Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,789 --> 00:01:52,160
[Love of Petals]
2
00:01:52,190 --> 00:01:55,140
[Episode 9]
3
00:02:06,200 --> 00:02:07,070
Miss Gu.
4
00:02:08,430 --> 00:02:09,240
Lan An.
5
00:02:16,000 --> 00:02:17,079
What are you doing?
6
00:02:18,280 --> 00:02:19,079
Miss Gu.
7
00:02:20,640 --> 00:02:22,400
Thank you for your righteous assistance.
8
00:02:24,470 --> 00:02:25,540
But the only solution now
9
00:02:26,470 --> 00:02:28,540
is to remove my thousands of years of cultivation.
10
00:02:30,340 --> 00:02:32,410
You want to remove your thousands of years of cultivation?
11
00:02:33,190 --> 00:02:34,240
Why?
12
00:02:36,240 --> 00:02:38,490
Only by dissolving my essence into the rootless water
13
00:02:39,510 --> 00:02:41,510
can we save all the flowers and plants in the city.
14
00:02:43,840 --> 00:02:44,470
Then...
15
00:02:46,680 --> 00:02:48,000
Will you die?
16
00:02:49,000 --> 00:02:50,240
Your cultivation is still not deep enough.
17
00:02:50,920 --> 00:02:52,150
After removing your cultivation,
18
00:02:52,770 --> 00:02:54,040
you'll definitely die.
19
00:02:55,000 --> 00:02:55,990
Aren't you afraid?
20
00:02:57,840 --> 00:02:58,560
I am afraid.
21
00:03:02,000 --> 00:03:03,000
It's not a fear of death.
22
00:03:04,040 --> 00:03:04,800
I just fear that
23
00:03:05,410 --> 00:03:07,600
Lan An will be too lonely when she's alone in this world.
24
00:03:08,650 --> 00:03:09,780
Shi Huai and I
25
00:03:11,290 --> 00:03:13,400
are both outcasts which are not accepted by the world.
26
00:03:14,390 --> 00:03:15,830
Actually, having met each other
27
00:03:17,910 --> 00:03:19,680
is already our greatest happiness.
28
00:03:20,380 --> 00:03:22,220
I beg you, Master. Please leave a piece of my living soul
29
00:03:23,190 --> 00:03:24,590
so that I can stay by Lan An's side.
30
00:03:26,000 --> 00:03:27,280
I'll be deeply grateful.
31
00:03:29,040 --> 00:03:30,480
Miss Gu, please fulfill my wish.
32
00:03:42,800 --> 00:03:44,520
You were originally an ancient divine beast.
33
00:03:45,790 --> 00:03:47,600
I can't believe that you're willing to sacrifice so much
34
00:03:48,150 --> 00:03:49,400
for your beloved woman.
35
00:03:50,150 --> 00:03:50,710
Master.
36
00:03:52,840 --> 00:03:54,520
Being able to make a sacrifice for the one you love
37
00:03:56,170 --> 00:03:57,290
is the greatest happiness.
38
00:03:58,310 --> 00:03:59,960
If you have someone whom you fancy,
39
00:04:01,290 --> 00:04:03,120
you will surely understand how I feel now.
40
00:04:32,190 --> 00:04:33,800
If you have someone whom you fancy,
41
00:04:35,180 --> 00:04:37,010
you will surely understand how I feel now.
42
00:04:38,900 --> 00:04:40,500
Someone whom I fancy?
43
00:04:58,070 --> 00:04:59,100
What are you thinking about?
44
00:05:05,120 --> 00:05:05,920
Lan An
45
00:05:06,320 --> 00:05:07,570
came to see me.
46
00:05:09,010 --> 00:05:10,450
Shi Huai also came to see me.
47
00:05:13,590 --> 00:05:14,820
Lan An said that
48
00:05:15,800 --> 00:05:18,000
she was willing to remove her thousands of years of cultivation
49
00:05:18,430 --> 00:05:19,800
even at the cost of her life,
50
00:05:20,720 --> 00:05:22,190
and she would rather not implicate Shi Huai.
51
00:05:22,640 --> 00:05:24,600
Shi Huai is also willing to die.
52
00:05:25,450 --> 00:05:27,250
His only wish is to stay by Lan An's side.
53
00:05:28,750 --> 00:05:29,680
Do you think
54
00:05:30,400 --> 00:05:32,720
love always means sacrifice and selflessness?
55
00:05:34,270 --> 00:05:35,950
Just like Lan An and Shi Huai,
56
00:05:37,280 --> 00:05:39,720
even if they can never be together in this life,
57
00:05:41,350 --> 00:05:42,640
they're still willing to make sacrifices.
58
00:05:43,460 --> 00:05:47,200
♫I'll wait to meet you again in the thousands of times of reincarnation♫
59
00:05:47,340 --> 00:05:50,690
♫Don't forget the previous life when petals are falling like rain♫
60
00:05:50,850 --> 00:05:54,580
♫We've met again after a long separation and you sound the same as before♫
61
00:05:54,740 --> 00:05:58,580
♫I long to look back so that my life can be complete♫
62
00:05:58,600 --> 00:06:02,100
♫I travelled across the River of Forgetfulness and it was like a dream♫
63
00:06:02,410 --> 00:06:06,000
♫The memories of the past almost drowned me♫
64
00:06:06,690 --> 00:06:11,920
♫I've been missing you and I thought we could stay together forever♫
65
00:06:19,150 --> 00:06:20,780
The doctor Shi Huai mentioned
66
00:06:21,680 --> 00:06:23,050
lives in this herbal hut.
67
00:06:57,190 --> 00:06:58,430
What a strong demonic aura.
68
00:06:59,960 --> 00:07:01,080
This scale...
69
00:07:09,680 --> 00:07:10,490
Is that
70
00:07:11,260 --> 00:07:12,430
him?
71
00:07:27,750 --> 00:07:28,830
Lyu Gengyun!
72
00:07:31,120 --> 00:07:32,220
Lyu Gengyun!
73
00:07:32,250 --> 00:07:32,810
Immortal Qin Shan.
74
00:07:38,120 --> 00:07:38,920
Qin Shan.
75
00:07:40,430 --> 00:07:41,270
Lyu Gengyun.
76
00:07:41,480 --> 00:07:43,190
I've heard that the demons in your place
77
00:07:43,440 --> 00:07:45,880
have caused all the flowers and plants in the city to wither.
78
00:07:46,510 --> 00:07:47,920
Is that true?
79
00:07:48,550 --> 00:07:49,840
Why is he here?
80
00:07:50,280 --> 00:07:51,920
You've arrived quite quickly.
81
00:07:53,360 --> 00:07:55,000
I am the Judicial Lord.
82
00:07:55,070 --> 00:07:57,440
Any wrongdoing within the three realms
83
00:07:57,750 --> 00:07:59,780
cannot escape my discerning eyes.
84
00:08:02,120 --> 00:08:03,930
Even with your myriad capabilities,
85
00:08:04,380 --> 00:08:05,820
there are things that you cannot see.
86
00:08:11,000 --> 00:08:12,650
For example, something that doesn't exist in the Heavenly Realm,
87
00:08:15,000 --> 00:08:15,750
that is, love.
88
00:08:20,210 --> 00:08:21,450
Matters of love
89
00:08:21,470 --> 00:08:22,910
are actually under the jurisdiction of the God of Marriage.
90
00:08:23,270 --> 00:08:26,560
I, as the Judicial Lord, only focus on evidence.
91
00:08:26,920 --> 00:08:28,920
Your subordinates, Demon Shi Huai
92
00:08:29,130 --> 00:08:30,310
and Tree Demon Lan An
93
00:08:30,600 --> 00:08:33,080
have brought a disaster to the mortal world. The evidence is irrefutable.
94
00:08:33,320 --> 00:08:34,750
Do you still want to deny it?
95
00:08:34,990 --> 00:08:35,590
Your Excellency!
96
00:08:39,490 --> 00:08:40,970
This matter arose because of me.
97
00:08:41,549 --> 00:08:42,909
Please hold me alone accountable
98
00:08:42,909 --> 00:08:44,320
and do not punish others.
99
00:08:45,000 --> 00:08:45,840
Your Excellency, please be merciful.
100
00:08:46,240 --> 00:08:47,440
As long as you can spare Lan An,
101
00:08:48,030 --> 00:08:50,080
I'm willing to remove all of my cultivation
102
00:08:50,670 --> 00:08:52,080
to save the flowers and plants in Pingcheng.
103
00:08:52,270 --> 00:08:52,670
No!
104
00:08:52,950 --> 00:08:54,790
Your Excellency, my cultivation is stronger.
105
00:08:55,200 --> 00:08:56,870
I should be responsible for this matter.
106
00:08:56,870 --> 00:08:57,390
No!
107
00:08:57,840 --> 00:08:59,630
How can I let you be responsible for this matter alone?
108
00:09:00,240 --> 00:09:00,840
Your Excellency,
109
00:09:01,320 --> 00:09:02,320
I beg for your mercy!
110
00:09:02,510 --> 00:09:04,870
All the flowers and plants in the city have withered.
111
00:09:04,960 --> 00:09:07,150
You two must come to the Heavenly Realm with me today
112
00:09:07,150 --> 00:09:07,910
to face trial.
113
00:09:09,150 --> 00:09:09,670
Your Excellency.
114
00:09:10,120 --> 00:09:11,200
Shi Huai and Lan An
115
00:09:11,200 --> 00:09:12,480
didn't truly intend to harm anyone.
116
00:09:12,480 --> 00:09:13,550
They were merely used by someone else.
117
00:09:13,900 --> 00:09:15,610
Now they sincerely want to make amends.
118
00:09:16,050 --> 00:09:17,200
May I plead with you
119
00:09:17,540 --> 00:09:19,260
to give them a chance to repent?
120
00:09:19,550 --> 00:09:20,440
It's you again.
121
00:09:20,720 --> 00:09:22,240
If love outweighs the law,
122
00:09:22,260 --> 00:09:23,030
wouldn't it mean that
123
00:09:23,050 --> 00:09:24,690
anyone might dare to cross the line?
124
00:09:25,020 --> 00:09:25,660
Isn't that so?
125
00:09:31,760 --> 00:09:34,040
Does love always mean sacrifice and selflessness?
126
00:09:34,860 --> 00:09:36,860
Even if this couple can't be together in this lifetime?
127
00:09:38,040 --> 00:09:38,920
Loving someone
128
00:09:38,950 --> 00:09:40,860
isn't about sacrifice and selflessness.
129
00:09:41,450 --> 00:09:42,380
It's for
130
00:09:42,410 --> 00:09:44,050
staying together forever.
131
00:09:59,760 --> 00:10:01,430
If I can remedy all of this,
132
00:10:02,240 --> 00:10:03,200
then please forgive them.
133
00:10:03,840 --> 00:10:04,510
What do you think?
134
00:10:07,260 --> 00:10:09,810
You're saying that you can remedy all of this?
135
00:10:10,490 --> 00:10:11,610
Give me a quarter of an hour.
136
00:10:13,320 --> 00:10:14,270
Then I'll
137
00:10:14,440 --> 00:10:16,090
just give you a quarter of an hour.
138
00:10:24,200 --> 00:10:26,030
When the rootless water is mixed with the sap of the Lan An tree,
139
00:10:26,200 --> 00:10:27,480
it can indeed be used to remove the Plants Killer Poison.
140
00:10:27,910 --> 00:10:28,630
However, to revive
141
00:10:28,630 --> 00:10:30,390
the flowers and plants poisoned by the sap of the Lan An tree,
142
00:10:30,710 --> 00:10:33,160
we need to use the peony, the King of Flowers, as a catalyst.
143
00:10:33,630 --> 00:10:34,240
That's not okay.
144
00:10:34,670 --> 00:10:35,630
Using yourself as medicine
145
00:10:35,710 --> 00:10:36,750
will harm your essence, Master.
146
00:10:36,790 --> 00:10:38,080
As I'm your master
147
00:10:38,080 --> 00:10:39,150
and you have made mistakes,
148
00:10:39,190 --> 00:10:40,190
I should take responsibility, too.
149
00:10:40,410 --> 00:10:41,930
Each of you should use half of your spiritual power to help me
150
00:10:42,640 --> 00:10:43,680
and make amends.
151
00:11:28,270 --> 00:11:30,150
Shi Huai and Lan An love each other so deeply.
152
00:11:31,160 --> 00:11:32,760
They're supposed to stay together.
153
00:11:34,200 --> 00:11:35,320
The word "love"
154
00:11:35,460 --> 00:11:37,030
touches people's hearts
155
00:11:38,200 --> 00:11:38,750
because
156
00:11:38,750 --> 00:11:40,960
it's about an uncontrollable supreme joy.
157
00:11:41,790 --> 00:11:43,240
No one needs to die.
158
00:11:44,890 --> 00:11:46,480
And no one should die.
159
00:11:48,180 --> 00:11:50,540
-It's raining!
-It's raining!
-It's raining!
160
00:11:55,330 --> 00:11:56,900
-They're alive!
-They're alive!
-They're alive!
161
00:12:00,080 --> 00:12:02,440
-It's raining!
-It's raining!
-It's raining!
162
00:12:07,390 --> 00:12:09,270
My flowers are alive!
163
00:12:11,430 --> 00:12:12,160
They're alive!
164
00:12:16,910 --> 00:12:17,790
They're all alive!
165
00:12:20,680 --> 00:12:22,930
God, please save my flowers!
166
00:12:23,480 --> 00:12:25,030
Please save my flowers!
167
00:12:25,910 --> 00:12:27,670
They're alive! They're all alive!
168
00:12:28,640 --> 00:12:30,280
They're alive! They're alive!
169
00:12:30,790 --> 00:12:32,150
Thank you, God!
170
00:12:42,290 --> 00:12:43,480
Shi Huai and Lan An
171
00:12:43,740 --> 00:12:45,950
used their cultivation to infuse the rootless water.
172
00:12:47,030 --> 00:12:48,910
Now all the flowers and plants in the city have been revived.
173
00:12:49,350 --> 00:12:50,750
It can be considered as making amends for their mistakes.
174
00:12:51,910 --> 00:12:52,750
Lyu Gengyun.
175
00:12:53,450 --> 00:12:54,930
You've consumed your spiritual power
176
00:12:54,960 --> 00:12:57,130
just to save their lives.
177
00:12:57,510 --> 00:12:59,440
I'm really surprised.
178
00:13:02,160 --> 00:13:03,730
Perhaps it's because I've come to this mortal world
179
00:13:04,750 --> 00:13:06,670
that I now understand how precious love is.
180
00:13:08,030 --> 00:13:08,960
Fine.
181
00:13:09,550 --> 00:13:11,670
Since they have already been punished
182
00:13:11,670 --> 00:13:13,150
and have made amends for their mistakes,
183
00:13:13,600 --> 00:13:16,440
then I'll allow them to stay in the mortal world.
184
00:13:19,240 --> 00:13:20,360
Thank you, Your Excellency!
185
00:13:24,200 --> 00:13:25,960
You're really an immortal who is tough on the outside
186
00:13:25,960 --> 00:13:27,390
with a soft and warm heart inside.
187
00:13:31,230 --> 00:13:32,590
That's great!
188
00:13:34,600 --> 00:13:35,410
Stand up now!
189
00:13:35,600 --> 00:13:36,410
Thank you, Master.
190
00:13:36,430 --> 00:13:37,060
Thank you.
191
00:13:37,140 --> 00:13:38,230
Thank you, Mr. Lyu.
192
00:13:40,190 --> 00:13:41,360
Thank you, Miss Gu.
193
00:14:10,870 --> 00:14:11,670
Stinky monkey!
194
00:14:12,230 --> 00:14:13,040
Stinky monkey!
195
00:14:13,270 --> 00:14:15,080
Are you sneakily eating the food again?
196
00:14:20,800 --> 00:14:22,770
Luckily, we got your help today.
197
00:14:23,480 --> 00:14:25,000
Because of you, Lan An's and Shi Huai's
198
00:14:25,000 --> 00:14:26,150
problem was solved successfully.
199
00:14:26,550 --> 00:14:28,390
Actually, they saved each other themselves.
200
00:14:28,960 --> 00:14:29,910
Water it more.
201
00:14:31,010 --> 00:14:32,370
Don't be stingy with the water.
202
00:14:32,540 --> 00:14:33,610
He told you to water it more.
203
00:14:34,440 --> 00:14:35,240
That's wonderful.
204
00:14:35,790 --> 00:14:37,360
So love isn't about sacrifice,
205
00:14:38,870 --> 00:14:40,000
but about staying with each other.
206
00:14:41,360 --> 00:14:42,840
The prejudice against the Lan An tree
207
00:14:43,030 --> 00:14:43,790
made everyone forget that
208
00:14:43,790 --> 00:14:45,200
it's actually a medicinal herb.
209
00:14:45,900 --> 00:14:47,060
The prejudice against the Shi Huai Bird
210
00:14:47,600 --> 00:14:49,670
made everyone stay away from it.
211
00:14:49,960 --> 00:14:51,440
But in fact, he's lively by nature
212
00:14:51,440 --> 00:14:52,780
and loves to play with everyone.
213
00:14:53,680 --> 00:14:55,320
When we mentioned demons before,
214
00:14:55,670 --> 00:14:57,550
we thought they were cold-blooded, heartless
215
00:14:57,670 --> 00:14:58,760
and cruel.
216
00:14:59,270 --> 00:15:01,150
Isn't that also a kind of prejudice?
217
00:15:07,760 --> 00:15:08,630
-I'm sorry.
-I'm sorry.
218
00:15:14,240 --> 00:15:16,050
I've owed you an apology all this time.
219
00:15:17,320 --> 00:15:19,100
I should have told you earlier that
220
00:15:21,410 --> 00:15:22,980
I'm not the Flowers Immortal Lord.
221
00:15:24,040 --> 00:15:25,970
Actually, I should apologize to you.
222
00:15:26,720 --> 00:15:27,670
Previously,
223
00:15:27,670 --> 00:15:29,150
I always spoke rudely to you
224
00:15:29,360 --> 00:15:30,840
because you were a demon.
225
00:15:31,270 --> 00:15:33,150
But I wasn't really angry with you.
226
00:15:33,960 --> 00:15:35,980
I was just a bit disappointed in myself.
227
00:15:37,720 --> 00:15:39,120
Ever since I was a kid,
228
00:15:39,870 --> 00:15:41,440
I've always had a dream.
229
00:15:41,910 --> 00:15:43,080
I hope that one day,
230
00:15:43,080 --> 00:15:44,720
by breeding flowers and plants,
231
00:15:44,920 --> 00:15:46,950
I can ask the Flowers Immortal Lord to take me to Heaven
232
00:15:47,390 --> 00:15:48,630
to meet my parents.
233
00:15:53,200 --> 00:15:54,430
Maybe
234
00:15:54,910 --> 00:15:56,240
I don't have the luck to see that immortal.
235
00:15:57,020 --> 00:15:58,210
Nor do I have the gift for it.
236
00:16:07,630 --> 00:16:08,390
Gu Qingcheng,
237
00:16:10,480 --> 00:16:11,230
I'm sorry.
238
00:16:13,540 --> 00:16:14,300
So,
239
00:16:15,110 --> 00:16:16,830
are we reconciled now?
240
00:16:18,810 --> 00:16:19,370
Yes.
241
00:16:27,910 --> 00:16:28,690
What are you doing?
242
00:16:31,000 --> 00:16:32,270
Put it on now
243
00:16:33,320 --> 00:16:35,600
so that you won't secretly summon me again
244
00:16:35,620 --> 00:16:36,810
while I'm bathing.
245
00:16:37,240 --> 00:16:39,480
When did I do that while you were...
246
00:16:39,720 --> 00:16:40,660
When... did I...
247
00:16:40,680 --> 00:16:43,440
Nothing. I'm saying that since I'm your master,
248
00:16:44,080 --> 00:16:44,840
you should listen to me.
249
00:16:45,000 --> 00:16:45,790
Put it on now.
250
00:16:46,360 --> 00:16:48,400
You even have the nerve to call yourself my master?
251
00:16:48,430 --> 00:16:49,860
What have you even taught me?
252
00:16:49,900 --> 00:16:51,300
I've taught you so much.
253
00:16:52,120 --> 00:16:53,630
It's all genuine knowledge.
254
00:16:54,030 --> 00:16:56,120
Making me stand under the blazing sun with a flowerpot on my head
255
00:16:56,120 --> 00:16:57,320
also counts as genuine knowledge?
256
00:17:01,160 --> 00:17:03,160
Come on. This way.
257
00:17:04,560 --> 00:17:05,670
Speaking of this,
258
00:17:06,240 --> 00:17:08,000
if they're idle all day,
259
00:17:08,720 --> 00:17:09,920
I'm afraid it might lead to problems.
260
00:17:11,740 --> 00:17:13,180
I want them to do a job
261
00:17:13,619 --> 00:17:14,690
to make a living here,
262
00:17:15,480 --> 00:17:16,680
but I don't know what job they should do.
263
00:17:20,680 --> 00:17:22,200
Well, look at this place of yours.
264
00:17:22,720 --> 00:17:24,440
There are mountains and rivers here.
265
00:17:24,750 --> 00:17:25,960
Why not start a business?
266
00:17:27,069 --> 00:17:28,310
They can plant flowers
267
00:17:28,880 --> 00:17:29,880
and taste wine.
268
00:17:30,960 --> 00:17:31,830
Planting flowers sounds good.
269
00:17:33,110 --> 00:17:34,000
Then...
270
00:17:36,230 --> 00:17:38,580
Let's call it Qingcheng Flower Nursery.
271
00:17:43,160 --> 00:17:43,640
That's...
272
00:17:44,680 --> 00:17:45,510
not quite appropriate, is it?
273
00:17:45,510 --> 00:17:46,480
Why is it not appropriate?
274
00:17:46,750 --> 00:17:48,640
When I, Lyu Gengyun, plant flowers,
275
00:17:48,640 --> 00:17:50,270
I'm alluring, that is "qingcheng."
276
00:17:50,880 --> 00:17:53,090
Qingcheng Flower Nursery is an appropriate name.
277
00:17:56,960 --> 00:17:57,760
It sounds good.
278
00:17:59,130 --> 00:18:00,640
You're the best at planting flowers.
279
00:18:01,680 --> 00:18:02,550
How about
280
00:18:03,830 --> 00:18:04,880
doing the business with me?
281
00:18:04,900 --> 00:18:05,580
Will I get paid?
282
00:18:05,610 --> 00:18:06,330
No.
283
00:18:06,880 --> 00:18:07,680
Wait.
284
00:18:08,640 --> 00:18:09,350
What if there will be profit-sharing
285
00:18:10,070 --> 00:18:11,190
and you'll have half of the ownership?
286
00:18:17,310 --> 00:18:19,200
Since you're begging me like that,
287
00:18:20,830 --> 00:18:22,640
I suppose I'll reluctantly
288
00:18:23,020 --> 00:18:24,220
help you.
289
00:18:40,320 --> 00:18:44,130
[Sun's Mansion]
290
00:19:13,960 --> 00:19:14,510
Pingkang!
291
00:19:18,960 --> 00:19:20,510
I'd like to ask
292
00:19:20,510 --> 00:19:22,110
how Wushuang's recovery has been
293
00:19:22,110 --> 00:19:23,030
these days.
294
00:19:29,440 --> 00:19:30,650
The flowers and plants are as lush as before.
295
00:19:30,830 --> 00:19:31,920
I've mostly recovered.
296
00:19:31,920 --> 00:19:33,210
I can return to my master's side now.
297
00:19:34,230 --> 00:19:35,320
That's great!
298
00:19:35,500 --> 00:19:37,430
I'm going to start a business with my master.
299
00:19:38,100 --> 00:19:40,620
Qingcheng Flower Nursery's greenhouse is larger with more flowers.
300
00:19:40,640 --> 00:19:41,990
Would you like to come and help?
301
00:19:42,020 --> 00:19:43,220
We're short-handed right now.
302
00:19:43,250 --> 00:19:43,770
Well...
303
00:19:46,010 --> 00:19:48,050
"Mostly recovered" means that
304
00:19:48,750 --> 00:19:49,760
she hasn't fully recovered yet.
305
00:19:50,080 --> 00:19:51,830
Besides, in the early stages of your business,
306
00:19:51,830 --> 00:19:53,270
don't you need to make preparations?
307
00:19:53,750 --> 00:19:55,350
I think it's better for Wushuang
308
00:19:55,670 --> 00:19:56,740
to stay here until
309
00:19:56,760 --> 00:19:58,970
she fully recovers. It's safer in that way.
310
00:19:59,350 --> 00:20:00,030
It's alright.
311
00:20:00,310 --> 00:20:00,920
I'll go help my master.
312
00:20:00,920 --> 00:20:01,480
Wushuang.
313
00:20:03,240 --> 00:20:04,070
I think
314
00:20:04,180 --> 00:20:06,420
what Pingkang said is quite right.
315
00:20:07,030 --> 00:20:08,440
You haven't fully recovered yet.
316
00:20:08,660 --> 00:20:10,220
Your condition might relapse.
317
00:20:10,240 --> 00:20:11,570
If you go there now,
318
00:20:11,680 --> 00:20:13,550
you might not only be unable to help my master
319
00:20:13,570 --> 00:20:14,730
but also make him get distracted.
320
00:20:15,170 --> 00:20:17,370
The opening ceremony is approaching, so there's a lot to do,
321
00:20:17,400 --> 00:20:18,230
and he's very busy.
322
00:20:18,720 --> 00:20:19,930
How about...
323
00:20:20,230 --> 00:20:20,880
this?
324
00:20:21,390 --> 00:20:23,220
I'll go there first
325
00:20:23,300 --> 00:20:25,060
to tidy up the Qingcheng Flower Nursery.
326
00:20:25,400 --> 00:20:27,160
You can come later. Don't worry.
327
00:20:27,900 --> 00:20:30,380
I'm really skilled at flower-planting.
328
00:20:30,410 --> 00:20:32,280
I can also plant flowers quite quickly.
329
00:20:33,700 --> 00:20:34,270
Alright.
330
00:20:34,750 --> 00:20:35,680
Then I'll stay here
331
00:20:35,680 --> 00:20:37,100
to absorb more spiritual energy of flowers and plants
332
00:20:37,800 --> 00:20:38,800
so that I can recover soon.
333
00:20:55,310 --> 00:20:55,830
Pingkang.
334
00:20:56,460 --> 00:20:58,460
I'm going to stay in the Qingcheng Flower Nursery for some days.
335
00:20:58,700 --> 00:21:00,870
I won't be living at home during this period.
336
00:21:01,830 --> 00:21:02,440
My Lady!
337
00:21:03,030 --> 00:21:03,720
My Lady.
338
00:21:03,920 --> 00:21:05,070
You're not coming back to live here?
339
00:21:05,070 --> 00:21:06,270
Then I'll go with you, too.
340
00:21:06,570 --> 00:21:08,570
Who will take care of my flowers if you go?
341
00:21:08,750 --> 00:21:10,160
And I also need you to take care of my parents.
342
00:21:10,200 --> 00:21:11,440
My Lady.
343
00:21:11,460 --> 00:21:13,590
Alright. It's not like I'll never come back.
344
00:21:13,620 --> 00:21:14,380
Smile now.
345
00:21:16,760 --> 00:21:18,130
Don't worry about our parents.
346
00:21:18,590 --> 00:21:20,070
I'll explain everything to them properly.
347
00:21:20,480 --> 00:21:21,270
Well,
348
00:21:21,720 --> 00:21:23,520
you need to work hard, Pingkang.
349
00:21:28,200 --> 00:21:29,590
I'll entrust Sun's Mansion to you guys.
350
00:21:29,590 --> 00:21:30,440
I need to get back to work.
351
00:21:30,440 --> 00:21:32,030
My Lady, let me see you off!
352
00:21:33,000 --> 00:21:33,830
My Lady!
353
00:21:51,140 --> 00:21:51,940
Step aside.
354
00:21:51,970 --> 00:21:53,420
You annoying fat guy!
355
00:21:55,080 --> 00:21:56,030
You know what?
356
00:21:56,960 --> 00:21:58,130
There are so many flowers.
357
00:21:58,430 --> 00:22:00,400
But that girl has actually managed to plant them all.
358
00:22:00,810 --> 00:22:02,000
Some of these flowers
359
00:22:02,200 --> 00:22:04,330
were even transplanted by her from the garden of her home.
360
00:22:04,560 --> 00:22:05,510
Sun's Mansion happened to
361
00:22:06,240 --> 00:22:07,090
be running out of space anyway.
362
00:22:10,200 --> 00:22:11,750
Are you really going to do business with her?
363
00:22:16,350 --> 00:22:17,590
Something's wrong.
364
00:22:18,550 --> 00:22:19,830
You want to find a chance
365
00:22:19,830 --> 00:22:22,000
to make her stay with you and retrieve the Flower Spirit, right?
366
00:22:23,960 --> 00:22:25,680
Luring the enemy deep into the trap.
367
00:22:26,830 --> 00:22:27,200
Brilliant!
368
00:22:28,580 --> 00:22:30,250
At first, you settled your conflicts with her.
369
00:22:30,350 --> 00:22:31,920
Then you did things that she liked
370
00:22:31,920 --> 00:22:33,340
to make her let her guard down.
371
00:22:33,440 --> 00:22:36,830
Finally, you plotted to retrieve the Flower Spirit gradually.
372
00:22:40,240 --> 00:22:41,310
What are you thinking about?
373
00:22:41,790 --> 00:22:43,310
If you have any plans, tell me.
374
00:22:43,310 --> 00:22:44,320
I'll help you.
375
00:22:45,270 --> 00:22:47,670
Do you think this garden is a bit too small?
376
00:22:48,110 --> 00:22:49,750
It might limit Gu Qingcheng's potential.
377
00:23:16,560 --> 00:23:18,130
[Qingcheng Flower Nursery]
378
00:23:17,510 --> 00:23:19,240
Today, we're going to launch
379
00:23:19,240 --> 00:23:21,110
the first promotion event of the Qingcheng Flower Nursery.
380
00:23:21,650 --> 00:23:23,720
As for all these leaflets with red tickets,
381
00:23:23,750 --> 00:23:24,880
we need to try our best
382
00:23:24,880 --> 00:23:26,200
to give them all out today.
383
00:23:27,110 --> 00:23:29,160
Don't worry, Miss Gu.
384
00:23:29,270 --> 00:23:29,960
Just leave
385
00:23:30,350 --> 00:23:30,920
all of these
386
00:23:30,920 --> 00:23:32,590
to us.
387
00:23:33,120 --> 00:23:33,920
Thank you.
388
00:23:34,330 --> 00:23:34,720
Come on.
389
00:23:35,880 --> 00:23:36,680
Come on, come on, come on.
390
00:23:36,940 --> 00:23:39,240
Little demons, it's time to go to the street and give out leaflets.
391
00:23:39,260 --> 00:23:39,650
Okay.
392
00:23:40,590 --> 00:23:41,480
Thank you, everyone.
393
00:23:43,200 --> 00:23:44,330
Qingcheng Flower Nursery is now open!
394
00:23:44,930 --> 00:23:46,000
Come and have a look.
395
00:23:48,200 --> 00:23:48,920
Miss!
396
00:23:49,330 --> 00:23:50,090
Please have a look.
397
00:23:59,490 --> 00:24:00,620
I'm the boss.
398
00:24:01,810 --> 00:24:03,370
As the boss, you also need to give them out.
399
00:24:03,400 --> 00:24:04,650
This is your shop after all.
400
00:24:04,680 --> 00:24:05,680
It's your duty.
401
00:24:06,200 --> 00:24:07,270
Let me make this clear.
402
00:24:07,680 --> 00:24:10,270
I won't give out leaflets to people on the street.
403
00:24:11,880 --> 00:24:12,790
I'm not asking you to
404
00:24:12,900 --> 00:24:14,420
give them out on the street.
405
00:24:18,950 --> 00:24:22,040
[Qingcheng Flower Nursery, Opening Ceremony]
406
00:24:32,520 --> 00:24:33,170
Miss.
407
00:24:33,190 --> 00:24:35,060
Our Qingcheng Flower Nursery has just opened.
408
00:24:35,090 --> 00:24:36,170
We have everything you need.
409
00:24:41,680 --> 00:24:43,000
This flower I made by myself
410
00:24:43,000 --> 00:24:44,350
is indeed very effective.
411
00:24:45,070 --> 00:24:47,070
Master, you just need to stand here.
412
00:24:47,090 --> 00:24:48,400
If there is a curious passersby,
413
00:24:48,400 --> 00:24:49,480
just give him a leaflet
414
00:24:49,510 --> 00:24:50,510
and ask him to go inside.
415
00:24:50,590 --> 00:24:52,000
This flower is so ugly.
416
00:24:52,080 --> 00:24:53,320
How can it match me?
417
00:24:53,470 --> 00:24:55,120
It doesn't matter whether the flower is ugly or not.
418
00:24:55,210 --> 00:24:56,860
You're handsome, and that's the key.
419
00:24:57,000 --> 00:24:57,480
No way.
420
00:24:57,900 --> 00:24:59,400
How can I, Lyu Gengyun,
421
00:24:59,400 --> 00:25:00,880
do such a tasteless thing?
422
00:25:00,900 --> 00:25:03,150
Both the Heavenly Realm and the Demonic Realm might mock me.
423
00:25:03,170 --> 00:25:03,930
Well...
424
00:25:03,960 --> 00:25:05,290
They won't mock you.
425
00:25:05,400 --> 00:25:06,350
Can they do this?
426
00:25:06,490 --> 00:25:06,900
You...
427
00:25:07,540 --> 00:25:08,430
Alright.
428
00:25:08,450 --> 00:25:10,280
Pay more attention to your own business.
429
00:25:12,750 --> 00:25:14,750
It's Qingcheng Flower Nursery's opening day today!
430
00:25:14,880 --> 00:25:16,550
Don't miss it as you pass by!
431
00:25:16,750 --> 00:25:19,070
We have fresh flowers and fine wine here.
432
00:25:19,960 --> 00:25:21,400
Look at this big flower of ours.
433
00:25:21,400 --> 00:25:21,960
Isn't it lovely?
434
00:25:21,960 --> 00:25:22,440
Look.
435
00:25:37,690 --> 00:25:39,860
Can you see that ugly peony at the entrance?
436
00:25:40,360 --> 00:25:42,190
She actually put you at the entrance
437
00:25:42,210 --> 00:25:44,140
to attract customers and give out leaflets.
438
00:25:45,200 --> 00:25:46,200
It's unbelievable.
439
00:25:46,440 --> 00:25:47,640
What does she think you are?
440
00:25:49,750 --> 00:25:51,990
I've told you that though this little girl
441
00:25:52,010 --> 00:25:53,250
looks dumb,
442
00:25:53,280 --> 00:25:54,690
actually, she has ulterior motives.
443
00:25:54,920 --> 00:25:56,750
She's clearly trying to get back at you.
444
00:25:58,030 --> 00:25:59,790
Just listen to my advice.
445
00:26:00,750 --> 00:26:03,310
Get the Flower Spirit back.
446
00:26:07,030 --> 00:26:09,110
Get it back.
447
00:26:10,000 --> 00:26:12,310
Get it... I'm talking to you.
448
00:26:13,000 --> 00:26:14,240
Your lack of response makes it seem like
449
00:26:14,240 --> 00:26:16,350
I'm more concerned about it than you are.
450
00:26:16,370 --> 00:26:17,170
Ye You.
451
00:26:18,880 --> 00:26:19,960
Do me a favor.
452
00:26:21,000 --> 00:26:22,610
That's more like it.
453
00:26:23,190 --> 00:26:24,920
Retrieve the Flower Spirit as soon as possible
454
00:26:24,940 --> 00:26:26,570
to avoid any future trouble.
455
00:26:45,470 --> 00:26:47,550
This is the last flower shop in Pingcheng.
456
00:26:48,290 --> 00:26:49,680
I hope they have it for sale.
457
00:26:51,920 --> 00:26:52,830
A promotion on the opening day!
458
00:26:52,830 --> 00:26:54,550
Don't miss it as you pass by, everyone!
459
00:26:54,550 --> 00:26:55,440
Come and have a look!
460
00:26:55,440 --> 00:26:56,680
Don't miss it!
461
00:26:56,920 --> 00:26:58,960
It's Qingcheng Flower Nursery's opening ceremony.
462
00:26:58,980 --> 00:27:01,490
Excuse me. Do you have purple balloon flowers?
463
00:27:05,200 --> 00:27:05,990
Yes, we do.
464
00:27:07,240 --> 00:27:09,170
Great! I've finally found them.
465
00:27:09,350 --> 00:27:10,110
Please come in.
466
00:27:11,920 --> 00:27:13,270
One hundred pieces?
467
00:27:14,430 --> 00:27:15,360
Is there a problem?
468
00:27:15,750 --> 00:27:16,900
No problem, no problem.
469
00:27:17,930 --> 00:27:18,740
It's just that...
470
00:27:19,110 --> 00:27:21,900
the color of purple balloon flowers is very rare,
471
00:27:22,220 --> 00:27:24,310
so the price is a bit higher.
472
00:27:24,710 --> 00:27:25,750
Well...
473
00:27:26,190 --> 00:27:27,560
How do we calculate the deposit?
474
00:27:27,580 --> 00:27:28,730
At least 50%.
475
00:27:28,760 --> 00:27:29,170
50%?
476
00:27:29,190 --> 00:27:30,300
-30%.
-30%.
477
00:27:30,480 --> 00:27:31,400
30%, 30%.
478
00:27:32,600 --> 00:27:35,880
Is it okay for you to pay 30% as a deposit?
479
00:27:36,110 --> 00:27:37,200
The price is not an issue.
480
00:27:37,460 --> 00:27:39,700
But I came out in a hurry today
481
00:27:39,790 --> 00:27:41,160
and didn't bring any money with me.
482
00:27:41,270 --> 00:27:43,840
Can I pay the full amount when I collect the flowers tomorrow?
483
00:27:45,300 --> 00:27:46,130
Well...
484
00:27:47,310 --> 00:27:49,110
This has been our first big deal
485
00:27:49,130 --> 00:27:50,370
since the opening of our shop.
486
00:27:50,590 --> 00:27:51,590
We can't miss it.
487
00:27:51,610 --> 00:27:52,880
The risk is too high.
488
00:27:53,470 --> 00:27:54,750
There's no deposit.
489
00:27:54,830 --> 00:27:55,680
We can't miss it.
490
00:27:56,400 --> 00:27:57,030
Sir,
491
00:27:57,200 --> 00:27:59,320
we can sense the integrity in your eyes,
492
00:27:59,350 --> 00:28:00,550
and you look sincere and polite.
493
00:28:01,220 --> 00:28:03,350
As we're having a promotion on our opening day today,
494
00:28:04,160 --> 00:28:05,640
why don't we exempt you from the deposit?
495
00:28:06,880 --> 00:28:09,310
What's your name, sir?
496
00:28:09,440 --> 00:28:10,440
My surname is Bai.
497
00:28:10,790 --> 00:28:11,720
Mr. Bai.
498
00:28:12,680 --> 00:28:14,480
Well, thank you, Miss.
499
00:28:14,510 --> 00:28:16,550
I'll come and collect them on time tomorrow at 2 p.m.
500
00:28:17,400 --> 00:28:18,110
Okay.
501
00:28:18,110 --> 00:28:18,440
Bye.
502
00:28:18,440 --> 00:28:19,830
Take care, sir.
503
00:28:22,880 --> 00:28:25,830
-One hundred pieces!
-One hundred pieces!
504
00:28:25,850 --> 00:28:26,270
Alright.
505
00:28:26,680 --> 00:28:28,030
Let's stop giving out leaflets.
506
00:28:28,030 --> 00:28:29,200
Come on! Follow me to the back garden.
507
00:28:29,200 --> 00:28:30,240
Let's go select the flowers. Hurry!
508
00:28:30,240 --> 00:28:31,720
Let's go!
509
00:28:33,040 --> 00:28:35,000
I'll go to the kitchen to cook for you guys.
510
00:28:35,030 --> 00:28:36,070
Just go ahead with your work.
511
00:28:36,310 --> 00:28:36,590
Okay.
512
00:28:36,590 --> 00:28:37,400
Thank you, Grandpa.
513
00:28:37,800 --> 00:28:39,130
I want to eat braised pork today.
514
00:28:39,420 --> 00:28:40,250
You're such a gourmet!
515
00:28:54,720 --> 00:28:55,640
Everyone, look.
516
00:28:56,010 --> 00:28:56,920
We have to choose
517
00:28:56,920 --> 00:28:58,200
these half-bloomed ones.
518
00:28:58,400 --> 00:28:59,880
In this way, when we deliver them to the customer tomorrow,
519
00:28:59,880 --> 00:29:01,110
they'll look the best.
520
00:29:01,830 --> 00:29:03,550
As for the ones with incomplete petals like these,
521
00:29:03,550 --> 00:29:04,510
don't choose them.
522
00:29:04,790 --> 00:29:06,550
This is our first order.
523
00:29:06,550 --> 00:29:08,270
We have to establish a good reputation.
524
00:29:08,750 --> 00:29:09,320
Okay.
525
00:29:09,690 --> 00:29:11,820
But if we only choose half-bloomed ones,
526
00:29:12,310 --> 00:29:14,110
I'm afraid we won't have enough for 100 pieces.
527
00:29:14,680 --> 00:29:15,480
It's okay.
528
00:29:15,800 --> 00:29:16,920
There are still some in Sun's Mansion.
529
00:29:17,150 --> 00:29:18,420
I'll go fetch them tomorrow.
530
00:29:19,440 --> 00:29:20,590
At 2 p.m. tomorrow,
531
00:29:20,790 --> 00:29:21,750
remember to
532
00:29:21,750 --> 00:29:24,070
pick these ones with which I've tied red strings.
533
00:29:24,270 --> 00:29:25,160
Alright.
534
00:29:26,400 --> 00:29:27,710
You're making such a big fuss
535
00:29:28,160 --> 00:29:29,600
for this one order?
536
00:29:29,620 --> 00:29:30,420
That's right.
537
00:29:33,840 --> 00:29:36,230
Someone hasn't even made a single sale yet,
538
00:29:36,250 --> 00:29:38,010
but he's making sarcastic remarks here.
539
00:29:40,680 --> 00:29:43,070
Immortality cultivation is just like doing business.
540
00:29:43,240 --> 00:29:44,550
Haste makes waste.
541
00:29:44,920 --> 00:29:45,720
You don't understand.
542
00:29:46,000 --> 00:29:46,830
That makes sense.
543
00:29:48,840 --> 00:29:49,840
You understand.
544
00:29:50,750 --> 00:29:52,270
Then why don't you make a sale
545
00:29:52,270 --> 00:29:53,480
and show it to everyone?
546
00:29:54,640 --> 00:29:55,600
Good things come to those who wait.
547
00:29:56,510 --> 00:29:57,310
Just wait and see.
548
00:29:57,350 --> 00:29:58,270
He's right.
549
00:29:59,650 --> 00:30:02,200
You're not doing your job well, and your temper is even getting worse.
550
00:30:02,590 --> 00:30:03,550
I'd like to see
551
00:30:03,550 --> 00:30:04,590
how you're going to sell anything.
552
00:30:04,590 --> 00:30:05,400
Look.
553
00:30:09,400 --> 00:30:11,110
Hurry up! Pick that one now!
554
00:30:11,130 --> 00:30:12,480
Stop flirting and get back to work.
555
00:30:12,510 --> 00:30:13,680
That's right. Hurry up. Over here.
556
00:30:13,970 --> 00:30:15,180
It's our first order.
35911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.