All language subtitles for Harley Quinn S05E07 - Frankette (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,987 --> 00:00:07,987 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:07,987 --> 00:00:11,824 [plants crying] 3 00:00:21,459 --> 00:00:23,544 Excuse me, I'm just coming through. 4 00:00:24,420 --> 00:00:25,755 I'm sorry I'm late. 5 00:00:25,921 --> 00:00:27,506 Shaun ran away again! 6 00:00:27,631 --> 00:00:29,592 -Shh! -Oh, I'm sorry. 7 00:00:29,759 --> 00:00:31,052 Peace be with you. 8 00:00:32,219 --> 00:00:35,264 Oh, my God. It's hard to believe it's real. 9 00:00:35,389 --> 00:00:39,852 Mmm. I have seen a lot of death in my time and caused much of it, 10 00:00:40,019 --> 00:00:41,437 but this one hurts. 11 00:00:42,897 --> 00:00:45,900 So, um... [clears throat] Ives, I think it's that time. 12 00:00:47,068 --> 00:00:47,943 Ives? 13 00:00:48,110 --> 00:00:50,362 Harley, honey, why don't you just start? 14 00:00:50,529 --> 00:00:52,073 Okay, don't worry. I got this. 15 00:00:55,493 --> 00:00:56,452 [sniffles] 16 00:00:58,788 --> 00:01:00,164 [clears throat] 17 00:01:00,247 --> 00:01:04,043 So, you know, I'm never really at a loss for words. 18 00:01:04,210 --> 00:01:06,253 You know who always had something to say? 19 00:01:06,420 --> 00:01:07,463 Frank! 20 00:01:07,630 --> 00:01:10,424 He was super funny when you didn't want to kill him. 21 00:01:11,175 --> 00:01:12,968 -Anyways... -[Bane groans] 22 00:01:13,052 --> 00:01:15,179 Frank pretty much always had the last word, 23 00:01:15,346 --> 00:01:16,972 and today is no exception. 24 00:01:17,890 --> 00:01:21,185 Hello from down below! [chuckles] 25 00:01:21,268 --> 00:01:23,479 I guess I'm technically not down below yet, 26 00:01:23,646 --> 00:01:26,482 but if you're watching this, I'm dancing with the devil. 27 00:01:26,649 --> 00:01:27,566 And let me tell you something, 28 00:01:27,650 --> 00:01:29,944 this motherfucker got two left feet. [laughs] 29 00:01:30,736 --> 00:01:31,570 Did that get a laugh? 30 00:01:32,363 --> 00:01:33,572 [coughs] 31 00:01:33,656 --> 00:01:34,865 My guess is not, 32 00:01:35,032 --> 00:01:37,076 'cause it would make people feel too awkward, you know? 33 00:01:37,243 --> 00:01:38,577 Should have led with a dick joke. 34 00:01:38,744 --> 00:01:40,746 -Dick jokes always work. -[all chuckling] 35 00:01:40,830 --> 00:01:41,664 Always. 36 00:01:41,831 --> 00:01:44,208 Anyway, I got some business to announce. 37 00:01:44,375 --> 00:01:48,546 Item one! I bequeath to Ivy my most precious thing. 38 00:01:48,712 --> 00:01:50,256 -Aw. -My cum rag. 39 00:01:50,422 --> 00:01:52,174 Ah, Jesus. Is that what this is? 40 00:01:52,341 --> 00:01:55,177 Did Ivy say "Oh, Jesus" and throw it in right there with me? 41 00:01:55,344 --> 00:01:57,138 Because that's exactly what I wanted. 42 00:01:57,304 --> 00:02:01,183 Item two! Lower my casket. Shovel on some of that dirt. 43 00:02:01,350 --> 00:02:04,270 And maybe a touch of nice champagne on top. 44 00:02:04,436 --> 00:02:05,938 I know you have some in your purse, Harley. 45 00:02:06,063 --> 00:02:07,857 Aw, he knew me so well. 46 00:02:11,777 --> 00:02:14,196 Okay, item three. 47 00:02:14,363 --> 00:02:17,992 ...which brings us to item 576. 48 00:02:18,117 --> 00:02:20,327 [sighs] Christ, enough of this shit. 49 00:02:21,120 --> 00:02:23,873 I'm gonna find out whoever killed my Frank, 50 00:02:24,039 --> 00:02:26,333 and I'm gonna rip off their gonads, 51 00:02:26,500 --> 00:02:27,418 and I'm gonna shove them 52 00:02:27,585 --> 00:02:28,669 -down their throats. -Ivy! 53 00:02:28,836 --> 00:02:31,088 I am serious. Harley, just let me speak-- 54 00:02:31,255 --> 00:02:32,840 No, no, Ivy, stop! Look! 55 00:02:33,591 --> 00:02:34,842 -[gasps] -[mic thuds] 56 00:02:36,969 --> 00:02:38,262 [Poison Ivy] What... 57 00:02:38,429 --> 00:02:40,764 Now, if my calculations are correct 58 00:02:40,931 --> 00:02:42,183 and my cum rag went in the grave 59 00:02:42,349 --> 00:02:43,601 about three hours ago, 60 00:02:43,767 --> 00:02:46,187 you should be seeing the fruit of my seeds, 61 00:02:46,353 --> 00:02:48,105 crowning right about now. 62 00:02:48,272 --> 00:02:49,356 What the fuck is that? 63 00:02:49,523 --> 00:02:52,359 And in answer to the profane question I know Ivy just asked, 64 00:02:52,526 --> 00:02:54,028 I call it Frankette. 65 00:02:54,195 --> 00:02:55,154 It's a product of me 66 00:02:55,321 --> 00:02:57,489 and a little bit of Ivy's DNA from her lipstick. 67 00:02:57,698 --> 00:02:58,490 Oh, my God. 68 00:02:58,699 --> 00:03:00,201 Anyway, Frankette's not me. 69 00:03:00,367 --> 00:03:03,871 She's me 2.0 fucking yeah. 70 00:03:04,038 --> 00:03:05,206 So take good care of her. 71 00:03:05,289 --> 00:03:07,291 -[laughs] -[Frankette babbles] 72 00:03:07,374 --> 00:03:09,752 Will somebody help her out the ground? God damn it! 73 00:03:11,921 --> 00:03:13,005 [both gasp] 74 00:03:14,131 --> 00:03:15,758 [cries] 75 00:03:15,841 --> 00:03:18,427 Nah, I can't. I can't do this. 76 00:03:22,598 --> 00:03:26,727 -[Frankette crying] -Rockabye sprouty in our condo 77 00:03:26,852 --> 00:03:31,023 When the wind blows Your leafies will grow 78 00:03:31,607 --> 00:03:32,775 Can't stop myself! 79 00:03:32,942 --> 00:03:35,277 Damn it, Shaun! Why are you even here? 80 00:03:35,444 --> 00:03:38,030 I ran away from my dad and didn't know where else to go. 81 00:03:38,197 --> 00:03:39,406 Is that a new snack? 82 00:03:39,573 --> 00:03:41,033 -[cries] -Maybe me and the new snack 83 00:03:41,116 --> 00:03:42,284 can play yum-yum in my tum-tum. 84 00:03:42,451 --> 00:03:44,954 Okay, it is not a snack, and you should not be here right now. 85 00:03:45,120 --> 00:03:47,373 Okay, Ives, I know you're grieving, 86 00:03:47,539 --> 00:03:50,626 but any chance you could do that and help me out at the same time? 87 00:03:50,793 --> 00:03:51,961 Honey, I'm busy right now, okay? 88 00:03:52,127 --> 00:03:54,546 I'm trying to access Frank's spirit in The Green 89 00:03:54,713 --> 00:03:56,257 so he can tell me who killed him. 90 00:03:56,423 --> 00:03:58,133 And then once he does, I'm going to rip off their-- 91 00:03:58,300 --> 00:03:59,635 Okay, yeah. I see what's going on here. 92 00:03:59,802 --> 00:04:01,637 This is textbook post-plant partum syndrome. 93 00:04:01,804 --> 00:04:03,597 You are not letting yourself get too attached to Frankette 94 00:04:03,764 --> 00:04:05,099 because you're afraid of losing her just like-- 95 00:04:05,266 --> 00:04:06,308 Please, stop it, Harley. 96 00:04:06,475 --> 00:04:08,310 One thing has nothing to do with the other, okay? 97 00:04:08,477 --> 00:04:10,396 Great, except one did come out of the other's cum rag. 98 00:04:10,562 --> 00:04:12,064 -I'm just saying. -I'm just saying 99 00:04:12,231 --> 00:04:14,066 she's not replacing Frank! 100 00:04:14,733 --> 00:04:15,776 -[doorbell rings] -[cries] 101 00:04:15,859 --> 00:04:17,069 I'll get it! 102 00:04:18,028 --> 00:04:19,154 You're not Santa. 103 00:04:19,321 --> 00:04:20,906 Nope, but I do come bearing gifts. 104 00:04:21,073 --> 00:04:22,825 Gifts? That's so nice of you! 105 00:04:22,992 --> 00:04:24,785 It's the gift of information. 106 00:04:24,952 --> 00:04:26,328 Aw, this Santa sucks. 107 00:04:26,495 --> 00:04:28,497 -Santa doesn't exist, kid. -[gasps] What? 108 00:04:29,206 --> 00:04:32,668 I am here to tell you that I know who killed Frank. 109 00:04:32,835 --> 00:04:34,169 [gasps] Who did it? 110 00:04:34,336 --> 00:04:35,462 You got to tell me everything, 111 00:04:35,629 --> 00:04:37,589 and as soon as I find out who it is, I'm gonna-- 112 00:04:37,756 --> 00:04:39,925 [all] Rip off their gonads and shove them down their throats. 113 00:04:40,092 --> 00:04:40,926 Fuck all of you. 114 00:04:41,093 --> 00:04:41,927 It was Brainiac. 115 00:04:42,094 --> 00:04:43,971 [gasps] What? Why? 116 00:04:44,138 --> 00:04:46,974 You ruined his perfect city, and he wants you to suffer. 117 00:04:47,141 --> 00:04:49,310 He's a monster who murders for fun. 118 00:04:49,476 --> 00:04:50,394 And time's a ticking 119 00:04:50,561 --> 00:04:53,397 because once he gets bored killing people, he's gonna bottle the city. 120 00:04:53,564 --> 00:04:55,941 Like he did in the musical. How did that song go again? 121 00:04:56,108 --> 00:04:57,067 Bottle it up like-- 122 00:04:57,234 --> 00:04:58,485 Please, honey. Not now, not now. 123 00:04:58,652 --> 00:05:01,071 He's going to destroy us all. 124 00:05:01,238 --> 00:05:03,657 -Even this cutie right here. -[Frankette babbling] 125 00:05:03,824 --> 00:05:05,993 I'm going to deal with this bastard right now. 126 00:05:06,160 --> 00:05:07,953 Wait! You can't just get revenge without me. 127 00:05:08,120 --> 00:05:09,204 We are the revenge team. 128 00:05:09,371 --> 00:05:10,497 Remember what we did to Jason? 129 00:05:10,664 --> 00:05:12,374 We double-teamed that shit. 130 00:05:12,541 --> 00:05:14,001 [tearfully] If Frank were here, 131 00:05:14,084 --> 00:05:17,004 he would have been all over that double-teaming joke. 132 00:05:17,171 --> 00:05:18,672 Oh, honey, come here. 133 00:05:18,839 --> 00:05:21,759 You have to stop Brainiac as soon as possible. 134 00:05:21,925 --> 00:05:22,760 Come to my place. 135 00:05:22,926 --> 00:05:25,054 I can get you on his ship with my teleporter. 136 00:05:25,220 --> 00:05:28,182 Brainy gave it to me so, you know, I can bounce back and forth. Easy-peasy. 137 00:05:28,349 --> 00:05:30,100 See, Ives, we got this. 138 00:05:30,267 --> 00:05:31,226 Thanks, babe. Thanks. 139 00:05:31,393 --> 00:05:34,021 Now let's go get some robot gonads. 140 00:05:34,605 --> 00:05:35,939 [Shaun] Can't stop myself! 141 00:05:36,106 --> 00:05:38,692 Oh, shit. Who's gonna make sure that Shaun doesn't eat Frankette? 142 00:05:43,030 --> 00:05:44,198 Uh, hello? 143 00:05:44,365 --> 00:05:46,575 How is the best babysitter in Metropolis? 144 00:05:46,742 --> 00:05:48,619 -No-- [groans] -Wait! 145 00:05:48,869 --> 00:05:51,330 We'd really appreciate it if you could watch Shaun and Frankette 146 00:05:51,497 --> 00:05:52,915 while we go rip some shit up. 147 00:05:53,082 --> 00:05:53,916 Well, okay. 148 00:05:54,083 --> 00:05:56,877 I don't really have a whole lot I was going to do today... 149 00:05:57,002 --> 00:05:58,879 Wait a minute! What's this? 150 00:05:59,004 --> 00:06:00,506 Bane, we really don't have time right now. 151 00:06:00,672 --> 00:06:03,425 "Dear, Mr. Bane, Goldilocks has been given 152 00:06:03,592 --> 00:06:06,512 two weeks of detention for speaking out of turn." 153 00:06:06,678 --> 00:06:10,599 "We believe that this punishment isn't too severe or too light, 154 00:06:10,766 --> 00:06:13,519 but rather just right." 155 00:06:13,685 --> 00:06:16,939 No one but me has the right to punish Goldie! 156 00:06:17,106 --> 00:06:19,817 I'm going to the Dutch Immersion School right now 157 00:06:19,983 --> 00:06:21,610 to give the teacher a piece of my mind. 158 00:06:21,777 --> 00:06:24,905 Ha! Stupid teacher doesn't know I'm not in school. 159 00:06:25,030 --> 00:06:28,158 Okay, Bane, Bane, just take Shaun to school and bring Frankette. 160 00:06:28,325 --> 00:06:29,284 She can learn Dutch. 161 00:06:29,368 --> 00:06:30,452 [sniffles] 162 00:06:31,203 --> 00:06:33,038 -[cries] -I don't think she likes me. 163 00:06:33,205 --> 00:06:35,207 -She'll be fine. -You got this, Bane. 164 00:06:35,374 --> 00:06:37,960 Well, aren't you-- God damn it! 165 00:06:38,127 --> 00:06:39,962 [laughs] She got you! 166 00:06:40,838 --> 00:06:42,881 So, let's go over how to kill Brainiac 167 00:06:43,048 --> 00:06:44,967 -once you teleport to his ship. -Uh, I was thinking 168 00:06:45,134 --> 00:06:47,678 something along the lines of bashing and smashing. 169 00:06:47,845 --> 00:06:49,388 Yeah, and I was thinking something along the lines 170 00:06:49,555 --> 00:06:51,598 "Let's stop talking so we can get there already." 171 00:06:51,765 --> 00:06:53,934 Hang on. You have to be smart about this. 172 00:06:54,059 --> 00:06:56,520 -Ivy, your powers-- -Oh, my God, let's go! 173 00:06:57,187 --> 00:06:58,647 Sorry! 174 00:06:59,857 --> 00:07:01,108 Shit! 175 00:07:06,029 --> 00:07:08,449 -Let's get him. -Hell, yeah! 176 00:07:08,615 --> 00:07:10,451 Can't be too hard to find him. 177 00:07:11,034 --> 00:07:12,536 Ooh, yeah. 178 00:07:12,703 --> 00:07:15,539 Maybe we should have let Lena finish telling us what to do. 179 00:07:15,706 --> 00:07:18,000 We don't need Lena. Let's split up and search. 180 00:07:18,167 --> 00:07:20,586 Wait, wait, wait. What's our signal going to be when we find him? 181 00:07:20,752 --> 00:07:22,045 Like code red or code blue? 182 00:07:22,212 --> 00:07:23,881 Just call my name, okay? Let's go. 183 00:07:24,047 --> 00:07:25,424 But that's our safe word. 184 00:07:25,591 --> 00:07:28,802 Oh, my God, we don't have time for this. Just go that way. 185 00:07:35,476 --> 00:07:38,979 -What? Clayface? -[Clayface singing in distance] 186 00:07:39,688 --> 00:07:41,064 -[exclaims] -[Clayface continues singing] 187 00:07:41,148 --> 00:07:44,067 The Brainiac Musical? 188 00:07:44,234 --> 00:07:45,903 Oh, he never could hit that note. 189 00:07:46,487 --> 00:07:47,946 What the fuck? 190 00:07:48,780 --> 00:07:50,532 What in the... [sniffs] 191 00:07:50,616 --> 00:07:51,575 Ew. 192 00:07:55,162 --> 00:07:57,831 [humming indistinctly] 193 00:08:01,210 --> 00:08:02,669 Oh, you again. 194 00:08:02,836 --> 00:08:04,254 Apologies for the mess. 195 00:08:04,421 --> 00:08:05,714 Koko is dead. 196 00:08:06,298 --> 00:08:07,466 You may have known that, 197 00:08:07,633 --> 00:08:10,302 but I did not realize it for centuries. 198 00:08:10,469 --> 00:08:13,555 I suppose that makes me insane. 199 00:08:13,722 --> 00:08:15,474 Just like the musical says. 200 00:08:15,641 --> 00:08:18,227 If only there were a happy ending. 201 00:08:18,393 --> 00:08:19,228 But alas... 202 00:08:19,394 --> 00:08:21,063 This is the dude we're scared of? 203 00:08:21,230 --> 00:08:23,065 It did not end. 204 00:08:23,232 --> 00:08:24,608 Who the hell are you talking to? 205 00:08:24,775 --> 00:08:25,692 Them. 206 00:08:25,859 --> 00:08:26,985 Oh, I see. 207 00:08:27,152 --> 00:08:29,905 Ivy, I found Brainiac and he's gone nuts! 208 00:08:30,072 --> 00:08:32,574 You son of a bitch! This is for Frank! 209 00:08:32,658 --> 00:08:34,076 [yells] 210 00:08:34,743 --> 00:08:36,245 Shit! It's not working! 211 00:08:36,411 --> 00:08:38,580 Because there are no plants here. 212 00:08:38,747 --> 00:08:41,124 I think he's depressed, don't you? Poor guy. 213 00:08:41,291 --> 00:08:43,377 Poor guy? He killed Frank! 214 00:08:43,544 --> 00:08:45,712 [yells, grunts] 215 00:08:45,796 --> 00:08:47,589 -[grunts] -[grunts] 216 00:08:47,673 --> 00:08:49,049 Ives, sidebar? 217 00:08:49,174 --> 00:08:51,134 I don't really have a great idea of how to kill this dude. 218 00:08:51,301 --> 00:08:53,845 Maybe we could throw water at him and short-circuit him. 219 00:08:54,054 --> 00:08:56,139 Oh, like when you accidentally drop a hair dryer 220 00:08:56,306 --> 00:08:57,432 in the bathtub and then you ruin the hair dryer? 221 00:08:57,599 --> 00:08:58,475 Hang on, sorry, if-- 222 00:08:58,642 --> 00:09:00,185 In this scenario, would you be in the bath? 223 00:09:00,352 --> 00:09:01,770 Because I think ruining a hair dryer 224 00:09:01,937 --> 00:09:03,855 wouldn't be the worst thing, you know, that happens if-- 225 00:09:04,064 --> 00:09:05,857 Uh, excuse me, sir? Sir? 226 00:09:06,024 --> 00:09:07,651 What are you doing on your computer thingy? 227 00:09:07,818 --> 00:09:10,070 Oh, I am destroying Metropolis. 228 00:09:10,195 --> 00:09:11,655 -What? -I beg your pardon? 229 00:09:11,738 --> 00:09:13,407 I was planning to do it later, 230 00:09:13,532 --> 00:09:15,867 but now that I see you are here to kill me, 231 00:09:16,034 --> 00:09:18,203 I thought I would just get right to it. 232 00:09:18,370 --> 00:09:22,541 One down, 942,007 buildings to go. 233 00:09:22,708 --> 00:09:23,834 -Oh, my God. -Holy shit. 234 00:09:24,001 --> 00:09:26,461 Hey, hey! Why the hell are you doing this? 235 00:09:26,628 --> 00:09:30,507 Because in my insanity, I fouled it up beyond repair, 236 00:09:30,674 --> 00:09:34,261 so I am going to burn it to the ground and start anew. 237 00:09:34,428 --> 00:09:36,096 [gasps] This is "Hit the Bottle." 238 00:09:36,263 --> 00:09:38,890 -Ives, this is the song about-- -I don't care what the fuck it was about. 239 00:09:39,057 --> 00:09:42,102 Brainiac's a serial killer, and now he's killing Metropolis. 240 00:09:42,227 --> 00:09:43,103 We have to stop him. 241 00:09:43,228 --> 00:09:45,314 That's what I'm trying to do! Just follow my lead. 242 00:09:46,440 --> 00:09:47,983 [singing in time to musical] Bottle it up 243 00:09:48,150 --> 00:09:49,776 Like you bottle your feelings 244 00:09:49,943 --> 00:09:51,445 Oh, I love this song. 245 00:09:51,612 --> 00:09:54,072 None of it is real Like those... 246 00:09:54,239 --> 00:09:55,157 Oh, okay. 247 00:09:55,324 --> 00:09:57,534 ...bullshit glass ceilings 248 00:09:57,701 --> 00:10:00,579 Uh, Harls, it's just like not a great time to be singing. 249 00:10:00,746 --> 00:10:02,164 Yeah, or dancing either. 250 00:10:02,331 --> 00:10:04,082 Just listen to the lyrics, Ive. 251 00:10:04,249 --> 00:10:07,669 -Listen to the lyrics and do what it says! -Do what it says? 252 00:10:07,836 --> 00:10:09,838 Release the safety Grab the red lever 253 00:10:10,005 --> 00:10:11,757 Point to the city Because you're so clever 254 00:10:11,923 --> 00:10:14,092 -Type in the code 11-11 -Oh. 255 00:10:14,259 --> 00:10:16,345 Now spin that dial You're close to heaven 256 00:10:16,511 --> 00:10:18,680 Hit the lit button And see what's up 257 00:10:18,847 --> 00:10:20,974 You did it, hooray You bottled it up 258 00:10:21,141 --> 00:10:24,936 Up, up bottled it up You bottled it up 259 00:10:25,145 --> 00:10:26,521 Up, up bottled it up 260 00:10:26,688 --> 00:10:28,357 You bottled it up 261 00:10:29,191 --> 00:10:30,484 Oh, no. 262 00:10:30,567 --> 00:10:31,568 [Brainiac exclaims] 263 00:10:38,784 --> 00:10:41,328 See? Theater can save lives! 264 00:10:41,495 --> 00:10:43,163 Now how do you want to kill him? 265 00:10:43,330 --> 00:10:45,457 Uh, I don't know. Like, stomp on him, I guess? 266 00:10:45,624 --> 00:10:47,542 Oh, no, no, you know what? Fill it with water. 267 00:10:47,709 --> 00:10:49,169 Yes, and then roll it down the hill. 268 00:10:49,336 --> 00:10:51,213 -Fire! -Yeah. Woah, fire could work! 269 00:10:51,380 --> 00:10:53,548 No, Metropolis is literally on fire! 270 00:10:59,638 --> 00:11:01,515 Hup-hup. Hello! 271 00:11:01,682 --> 00:11:04,226 Now, students, the Dutch word for oppressor 272 00:11:04,393 --> 00:11:06,269 is onderdrukker-- 273 00:11:06,436 --> 00:11:07,521 You onderdrukker! 274 00:11:07,688 --> 00:11:10,190 How dare you give detention to my Goldie! 275 00:11:10,315 --> 00:11:12,859 Ah, ah, ah. In Dutch! 276 00:11:13,110 --> 00:11:15,028 [speaking Dutch] 277 00:11:18,532 --> 00:11:20,659 [speaking Dutch] 278 00:11:20,742 --> 00:11:22,369 She does not interrupt! 279 00:11:22,536 --> 00:11:25,539 Nobody in the Bane-Hyphen-Betty Household interru-- 280 00:11:25,706 --> 00:11:26,957 I'm hungry! 281 00:11:27,124 --> 00:11:30,210 Goldie, check in your hypoallergenic backpack 282 00:11:30,377 --> 00:11:33,213 for the gluten-free snacks I made for you. 283 00:11:33,296 --> 00:11:34,965 [chomps, swallows] 284 00:11:35,048 --> 00:11:36,466 [burps] Needs gluten. 285 00:11:36,633 --> 00:11:41,138 -[chanting] Gluten! Gluten! -[all chanting] Gluten! Gluten! 286 00:11:41,221 --> 00:11:42,347 -[all gasp] -[exclaims] 287 00:11:42,764 --> 00:11:44,349 [people screaming] 288 00:11:46,309 --> 00:11:48,979 -Yeah! -Oh, shit. 289 00:11:51,857 --> 00:11:53,483 Oh, my God, that's Bane! 290 00:11:53,650 --> 00:11:56,695 Hey, bag of dicks! Tell us how to turn this shit off! 291 00:11:56,862 --> 00:11:58,321 Why would I do that? 292 00:11:58,488 --> 00:12:02,075 You are going to kill me anyway because you think I killed Frank. 293 00:12:02,242 --> 00:12:03,744 Because you did. 294 00:12:03,910 --> 00:12:04,995 Did I? 295 00:12:05,162 --> 00:12:07,706 Keep watching the performance. It may be intermission, 296 00:12:07,873 --> 00:12:09,791 but there is still so much to see. 297 00:12:09,958 --> 00:12:11,168 -Look at this, Ive. -What? 298 00:12:11,334 --> 00:12:13,712 It's backstage! Normally, you have to wait for the extras 299 00:12:13,879 --> 00:12:14,963 to come out on streaming! 300 00:12:15,130 --> 00:12:17,090 Wait, what is Frank do... Oh, Jesus. 301 00:12:17,257 --> 00:12:18,425 He's really getting after it. 302 00:12:18,925 --> 00:12:21,762 -Ugh... Did not need to see that. -Wait! 303 00:12:28,643 --> 00:12:31,897 -That's-- -Lena? Fucking Lena? 304 00:12:32,063 --> 00:12:33,899 So it wasn't this asshole? 305 00:12:34,065 --> 00:12:35,275 Told you. 306 00:12:35,400 --> 00:12:36,943 Lena killed Frank! 307 00:12:37,110 --> 00:12:38,653 [stammers] Where are you going? 308 00:12:38,820 --> 00:12:40,572 -To kill Lena! -But how? 309 00:12:40,739 --> 00:12:43,366 I will handle that! You just save Metropolis! 310 00:12:43,533 --> 00:12:45,911 Oh, my God! I feel like you got the easy part! 311 00:12:47,037 --> 00:12:48,288 Come on. 312 00:12:51,082 --> 00:12:52,542 Oh, Jesus! 313 00:12:52,709 --> 00:12:54,127 Ooh! You startled me. 314 00:12:55,295 --> 00:12:56,296 Oh. 315 00:12:56,379 --> 00:12:59,216 -You know about Frank. -Yeah, I know. 316 00:13:05,430 --> 00:13:06,473 Toodaloo! 317 00:13:07,015 --> 00:13:07,849 Shit! 318 00:13:11,978 --> 00:13:15,732 [voice echoing] Ivy! 319 00:13:15,857 --> 00:13:19,569 Ivy! 320 00:13:19,736 --> 00:13:22,113 Frank? Frank, is that you? 321 00:13:22,280 --> 00:13:26,284 It is I, Frank! 322 00:13:26,451 --> 00:13:28,036 What happened to your voice? It-- 323 00:13:28,203 --> 00:13:30,121 Nothing. I was just doing that to amp up the drama. 324 00:13:30,288 --> 00:13:32,207 Now listen, we got a situation. 325 00:13:32,374 --> 00:13:35,460 Right now, Frankette, who is technically our baby, 326 00:13:35,627 --> 00:13:37,796 which is kind of creepy because you're technically my mom, 327 00:13:37,963 --> 00:13:39,881 -but-- -Frank, Jesus, just get to the point. 328 00:13:40,048 --> 00:13:40,966 Don't cut a dead man off. 329 00:13:41,132 --> 00:13:43,134 Anyway, Frankette is about to die! 330 00:13:43,343 --> 00:13:45,220 So you got to put a pause on this payback shit 331 00:13:45,387 --> 00:13:47,347 and get over to that Dutch Immersion School 332 00:13:47,472 --> 00:13:48,890 and stop them robits. 333 00:13:49,057 --> 00:13:51,810 But don't you want me to get revenge on the bitch who killed you? 334 00:13:51,977 --> 00:13:53,103 Hell, yeah, I do. 335 00:13:53,270 --> 00:13:56,398 That lady stabbed me so many times, I felt like I was in an all-dildo orgy. 336 00:13:56,565 --> 00:13:59,317 But this is a menage-a-triage situation. 337 00:13:59,484 --> 00:14:00,819 The revenge got to wait. 338 00:14:00,986 --> 00:14:02,946 Remember, it's a dish best served cold. 339 00:14:03,113 --> 00:14:05,282 Like gazpacho, or vichyssoise, 340 00:14:05,448 --> 00:14:07,534 or cold pizza or really any goddamn soup. 341 00:14:07,701 --> 00:14:08,577 I love soup. 342 00:14:08,743 --> 00:14:11,162 Oh, shit. I probably should have put another quarter in the machine. 343 00:14:11,371 --> 00:14:13,623 But who carries change in the afterlife? 344 00:14:13,790 --> 00:14:16,835 [echoing] Rescue Frankette! 345 00:14:18,086 --> 00:14:21,006 -Avenge me! -[panting] Frank, no, don't go, please! 346 00:14:21,172 --> 00:14:22,382 [sighs] Frank. 347 00:14:23,383 --> 00:14:24,551 [sniffs] 348 00:14:25,093 --> 00:14:28,597 [exhales] Don't worry, Frank. [sighs] I'll save her. 349 00:14:28,930 --> 00:14:31,057 -[children exclaiming] -Yeah! 350 00:14:35,312 --> 00:14:36,563 [children murmur uncertainly] 351 00:14:39,858 --> 00:14:42,903 These robots are a threat to these young minds! 352 00:14:42,986 --> 00:14:44,070 [roars] 353 00:14:44,154 --> 00:14:48,325 I will not be taken down by artificial intelligence! 354 00:14:54,122 --> 00:14:55,206 [grunts] 355 00:14:55,707 --> 00:14:56,791 [exclaims] 356 00:14:57,250 --> 00:14:58,501 [babbles] 357 00:14:58,585 --> 00:15:00,128 Goldie! To my shoulders! 358 00:15:01,630 --> 00:15:02,839 [roars] 359 00:15:03,465 --> 00:15:07,886 [grunts] Children! Pick up your desk and throw it at the robits! 360 00:15:09,220 --> 00:15:10,513 [grunts] 361 00:15:12,223 --> 00:15:13,433 [laughs] Yeah! 362 00:15:13,558 --> 00:15:14,809 -I can't do it. -Oh. 363 00:15:14,976 --> 00:15:17,771 I'm coming for you, Frankette. [grunts] 364 00:15:17,938 --> 00:15:19,814 Frankette, where are you? 365 00:15:19,981 --> 00:15:21,733 Bane, where's Frankette? 366 00:15:21,983 --> 00:15:22,901 [grunts] 367 00:15:22,984 --> 00:15:24,736 She jumped out of my arm! 368 00:15:24,819 --> 00:15:26,780 [grunts, strains] 369 00:15:30,909 --> 00:15:31,952 [spits, sighs] 370 00:15:35,747 --> 00:15:36,915 Oh, shit! 371 00:15:37,332 --> 00:15:41,711 Oh! Smaller robots combining into a larger one! 372 00:15:41,878 --> 00:15:43,838 Completely unexpected! 373 00:15:47,008 --> 00:15:49,427 Children, to the muster point! Huh? 374 00:15:49,511 --> 00:15:51,930 [Poison Ivy grunts] 375 00:15:53,473 --> 00:15:54,432 Frankette! 376 00:15:54,933 --> 00:15:57,352 [yells] 377 00:15:58,979 --> 00:16:01,982 Oh, my God, you just unleashed your first vine. 378 00:16:02,148 --> 00:16:03,650 -[babbles] -Ha! Where's my camera? 379 00:16:03,817 --> 00:16:06,152 Ivy, on your left! 380 00:16:08,863 --> 00:16:10,031 [Bane grunts] 381 00:16:14,911 --> 00:16:16,955 [both grunt] 382 00:16:19,833 --> 00:16:21,167 [both grutnt] 383 00:16:26,506 --> 00:16:28,133 -[grunts] -[both exclaim] 384 00:16:29,968 --> 00:16:31,052 [gasps] 385 00:16:31,511 --> 00:16:32,762 -Got you! -[Frankette screams] 386 00:16:32,887 --> 00:16:33,847 [giggles] 387 00:16:39,019 --> 00:16:41,980 [exclaims] I love Dutch Immersion School! 388 00:16:43,148 --> 00:16:44,190 [screeches] 389 00:16:47,235 --> 00:16:49,362 [all straining] 390 00:16:50,655 --> 00:16:53,575 It's okay, everything's okay, we're together. 391 00:16:54,659 --> 00:16:55,827 Oh, no. Ugh! 392 00:16:55,994 --> 00:16:57,454 God! Just stop this! 393 00:16:57,620 --> 00:17:00,081 No, I want to let it all burn. 394 00:17:00,248 --> 00:17:03,126 But I don't know how to stop it and Ivy is down there! 395 00:17:03,293 --> 00:17:04,502 -Harley. -Ugh. 396 00:17:04,669 --> 00:17:06,755 I see you, but no Brainiac. 397 00:17:07,922 --> 00:17:10,133 Oh! You shrunk him! 398 00:17:10,216 --> 00:17:11,176 [Poison Ivy screaming] 399 00:17:11,259 --> 00:17:13,344 No, no, no. Lena, do something please! 400 00:17:13,511 --> 00:17:15,513 Every button I press just makes it worse! 401 00:17:15,680 --> 00:17:17,307 And what do I get in return? 402 00:17:17,474 --> 00:17:19,934 Anything, I don't care, please just save them! 403 00:17:20,101 --> 00:17:21,853 Anything, huh? 404 00:17:22,020 --> 00:17:25,899 Not to worry, I will not let my city be destroyed. 405 00:17:26,107 --> 00:17:27,400 -[Frankette crying] -[Poison Ivy] Oh... 406 00:17:27,484 --> 00:17:31,112 I know. It's gonna be okay, it's gonna be okay, baby girl. 407 00:17:40,955 --> 00:17:42,248 [gasps] 408 00:17:45,960 --> 00:17:48,129 -[cheers] -[sighs in relief] 409 00:17:49,089 --> 00:17:50,965 I knew you could do it, Harley. 410 00:17:51,132 --> 00:17:52,217 Oh, you okay? 411 00:17:52,383 --> 00:17:55,053 Gosh, I thought I was gonna lose you, I did. 412 00:17:55,220 --> 00:17:56,596 -Oh... -Mama! 413 00:17:57,013 --> 00:17:58,306 Oh! 414 00:17:58,389 --> 00:17:59,641 Yeah! 415 00:17:59,808 --> 00:18:02,268 And you know who saved us and the city? 416 00:18:02,435 --> 00:18:04,270 That was your other mama. 417 00:18:04,437 --> 00:18:05,897 Yeah. 418 00:18:08,858 --> 00:18:10,485 Well, just saved Ivy for you. 419 00:18:10,652 --> 00:18:12,112 So if we're gonna be even-stevens, 420 00:18:12,278 --> 00:18:13,696 -I'm gonna need-- -Even-stevens? 421 00:18:13,863 --> 00:18:15,198 You murdered Frank! 422 00:18:15,365 --> 00:18:18,535 I had to! You and Ivy weren't taking the Brainiac threat seriously, 423 00:18:18,701 --> 00:18:19,994 and I had to change that. 424 00:18:20,161 --> 00:18:21,871 Brainiac wasn't the threat, you were! 425 00:18:22,038 --> 00:18:22,914 Oh, really? 426 00:18:23,081 --> 00:18:24,999 I'm the one who just saved Metropolis. 427 00:18:25,166 --> 00:18:26,918 You don't give a shit about Metropolis! 428 00:18:27,085 --> 00:18:30,046 [scoffs] Metropolis is all I give a shit about. 429 00:18:30,213 --> 00:18:32,173 And now it's mine. 430 00:18:32,340 --> 00:18:35,218 You are a fucking monster, Lena, and you're gonna die! 431 00:18:35,301 --> 00:18:36,511 [yells] 432 00:18:41,266 --> 00:18:42,100 Huh? 433 00:18:44,727 --> 00:18:46,688 Ah, shit. 434 00:18:49,232 --> 00:18:51,234 Oh, gosh, I'm so happy to be home 435 00:18:51,401 --> 00:18:53,027 with you and Frankette. 436 00:18:53,194 --> 00:18:54,779 Honey, you saved us today. 437 00:18:54,946 --> 00:18:57,699 Oh, no, no, I just got lucky pushing buttons, I guess. 438 00:18:57,866 --> 00:19:02,704 Well, whatever you did, it worked, and you're my hero. 439 00:19:03,204 --> 00:19:04,205 Neuk. 440 00:19:04,372 --> 00:19:05,790 Neuk. 441 00:19:05,957 --> 00:19:07,959 -What is she saying? -I think that's Dutch, right? 442 00:19:08,126 --> 00:19:12,672 Frankette, we don't say "neuk" in this house. We say "fuck." 443 00:19:12,839 --> 00:19:14,674 Can you say-- can you say "fuck?" 444 00:19:14,799 --> 00:19:17,010 -Fuck. -There you go. 445 00:19:17,093 --> 00:19:18,344 Aw! 446 00:19:18,428 --> 00:19:20,263 [sighs] I wish Frank could see you now. 447 00:19:20,430 --> 00:19:22,056 He'd be so proud. [chuckles softly] 448 00:19:22,223 --> 00:19:23,141 Fuck. 449 00:19:23,308 --> 00:19:26,644 And do you know what we're gonna do once you're all better, Frankette? 450 00:19:26,811 --> 00:19:28,688 We're gonna find Lena, 451 00:19:28,855 --> 00:19:31,065 and we're gonna rip her a new one. 452 00:19:31,232 --> 00:19:33,401 We're gonna maybe rip her a lot of new ones. 453 00:19:33,568 --> 00:19:34,777 -Yes, we are. -Okay. 454 00:19:34,944 --> 00:19:37,071 I have to tell you something. [clears throat] 455 00:19:37,238 --> 00:19:40,408 Lena was the one who saved Metropolis. 456 00:19:40,575 --> 00:19:42,076 What? Wh-- how? 457 00:19:42,243 --> 00:19:43,286 Well, you were in trouble, 458 00:19:43,453 --> 00:19:46,080 and I didn't know what else to do, and Lena came to Brainiac's ship, 459 00:19:46,247 --> 00:19:47,665 -and so I just-- -Killed her? 460 00:19:47,832 --> 00:19:49,542 Uh, well, I wanted to, 461 00:19:49,709 --> 00:19:51,711 but first I asked her to help us. 462 00:19:51,836 --> 00:19:54,005 You what? You asked for her help? 463 00:19:54,172 --> 00:19:56,966 Yes, okay, and she said I have to give her something in return. 464 00:19:57,133 --> 00:19:58,426 She... she didn't say what it is, 465 00:19:58,593 --> 00:19:59,802 but I was like... Don't worry, okay? 466 00:19:59,969 --> 00:20:02,263 I'll never let her take anything else from us. 467 00:20:02,347 --> 00:20:03,640 -[exclaims] -[gasps] 468 00:20:05,266 --> 00:20:06,517 Where did she go? 469 00:20:07,685 --> 00:20:08,686 Lena. 470 00:20:09,771 --> 00:20:12,190 This is all your fault. 471 00:20:16,236 --> 00:20:19,113 It looks like I got you in the breakup, little one. 472 00:20:19,280 --> 00:20:21,366 Why did you want her? 473 00:20:21,532 --> 00:20:23,785 Oh, I don't, but they do. 474 00:20:23,952 --> 00:20:25,870 And they're weak, if they're not together. 475 00:20:25,954 --> 00:20:27,622 -[chuckles] -[Frankette babbles fearfully] 476 00:20:29,624 --> 00:20:31,292 You know what's funny, Brainy? 477 00:20:36,005 --> 00:20:37,048 [grunts] 478 00:20:37,131 --> 00:20:40,301 You're this galactically brilliant entity... [grunts] 479 00:20:40,468 --> 00:20:43,221 ...with an unfathomable grand plan, 480 00:20:43,388 --> 00:20:44,722 but in the end, 481 00:20:44,889 --> 00:20:50,103 it was the lowly, old... [winces] ...messy human's plan that won. 482 00:20:50,770 --> 00:20:54,816 I... [winces] ...made Harley and Ivy set out to kill you, 483 00:20:54,983 --> 00:20:57,694 and they did me one better. 484 00:20:57,860 --> 00:21:01,906 And now you're an itty-bitty thing 485 00:21:02,073 --> 00:21:05,868 completely at my mercy. 486 00:21:05,952 --> 00:21:08,496 [laughs evilly] 487 00:21:09,205 --> 00:21:13,334 It is so fun to have a little toy 488 00:21:13,418 --> 00:21:16,212 all to myself. 489 00:21:16,337 --> 00:21:18,381 [cackles] 490 00:21:19,340 --> 00:21:21,342 [theme music playing] 491 00:21:21,342 --> 00:21:26,342 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 492 00:21:21,342 --> 00:21:31,342 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 33391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.