08:31,489 --> 00:08:32,792 Shlub: Oh, don't worry about me. 179 00:08:32,825 --> 00:08:34,227 Deliria: I didn't say I'm worried. 180 00:08:34,261 --> 00:08:35,665 I said I don't like knowing it. 181 00:08:35,698 --> 00:08:37,301 But I have a little surprise that I think 182 00:08:37,334 --> 00:08:38,671 might turn things around. 183 00:08:38,704 --> 00:08:40,541 I've been working on it this whole time. 184 00:08:40,574 --> 00:08:41,910 Quite a production, in fact. 185 00:08:41,944 --> 00:08:43,312 A lot more work than I expected 186 00:08:43,346 --> 00:08:44,950 but I believe it'll be worth it. 187 00:08:44,983 --> 00:08:46,587 What was that catchphrase you said 188 00:08:46,654 --> 00:08:48,523 your old monster friend used to have? 189 00:08:48,557 --> 00:08:49,926 Shlub: You mess with the snake... 190 00:08:49,959 --> 00:08:51,563 Opie: ...you get the horns! 191 00:08:51,596 --> 00:08:53,232 Shlub: Opie! You're alive! 192 00:08:53,266 --> 00:08:55,738 Opie: Yeah! Your wife here brought me back. 193 00:08:55,771 --> 00:08:58,544 Speaking of which, wife? Come on. 194 00:08:58,577 --> 00:09:00,147 [Shlub laughs] Opie: Really? You got married? 195 00:09:00,180 --> 00:09:02,619 How long was I dead for? Till the Minotaur laid eggs? 196 00:09:02,652 --> 00:09:04,355 [Laughter] 197 00:09:04,388 --> 00:09:07,562 Deliria: I don't get it, so, I'll leave you to it. 198 00:09:07,595 --> 00:09:10,835 [Both grunting, laughing] 199 00:09:10,868 --> 00:09:12,370 Stupendous: Maybe it was stupid to go to 200 00:09:12,404 --> 00:09:14,074 the witch's hut before Ice Week. 201 00:09:14,108 --> 00:09:15,711 Hippocampus: Who could have predicted that the horses 202 00:09:15,745 --> 00:09:17,347 would steal our wheels and ride off? 203 00:09:17,380 --> 00:09:18,951 Stupendous: Why do you think that's what happened? 204 00:09:18,984 --> 00:09:20,286 Hippocampus: I've done experiments. 205 00:09:20,320 --> 00:09:21,890 Horses are obsessed with wheels. 206 00:09:21,924 --> 00:09:23,827 Stupendous: Look! Another sign. 207 00:09:23,861 --> 00:09:25,731 Looks like it's that way to the horse vendor. 208 00:09:25,765 --> 00:09:27,267 I might go for a palomino today. 209 00:09:27,301 --> 00:09:29,071 Hippocampus: Although, Stupe, hear me out. 210 00:09:29,104 --> 00:09:29,906 If we go to the river 211 00:09:29,939 --> 00:09:31,510 and get swept downstream, 212 00:09:31,577 --> 00:09:33,179 we'll end up at the Inventors' Guild. 213 00:09:33,213 --> 00:09:35,851 We can borrow a vessel and make up a ton of time. 214 00:09:35,884 --> 00:09:38,490 Stupendous: A "vessel"? But the horses are right there. 215 00:09:38,524 --> 00:09:40,326 Why are we making this more complicated? 216 00:09:40,360 --> 00:09:42,598 Hippocampus: Trust me. I've done the calculations. 217 00:09:42,631 --> 00:09:44,434 What's the big rush? Did you buy yourself 218 00:09:44,467 --> 00:09:47,775 a new snowflake gown for the Ice Dance or something? 219 00:09:47,809 --> 00:09:49,680 Ha ha! Stupendous: Ridiculous. 220 00:09:49,713 --> 00:09:51,550 That would be so out of character. Like, 221 00:09:51,583 --> 00:09:54,755 "Look at me, looking good, trying new things, 222 00:09:54,789 --> 00:09:56,593 having a good time with the ice!" 223 00:09:56,626 --> 00:10:00,701 Hippocampus: Snowflake gown. [Laughs] 224 00:10:00,735 --> 00:10:01,970 Crack myself up. 225 00:10:02,004 --> 00:10:03,541 Tina: You know, I never do this. 226 00:10:03,574 --> 00:10:04,809 Female vase painter 227 00:10:04,842 --> 00:10:06,379 getting involved with her subject. 228 00:10:06,412 --> 00:10:07,949 It's such a cliche. 229 00:10:07,982 --> 00:10:10,086 Tyrannis: Well, have any of your former subjects 230 00:10:10,119 --> 00:10:12,190 given you a floor of ice to slip on? 231 00:10:12,224 --> 00:10:14,629 [People screaming] 232 00:10:14,662 --> 00:10:16,365 And what about this? You ever seen 233 00:10:16,399 --> 00:10:17,869 one of these bad boys before? 234 00:10:17,869 --> 00:10:19,639 Tina: Yeah, it's a sweater. 235 00:10:19,672 --> 00:10:20,908 Tyrannis: Well, you're gonna need it if you're 236 00:10:20,941 --> 00:10:22,512 gonna go to the Ice Dance. 237 00:10:22,545 --> 00:10:24,649 It's cold in there. You need layers. 238 00:10:24,682 --> 00:10:26,953 Tina: Oh, am I going to the Ice Dance 239 00:10:26,987 --> 00:10:29,926 in a personal or professional capacity? 240 00:10:29,959 --> 00:10:32,598 Tyrannis: Can't you do both? As my date in one role 241 00:10:32,632 --> 00:10:35,036 and a journalist covering me in the other? 242 00:10:35,070 --> 00:10:38,577 Tina: I guess so. I'll just have to disclose it on the vase. 243 00:10:38,611 --> 00:10:39,979 Chloe: She says she never does this, 244 00:10:40,013 --> 00:10:41,716 but you should see her vases. 245 00:10:41,750 --> 00:10:44,388 They're covered in disclosures. 246 00:10:44,422 --> 00:10:46,659 [People screaming] 247 00:10:48,630 --> 00:10:50,668 Shlub: Oh, Opie, it is good to see you. 248 00:10:50,701 --> 00:10:52,070 I haven't felt this young since... 249 00:10:52,104 --> 00:10:55,110 Opie: You were young. [Laughter] 250 00:10:55,143 --> 00:10:57,648 What the hell is this? Shlub: Monster Hall of Fame. 251 00:10:57,682 --> 00:10:58,884 Opie: Is that Sean? Shlub: Yes. 252 00:10:58,884 --> 00:11:00,353 That bastard gave a good fight. 253 00:11:00,387 --> 00:11:02,525 We lost him a thousand or so years after you. 254 00:11:02,559 --> 00:11:04,729 Opie: Glad to see the thrill and terror of wanton destruction 255 00:11:04,762 --> 00:11:05,998 hasn't died down at all. 256 00:11:06,031 --> 00:11:07,835 Choose death, am I right? 257 00:11:07,868 --> 00:11:10,173 Shlub: Hmm. Yes. Of course. 258 00:11:10,207 --> 00:11:12,243 Opie: So, it's all these humans now, huh? 259 00:11:12,277 --> 00:11:14,783 They look like little gods. Shlub: Oh, they're all right. 260 00:11:14,816 --> 00:11:17,120 Opie: And you said that there's no Titans anymore. 261 00:11:17,153 --> 00:11:19,692 Shlub: Oh, Opie, so much has changed. 262 00:11:19,726 --> 00:11:21,529 Opie: Yeah, but rampaging and pillaging 263 00:11:21,563 --> 00:11:25,637 and wild, random violence against humans hasn't changed. 264 00:11:25,671 --> 00:11:27,541 What? It has? 265 00:11:27,574 --> 00:11:29,144 Come on. Not too much, I hope. 266 00:11:29,177 --> 00:11:32,651 All those years in ice, they got me really craving blood. 267 00:11:32,685 --> 00:11:36,091 Shlub: Really? I thought they might have chilled you out. 268 00:11:36,125 --> 00:11:37,995 [Laughs] 269 00:11:38,029 --> 00:11:39,464 Opie: Shush! Shush, shush. Man: So, I was like, buddy, 270 00:11:39,497 --> 00:11:40,634 I don't know what a will is, 271 00:11:40,668 --> 00:11:42,070 but I definitely don't need one. 272 00:11:42,104 --> 00:11:44,040 Man 2: Ha ha ha! Classic. Aah! 273 00:11:44,074 --> 00:11:46,580 Shlub: No, no, no, no, no, Opie! 274 00:11:46,613 --> 00:11:48,349 Man: Don't look him in the eye. Aah! 275 00:11:48,383 --> 00:11:51,455 Shlub: Opie, we don't really-- Opie: What is going on here? 276 00:11:51,488 --> 00:11:54,261 Is it not about the death anymore for you or something? 277 00:11:55,931 --> 00:11:59,304 Hooah! Here. I see a cowering shoe salesman. Go get him. 278 00:11:59,337 --> 00:12:01,509 Salesman: Anything for the sale. Anything for the sale. 279 00:12:03,947 --> 00:12:06,652 You snooze, you lose. Ahahaha! 280 00:12:06,686 --> 00:12:09,457 I don't even have feet. Hahahaha! 281 00:12:10,694 --> 00:12:13,199 Ah! You really have changed, bro. 282 00:12:14,335 --> 00:12:16,606 Hippocampus: The part of the journey with the most variability 283 00:12:16,640 --> 00:12:19,044 was the being swept downstream. And whether anyone would 284 00:12:19,077 --> 00:12:20,948 answer the door at the Inventors' Guild. 285 00:12:20,981 --> 00:12:23,019 We should focus on those triumphs. 286 00:12:23,052 --> 00:12:24,589 Stupendous: Why would you choose to rely on 287 00:12:24,622 --> 00:12:25,824 a solar-powered vessel 288 00:12:25,824 --> 00:12:27,160 this late in the afternoon? 289 00:12:27,227 --> 00:12:28,764 I never would have agreed if I knew 290 00:12:28,797 --> 00:12:30,333 this is what I was signing up for. 291 00:12:30,367 --> 00:12:32,772 Hippocampus: These things usually go much faster. 292 00:12:32,805 --> 00:12:34,909 Why are you so upset? Stupendous: No reason. 293 00:12:34,942 --> 00:12:36,512 I just thought we'd get back to Ice Week 294 00:12:36,546 --> 00:12:38,349 in time for the Ice Week Dance. 295 00:12:38,383 --> 00:12:41,021 Hippocampus: Because of the metals? Ty will get over it. 296 00:12:41,054 --> 00:12:43,325 Stupendous: So you really hate Ice Week, huh? 297 00:12:43,325 --> 00:12:45,263 Hippocampus: No, I mean, I don't hate it. 298 00:12:45,296 --> 00:12:46,833 I just don't like being stuck out there 299 00:12:46,899 --> 00:12:48,637 with the crowds and people. 300 00:12:48,670 --> 00:12:50,507 Everyone's shoving and noisy 301 00:12:50,541 --> 00:12:53,312 and their hands are cold. Why? 302 00:12:54,515 --> 00:12:55,851 Hey. Don't stress. 303 00:12:55,885 --> 00:12:57,353 It'll still be Ice Week tomorrow. 304 00:12:57,387 --> 00:12:59,491 Stupendous: Will it be, though? Nobody knows 305 00:12:59,525 --> 00:13:01,328 how long an Ice Week is. 306 00:13:03,365 --> 00:13:05,069 Deliria: Now what's wrong with you? 307 00:13:05,102 --> 00:13:06,204 Have you not been having fun 308 00:13:06,238 --> 00:13:08,276 with your snake creature friend? 309 00:13:08,309 --> 00:13:10,413 Shlub: He thinks I'm a joke, a sellout. 310 00:13:10,447 --> 00:13:12,985 Seeing myself through his eyes, I feel older 311 00:13:13,018 --> 00:13:14,556 even than I did before. 312 00:13:14,589 --> 00:13:15,658 Deliria: The nerve of you! 313 00:13:15,691 --> 00:13:16,993 I tried to make you happy, 314 00:13:17,027 --> 00:13:18,897 something I've never done for any man, 315 00:13:18,930 --> 00:13:20,634 and now I've done it, you're sadder. 316 00:13:20,667 --> 00:13:23,172 A thank you would be nice. Shlub: Well, first of all, 317 00:13:23,205 --> 00:13:25,143 I don't need you solving my problems. 318 00:13:25,176 --> 00:13:27,247 [Deliria gasps] I beg your pardon? 319 00:13:27,247 --> 00:13:29,418 Shlub: Second of all, he's right about everything. 320 00:13:29,451 --> 00:13:33,727 I've become a mascot to humans and a goddess' pet. 321 00:13:33,793 --> 00:13:35,263 I'm sorry I came home. 322 00:13:35,297 --> 00:13:37,702 I'm going back out to party with my friend. 323 00:13:37,735 --> 00:13:39,071 Like the monsters we are! 324 00:13:39,104 --> 00:13:40,439 Deliria: You're welcome. 325 00:13:41,642 --> 00:13:43,246 It really is true what they say. 326 00:13:43,279 --> 00:13:46,051 Resurrection is never worth the trouble. 327 00:13:46,085 --> 00:13:47,888 Tina: Chloe and I should get going. 328 00:13:47,922 --> 00:13:49,190 Tyrannis: You've got a lot of layers 329 00:13:49,224 --> 00:13:50,794 to put on for the dance tomorrow. 330 00:13:50,828 --> 00:13:52,264 Kolax: Boss. I've been looking for you. 331 00:13:52,297 --> 00:13:54,434 Two things. First, some ancient monster 332 00:13:54,468 --> 00:13:56,606 was rampaging the town square earlier. 333 00:13:56,640 --> 00:13:58,409 Did a lot of gratuitous murder. 334 00:13:58,443 --> 00:14:01,382 Tina: Monsters rampaging at Ice Week? That's a huge scoop. 335 00:14:01,415 --> 00:14:03,987 Tyrannis: I assure you, there's no rampaging at Ice Week. 336 00:14:04,020 --> 00:14:06,024 Kolax: And second-- oh, there he is. 337 00:14:06,058 --> 00:14:09,097 I'm sorry, Ty. I thought I drowned him. 338 00:14:09,131 --> 00:14:11,101 He musta held his breath or something. 339 00:14:11,134 --> 00:14:12,470 Tyrannis: That's enough, Kolax. Tina: Ty, 340 00:14:12,504 --> 00:14:13,941 what's he talking about? 341 00:14:13,974 --> 00:14:16,044 Tyrannis: Nothing. It's--it's fine now. 342 00:14:16,078 --> 00:14:18,950 Everything is fine. Kolax: My boss King Ty 343 00:14:18,983 --> 00:14:20,787 told me to kill this orphan. 344 00:14:20,821 --> 00:14:22,324 Tyrannis: No, no, no, I didn't. 345 00:14:22,357 --> 00:14:24,094 Kolax: Yeah, you--you said to kill him. 346 00:14:24,127 --> 00:14:26,231 Tyrannis: Not the case! Kolax: And I did. 347 00:14:26,265 --> 00:14:29,104 I am not a liar. The kid held his breath. 348 00:14:29,137 --> 00:14:31,843 If anything, he's the liar for pretending to be dead. 349 00:14:31,843 --> 00:14:34,080 Tyrannis: I did not say kill the orphan. 350 00:14:34,114 --> 00:14:35,917 I said get rid of the orphan, 351 00:14:35,951 --> 00:14:38,857 which is not the winning argument 352 00:14:38,890 --> 00:14:40,761 I think I thought it was. 353 00:14:40,795 --> 00:14:42,163 Tina: I have a vase to paint. 354 00:14:43,767 --> 00:14:44,902 Tyrannis: Great. Why not just tell her 355 00:14:44,936 --> 00:14:46,338 I'm sexually frustrated, too? 356 00:14:46,372 --> 00:14:48,610 Orphan: She definitely already knows. 357 00:14:53,152 --> 00:14:55,356 Shlub: Oh, that's the sad kind of drinking. 358 00:14:55,389 --> 00:14:58,530 Hate to see it. So, what happened? 359 00:14:58,596 --> 00:15:01,168 Tyrannis: I blew it with this girl. Why are you sad? 360 00:15:01,201 --> 00:15:03,139 Shlub: I have a little monster incident to deal with. 361 00:15:03,172 --> 00:15:05,243 Tyrannis: The one who did all the murdering last night? 362 00:15:05,276 --> 00:15:08,650 Shlub: I know, I know, and there are no rampages during Ice Week. 363 00:15:08,683 --> 00:15:11,355 I'll take care of it. So, tell me about this girl. 364 00:15:11,388 --> 00:15:13,927 I can see you're sexually frustrated. 365 00:15:13,961 --> 00:15:15,430 Tyrannis: But I'm not even chewing ice right now. 366 00:15:15,463 --> 00:15:16,933 Shlub: What does ice have to do with it? 367 00:15:16,966 --> 00:15:18,036 Tyrannis: I don't know. I don't 368 00:15:18,069 --> 00:15:19,304 understand the connection. 369 00:15:19,337 --> 00:15:20,841 I just want what you and Mom have. 370 00:15:20,875 --> 00:15:22,210 Shlub: Just be honest with her, 371 00:15:22,243 --> 00:15:23,547 and I'll be honest with you. 372 00:15:23,580 --> 00:15:26,686 You'll never have what your mom and I have 373 00:15:26,720 --> 00:15:29,892 because we're very, very hot. 374 00:15:29,926 --> 00:15:31,162 Stupendous: Maybe you're right. 375 00:15:31,195 --> 00:15:33,633 All that bullcrap about Ice Week. 376 00:15:33,667 --> 00:15:35,103 It's all bullcrap. 377 00:15:35,136 --> 00:15:36,806 Hippocampus: I didn't say that exactly. 378 00:15:36,840 --> 00:15:40,180 Hey, you seem pretty hung up about the dance all of a sudden. 379 00:15:40,213 --> 00:15:42,317 Stupendous: Well, you know about the snowflake gown. 380 00:15:42,351 --> 00:15:43,954 Hippocampus: I was just making that up. 381 00:15:43,987 --> 00:15:45,156 Stupendous: Well, the gown is real, 382 00:15:45,189 --> 00:15:46,860 and it's exquisite. 383 00:15:46,893 --> 00:15:48,495 It really hugs my curves. 384 00:15:48,530 --> 00:15:51,068 Hippocampus: OK, so, you don't hate Ice Week. 385 00:15:51,101 --> 00:15:52,538 Why didn't you just tell me? 386 00:15:52,571 --> 00:15:54,241 You didn't want me to think you're a loser? 387 00:15:54,307 --> 00:15:56,345 Stupendous: Since when do I care what you think? 388 00:15:56,378 --> 00:15:59,151 Being a ruthless killing machine can get a little lonely. 389 00:15:59,218 --> 00:16:01,221 Not a ton of people want to hang out. 390 00:16:01,255 --> 00:16:03,727 Hippocampus: I never would have purposely sabotaged Ice Week 391 00:16:03,727 --> 00:16:05,063 if I knew how you felt. 392 00:16:05,130 --> 00:16:06,231 Stupendous: Well, it turns out Ice Week 393 00:16:06,264 --> 00:16:07,868 really is stupid after all. 394 00:16:07,901 --> 00:16:09,471 -What do you mean? -You know what they say: 395 00:16:09,505 --> 00:16:11,208 When you tell the truth during Ice Week, 396 00:16:11,241 --> 00:16:12,545 you get your ice wish. 397 00:16:12,578 --> 00:16:13,647 Well, I wish we'd be there 398 00:16:13,680 --> 00:16:14,816 in time for the Ice Dance, 399 00:16:14,849 --> 00:16:16,385 and that's not gonna happen. 400 00:16:16,418 --> 00:16:18,322 Hippocampus: Hold on. I think I have an idea. 401 00:16:19,391 --> 00:16:21,261 This might not work. And if it doesn't, 402 00:16:21,295 --> 00:16:24,702 we're both gonna look like idiots. And probably drown. 403 00:16:24,736 --> 00:16:27,240 Stupendous: Well, those two things cancel each other out! 404 00:16:27,273 --> 00:16:28,509 Hippocampus: Do they? [Ice cracking] 405 00:16:29,846 --> 00:16:31,081 Hippocampus: Let's go! 406 00:16:32,785 --> 00:16:34,320 [Panting] 407 00:16:35,523 --> 00:16:37,662 Shlub: There you are. Deliria: Having fun at last? 408 00:16:37,662 --> 00:16:40,601 Shlub: No, I was having fun before all this. 409 00:16:40,634 --> 00:16:43,740 If I had only remembered when I first saw that ice 410 00:16:43,740 --> 00:16:45,476 that "You can only be so old 411 00:16:45,511 --> 00:16:47,848 when you're smashing solid gold." 412 00:16:47,882 --> 00:16:49,184 Deliria: That is what they say. 413 00:16:49,217 --> 00:16:50,319 Shlub: I'm sorry for ever 414 00:16:50,352 --> 00:16:52,156 questioning how lucky I am. 415 00:16:52,190 --> 00:16:54,027 Deliria: Well, it was insane of me to find fault 416 00:16:54,060 --> 00:16:55,296 in you being unhappy. 417 00:16:55,329 --> 00:16:57,133 You're allowed to be unhappy 418 00:16:57,167 --> 00:16:59,404 as long as you keep giving me that slappy. 419 00:16:59,437 --> 00:17:01,342 Shlub: Another classic expression. 420 00:17:01,375 --> 00:17:03,279 [People gasp, scream] Opie: Shlub! 421 00:17:03,312 --> 00:17:05,116 There's a whole lotta humans gathering. 422 00:17:05,149 --> 00:17:06,719 You want to see if anyone can put up a real fight? 423 00:17:06,752 --> 00:17:09,091 Shlub: You know what, Opie? I know the perfect place 424 00:17:09,091 --> 00:17:11,461 for some good, old-fashioned carnage. Come with me. 425 00:17:13,533 --> 00:17:15,504 Opie: Oh, man, I'm so glad you had a change of heart. 426 00:17:15,537 --> 00:17:18,743 Who are we gonna kill? Oh, maybe we take on the gods again. 427 00:17:18,777 --> 00:17:20,379 Oh! Your wife? 428 00:17:20,413 --> 00:17:22,283 Shlub: The woman I treasure more than life itself? 429 00:17:22,317 --> 00:17:24,387 Quite the escalation. Opie: I know, right? 430 00:17:24,420 --> 00:17:26,926 What better way to choose death than murdering someone you love? 431 00:17:26,959 --> 00:17:28,763 Shlub: I know what you mean, old pal. 432 00:17:28,797 --> 00:17:30,767 Let me just pick something up. 433 00:17:34,374 --> 00:17:37,047 Opie: Wow. Respect, man. That's hardcore. 434 00:17:37,080 --> 00:17:39,585 [Coughing] You think I made the wall? 435 00:17:39,619 --> 00:17:42,224 Shlub: Yes, buddy. I think you did. 436 00:17:42,257 --> 00:17:44,729 Opie: Uhh! [Thud] 437 00:17:44,762 --> 00:17:46,832 ♪ [Indistinct chatter] 438 00:17:50,172 --> 00:17:52,344 Tyrannis: Ugh, what now? Orphan: Listen, man, 439 00:17:52,377 --> 00:17:54,214 I have to tell you something. Tyrannis: OK. 440 00:17:54,247 --> 00:17:56,084 Orphan: I'm not an orphan. I'm actually 441 00:17:56,117 --> 00:17:57,454 an apprentice butcher. 442 00:17:57,487 --> 00:17:59,558 I'm 23 years old. I was playing you. 443 00:17:59,592 --> 00:18:01,696 -But why? -Let's not get judgy. 444 00:18:01,729 --> 00:18:05,369 I just wanted 3 squares a day, just like you wanted Tina. 445 00:18:05,402 --> 00:18:07,206 By the way, she's also a soulless monster 446 00:18:07,239 --> 00:18:08,543 who uses children as props. 447 00:18:08,577 --> 00:18:10,947 Maybe you two are made for each other. 448 00:18:10,981 --> 00:18:12,416 Tyrannis: Made for each other? 449 00:18:12,450 --> 00:18:14,487 ♪ 450 00:18:18,128 --> 00:18:19,566 Hey. I'm surprised you came. 451 00:18:19,599 --> 00:18:21,234 Tina: Why? I have to finish my story. 452 00:18:21,268 --> 00:18:22,805 Tyrannis: I owe you an explanation. 453 00:18:22,872 --> 00:18:24,374 I owe you the truth. 454 00:18:24,408 --> 00:18:26,178 Tina: Is it that you pretended that an orphan 455 00:18:26,178 --> 00:18:27,514 you had recently tried to get murdered 456 00:18:27,581 --> 00:18:29,217 was your son in order to win my trust? 457 00:18:29,250 --> 00:18:30,386 Tyrannis: That's one truth. 458 00:18:30,419 --> 00:18:32,123 But much like at this dance, 459 00:18:32,157 --> 00:18:33,660 there are layers. 460 00:18:33,693 --> 00:18:36,031 OK, so, the truth is, I am sexually frustrated 461 00:18:36,065 --> 00:18:37,568 and I was keeping it a secret from everyone. 462 00:18:37,602 --> 00:18:39,170 Tina: No, you weren't. Everyone knew. 463 00:18:39,204 --> 00:18:40,807 Tyrannis: Right. OK. How about this? 464 00:18:40,841 --> 00:18:42,043 My fake orphan son 465 00:18:42,076 --> 00:18:43,178 isn't an orphan at all. 466 00:18:43,211 --> 00:18:44,782 He's a weirdly young-looking 467 00:18:44,815 --> 00:18:47,186 adult con man. And a butcher's assistant. 468 00:18:47,253 --> 00:18:48,623 I don't know why he has that job. 469 00:18:48,656 --> 00:18:50,326 You'd think he could make a decent living 470 00:18:50,360 --> 00:18:51,662 just as a con man. 471 00:18:51,696 --> 00:18:54,200 Maybe he likes meat? Or hates animals? 472 00:18:54,234 --> 00:18:56,038 At any rate, he was playing me, 473 00:18:56,071 --> 00:18:57,908 just like I was playing you. 474 00:18:57,942 --> 00:19:01,314 And perhaps you were playing... 475 00:19:01,348 --> 00:19:03,520 No? Nothing you wanted to share? 476 00:19:04,354 --> 00:19:06,626 You know if you tell the truth during Ice Week, 477 00:19:06,659 --> 00:19:07,894 you get an ice wish. 478 00:19:09,163 --> 00:19:13,239 Tina: Well, while we're spewing truths, Chloe's not my daughter. 479 00:19:13,272 --> 00:19:14,875 She's just a kid I found when I was drunk. 480 00:19:14,875 --> 00:19:16,613 And then I kept her around because she was useful 481 00:19:16,646 --> 00:19:18,717 in getting my subjects to lower their guards. 482 00:19:18,750 --> 00:19:20,754 But I gotta tell you, she's getting on my nerves. 483 00:19:20,787 --> 00:19:22,524 You think you can get your goon to drown her? 484 00:19:22,558 --> 00:19:24,261 [Gasp] Never mind. Don't ask him. 485 00:19:24,327 --> 00:19:26,297 That can be my ice wish. 486 00:19:30,773 --> 00:19:33,311 Tyrannis: I think I'm in love. Stupendous: We made it! 487 00:19:33,345 --> 00:19:35,016 Tyrannis: Stupe, you look great! 488 00:19:35,049 --> 00:19:37,387 Stupendous: Thank you! Uhh! 489 00:19:37,420 --> 00:19:39,958 Oh, my gosh, this ice is like water. 490 00:19:43,666 --> 00:19:45,737 People: Wow! Ooh! 491 00:19:45,771 --> 00:19:47,440 ♪ 492 00:19:47,474 --> 00:19:49,645 Stupendous: Ohh! Hippocampus: Ha ha ha! 493 00:19:49,679 --> 00:19:54,120 Yeah. Come on. [Stupendous and Hippocampus laugh] 494 00:19:54,154 --> 00:19:55,456 Hippocampus: Whoo! Deliria: It's what 495 00:19:55,489 --> 00:19:56,726 he would have wanted. 496 00:19:56,760 --> 00:19:57,828 Shlub: Absolutely. 497 00:19:57,861 --> 00:19:59,531 Just look at that smile. 498 00:20:00,800 --> 00:20:02,772 Tyrannis, voice-over: And that's the thing about Ice Week. 499 00:20:02,805 --> 00:20:04,141 It's just like life. 500 00:20:04,174 --> 00:20:07,080 Everyone tells the truth. Everyone lies. 501 00:20:07,113 --> 00:20:09,952 There's real magic. There's false magic. 502 00:20:09,986 --> 00:20:13,826 It's cold. It's wet. And it ends. 503 00:20:45,924 --> 00:20:48,028 [Kids laughing] Tyrannis: Get back here, Orphan! 504 00:20:59,217 --> 00:21:01,454 [Explosions] 505 00:21:05,229 --> 00:21:07,399 Richard: Well, I guess this is good-bye, then. 506 00:21:07,433 --> 00:21:10,574 Julia: Uhh. Richard, wait. You forgot something. 507 00:21:10,607 --> 00:21:12,577 Richard: Oh, right. My shawl. 508 00:21:14,247 --> 00:21:17,721 Both: [Muffled speech] [Richard laughs] 509 00:21:17,755 --> 00:21:19,858 Phil: Wow. I can't believe all three of us 510 00:21:19,892 --> 00:21:22,597 were stuck that whole time and now we're in love. 511 00:21:22,631 --> 00:21:23,933 Richard and Julia: [Muffled speech] 512 00:21:24,067 --> 00:21:25,302 Man: Did you get any of that? 513 00:21:27,975 --> 00:21:28,843 Person: Bento. [Cheering] 39878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.