Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:31,875 --> 00:03:33,875
Mira el brillo dorado...
2
00:03:34,291 --> 00:03:36,208
La cúrcuma recién molida.
3
00:03:36,666 --> 00:03:38,750
Mira que bonitas se ven...
4
00:03:39,041 --> 00:03:40,791
Las pulseras en las muñecas...
5
00:03:41,458 --> 00:03:43,625
Los diseños intrincados...
6
00:03:43,791 --> 00:03:45,708
Del mehndi...
7
00:03:46,291 --> 00:03:48,541
El brillo que aporta...
8
00:03:48,708 --> 00:03:57,125
La cúrcuma en las mejillas suaves.
9
00:04:20,416 --> 00:04:22,583
Prepararse...
10
00:04:24,083 --> 00:04:27,291
No cierres la puerta sin más.
11
00:04:27,791 --> 00:04:31,416
No cierres la puerta sin más. Ciérrala con llave.
12
00:04:31,500 --> 00:04:35,125
No cierres la puerta sin más. Ciérrala con llave.
13
00:04:35,291 --> 00:04:38,666
Amarillo... Amarillo...
14
00:04:38,833 --> 00:04:50,000
Las caras amarillas están listas para sorprenderte.
15
00:05:05,125 --> 00:05:06,875
Manos y pies...
16
00:05:07,083 --> 00:05:08,083
Pies...
17
00:05:08,375 --> 00:05:11,958
Úntalos de la cabeza a los pies...
18
00:05:12,458 --> 00:05:16,083
Todo, excepto los dientes, brillará de color amarillo...
19
00:05:19,833 --> 00:05:23,000
Úntalos de la cabeza a los pies...
20
00:05:23,166 --> 00:05:26,708
Todo, excepto los dientes, brillará de color amarillo...
21
00:05:26,875 --> 00:05:31,875
No puedes distinguir al tío de la tía.
22
00:05:32,416 --> 00:05:35,875
No puedes distinguir al tío de la tía.
23
00:05:36,208 --> 00:05:39,708
¡Ella no es quien pensabas que era!
24
00:05:39,833 --> 00:05:43,333
¡Ella no es quien pensabas que era!
25
00:05:43,750 --> 00:05:46,875
Esto no es suficiente.
26
00:05:47,041 --> 00:05:54,083
Eso no es suficiente. Necesitamos más...
27
00:05:54,625 --> 00:05:58,000
Amarillo... Amarillo...
28
00:05:58,208 --> 00:06:09,250
Las caras amarillas están listas para sorprenderte.
29
00:06:20,333 --> 00:06:24,291
Torcido....
30
00:06:24,416 --> 00:06:27,833
Puede que parezcan torcidas... Pero las fotos deben ser rectas.
31
00:06:28,208 --> 00:06:32,500
Parecerá que ya han comido... Pero sírvales un poco más.
32
00:06:32,916 --> 00:06:34,250
Caramelo de azúcar con mantequilla...!
33
00:06:35,083 --> 00:06:38,583
Puede que parezcan torcidas... Pero las fotos deben ser rectas.
34
00:06:38,916 --> 00:06:42,333
Parecerá que ya han comido... Pero sírvales un poco más.
35
00:06:42,583 --> 00:06:46,250
Avísale a la gente del DJ que hoy llegará tarde a casa...
36
00:06:48,166 --> 00:06:51,500
Avísale a la gente del DJ que hoy llegará tarde a casa...
37
00:06:51,833 --> 00:06:55,125
Esconde sus zapatos si intenta irse...
38
00:06:55,416 --> 00:06:59,000
Esconde sus zapatos si intenta irse...
39
00:06:59,208 --> 00:07:00,166
No sólo nosotros...
40
00:07:02,875 --> 00:07:06,375
No sólo nosotros, todo el pueblo festejará a lo grande.
41
00:07:06,625 --> 00:07:10,125
No sólo nosotros, todo el pueblo festejará a lo grande.
42
00:07:10,208 --> 00:07:13,958
Amarillo... Amarillo...
43
00:07:17,541 --> 00:07:30,166
Las caras amarillas están listas para sorprenderte.
44
00:07:43,083 --> 00:07:44,625
Tengo un largo viaje por delante.
45
00:07:45,125 --> 00:07:46,166
¡Salve Kedarnath!
46
00:07:46,416 --> 00:07:47,500
¡Salve Kedarnath!
47
00:07:47,750 --> 00:07:51,250
Ofreceré el 'abhishek' a Kedarnath en nombre de los Dabhades.
48
00:07:52,583 --> 00:07:56,083
¿Cómo sabe Dios que lo está haciendo en nuestro nombre?
49
00:07:57,208 --> 00:07:59,125
Parece tener bastante influencia allí arriba.
50
00:08:03,833 --> 00:08:05,750
Ata este hilo a los pies de todos.
51
00:08:06,166 --> 00:08:08,208
Y el coco se quiebra hacia el sur.
52
00:08:08,375 --> 00:08:09,375
Sí, Maharaj.
53
00:08:10,375 --> 00:08:12,708
Maharaj parece ser un fanático de las películas del sur de la India.
54
00:08:13,458 --> 00:08:14,291
¿Cuál te gustó?
55
00:08:14,625 --> 00:08:15,833
¿KGF o Kantara?
56
00:08:16,500 --> 00:08:18,750
Debes ofrecerle la pooja 'Narayan Nagbali'.
57
00:08:19,041 --> 00:08:19,708
Sí.
58
00:08:20,833 --> 00:08:21,458
Nos vemos.
59
00:08:21,500 --> 00:08:22,625
¡Salve Kedarnath!
60
00:08:23,000 --> 00:08:24,541
¡Salve Kedarnath!
61
00:08:25,000 --> 00:08:30,250
¡Salve Kedarnath!
62
00:08:32,000 --> 00:08:33,000
Ey…
63
00:08:34,000 --> 00:08:34,916
¿Adónde vas?
64
00:08:36,375 --> 00:08:38,166
No tienes que hacer todo lo que él dice.
65
00:08:39,541 --> 00:08:41,291
Sé que no lo crees, pero nosotros creemos en ello.
66
00:08:41,458 --> 00:08:42,083
Mover.
67
00:08:43,041 --> 00:08:44,041
Déjalo ir.
68
00:08:44,625 --> 00:08:47,250
Mirar a los demás con desprecio los hace más inteligentes.
69
00:08:47,791 --> 00:08:49,875
Algunas personas viven con este malentendido.
70
00:08:50,666 --> 00:08:52,541
Sonia... pero luego los demás...
71
00:08:52,958 --> 00:08:55,625
¡Hay que ser al menos un poquito inteligente!
72
00:08:56,291 --> 00:08:57,000
Ey...
73
00:08:57,208 --> 00:09:02,166
Tartamudez…
74
00:09:09,625 --> 00:09:12,500
Maharaj debería haberse quedado para la boda.
75
00:09:13,291 --> 00:09:16,166
Maushi, al menos vino. ¿No te basta?
76
00:09:16,458 --> 00:09:17,458
Verdadero…
77
00:09:20,833 --> 00:09:22,541
¿Necesitas ayuda?
78
00:09:23,375 --> 00:09:24,916
No… Deepali me está ayudando.
79
00:09:25,208 --> 00:09:27,708
Tal como están las cosas, me duelen muchísimo las manos.
80
00:09:28,250 --> 00:09:31,208
Ya no puedo trabajar como antes.
81
00:09:32,541 --> 00:09:35,583
Attya… ¿cuándo trabajaste mucho?
82
00:09:36,791 --> 00:09:38,208
Mamá… lo haré.
83
00:09:39,041 --> 00:09:40,791
Espero que Kantabai venga mañana a lavar los platos.
84
00:09:40,791 --> 00:09:41,791
Sí.
85
00:09:42,708 --> 00:09:43,416
Suley…
86
00:09:44,333 --> 00:09:49,750
¿Le mostraste el horóscopo de Komal a Maharaj?
87
00:09:52,708 --> 00:09:53,291
Sí. Lo hicimos.
88
00:09:53,500 --> 00:09:54,291
¿Que dijo?
89
00:09:54,375 --> 00:09:56,791
¿Vió algún bebé en el futuro?
90
00:09:59,291 --> 00:10:00,500
Él dijo que todo está bien.
91
00:10:01,166 --> 00:10:02,750
No hay nada de qué preocuparse.
92
00:10:02,833 --> 00:10:03,833
Bien.
93
00:10:04,833 --> 00:10:09,375
Mi Sada finalmente tendrá un nieto.
94
00:10:10,041 --> 00:10:12,625
Ha ayudado a mucha gente.
95
00:10:12,833 --> 00:10:14,166
Él tiene sus bendiciones.
96
00:10:15,458 --> 00:10:19,583
Y aún así tiene que sufrir así.
97
00:10:26,291 --> 00:10:27,291
Este...
98
00:10:36,833 --> 00:10:40,916
¿Tai y su marido viven aquí?
99
00:10:41,791 --> 00:10:43,541
No, están aquí para la boda.
100
00:10:44,708 --> 00:10:46,708
Parecen estar aquí todo el tiempo.
101
00:10:46,958 --> 00:10:48,791
Creí que se habían mudado aquí.
102
00:10:49,041 --> 00:10:51,375
¿Por qué me importaría lo que hagan?
103
00:10:55,166 --> 00:10:56,166
Algo…
104
00:10:56,833 --> 00:10:58,541
¿Que no hace ruido al partirse?
105
00:11:02,041 --> 00:11:03,041
¿Última carta?
106
00:11:04,500 --> 00:11:05,208
K…
107
00:11:09,791 --> 00:11:11,125
- ¿Puedes adivinarlo? - No.
108
00:11:11,916 --> 00:11:12,708
Leche.
109
00:11:13,000 --> 00:11:14,583
¡Leche!
110
00:11:14,750 --> 00:11:16,625
Estaba pensando en otra cosa.
111
00:11:18,625 --> 00:11:19,625
Suficiente.
112
00:11:19,916 --> 00:11:21,791
Los zapatos se desgastarán con solo frotarlos con tanta fuerza.
113
00:11:23,375 --> 00:11:25,333
¿A quién le importan los zapatos brillantes por la noche?
114
00:11:28,666 --> 00:11:29,833
Abuela, dime algo…
115
00:11:30,041 --> 00:11:32,208
¿Qué tenía de malo la chica que sugerí para Sonu?
116
00:11:32,333 --> 00:11:33,666
¿La hija del constructor de Sarode?
117
00:11:34,125 --> 00:11:36,125
Habrían mimado a Sonu hasta el extremo.
118
00:11:37,000 --> 00:11:37,791
¿Qué tienen los Pawars?
119
00:11:37,875 --> 00:11:38,583
Tiendas.
120
00:11:38,875 --> 00:11:40,541
¿Que tiendas?
121
00:11:45,500 --> 00:11:46,500
¿Que tiendas?
122
00:11:47,541 --> 00:11:48,375
Tienen tiendas.
123
00:11:48,666 --> 00:11:50,791
¿Que tiendas?
124
00:11:52,875 --> 00:11:53,875
Interno…
125
00:11:54,333 --> 00:11:55,333
¿Qué?
126
00:11:56,666 --> 00:11:57,375
Calcetería
127
00:11:57,708 --> 00:11:58,250
¿Eh?
128
00:11:59,166 --> 00:12:00,458
¡Sujetador y bragas!
129
00:12:00,708 --> 00:12:01,916
¡Oh Dios!
130
00:12:02,833 --> 00:12:05,208
Eso es muy vergonzoso.
131
00:12:05,583 --> 00:12:07,250
Nunca habíamos tenido tiendas así.
132
00:12:17,125 --> 00:12:18,125
¿Qué dije?
133
00:12:21,666 --> 00:12:22,541
Ven pronto.
134
00:12:25,208 --> 00:12:27,250
Ninguno de ellos sabe qué hacer delante de la cámara.
135
00:12:27,875 --> 00:12:28,875
No tenemos ni un byte decente.
136
00:12:29,416 --> 00:12:31,166
Señor, sus padres han hablado bien.
137
00:12:31,375 --> 00:12:32,375
Muy emotivo.
138
00:12:33,041 --> 00:12:33,750
No importa...
139
00:12:33,916 --> 00:12:34,916
Ahora escúchame.
140
00:12:35,000 --> 00:12:37,250
Mañana, toma más vídeos en lugar de fotos.
141
00:12:38,916 --> 00:12:39,750
Papya, ¿ya cenaste?
142
00:12:41,000 --> 00:12:41,791
¿Y tú?
143
00:12:42,041 --> 00:12:43,041
Sí.
144
00:12:45,666 --> 00:12:47,000
Es muy agradable tenerte aquí, Papya.
145
00:12:48,291 --> 00:12:49,916
Por supuesto que iba a venir.
146
00:12:50,541 --> 00:12:52,500
Veo a mi bebé después de dos largos años.
147
00:12:53,916 --> 00:12:54,750
Ey...
148
00:12:55,083 --> 00:12:56,583
Bheema está en la granja para regar las plantas.
149
00:12:56,833 --> 00:12:57,750
¿Por qué no los tomas?
150
00:12:58,250 --> 00:12:59,750
Muéstrales nuestro río y nuestro barco.
151
00:13:01,458 --> 00:13:04,333
Su señor hizo un berrinche por este barco.
152
00:13:04,666 --> 00:13:05,875
Te gustará.
153
00:13:07,500 --> 00:13:08,916
Ahora no...más tarde.
154
00:13:09,708 --> 00:13:11,166
Es solo una canoa, no un barco.
155
00:13:11,958 --> 00:13:12,958
Gracias a Dios que no lo llamaste crucero.
156
00:13:14,166 --> 00:13:16,000
Para nosotros fue algo tan grande como un crucero cuando éramos niños.
157
00:13:19,666 --> 00:13:22,500
Tu ciudad hace que la gente sencilla se vuelva tan despiadada como esta.
158
00:13:33,083 --> 00:13:35,500
Ustedes vayan a la cama…
159
00:13:40,166 --> 00:13:41,166
Sí, señor...
160
00:13:41,583 --> 00:13:42,583
Señor...
161
00:13:43,916 --> 00:13:46,041
Sí, estoy en conversaciones con el banco.
162
00:13:46,750 --> 00:13:48,500
Las aprobaciones se retrasan.
163
00:13:51,166 --> 00:13:51,916
Por favor solo…
164
00:13:52,041 --> 00:13:53,708
Dame otra semana
165
00:13:54,416 --> 00:13:55,416
Lo haré.
166
00:13:56,166 --> 00:13:56,708
Sí.
167
00:13:57,083 --> 00:13:57,750
Sí, señor.
168
00:13:58,791 --> 00:13:59,500
Adiós.
169
00:14:11,833 --> 00:14:12,958
Estoy en camino para allá.
170
00:14:13,875 --> 00:14:15,458
Ya he cenado en casa.
171
00:14:15,666 --> 00:14:16,708
No comeré contigo
172
00:14:17,750 --> 00:14:19,125
Sí, me voy.
173
00:15:14,750 --> 00:15:15,750
Quitatelo.
174
00:15:21,083 --> 00:15:22,958
¿Por qué querías conocerme?
175
00:15:26,500 --> 00:15:27,250
¿Qué es?
176
00:15:30,625 --> 00:15:32,125
Dime, ¿qué es?
177
00:15:32,541 --> 00:15:33,208
Jeeju…
178
00:15:33,541 --> 00:15:34,166
No Jeeju…
179
00:15:34,250 --> 00:15:35,250
Prashu…
180
00:15:35,416 --> 00:15:36,750
Incluso puedes llamarme Sonu.
181
00:15:37,958 --> 00:15:38,958
¡Sorpresa!
182
00:15:42,583 --> 00:15:43,583
Lo siento…
183
00:15:45,083 --> 00:15:45,833
Estúpido.
184
00:15:46,916 --> 00:15:47,583
Jeeju…
185
00:15:47,750 --> 00:15:48,875
Te casas mañana.
186
00:15:49,083 --> 00:15:50,291
Pero Komal no pudo resistirse.
187
00:15:50,458 --> 00:15:51,000
Manju…
188
00:15:51,375 --> 00:15:52,250
¿Podrías por favor?
189
00:15:52,333 --> 00:15:53,291
Déjame hablar con él.
190
00:15:55,333 --> 00:15:55,958
Seguir.
191
00:15:57,083 --> 00:15:59,000
¡Qué lugar más romántico es éste!
192
00:15:59,916 --> 00:16:01,583
¿Por qué no conseguiste una habitación?
193
00:16:04,708 --> 00:16:06,833
Sospeché que no eras tú pero…
194
00:16:07,291 --> 00:16:09,000
Mis sentimientos pudieron más que yo.
195
00:16:10,125 --> 00:16:10,875
Comal…
196
00:16:12,208 --> 00:16:13,000
¡Qué rico!
197
00:16:15,166 --> 00:16:16,166
Lo siento.
198
00:16:16,500 --> 00:16:17,500
- No… - Lo siento.
199
00:16:18,416 --> 00:16:19,875
Incluso la tomaste en tus brazos.
200
00:16:20,250 --> 00:16:21,458
¿Es tan difícil saberlo?
201
00:16:21,958 --> 00:16:24,250
¿No pudiste notar la diferencia entre mí y otra persona?
202
00:16:24,958 --> 00:16:25,625
Pero…
203
00:16:25,875 --> 00:16:28,000
Reconocerte sólo con una caricia fugaz…
204
00:16:28,958 --> 00:16:30,750
No te conozco tan bien.
205
00:16:31,416 --> 00:16:32,416
¿Por qué?
206
00:16:32,708 --> 00:16:34,416
Nos conocimos en la preboda.
207
00:16:35,000 --> 00:16:36,916
Ni siquiera pude decir nada.
208
00:16:37,333 --> 00:16:39,000
Y lo aprovechaste al máximo.
209
00:16:39,166 --> 00:16:40,875
No… eso fue natural…
210
00:16:43,208 --> 00:16:44,791
¿No lo disfrutaste?
211
00:16:49,000 --> 00:16:50,000
Dime.
212
00:16:51,000 --> 00:16:52,000
Tartamudea.
213
00:16:54,458 --> 00:16:55,458
Leopardo…
214
00:16:56,375 --> 00:16:56,916
Jeeju…
215
00:16:57,083 --> 00:16:57,625
¿Qué es?
216
00:16:57,666 --> 00:16:58,666
Jeeju…
217
00:16:58,916 --> 00:16:59,750
¿Cuál es el problema Manju?
218
00:17:00,291 --> 00:17:01,416
Hay un leopardo.
219
00:17:01,500 --> 00:17:02,125
¿Leopardo?
220
00:17:02,291 --> 00:17:04,291
Algo se movió entre los arbustos.
221
00:17:04,458 --> 00:17:05,750
Incluso tenía manchas…
222
00:17:05,958 --> 00:17:07,333
Oye… ¿Estás enojada?
223
00:17:07,458 --> 00:17:08,916
Aquí no hay leopardos.
224
00:17:09,041 --> 00:17:10,125
Debe ser un perro.
225
00:17:10,333 --> 00:17:11,041
Jiju.
226
00:17:11,500 --> 00:17:14,541
La semana pasada secuestraron a una niña del pueblo vecino.
227
00:17:15,000 --> 00:17:16,541
¿Qué hubiera pasado si me hubiera atacado?
228
00:17:16,916 --> 00:17:18,833
¿Qué le pasaría a mi novio?
229
00:17:19,083 --> 00:17:20,250
¿Con quién lo habría hecho?
230
00:17:21,250 --> 00:17:22,541
Me refiero al matrimonio.
231
00:17:23,041 --> 00:17:24,625
Los leopardos también tienen una opción.
232
00:17:24,958 --> 00:17:26,333
¿Por qué tendría que hacerlo?
233
00:17:26,666 --> 00:17:27,875
¿Por qué te importaría?
234
00:17:28,833 --> 00:17:30,500
Estás ocupado practicando.
235
00:17:31,500 --> 00:17:32,916
Yo hubiera sido el indicado…
236
00:17:33,375 --> 00:17:34,333
Desgarrado en pedazos.
237
00:17:34,750 --> 00:17:35,458
Ahora camino.
238
00:17:35,750 --> 00:17:36,291
Comal…
239
00:17:36,625 --> 00:17:39,666
Guárdalo para tu luna de miel.
240
00:17:39,791 --> 00:17:41,916
No esperes…quiero hablar con él.
241
00:17:42,291 --> 00:17:43,625
Yo también quiero hacer…
242
00:17:43,666 --> 00:17:44,500
Quiero decir… hablar contigo. No te vayas.
243
00:17:44,750 --> 00:17:45,708
Escúchame.
244
00:17:45,833 --> 00:17:47,125
Te casas mañana.
245
00:17:47,541 --> 00:17:49,416
Tendrás todo el tiempo del mundo para chatear.
246
00:17:49,791 --> 00:17:50,791
Jeeju…
247
00:17:50,916 --> 00:17:52,500
Acompáñenos al próximo pueblo.
248
00:17:53,041 --> 00:17:54,041
Por favor ahora…
249
00:17:55,333 --> 00:17:56,041
Leopardo.
250
00:17:56,291 --> 00:17:58,625
Vamos…
251
00:18:00,625 --> 00:18:01,625
Venir…
252
00:18:08,041 --> 00:18:08,750
Levantarse.
253
00:18:09,958 --> 00:18:10,958
Cinco minutos.
254
00:18:11,750 --> 00:18:12,750
¡Vamos ahora!
255
00:18:12,791 --> 00:18:15,250
Tenemos que empezar los rituales de la boda.
256
00:18:16,416 --> 00:18:18,291
Te lo advertí. Pide permiso.
257
00:18:22,083 --> 00:18:23,041
¿Qué estás haciendo?
258
00:18:23,666 --> 00:18:25,041
Vamos a hacer cuchi-cuchi.
259
00:18:25,208 --> 00:18:26,041
Tengo que hacer las cosas.
260
00:18:26,041 --> 00:18:26,500
Déjame ir.
261
00:18:29,333 --> 00:18:30,000
Sal
262
00:18:32,500 --> 00:18:34,000
¿Cuándo debemos contárselo a todo el mundo?
263
00:18:35,333 --> 00:18:36,000
Sí.
264
00:18:37,791 --> 00:18:40,333
Deberíamos sentarlos y decirles.
265
00:18:41,000 --> 00:18:42,750
No lo vamos a intentar de nuevo.
266
00:18:43,000 --> 00:18:44,500
Todo se aclarará.
267
00:18:46,750 --> 00:18:47,750
Haz lo que te digo.
268
00:18:48,250 --> 00:18:49,625
Todos estarán aquí para la boda.
269
00:18:49,708 --> 00:18:51,916
Sube al escenario y anuncielo.
270
00:18:52,791 --> 00:18:53,791
Sal…
271
00:18:54,708 --> 00:18:57,250
Ve a bañarte, yo traeré la toalla.
272
00:19:04,791 --> 00:19:06,416
¡Alimentar!
273
00:19:08,291 --> 00:19:09,458
¿Qué sigues haciendo?
274
00:19:09,500 --> 00:19:11,125
Pensé que era Jayu.
275
00:19:11,500 --> 00:19:13,041
- ¿De quién es esta habitación? - ¿Estás herido?
276
00:19:47,416 --> 00:19:48,416
Dios...
277
00:19:49,625 --> 00:19:51,208
Todo está en tus manos ahora.
278
00:19:53,750 --> 00:19:55,916
Si tal vez me he quedado corto en mis oraciones...
279
00:19:56,541 --> 00:19:57,791
Por favor, perdóname.
280
00:19:58,500 --> 00:19:59,666
No te enojes.
281
00:20:01,375 --> 00:20:03,791
Que la boda de Sonu esté libre de toda negatividad.
282
00:20:10,041 --> 00:20:11,875
Primero átale esto en la frente.
283
00:20:12,458 --> 00:20:13,875
No, primero pon el tilak.
284
00:20:14,291 --> 00:20:15,416
Espera, Attya...
285
00:20:16,000 --> 00:20:17,458
Decídelo de una vez por todas.
286
00:20:17,750 --> 00:20:19,833
Pon esa cosa en el 'pheta'...
287
00:20:19,875 --> 00:20:20,875
¿Qué?
288
00:20:21,958 --> 00:20:22,958
Esa cosa...
289
00:20:23,333 --> 00:20:23,833
En frente...
290
00:20:23,958 --> 00:20:24,958
Se ve increíble.
291
00:20:25,083 --> 00:20:26,000
¿Qué?
292
00:20:26,958 --> 00:20:27,958
Tiene plumas...
293
00:20:29,208 --> 00:20:29,750
¿Pavo real?
294
00:20:29,916 --> 00:20:31,041
No pavo real...
295
00:20:33,916 --> 00:20:36,708
¡Buuu!
296
00:20:38,791 --> 00:20:39,791
Broche.
297
00:20:41,208 --> 00:20:42,541
Ese es mi hermano.
298
00:20:44,541 --> 00:20:45,541
¿Esta crooch?
299
00:20:48,416 --> 00:20:49,416
Seguir.
300
00:20:50,000 --> 00:20:51,000
Darse tono.
301
00:20:51,625 --> 00:20:53,375
Qué novio más guapo, ¿no?
302
00:20:55,125 --> 00:20:56,125
Gracias.
303
00:20:56,250 --> 00:20:57,916
¡Vamos, ahora es urgente!
304
00:20:58,333 --> 00:20:59,750
No esperes...
305
00:21:00,208 --> 00:21:01,958
Primero déjame atarle un hilo negro a su pierna.
306
00:21:02,541 --> 00:21:05,041
Mamá siempre está en un viaje diferente.
307
00:21:08,291 --> 00:21:09,291
Átalo firmemente.
308
00:21:12,166 --> 00:21:12,583
Momia...
309
00:21:12,583 --> 00:21:13,291
Ahora estás listo.
310
00:21:13,333 --> 00:21:14,333
Vamos.
311
00:21:26,500 --> 00:21:31,625
Atrás quedaron los días....
312
00:21:32,791 --> 00:21:35,416
En la punta del dedo está el kumkum brillante....
313
00:21:35,958 --> 00:21:38,916
En el plato está la cúrcuma dorada.
314
00:21:39,041 --> 00:21:41,875
Sobre una hoja de betel con una nuez de betel...
315
00:21:42,250 --> 00:21:43,916
¿A quién veo...?
316
00:21:45,416 --> 00:21:48,083
En Panchami; en la palma...
317
00:21:48,416 --> 00:21:51,500
En el monzón en el columpio...
318
00:21:51,791 --> 00:21:54,458
En la puerta de Diwali...
319
00:21:54,833 --> 00:21:57,000
¿A quién veo...?
320
00:21:57,541 --> 00:22:00,916
Mirando desde lejos... Y sintiéndome solo...
321
00:22:01,041 --> 00:22:03,458
De promesas vacías... Atrás quedaron los días...
322
00:22:03,916 --> 00:22:06,958
Deteniéndose para mirarse al espejo... Guardando secretos de todo el mundo...
323
00:22:07,000 --> 00:22:08,708
Caminando silenciosamente por la noche...
324
00:22:09,166 --> 00:22:11,750
Atrás quedaron los días...
325
00:22:12,125 --> 00:22:24,583
Atrás quedaron los días...
326
00:23:08,958 --> 00:23:12,041
Lo pedí con las manos abiertas...
327
00:23:12,333 --> 00:23:15,416
Y ahora la alegría se desborda...
328
00:23:15,500 --> 00:23:18,291
Se me llenan los ojos de lágrimas...
329
00:23:18,708 --> 00:23:20,375
Sólo tú lo podrías ver.
330
00:23:21,625 --> 00:23:27,458
Una abundancia de fortuna... Me has traído...
331
00:23:28,083 --> 00:23:33,916
Esta alegría es más de lo que jamás podría haber soñado.
332
00:23:34,375 --> 00:23:36,916
En la frontera del Paithini, muy bonito.
333
00:23:37,541 --> 00:23:40,208
En el plato que está al lado del mío…
334
00:23:40,750 --> 00:23:43,333
Al primer bocado que doy…
335
00:23:43,875 --> 00:23:45,250
¿A quién vi?
336
00:23:47,041 --> 00:23:49,750
En los campos... En la ligera brisa...
337
00:23:50,208 --> 00:23:52,958
Sobre las aguas del pozo...
338
00:23:53,250 --> 00:23:56,041
En la canción de mi corazón…
339
00:23:56,375 --> 00:23:57,916
¿A quién veo?
340
00:23:59,125 --> 00:24:00,708
De ser mimado todo el tiempo…
341
00:24:00,875 --> 00:24:02,916
De la inocencia infantil en los ojos…
342
00:24:03,041 --> 00:24:05,291
Del calor de la mirada de la madre… Atrás quedaron los días…
343
00:24:05,583 --> 00:24:07,291
De perseguir a la madre por todos lados
344
00:24:07,375 --> 00:24:08,958
De esconderse detrás del padre, el lugar más seguro…
345
00:24:09,041 --> 00:24:11,666
De holgazanear con hermanos… Atrás quedaron los días…
346
00:24:12,125 --> 00:24:34,083
Atrás quedaron los días…
347
00:24:38,250 --> 00:24:40,041
¡Cuidado con ello...!
348
00:24:40,333 --> 00:24:41,791
No sabemos qué hay dentro.
349
00:24:42,375 --> 00:24:45,333
Déjalo allí.
350
00:24:46,000 --> 00:24:49,333
Balu, coge el siguiente. No te quedes ahí parado.
351
00:24:50,916 --> 00:24:53,458
¡Qué pareja más guapa!
352
00:24:57,833 --> 00:24:59,208
Dale la vuelta.
353
00:25:00,666 --> 00:25:01,666
¡Detener!
354
00:25:02,625 --> 00:25:04,666
Tu cuñada debe detenerte en la puerta.
355
00:25:04,791 --> 00:25:05,833
¿Dónde está ella?
356
00:25:06,916 --> 00:25:07,958
Allí está ella.
357
00:25:08,666 --> 00:25:09,666
No te preocupes, yo me encargaré.
358
00:25:11,791 --> 00:25:12,791
Este...
359
00:25:12,916 --> 00:25:14,208
Tienes que detenerla en la puerta.
360
00:25:14,625 --> 00:25:15,125
Pregúntales...
361
00:25:15,416 --> 00:25:17,416
"¿Casarías a tu hija con mi hijo?"
362
00:25:17,541 --> 00:25:18,541
Cuando dicen que sí...
363
00:25:18,625 --> 00:25:19,625
Sólo entonces permítales entrar a la casa.
364
00:25:19,958 --> 00:25:23,541
Tu hijo y tu hija. El matrimonio está cerrado.
365
00:25:23,916 --> 00:25:25,458
Reserva confirmada.
366
00:25:32,625 --> 00:25:33,625
Sal...
367
00:25:34,416 --> 00:25:35,083
Mamá...
368
00:25:35,333 --> 00:25:37,000
¿Qué le pasó a ella?
369
00:25:38,750 --> 00:25:41,083
No importa, entra.
370
00:25:46,166 --> 00:25:47,166
No importa.
371
00:25:47,750 --> 00:25:48,750
Continuar.
372
00:25:51,416 --> 00:25:53,500
¡Vamos, vuelcalo!
373
00:26:08,125 --> 00:26:09,708
¿Jugamos al antakshari?
374
00:26:10,208 --> 00:26:11,750
¿No tienes un interruptor de apagado?
375
00:26:12,458 --> 00:26:13,875
Esta es nuestra Anna.
376
00:26:14,625 --> 00:26:16,875
Prashant de nuestra abuela.
377
00:26:18,541 --> 00:26:19,541
Sí, cené.
378
00:26:19,916 --> 00:26:21,208
Estúpido.
379
00:26:21,666 --> 00:26:23,500
¿Qué te pareció la casa?
380
00:26:23,625 --> 00:26:25,166
Ella pensó que estabas preguntando por la cena.
381
00:26:26,000 --> 00:26:27,000
Es encantador.
382
00:26:31,458 --> 00:26:34,291
Ese es el Gobi Manchurian que devoraste.
383
00:26:36,708 --> 00:26:39,458
La familia Pawar ha dado buenos regalos a todos.
384
00:26:39,791 --> 00:26:40,791
¿De verdad lo crees?
385
00:26:42,458 --> 00:26:43,458
¿Qué le dieron a mi marido?
386
00:26:43,750 --> 00:26:44,625
Toalla, gorra...
387
00:26:44,750 --> 00:26:45,416
Camisón...
388
00:26:45,625 --> 00:26:46,625
¿Conjuntos de camiseta y pijama?
389
00:26:49,791 --> 00:26:50,958
Lo han regalado con mucho cariño.
390
00:26:51,458 --> 00:26:52,875
Me gustó mucho.
391
00:26:53,125 --> 00:26:54,125
¿Qué te gustó?
392
00:26:54,708 --> 00:26:57,791
Gracias a Dios no te dieron ropa interior.
393
00:26:59,583 --> 00:27:02,583
Es demasiado decente para decir algo, pero los Pawar podrían haberle mostrado más respeto.
394
00:27:03,875 --> 00:27:05,708
Es inspector de policía y muy respetado en la sociedad.
395
00:27:06,458 --> 00:27:08,333
Recibimos mejores regalos en Diwali.
396
00:27:08,625 --> 00:27:09,791
Pero no los aceptamos.
397
00:27:10,000 --> 00:27:11,333
Ese no es el punto aquí.
398
00:27:11,958 --> 00:27:13,625
Gracias a tus estrellas.
399
00:27:13,666 --> 00:27:16,291
Han regalado saris a las damas.
400
00:27:16,708 --> 00:27:18,166
¿Qué pasaría si nos dieran...?
401
00:27:18,333 --> 00:27:20,916
Corsés... ¡con bandas elásticas!
402
00:27:23,541 --> 00:27:24,541
No...
403
00:27:25,750 --> 00:27:28,208
En la tienda de Komal no venden esos corsés.
404
00:27:28,250 --> 00:27:29,833
¿Pero lo quieres?
405
00:27:30,208 --> 00:27:31,208
Puedo conseguirlo en línea.
406
00:27:32,000 --> 00:27:33,541
¿Qué estilo utilizas?
407
00:27:34,000 --> 00:27:35,458
¿Princesa o Katori?
408
00:28:05,625 --> 00:28:06,625
Cámbiate.
409
00:28:09,583 --> 00:28:10,583
Escuchar
410
00:28:11,000 --> 00:28:12,583
Use un vestido punjabi de inmediato.
411
00:28:13,000 --> 00:28:14,666
Ponle el cascabel al gato el primer día.
412
00:28:15,500 --> 00:28:16,500
Escúchame.
413
00:28:16,750 --> 00:28:18,291
No me enseñes qué hacer.
414
00:28:18,875 --> 00:28:20,541
Has estado actuando con demasiada inteligencia.
415
00:28:21,083 --> 00:28:23,458
Destruirás mi matrimonio antes de que comience.
416
00:28:24,125 --> 00:28:25,791
Komal, no lo entiendes.
417
00:28:26,333 --> 00:28:28,208
Estas damas te manipularán.
418
00:28:28,958 --> 00:28:31,625
Muéstrales su lugar desde el principio.
419
00:28:31,958 --> 00:28:32,958
Basta.
420
00:28:33,583 --> 00:28:35,291
No quiero mostrarle a nadie su lugar.
421
00:28:35,750 --> 00:28:38,041
Ve a disculparte con Jayashree Tai.
422
00:28:38,791 --> 00:28:39,791
¿Has salido de tu locura?
423
00:28:40,416 --> 00:28:41,666
No lo hice a propósito.
424
00:28:42,666 --> 00:28:44,333
Quería darle el respeto de una cuñada.
425
00:28:45,166 --> 00:28:46,583
No sabía nada sobre su problema.
426
00:28:47,791 --> 00:28:49,041
Vete ahora mismo.
427
00:28:49,125 --> 00:28:50,500
Dile perdón.
428
00:28:50,833 --> 00:28:51,833
Ir.
429
00:29:13,916 --> 00:29:15,250
¿Qué deseas?
430
00:29:19,125 --> 00:29:20,125
¡Hola!
431
00:29:21,791 --> 00:29:23,125
¿Qué deseas?
432
00:29:23,916 --> 00:29:24,916
I...
433
00:29:25,791 --> 00:29:27,458
¿Es esta la habitación de Jayashree Tai?
434
00:29:27,791 --> 00:29:28,791
Esta es mi habitación.
435
00:29:29,458 --> 00:29:30,458
Su habitación está abajo.
436
00:29:31,375 --> 00:29:32,375
No...
437
00:29:34,875 --> 00:29:35,875
Me voy...
438
00:29:36,708 --> 00:29:38,833
No olvides llamar la próxima vez.
439
00:29:39,083 --> 00:29:39,583
Por favor...
440
00:29:40,791 --> 00:29:43,083
No olvides cerrar la puerta la próxima vez.
441
00:29:43,708 --> 00:29:44,708
Por favor.
442
00:29:46,250 --> 00:29:47,916
¡Es demasiado tentador...!
443
00:30:00,708 --> 00:30:04,541
Mothi Aai, apaga el ventilador. No quiero que salgas volando por la ventana.
444
00:30:09,125 --> 00:30:10,333
¡Este!
445
00:30:10,708 --> 00:30:11,708
Este
446
00:30:12,458 --> 00:30:15,041
Lo siento por lo que dije.
447
00:30:15,791 --> 00:30:17,083
No lo sabía...
448
00:30:17,416 --> 00:30:19,416
Entonces no metas las narices en todo.
449
00:30:19,666 --> 00:30:21,625
Eres un invitado. Compórtate como tal.
450
00:30:21,958 --> 00:30:23,833
- No soy tan mala... - Quédate atrás.
451
00:30:24,500 --> 00:30:26,500
No me importa cómo seas.
452
00:30:26,791 --> 00:30:27,791
Sólo escúchame...
453
00:30:28,500 --> 00:30:30,250
¿Por qué no ves a un buen médico?
454
00:30:30,416 --> 00:30:32,625
- Hay muchos tratamientos... - ¿Te pedí consejo?
455
00:30:32,875 --> 00:30:33,875
¿Lo hice?
456
00:30:34,708 --> 00:30:36,291
No te hagas el inteligente conmigo.
457
00:30:36,916 --> 00:30:37,916
Estúpido.
458
00:30:43,458 --> 00:30:44,250
Esperar...
459
00:30:44,625 --> 00:30:45,708
Espera a que me reúna con tu hermano.
460
00:30:46,583 --> 00:30:47,583
Esto va a ser muy divertido.
461
00:30:56,416 --> 00:30:57,416
Estamos haciendo la FIV.
462
00:30:59,541 --> 00:31:00,833
Debemos tener un hijo.
463
00:31:08,916 --> 00:31:09,916
¿Alguien te dijo algo?
464
00:31:10,708 --> 00:31:12,250
No me importa lo que digan los demás.
465
00:31:14,000 --> 00:31:15,625
Debemos intentarlo una vez más.
466
00:31:17,625 --> 00:31:19,208
Lo haré todo bien esta vez.
467
00:31:19,708 --> 00:31:21,000
Seguiré todo perfectamente.
468
00:31:37,125 --> 00:31:38,875
Habíamos decidido que no lo volveríamos a hacer.
469
00:31:41,208 --> 00:31:43,833
- Íbamos a decírselo a la familia... - Se lo diremos.
470
00:31:44,541 --> 00:31:46,458
Que lo vamos a intentar una vez más.
471
00:31:53,708 --> 00:31:56,625
De nuevo... Pastillas, inyecciones, medicamentos...
472
00:31:59,458 --> 00:32:01,166
¿Por qué quieres sufrir?
473
00:32:01,666 --> 00:32:03,083
No estoy sufriendo.
474
00:32:04,208 --> 00:32:05,208
Ya tomé una decisión.
475
00:32:05,708 --> 00:32:07,000
Lo haré todo perfecto esta vez.
476
00:32:13,625 --> 00:32:14,666
Tú para mí...
477
00:32:15,708 --> 00:32:16,750
Yo para ti...
478
00:32:17,458 --> 00:32:19,291
Eso es suficiente para nosotros, Jayu.
479
00:32:20,083 --> 00:32:21,083
No es suficiente para mí.
480
00:32:27,000 --> 00:32:28,666
Llama al médico mañana.
481
00:32:29,750 --> 00:32:30,750
Comenzaremos con las pruebas.
482
00:32:31,583 --> 00:32:33,875
Una vez que volvamos a casa, debemos comenzar el tratamiento.
483
00:32:37,875 --> 00:32:39,708
Deje de fumar inmediatamente.
484
00:32:45,041 --> 00:32:49,250
Prashant blandiendo su bate como si fuera una espada.
485
00:32:49,750 --> 00:32:53,041
Excelente juego de pies en el juego de poder.
486
00:32:53,375 --> 00:32:55,541
El jugador de bolos se quedó sin ideas.
487
00:32:55,916 --> 00:32:56,833
Y esto...
488
00:32:56,916 --> 00:33:00,416
Esta es su cancha local.
489
00:33:01,166 --> 00:33:02,166
¡Oh tercer árbitro!
490
00:33:02,916 --> 00:33:03,916
¿El fin?
491
00:33:04,125 --> 00:33:05,125
¿A dónde crees que vas?
492
00:33:05,583 --> 00:33:07,041
A mi dormitorio.
493
00:33:07,375 --> 00:33:08,500
¿Estás loco?
494
00:33:08,625 --> 00:33:10,916
- No antes de la pooja. - ¿Qué pooja?
495
00:33:11,250 --> 00:33:12,250
No seas tonto
496
00:33:12,875 --> 00:33:15,583
Pooja, Jagran, Gondhal... Debemos hacerlo todo, Sonu.
497
00:33:15,791 --> 00:33:19,333
Buen chico, vete a dormir con papá.
498
00:33:19,416 --> 00:33:21,750
De ninguna manera. Mamá, ¿dónde dormirás?
499
00:33:21,791 --> 00:33:22,708
En la habitación de Tai.
500
00:33:23,708 --> 00:33:24,541
Escúchame, mami.
501
00:33:25,333 --> 00:33:27,041
¿Por qué quieres cambiar de habitación?
502
00:33:27,208 --> 00:33:28,541
Vamos a dormir en nuestras propias habitaciones.
503
00:33:28,666 --> 00:33:30,875
- Problema resuelto. - El fin...
504
00:33:31,958 --> 00:33:32,875
No seas infantil, Sonu.
505
00:33:33,083 --> 00:33:34,083
Estás casado ahora.
506
00:33:34,208 --> 00:33:36,916
Debemos seguir nuestras costumbres y tradiciones.
507
00:33:37,583 --> 00:33:38,583
Momia...
508
00:33:39,625 --> 00:33:40,625
Confía en mí.
509
00:33:41,208 --> 00:33:42,208
No haré nada
510
00:33:42,875 --> 00:33:44,416
-Te lo prometo. -No intentes eso conmigo.
511
00:33:44,541 --> 00:33:47,875
- Vete, ya he puesto tu ropa en la cama. - Suéltame, mami...
512
00:33:48,000 --> 00:33:50,333
¡Vamos, vamos!
513
00:34:13,000 --> 00:34:15,000
¿Qué quieres mamá?
514
00:34:25,083 --> 00:34:26,083
¿Qué?
515
00:34:27,375 --> 00:34:28,375
Mamá por favor...
516
00:34:28,958 --> 00:34:29,958
Por favor, no lo hagas.
517
00:34:30,791 --> 00:34:32,541
Sabes que no creo en nada de esto.
518
00:34:32,708 --> 00:34:33,708
Pero lo hago.
519
00:34:34,583 --> 00:34:35,583
Estoy haciendo esto por mí.
520
00:34:36,875 --> 00:34:38,500
Quiero protegerte de las energías negativas.
521
00:34:41,250 --> 00:34:42,250
Momia...!
522
00:34:47,083 --> 00:34:47,750
Vamos.
523
00:34:47,958 --> 00:34:49,666
Vete a dormir a tu habitación.
524
00:34:52,291 --> 00:34:54,291
Estoy mejor aquí.
525
00:34:56,166 --> 00:34:57,583
Va a llover.
526
00:34:58,041 --> 00:34:59,041
Entra.
527
00:34:59,666 --> 00:35:00,666
Has atado el hilo.
528
00:35:02,000 --> 00:35:03,000
Estaré bien.
529
00:35:24,791 --> 00:35:25,791
¡Hola Ranbir!
530
00:35:27,708 --> 00:35:30,375
Es hora de abrocharse el cinturón de seguridad.
531
00:35:32,000 --> 00:35:33,791
Este huracán Manju
532
00:35:33,916 --> 00:35:36,000
Va a poner tu vida patas arriba.
533
00:35:36,791 --> 00:35:37,791
¿Qué?
534
00:35:39,291 --> 00:35:40,750
Kiran es muy sexy ¿no?
535
00:35:41,458 --> 00:35:43,041
Oh Dios, no...
536
00:35:43,916 --> 00:35:45,125
Tienes novio.
537
00:35:45,583 --> 00:35:46,875
Te vas a casar con él.
538
00:35:49,750 --> 00:35:51,000
Voy a deshacerme de él.
539
00:35:51,458 --> 00:35:53,500
Ahora estoy completamente concentrado en Kiran.
540
00:35:53,875 --> 00:35:54,875
Oh Dios.
541
00:35:55,333 --> 00:35:56,833
Te lo ruego.
542
00:35:57,125 --> 00:35:58,500
No arruines esto.
543
00:35:59,208 --> 00:36:00,208
Comal...
544
00:36:00,625 --> 00:36:02,416
¡Imagínense, seremos cuñadas!
545
00:36:03,250 --> 00:36:04,250
¡Solo imagina!
546
00:36:05,083 --> 00:36:07,625
¡Seremos familia, no sólo amigos!
547
00:36:08,791 --> 00:36:09,791
Sólo imagina.
548
00:36:10,708 --> 00:36:12,041
En estas paredes
549
00:36:12,416 --> 00:36:13,791
Una foto de la familia Dabhade
550
00:36:14,958 --> 00:36:16,375
Tal como en las películas.
551
00:36:17,750 --> 00:36:19,000
Y nosotros dos.
552
00:36:20,291 --> 00:36:21,625
Familia perfecta.
553
00:36:22,625 --> 00:36:24,708
Lo diré cuando nos vayamos de luna de miel...
554
00:36:28,250 --> 00:36:29,958
¿Vamos a Lonavla?
555
00:36:30,291 --> 00:36:33,416
Todos iremos juntos en un autobús.
556
00:36:33,791 --> 00:36:35,291
¡Joder!
557
00:36:35,708 --> 00:36:37,583
Sólo pensarlo me pone los pelos de punta.
558
00:36:39,916 --> 00:36:40,916
¿Por qué Komal?
559
00:36:41,916 --> 00:36:43,875
A partir de mañana solo estaréis tú y Jeeju en esta habitación.
560
00:36:45,666 --> 00:36:46,666
Ranbir y yo...
561
00:36:47,708 --> 00:36:48,958
En la habitación de al lado.
562
00:36:50,333 --> 00:36:51,333
¡Qué divertido!
563
00:36:51,666 --> 00:36:53,958
Pintaremos Manchar todo de rojo.
564
00:36:54,083 --> 00:36:55,083
¡Joder!
565
00:37:10,375 --> 00:37:14,458
¿Te gustó la casa? ¿Está todo bien?
566
00:37:16,166 --> 00:37:18,541
¡Sí!
567
00:37:21,708 --> 00:37:28,500
Sólo es cuestión de una noche... ¡Nos divertiremos mucho mañana!
568
00:37:40,208 --> 00:37:41,000
Seguir...
569
00:37:41,041 --> 00:37:42,416
¿Debería ir primero?
570
00:37:45,916 --> 00:37:47,458
Ahora es tu turno.
571
00:37:51,916 --> 00:37:52,916
¡Una vez más!
572
00:37:53,875 --> 00:37:54,875
Es hora del jalebi.
573
00:37:58,083 --> 00:37:59,083
Consigue uno pequeño.
574
00:37:59,625 --> 00:38:00,625
¡Sí, claro...!
575
00:38:05,791 --> 00:38:06,375
¿Y ahora qué?
576
00:38:06,500 --> 00:38:07,500
Hazlo.
577
00:38:09,958 --> 00:38:10,666
¡Vamos Sonu!
578
00:38:10,958 --> 00:38:11,958
Komal continúa.
579
00:38:12,500 --> 00:38:13,500
Sostenlo.
580
00:38:50,625 --> 00:38:52,000
Está zumbando...
581
00:38:53,166 --> 00:38:54,750
Esta tarareando...
582
00:38:56,000 --> 00:38:59,875
Un toque fugaz... Y mi corazón salta en mi pecho.
583
00:39:00,958 --> 00:39:02,750
Está zumbando...
584
00:39:03,916 --> 00:39:05,458
Esta tarareando...
585
00:39:06,666 --> 00:39:10,791
Un toque fugaz... Y mi corazón salta en mi pecho.
586
00:39:11,958 --> 00:39:15,750
Cariño, no lo sabes... Mi corazón está despierto...
587
00:39:17,250 --> 00:39:21,166
Una mirada hacia ti... Y se vuelve loco...
588
00:39:22,333 --> 00:39:23,791
Estás aquí
589
00:39:24,666 --> 00:39:26,750
Aún así te anhela...
590
00:39:27,625 --> 00:39:28,833
Sonríes...
591
00:39:29,833 --> 00:39:31,750
Y como por arte de magia...
592
00:39:32,666 --> 00:39:54,458
Mi corazón está iluminado.
593
00:40:04,625 --> 00:40:05,625
Tú para mí...Yo para ti...
594
00:40:16,166 --> 00:40:20,083
Donde quiera que voy... siento que estás aquí conmigo...
595
00:40:21,500 --> 00:40:25,708
Mi respiración se detiene... En nuestro lugar favorito...
596
00:40:26,791 --> 00:40:31,833
Donde quiera que voy... siento que estás aquí conmigo...
597
00:40:32,208 --> 00:40:36,041
Mi respiración se detiene... En nuestro lugar favorito...
598
00:40:36,458 --> 00:40:39,833
Un momento eres mía... Al siguiente eres un extraño para mí...
599
00:40:40,333 --> 00:40:41,833
Simplemente no lo entiendo...
600
00:40:41,875 --> 00:40:48,541
Estábamos tan cerca... Y de repente estás tan distante...
601
00:40:50,458 --> 00:40:54,458
Ahora eres el legítimo dueño de mi corazón.
602
00:40:55,958 --> 00:40:59,958
Mis amigos me dicen... que tengo muchísima suerte...
603
00:41:00,916 --> 00:41:02,750
Cuando no estás conmigo...
604
00:41:03,125 --> 00:41:05,625
El mundo se oscurece...
605
00:41:06,291 --> 00:41:07,583
Cuando sonríes...
606
00:41:08,458 --> 00:41:10,083
Como por arte de magia...
607
00:41:11,875 --> 00:41:33,583
Mi corazón está iluminado.
608
00:41:33,833 --> 00:41:35,208
Está zumbando...
609
00:41:41,916 --> 00:41:42,916
Ahí estás.
610
00:41:43,166 --> 00:41:44,166
Faltan los tallos del plátano.
611
00:41:44,708 --> 00:41:45,708
¿Oh, lo es?
612
00:41:46,000 --> 00:41:47,000
Este...
613
00:41:47,166 --> 00:41:48,166
Los tallos de plátano no están aquí.
614
00:41:48,625 --> 00:41:49,625
Enviar a alguien.
615
00:41:50,083 --> 00:41:50,750
Escuchar...
616
00:41:51,083 --> 00:41:52,083
No tenemos los tallos de plátano.
617
00:41:52,666 --> 00:41:54,541
Estaré allí en la estación con el plátano...
618
00:41:55,333 --> 00:41:57,041
Ve a buscar los tallos de plátano.
619
00:41:59,666 --> 00:42:00,541
Sonia...
620
00:42:00,625 --> 00:42:02,250
Ve a buscar los tallos de plátano.
621
00:42:03,458 --> 00:42:04,458
¡Ey!
622
00:42:04,666 --> 00:42:05,666
Quisiera...
623
00:42:06,166 --> 00:42:07,791
Pero necesito estar en la pooja.
624
00:42:08,291 --> 00:42:09,291
Es mi boda...
625
00:42:10,375 --> 00:42:11,583
Entendido... Ve a sentarte.
626
00:42:11,916 --> 00:42:12,916
Ve a sentarte.
627
00:42:14,958 --> 00:42:15,958
Hola.
628
00:42:18,791 --> 00:42:19,791
¿Debemos morder el jalebi?
629
00:42:20,791 --> 00:42:21,791
¡¿Qué?!
630
00:42:26,958 --> 00:42:27,958
¡Kiranrao!
631
00:42:30,500 --> 00:42:32,166
Muy pronto, lo prometo.
632
00:42:51,125 --> 00:42:52,041
¿Cuánto cuesta?
633
00:42:52,333 --> 00:42:53,083
500
634
00:42:53,166 --> 00:42:55,375
No quiero comprar el árbol entero.
635
00:42:55,750 --> 00:42:56,875
¿Por qué estás comprando el tallo?
636
00:42:57,416 --> 00:42:59,125
¿Por qué no compras mejor unos plátanos?
637
00:42:59,541 --> 00:43:01,041
Son sólo 50 rupias la docena.
638
00:43:01,500 --> 00:43:02,500
Seguir.
639
00:43:12,083 --> 00:43:14,083
¿Algo más que necesitemos comprar?
640
00:43:14,166 --> 00:43:15,166
¿Plátanos?
641
00:43:15,416 --> 00:43:16,958
Dame una docena de plátanos también.
642
00:43:18,708 --> 00:43:20,750
¿Estás seguro de que no nos falta nada más?
643
00:43:20,833 --> 00:43:22,500
Sólo plátanos y manzanas.
644
00:43:23,875 --> 00:43:26,750
¿Cuanto es ahora?
645
00:43:32,416 --> 00:43:33,416
Hola Madhuri
646
00:43:36,541 --> 00:43:37,541
¿Cómo estás?
647
00:43:38,708 --> 00:43:39,708
¡Peligro!
648
00:43:43,333 --> 00:43:44,333
¡Señor cuñado!
649
00:43:45,666 --> 00:43:47,583
¿Ni siquiera me invitaste a la boda de tu hermana?
650
00:43:49,791 --> 00:43:51,541
Simplemente te olvidaste por completo de mí.
651
00:43:52,166 --> 00:43:53,166
Didi, vamos a casa.
652
00:43:53,541 --> 00:43:54,541
Señor cuñado...
653
00:43:57,041 --> 00:44:00,125
¿Crees que secuestraré a tu hermana a plena luz del día?
654
00:44:01,250 --> 00:44:02,500
Te llamé tantas veces.
655
00:44:04,166 --> 00:44:06,416
Ni siquiera respondiste a un solo mensaje.
656
00:44:08,625 --> 00:44:10,666
Simplemente desapareciste.
657
00:44:11,208 --> 00:44:14,125
Tu padre había presentado una denuncia contra mí.
658
00:44:16,041 --> 00:44:17,666
Tú testificaste, ¿recuerdas?
659
00:44:20,625 --> 00:44:22,416
Estuve encerrado toda la noche.
660
00:44:23,666 --> 00:44:24,666
Como un criminal.
661
00:44:26,125 --> 00:44:29,291
¿Recuerdas siquiera cómo te comportaste?
662
00:44:30,666 --> 00:44:32,291
Estabas bebiendo todo el tiempo.
663
00:44:34,708 --> 00:44:35,708
Guddu Sheth-demonio.
664
00:44:36,958 --> 00:44:38,083
¿Cómo está tu nuevo cuñado?
665
00:44:38,750 --> 00:44:39,750
Guapo, ¿no?
666
00:44:40,708 --> 00:44:41,708
Quiero decir...
667
00:44:42,958 --> 00:44:43,958
Está cargado, ¿no?
668
00:44:44,458 --> 00:44:45,458
Él es un hombre decente.
669
00:44:46,000 --> 00:44:47,166
Definitivamente no eres como tú.
670
00:44:47,625 --> 00:44:49,125
¿Es eso correcto?
671
00:44:49,791 --> 00:44:52,375
- ¿Has encontrado tu voz en dos años? - Didi, vámonos.
672
00:44:54,500 --> 00:44:55,708
¿Aún no hay bebés?
673
00:44:55,791 --> 00:44:56,375
No...
674
00:44:56,500 --> 00:44:57,500
Te llamaremos para la ceremonia de nombramiento.
675
00:44:58,208 --> 00:44:59,500
Señor cuñado...
676
00:45:00,291 --> 00:45:01,833
Pregúntale a tu hermana.
677
00:45:03,458 --> 00:45:05,083
¿A qué me invitarás?
678
00:45:07,250 --> 00:45:08,375
¿Qué sucede contigo?
679
00:45:10,458 --> 00:45:13,750
No te excedas tanto que los demás dejen de preocuparse por ti.
680
00:45:15,750 --> 00:45:16,750
Vamos Guddu.
681
00:48:10,291 --> 00:48:23,166
Pooja Satyanarayana...
682
00:48:23,416 --> 00:48:24,625
¿Por qué tardaste tanto?
683
00:48:26,250 --> 00:48:27,791
Por eso no te damos ninguna tarea.
684
00:48:27,916 --> 00:48:29,708
Simplemente no podemos confiar en usted.
685
00:48:30,458 --> 00:48:32,000
Tomemos un descanso.
686
00:48:32,958 --> 00:48:34,291
Pero ahora estoy aquí.
687
00:48:35,708 --> 00:48:36,708
Sólo un poco tarde.
688
00:48:37,916 --> 00:48:39,500
Podrías haberme esperado.
689
00:48:39,875 --> 00:48:41,958
El mundo entero no puede seguir esperándote.
690
00:48:42,833 --> 00:48:44,416
Las cosas deben hacerse a tiempo.
691
00:48:45,041 --> 00:48:46,708
No puedes tomar todo tan a la ligera.
692
00:48:48,000 --> 00:48:50,208
Nunca apreciaste nada de lo que hice.
693
00:48:51,791 --> 00:48:53,708
Pero nunca pierdes la oportunidad de culparme.
694
00:48:54,083 --> 00:48:56,375
¿Qué has hecho que pueda ser apreciado?
695
00:49:02,958 --> 00:49:04,958
¿A dónde vas? Todavía te estoy hablando.
696
00:49:05,333 --> 00:49:05,958
Este...
697
00:49:06,791 --> 00:49:08,875
No me grites.
698
00:49:09,208 --> 00:49:10,916
¿Qué estás haciendo? Todos están aquí.
699
00:49:11,166 --> 00:49:12,166
Tenemos una pooja. Suficiente.
700
00:49:12,666 --> 00:49:14,500
Pappu... ve a cambiarte de ropa.
701
00:49:14,666 --> 00:49:15,666
Ir...
702
00:49:16,500 --> 00:49:17,500
Ir...
703
00:49:17,875 --> 00:49:18,875
¿Qué estás haciendo?
704
00:49:21,333 --> 00:49:22,333
¿Qué pasó?
705
00:49:23,333 --> 00:49:24,333
Nada.
706
00:49:25,250 --> 00:49:27,375
¿Qué estás esperando Guruji?
707
00:49:27,750 --> 00:49:29,000
Vierta el agua tres veces.
708
00:49:30,500 --> 00:49:31,958
- ¿Eh? - Vierte el agua tres veces.
709
00:49:32,166 --> 00:49:33,208
Toma su mano
710
00:49:33,375 --> 00:49:40,708
Mantras...
711
00:49:41,083 --> 00:49:42,083
Esto es para.
712
00:49:42,875 --> 00:49:45,208
¡Mamá, tengo 2000 rupias!
713
00:49:46,166 --> 00:49:47,416
¿Dijiste "gracias"?
714
00:49:47,708 --> 00:49:48,708
Gracias.
715
00:49:49,875 --> 00:49:52,250
¿Conseguiste todos tus juguetes?
716
00:49:55,541 --> 00:49:57,500
- Maushi ya es suficiente. - Debes tomarlo.
717
00:49:59,333 --> 00:50:00,333
...Profundali...
718
00:50:00,625 --> 00:50:01,625
Tú...
719
00:50:01,750 --> 00:50:02,875
Me alegro mucho de que hayas venido.
720
00:50:04,583 --> 00:50:06,416
Mi hermana ya no está con nosotros...
721
00:50:07,750 --> 00:50:08,916
Pero viniste...
722
00:50:09,833 --> 00:50:11,708
La extrañé un poco menos.
723
00:50:13,125 --> 00:50:14,708
Cuídate.
724
00:50:14,833 --> 00:50:15,833
Adiós...
725
00:50:20,041 --> 00:50:22,250
- Ten cuidado. - Sí...
726
00:50:24,958 --> 00:50:25,750
Momia...
727
00:50:25,875 --> 00:50:28,583
Nunca llores por alguien que se va. Volverá.
728
00:50:30,916 --> 00:50:33,208
No creo que pueda venir esta noche.
729
00:50:34,291 --> 00:50:35,291
I...
730
00:50:37,083 --> 00:50:38,375
Debo irme ahora.
731
00:50:39,541 --> 00:50:40,541
¿Sí?
732
00:50:43,625 --> 00:50:45,208
Por favor habla con Pappu.
733
00:50:47,083 --> 00:50:48,333
¿Qué diferencia habrá en eso?
734
00:50:49,500 --> 00:50:51,291
No lo estires tanto que se romperá.
735
00:51:36,750 --> 00:51:37,750
¿Momia?
736
00:51:39,333 --> 00:51:40,333
¿Angara?
737
00:51:40,500 --> 00:51:42,458
¿Mamá que se pone 'angara' para su primera noche juntos?
738
00:51:42,791 --> 00:51:44,500
Tendrás un bebé lindo igual que tú.
739
00:51:44,875 --> 00:51:46,916
¡Me pregunto cómo tuviste 3 bebés!
740
00:51:47,208 --> 00:51:48,208
No seas tonto
741
00:51:49,125 --> 00:51:50,125
Orar a Dios.
742
00:51:51,125 --> 00:51:51,833
Por favor, vete.
743
00:51:52,375 --> 00:51:54,041
¡Mi dulce niño!
744
00:51:54,250 --> 00:51:55,916
Ahora vete, mi dulce mami.
745
00:51:56,000 --> 00:51:57,000
Reza a Dios. Adelante.
746
00:51:57,208 --> 00:51:58,208
¡Mamá por favor!
747
00:51:58,500 --> 00:51:59,500
No te olvides de orar.
748
00:52:04,500 --> 00:52:06,041
Lo siento Nivrutti Maharaj.
749
00:52:08,291 --> 00:52:09,291
¿Debo cambiar?
750
00:52:14,083 --> 00:52:15,416
¿Necesitas una mano?
751
00:52:15,666 --> 00:52:16,666
No...!
752
00:52:26,583 --> 00:52:27,416
Yo he...
753
00:52:27,541 --> 00:52:28,541
Conseguí un vestido.
754
00:52:30,458 --> 00:52:31,458
¿Para mí?
755
00:52:32,875 --> 00:52:33,875
No...
756
00:52:35,166 --> 00:52:36,166
Para mí.
757
00:52:39,000 --> 00:52:40,333
¿Debería ponérmelo?
758
00:52:42,375 --> 00:52:43,375
Seguro.
759
00:52:45,291 --> 00:52:46,833
Date la vuelta, por favor.
760
00:52:50,958 --> 00:52:51,958
Cierra los ojos.
761
00:52:53,083 --> 00:52:55,916
No tengo ojos en la parte de atrás de mi cabeza.
762
00:52:57,666 --> 00:52:58,833
No la mires.
763
00:53:14,750 --> 00:53:15,750
Listo.
764
00:53:21,083 --> 00:53:22,083
¡Guau!
765
00:53:30,666 --> 00:53:31,916
¿Qué está sucediendo?
766
00:53:35,291 --> 00:53:37,208
Yo...Emm...
767
00:53:37,666 --> 00:53:38,916
Estoy buscando mi pendiente.
768
00:53:39,750 --> 00:53:42,625
Se me cayó de las orejas...
769
00:53:43,458 --> 00:53:44,583
No son tus pendientes
770
00:53:44,666 --> 00:53:45,916
Has perdido el cerebro.
771
00:53:46,500 --> 00:53:47,500
Acostarse.
772
00:53:48,791 --> 00:53:49,791
¡Ey!
773
00:53:51,625 --> 00:53:52,625
Oh sí...
774
00:53:53,458 --> 00:53:54,458
¡Ir!
775
00:54:08,625 --> 00:54:09,666
Hace demasiado calor.
776
00:54:32,541 --> 00:54:33,541
Elige un dedo.
777
00:54:37,041 --> 00:54:38,041
¡Sí!
778
00:54:38,125 --> 00:54:39,125
Quería hablar contigo.
779
00:54:39,875 --> 00:54:42,250
Quería decírtelo antes de la boda. Claro, cuéntamelo.
780
00:54:42,708 --> 00:54:44,208
Quiero completar mi maestría.
781
00:54:44,375 --> 00:54:45,375
Seguro.
782
00:54:45,541 --> 00:54:48,250
¿Podemos hacer “planificación familiar” hasta que termine mis estudios?
783
00:54:48,375 --> 00:54:50,541
- Como quieras. - ¿Lo tienes?
784
00:54:50,625 --> 00:54:51,625
- ¿Qué? - ¿Protección?
785
00:55:14,291 --> 00:55:16,208
Mi médico me lo dijo.
786
00:55:17,166 --> 00:55:19,458
Debemos usarlo si no queremos un bebé de inmediato.
787
00:55:20,083 --> 00:55:21,083
¿Lo hizo?
788
00:55:23,666 --> 00:55:25,666
Protección...
789
00:55:30,666 --> 00:55:32,250
Lo tengo...
790
00:55:33,833 --> 00:55:34,833
Permítame verificar.
791
00:55:35,041 --> 00:55:36,916
Estoy seguro que lo tengo... supongo.
792
00:55:42,625 --> 00:55:45,166
Lo tenía guardado aquí. ¿A dónde fue?
793
00:55:48,041 --> 00:55:49,541
Creo que lo dejé en el auto.
794
00:55:49,916 --> 00:55:50,916
Iré a buscarlo.
795
00:56:02,500 --> 00:56:03,500
Hola...
796
00:56:03,666 --> 00:56:04,833
Bale...Escucha
797
00:56:05,250 --> 00:56:08,166
- Necesito tu ayuda. - ¡Sonu Sheth!
798
00:56:10,708 --> 00:56:11,708
Hola... ¿Qué deseas?
799
00:56:12,250 --> 00:56:13,500
¿Estás en un descanso entre entradas?
800
00:56:14,041 --> 00:56:16,250
No, el partido aún no ha comenzado.
801
00:56:18,916 --> 00:56:19,916
¿Qué deseas?
802
00:56:22,750 --> 00:56:27,000
¿Qué? ¿Tienes clavos de olor o cardamomo?
803
00:56:28,041 --> 00:56:29,041
Ven aquí.
804
00:56:36,250 --> 00:56:37,958
No tengo lo que necesitas.
805
00:56:39,208 --> 00:56:42,625
Quien anhela la lluvia... no lleva paraguas.
806
00:56:43,833 --> 00:56:45,291
- ¡Guau! - ¿Estás enojado?
807
00:56:46,583 --> 00:56:48,500
No pierdas el tiempo con ello.
808
00:56:49,208 --> 00:56:51,333
Las mamás anhelan tener un nieto.
809
00:56:51,666 --> 00:56:52,666
¿Lo es?
810
00:56:53,708 --> 00:56:55,125
Ya conoces nuestra situación.
811
00:56:56,750 --> 00:56:58,125
Kiran está en su propio viaje.
812
00:56:58,541 --> 00:56:59,541
Desesperanzado.
813
00:57:00,250 --> 00:57:01,250
Todo depende de ti.
814
00:57:01,750 --> 00:57:02,291
¿A mí?
815
00:57:02,541 --> 00:57:03,000
Sí.
816
00:57:03,291 --> 00:57:06,166
Debes publicar una foto de tu aniversario. ¡Con un bebé!
817
00:57:07,875 --> 00:57:10,750
¡Manos a la obra!
818
00:57:10,916 --> 00:57:11,916
Escuchar.
819
00:57:15,625 --> 00:57:17,125
No le digas a tu hermana lo del cigarrillo.
820
00:57:18,750 --> 00:57:20,916
Ahora, ve a por ello. Hazlo todo.
821
00:57:21,291 --> 00:57:22,291
Hu-Tu-Tu!
822
00:57:23,291 --> 00:57:24,291
¿Qué?
823
00:57:25,625 --> 00:57:29,208
Hututu es para el kabaddi, no para el cricket.
824
00:57:29,916 --> 00:57:32,083
Me golpeaste tan fuerte...
825
00:57:45,708 --> 00:57:47,250
¿Cenaste?
826
00:57:57,666 --> 00:57:59,500
Todo... ¿bien?
827
00:58:04,875 --> 00:58:06,541
Mmm...
828
00:58:06,791 --> 00:58:08,000
¿Lo tienes?
829
00:58:09,750 --> 00:58:10,750
Sabes...
830
00:58:11,208 --> 00:58:12,708
¿Ahora vienes a mi?
831
00:58:19,416 --> 00:58:20,416
¿Por qué no me lo dijiste?
832
00:58:21,541 --> 00:58:22,833
¿Que te ibas a casar?
833
00:58:24,166 --> 00:58:25,166
¿O ni siquiera me ibas a invitar?
834
00:58:27,666 --> 00:58:28,666
Oye, no es así.
835
00:58:30,125 --> 00:58:31,958
La tía se habría sentido mal.
836
00:58:31,958 --> 00:58:33,541
Por eso no te lo dije.
837
00:58:34,416 --> 00:58:35,416
Lo siento.
838
00:58:39,000 --> 00:58:40,000
Déjalo así, sonya
839
00:58:41,666 --> 00:58:43,791
No necesito tu falsa simpatía.
840
00:58:45,541 --> 00:58:48,291
Si realmente te preocuparas por mí, no te casarías antes que yo.
841
00:58:49,916 --> 00:58:50,916
Pero…
842
00:58:51,250 --> 00:58:53,541
Dijiste que nunca quisiste casarte.
843
00:58:59,166 --> 00:59:00,833
No me voy a casar.
844
00:59:02,416 --> 00:59:04,333
Y yo no me pudriré en este pueblo como tú.
845
00:59:04,666 --> 00:59:06,541
Siguiendo el ejemplo de papá.
846
00:59:07,041 --> 00:59:08,041
Pero…
847
00:59:08,166 --> 00:59:09,750
Me va bien aquí.
848
00:59:14,208 --> 00:59:17,208
¿Vas a convertirte en Ambani vendiendo huevos?
849
00:59:21,708 --> 00:59:23,125
Eso no lo sé.
850
00:59:25,125 --> 00:59:29,375
Pero estoy seguro de que no te convertirás en Adani haciendo clic en fotos de bodas de otros.
851
00:59:37,041 --> 00:59:37,875
Ir.
852
00:59:39,291 --> 00:59:39,875
¿Eh?
853
00:59:40,000 --> 00:59:41,000
Simplemente vete.
854
00:59:48,750 --> 00:59:49,750
tartamudea.
855
01:00:07,833 --> 01:00:09,000
¿Lo conseguiste?
856
01:00:27,041 --> 01:00:28,708
No te preocupes por eso.
857
01:00:30,458 --> 01:00:32,125
Manju me lo ha dado.
858
01:00:38,791 --> 01:00:40,291
Ella siempre tiene uno.
859
01:00:41,791 --> 01:00:43,458
¿Porque lo tiene?
860
01:00:51,000 --> 01:00:52,000
Eso…
861
01:00:52,041 --> 01:00:53,041
Hace mucho calor…
862
01:01:11,208 --> 01:01:13,125
Dijiste sí a la “planificación”…
863
01:01:14,625 --> 01:01:15,666
Gracias por eso.
864
01:01:16,458 --> 01:01:17,458
Está bien.
865
01:01:26,833 --> 01:01:27,833
Gracias.
866
01:01:36,583 --> 01:01:38,625
Gracias…-¿Protección?
867
01:01:43,166 --> 01:01:44,500
Protección.
868
01:01:51,208 --> 01:01:52,000
Vuelvo enseguida.
869
01:02:42,041 --> 01:02:43,041
¿Estás bien?
870
01:02:52,750 --> 01:02:53,958
¿Quieres que te traiga un poco de azúcar?
871
01:02:54,000 --> 01:02:55,000
No…
872
01:02:55,666 --> 01:02:56,333
Vuelvo enseguida.
873
01:02:56,583 --> 01:02:58,166
¿Adónde vas?
874
01:02:58,833 --> 01:03:00,500
Necesito un poco de aire fresco.
875
01:03:00,541 --> 01:03:01,541
¿Por qué?
876
01:03:03,583 --> 01:03:05,000
TV, nevera…
877
01:03:05,500 --> 01:03:06,541
Lavadora…
878
01:03:06,708 --> 01:03:08,083
Batidora, microondas…
879
01:03:08,291 --> 01:03:09,916
Alguien incluso regaló una plancha.
880
01:03:10,083 --> 01:03:11,500
¡Saris 80/90!
881
01:03:12,833 --> 01:03:14,083
¿Por qué no tomas algo?
882
01:03:14,250 --> 01:03:15,250
No…
883
01:03:15,750 --> 01:03:17,125
Son para ti.
884
01:03:17,250 --> 01:03:18,250
¿Así que lo que?
885
01:03:18,333 --> 01:03:20,000
No puedo usarlos todos
886
01:03:23,625 --> 01:03:25,375
Dos lakh y media de rupias en efectivo.
887
01:03:27,416 --> 01:03:28,416
¿Tanto?
888
01:03:28,791 --> 01:03:30,458
Te respetan papá.
889
01:03:31,125 --> 01:03:33,291
Pero ya les habíamos dicho a todos que no recibieran regalos.
890
01:03:34,000 --> 01:03:35,708
Querías pagar la mitad de los gastos de la boda.
891
01:03:35,750 --> 01:03:37,375
Hemos gastado mucho.
892
01:03:38,416 --> 01:03:39,416
¡Muy bien!
893
01:03:41,083 --> 01:03:43,083
¿Aún revisas las cuentas aquí?
894
01:03:43,500 --> 01:03:44,250
¿Aquí?
895
01:03:45,000 --> 01:03:46,083
¿No es esta también mi casa?
896
01:03:46,250 --> 01:03:47,375
Mamá y papá son lo suficientemente capaces.
897
01:03:48,166 --> 01:03:49,375
Ellos se encargarán de ello.
898
01:03:50,083 --> 01:03:51,750
¿Por qué metes las narices en todo?
899
01:03:52,250 --> 01:03:53,541
¿Por qué no asumes la responsabilidad?
900
01:03:54,583 --> 01:03:56,125
No entraré en eso.
901
01:03:57,000 --> 01:03:58,750
Pero no tienes nada que ver con nosotros.
902
01:03:59,083 --> 01:04:00,083
Sí…
903
01:04:00,750 --> 01:04:01,833
Por eso me voy.
904
01:04:01,875 --> 01:04:02,416
Bien.
905
01:04:02,625 --> 01:04:03,625
¿Partida?
906
01:04:03,791 --> 01:04:04,375
¿Adónde vas?
907
01:04:04,583 --> 01:04:05,625
De regreso a Pune.
908
01:04:05,958 --> 01:04:06,541
Pappu…
909
01:04:06,875 --> 01:04:08,291
¿Por qué vas?
910
01:04:09,041 --> 01:04:11,375
Jagran, Gondhal, Puja… tenemos que hacerlo todo.
911
01:04:11,708 --> 01:04:12,958
¿Adónde vas?
912
01:04:13,875 --> 01:04:15,375
¿Por qué no se lo dices?
913
01:04:21,083 --> 01:04:23,083
No te enojes
914
01:04:23,500 --> 01:04:24,750
Esta es nuestra función familiar.
915
01:04:25,166 --> 01:04:26,666
Por eso vine.
916
01:04:27,791 --> 01:04:29,666
Pero no me consideran parte de su familia.
917
01:04:30,500 --> 01:04:33,583
¡Vaya! ¡Qué diálogos pronuncias!
918
01:04:35,125 --> 01:04:36,541
Kiran… no…
919
01:04:36,916 --> 01:04:38,416
¿No estás casado ya?
920
01:04:39,000 --> 01:04:40,791
Entonces presta atención a tu familia.
921
01:04:41,166 --> 01:04:42,458
¿Por qué sigues entrometiéndose aquí?
922
01:04:42,625 --> 01:04:42,958
¿A mí?
923
01:04:43,041 --> 01:04:44,041
Sí, tú.
924
01:04:44,500 --> 01:04:46,416
Mi compromiso se vino abajo, todo gracias a ti.
925
01:04:46,583 --> 01:04:47,708
¡¿Gracias a mi?!
926
01:04:47,791 --> 01:04:48,791
Por supuesto.
927
01:04:48,875 --> 01:04:49,541
Pappu, basta.
928
01:04:49,666 --> 01:04:50,208
Sólo un minuto.
929
01:04:50,541 --> 01:04:52,416
A mamá no le importaba la propiedad.
930
01:04:52,500 --> 01:04:54,000
Tú la obligaste a hacerlo.
931
01:04:54,208 --> 01:04:56,833
Mamá tiene tanto derecho sobre esa tierra como su tío.
932
01:04:56,916 --> 01:04:58,041
¡Qué tontería…!
933
01:04:58,041 --> 01:04:59,625
Ya basta.
934
01:04:59,958 --> 01:05:00,583
Este…
935
01:05:01,958 --> 01:05:04,041
¿Qué pensará de nosotros la nueva novia?
936
01:05:04,291 --> 01:05:05,791
¿Qué estás haciendo?
937
01:05:05,916 --> 01:05:07,708
Hazle saber.
938
01:05:07,958 --> 01:05:10,125
Ella debe saber cómo es su cuñado.
939
01:05:11,250 --> 01:05:12,041
Y tú…
940
01:05:12,625 --> 01:05:14,458
La parcela de 4 acres que le tocó a mamá.
941
01:05:14,500 --> 01:05:15,708
¿Para quién es?
942
01:05:16,208 --> 01:05:18,208
Tengo un trabajo y un marido.
943
01:05:18,500 --> 01:05:20,083
Sonu se ocupa de sus propios asuntos.
944
01:05:20,375 --> 01:05:21,500
Todavía estás luchando.
945
01:05:21,916 --> 01:05:22,958
Ella está preocupada por ti.
946
01:05:23,041 --> 01:05:24,583
Ella te va a dar esa tierra.
947
01:05:24,916 --> 01:05:26,375
¿Está pidiendo su parte de la propiedad?
948
01:05:27,500 --> 01:05:27,958
Ey…
949
01:05:28,125 --> 01:05:29,583
Me casé ayer.
950
01:05:30,833 --> 01:05:32,083
Podrías haber esperado.
951
01:05:32,333 --> 01:05:32,875
Pero no…
952
01:05:33,083 --> 01:05:34,083
Ey…
953
01:05:34,583 --> 01:05:36,250
No quiero nada
954
01:05:36,958 --> 01:05:39,583
Mi vida se arruinó una vez por culpa de estas peleas por propiedades.
955
01:05:42,291 --> 01:05:43,541
Madhuri se casó.
956
01:05:44,041 --> 01:05:45,708
Pappu, todo es cosa del pasado. Déjalo ir.
957
01:05:46,916 --> 01:05:48,000
Te encontraremos una chica.
958
01:05:48,166 --> 01:05:48,958
Simplemente di que sí.
959
01:05:49,541 --> 01:05:51,333
Te conseguiré cien chicas para elegir.
960
01:05:52,125 --> 01:05:53,250
¿Cien chicas?
961
01:05:54,875 --> 01:05:56,208
¿Sabes lo que estás diciendo?
962
01:05:57,791 --> 01:06:00,833
Desde que éramos niños, dijiste que Madhuri y yo somos marido y mujer.
963
01:06:03,458 --> 01:06:05,041
En nuestros corazones estábamos casados el uno con el otro.
964
01:06:08,291 --> 01:06:10,166
Por un pedazo de tierra…
965
01:06:10,333 --> 01:06:12,833
Acabas de destrozar nuestras emociones en un abrir y cerrar de ojos.
966
01:06:14,791 --> 01:06:16,500
Todos ustedes nos unieron y luego nos separaron.
967
01:06:17,375 --> 01:06:18,708
Todo a tu conveniencia.
968
01:06:18,916 --> 01:06:20,166
- Fuerte… - Para….
969
01:06:21,000 --> 01:06:22,916
¿Por qué finges que te preocupas por mí ahora?
970
01:06:23,875 --> 01:06:25,333
Todo lo que puedes pensar es dinero.
971
01:06:25,458 --> 01:06:25,875
Ey…
972
01:06:26,875 --> 01:06:28,250
No tenía nada que ver con el dinero.
973
01:06:28,958 --> 01:06:30,291
Esa tierra pertenecía a los padres de mamá.
974
01:06:30,541 --> 01:06:32,041
Ella quería conservar su memoria.
975
01:06:34,083 --> 01:06:36,250
Eso es sólo una excusa. Todo el mundo sabe la verdad.
976
01:06:36,583 --> 01:06:36,833
¿Qué?
977
01:06:37,375 --> 01:06:40,083
Papá nunca ha comprado un solo pedazo de tierra.
978
01:06:40,833 --> 01:06:43,500
Si hubiera ganado suficiente dinero, ¿por qué a alguien le importaría esa tierra?
979
01:06:44,500 --> 01:06:46,208
Pappu… ¿Y eso qué tiene que ver?
980
01:06:46,333 --> 01:06:47,333
Llamar…
981
01:06:47,916 --> 01:06:49,250
Ya basta.
982
01:06:49,833 --> 01:06:50,833
Alimentar…
983
01:06:51,375 --> 01:06:54,916
Todos sus compañeros oficiales han ganado mucho dinero.
984
01:06:55,875 --> 01:06:57,041
Crear empresas para sus hijos.
985
01:06:57,041 --> 01:06:57,916
Todos lo están haciendo muy bien.
986
01:07:00,791 --> 01:07:02,833
Sonu tuvo que pedir un préstamo para iniciar su propia cría de aves de corral.
987
01:07:04,708 --> 01:07:07,916
¿Acaso le importa cómo sobrevivo en Pune?
988
01:07:08,916 --> 01:07:09,875
Sé por lo que estoy pasando.
989
01:07:12,458 --> 01:07:14,375
Decidí correr riesgos.
990
01:07:14,791 --> 01:07:16,000
Quiero montar mi propio estudio.
991
01:07:17,625 --> 01:07:19,041
El banco no me da un préstamo.
992
01:07:19,083 --> 01:07:20,083
¿Qué debo hacer ahora?
993
01:07:21,458 --> 01:07:23,166
¿Tiene algo?
994
01:07:24,125 --> 01:07:26,208
¡Él sólo tiene ese premio!
995
01:07:27,500 --> 01:07:28,583
¿De qué sirve ese premio?
996
01:07:28,875 --> 01:07:29,875
¡Ey!
997
01:07:30,000 --> 01:07:31,041
¿Cómo te atreves?
998
01:07:31,791 --> 01:07:32,291
Pappu-Papá
999
01:07:32,583 --> 01:07:33,625
Escúchame.
1000
01:07:33,708 --> 01:07:34,500
Simplemente vende esa tierra.
1001
01:07:34,708 --> 01:07:36,625
Toma todo el dinero
1002
01:07:37,833 --> 01:07:38,208
Primero…
1003
01:07:38,666 --> 01:07:39,458
Disculpe con papá.
1004
01:07:39,750 --> 01:07:40,750
Suficiente
1005
01:07:42,916 --> 01:07:44,041
Eso es suficiente.
1006
01:07:44,208 --> 01:07:46,416
No quiero sus disculpas.
1007
01:07:48,458 --> 01:07:50,125
Escúchame,
1008
01:07:51,500 --> 01:07:56,666
Ambos ganamos suficiente dinero para poner comida en la mesa.
1009
01:07:56,791 --> 01:07:58,458
Hemos hecho lo que hemos podido.
1010
01:08:01,291 --> 01:08:03,625
Tenemos nuestras granjas y otras cosas que hacemos…
1011
01:08:04,500 --> 01:08:07,750
Todos sois libres de hacer cualquier otra cosa…
1012
01:08:08,666 --> 01:08:09,666
Pero por tu cuenta.
1013
01:08:10,625 --> 01:08:11,166
Una cosa más.
1014
01:08:12,583 --> 01:08:15,458
En esta casa nunca ha entrado dinero deshonesto.
1015
01:08:17,041 --> 01:08:18,166
Y nunca lo hará.
1016
01:08:23,083 --> 01:08:24,083
Pappu…
1017
01:08:26,625 --> 01:08:28,291
Guarda esa bolsa.
1018
01:08:30,583 --> 01:08:31,416
Dejalo ser mami.
1019
01:08:33,125 --> 01:08:35,208
Lo único que puede hacer es alejarse.
1020
01:08:36,583 --> 01:08:37,916
Ya no sirve.
1021
01:08:39,000 --> 01:08:40,583
¿Qué más puedo decir?
1022
01:08:42,250 --> 01:08:42,958
Cariño mío…
1023
01:08:44,708 --> 01:08:47,000
¿Cómo puedes hablarle así a tu padre?
1024
01:08:47,375 --> 01:08:48,375
Tú…
1025
01:08:48,583 --> 01:08:49,708
No prediques.
1026
01:08:50,541 --> 01:08:52,250
Este es nuestro asunto familiar.
1027
01:08:53,375 --> 01:08:55,041
La boda ha terminado. Vuelve a casa.
1028
01:08:55,333 --> 01:08:56,375
¿Estas aquí para siempre?
1029
01:09:11,000 --> 01:09:13,166
¿Cuál es tu problema? - Prashant, por favor no…
1030
01:09:13,291 --> 01:09:15,583
Estás cruzando el límite ahora.
1031
01:09:16,416 --> 01:09:17,833
Has aparecido después de dos años.
1032
01:09:18,166 --> 01:09:20,708
Guárdate tu cerebro de ciudad para ti.
1033
01:09:21,208 --> 01:09:22,208
¿Qué?
1034
01:09:22,750 --> 01:09:24,125
¿Qué dijiste?
1035
01:09:25,583 --> 01:09:27,250
Exactamente lo que escuchaste.
1036
01:09:27,541 --> 01:09:28,708
Él tiene razón.
1037
01:09:29,833 --> 01:09:31,500
No debiste haber insultado a papá.
1038
01:09:32,208 --> 01:09:36,541
Si te sientes un poco avergonzado, ve a pedirle perdón.
1039
01:09:37,041 --> 01:09:39,208
No puedo manipular como todos ustedes.
1040
01:09:39,583 --> 01:09:41,291
Digo lo que siento.
1041
01:09:41,458 --> 01:09:43,333
Pero crees que siempre tienes la razón.
1042
01:09:43,666 --> 01:09:45,125
Y eso está mal.
1043
01:09:46,500 --> 01:09:47,500
Sal…
1044
01:09:52,375 --> 01:09:53,375
Suficiente.
1045
01:09:56,750 --> 01:09:57,750
Sal…
1046
01:10:08,416 --> 01:10:10,833
¿Por qué tuviste que arruinar mi boda?
1047
01:10:19,416 --> 01:10:21,125
¿Por qué volviste?
1048
01:10:23,791 --> 01:10:24,791
tartamudea…
1049
01:10:25,875 --> 01:10:27,583
¿Para estropearlo todo?
1050
01:10:59,250 --> 01:11:00,625
No vayas esta noche.
1051
01:11:01,791 --> 01:11:02,791
Mejor me voy.
1052
01:11:03,750 --> 01:11:05,250
Al menos me respetan.
1053
01:11:07,458 --> 01:11:08,833
Por favor...
1054
01:12:18,208 --> 01:12:19,208
Momia...
1055
01:12:19,583 --> 01:12:21,708
Tus panecillos con té y crema están en el columpio.
1056
01:12:22,000 --> 01:12:23,000
Ve a buscarlo
1057
01:12:32,541 --> 01:12:33,541
Estúpido...
1058
01:12:34,333 --> 01:12:35,666
¿Vas a por tus gallinas?
1059
01:12:35,916 --> 01:12:38,041
Mejor que incubar huevos en casa.
1060
01:12:42,125 --> 01:12:43,125
¿Qué estás haciendo mamá?
1061
01:12:43,416 --> 01:12:44,791
Que nuestro hogar quede libre de toda agonía y angustia.
1062
01:12:45,416 --> 01:12:48,083
La agonía es acaparar té y panecillos con crema.
1063
01:12:48,250 --> 01:12:49,250
Sonia...
1064
01:12:50,458 --> 01:12:52,833
Déjanos en el camino...
1065
01:12:55,500 --> 01:12:56,500
¿Bolsas?
1066
01:13:02,458 --> 01:13:03,458
¿Adónde vas?
1067
01:13:03,875 --> 01:13:06,000
Todavía tenemos que hacer el Jagran y Gondhal...
1068
01:13:06,208 --> 01:13:07,666
No, gracias...
1069
01:13:08,458 --> 01:13:12,958
Ya he pasado por suficiente humillación aquí...
1070
01:13:14,041 --> 01:13:16,000
Necesitas tomar tu medicina.
1071
01:13:16,458 --> 01:13:17,458
Haré un poco de crack.
1072
01:13:17,708 --> 01:13:19,125
No poha...me da acidez.
1073
01:13:19,416 --> 01:13:20,916
Haz algo de sheera.
1074
01:13:21,208 --> 01:13:23,250
No le pongas pasas.
1075
01:13:23,541 --> 01:13:25,791
Lo hacen demasiado agrio.
1076
01:13:26,583 --> 01:13:29,250
Mamá, nos vemos luego.
1077
01:13:30,625 --> 01:13:31,625
Escuche...
1078
01:13:33,666 --> 01:13:34,916
Tu almuerzo.
1079
01:13:36,791 --> 01:13:38,791
No debiste hacerlo. Habría comido afuera.
1080
01:13:39,750 --> 01:13:42,125
Komal... Saca la leche del refrigerador.
1081
01:13:43,208 --> 01:13:45,541
¿Te sientes mejor?
1082
01:13:53,416 --> 01:13:54,416
Me quedé solo por ti.
1083
01:13:56,208 --> 01:13:57,208
Abuela...
1084
01:13:57,750 --> 01:13:59,125
Me quedé solo por ti.
1085
01:14:00,791 --> 01:14:01,791
Sólo por tres días.
1086
01:14:02,625 --> 01:14:04,250
Estaré mejor en Pune.
1087
01:14:08,583 --> 01:14:09,583
Abuela...
1088
01:14:09,875 --> 01:14:13,166
¿Por qué estás remendando estas viejas sandalias? Te compraremos unas nuevas.
1089
01:14:19,250 --> 01:14:20,250
¿Es de papa?
1090
01:14:26,000 --> 01:14:27,000
¿Debería dárselo?
1091
01:14:30,458 --> 01:14:31,458
Bien.
1092
01:15:06,833 --> 01:15:09,333
Tai... ¿por qué me tiraste la almohada?
1093
01:15:10,458 --> 01:15:11,666
¿Todos listos?
1094
01:15:12,541 --> 01:15:14,083
¿Debería ponérmelo?
1095
01:15:14,291 --> 01:15:15,500
Espera a Pappu.
1096
01:15:15,875 --> 01:15:17,583
¿No podemos empezar sin él?
1097
01:15:17,791 --> 01:15:19,833
¡Aquí viene!
1098
01:15:21,041 --> 01:15:22,666
- ¿Qué pasa? - Ven, te lo mostraré.
1099
01:15:22,958 --> 01:15:24,208
¿Qué pasa?
1100
01:15:24,500 --> 01:15:25,125
Venir.
1101
01:15:25,291 --> 01:15:28,291
Todo el mundo te está esperando.
1102
01:15:28,500 --> 01:15:30,791
Empecemos inmediatamente.
1103
01:15:31,458 --> 01:15:32,291
Pappu...gulab yamun.
1104
01:15:32,458 --> 01:15:33,458
Momia...
1105
01:15:34,000 --> 01:15:37,041
Ahora que vuestro invitado principal está aquí, ¿nos vamos?
1106
01:15:37,166 --> 01:15:40,458
Sí. Vamos...
1107
01:15:42,875 --> 01:15:44,666
- ¿Vamos? - ¡Sí!
1108
01:15:44,958 --> 01:15:48,041
- ¿Listo? - ¡Sí!
1109
01:15:49,916 --> 01:15:51,083
Nuestro primer bebé.
1110
01:15:51,833 --> 01:15:52,833
Este.
1111
01:15:53,458 --> 01:15:55,458
Ella era tan pequeña al nacer.
1112
01:15:55,875 --> 01:15:56,458
Momia...
1113
01:15:56,541 --> 01:15:57,875
Todos los bebés son pequeños al nacer.
1114
01:15:58,166 --> 01:16:00,375
Por supuesto. Pero no es eso lo que quise decir.
1115
01:16:00,958 --> 01:16:02,500
Pesabas muy poco.
1116
01:16:04,500 --> 01:16:06,583
Inmaduro...?
1117
01:16:06,833 --> 01:16:07,833
Prematuro.
1118
01:16:08,666 --> 01:16:09,666
El primero tiene razón.
1119
01:16:10,416 --> 01:16:12,666
¿No tienes servicio nocturno esta noche?
1120
01:16:16,625 --> 01:16:17,625
¿Adivina quién?
1121
01:16:34,750 --> 01:16:35,875
Eso es suficiente.
1122
01:16:36,041 --> 01:16:37,708
Regresa a tu asiento.
1123
01:16:39,833 --> 01:16:40,833
¡Tan lindo!
1124
01:16:45,500 --> 01:16:47,250
Eres más lindo ahora.
1125
01:16:52,375 --> 01:16:53,375
Este...
1126
01:16:53,500 --> 01:16:55,708
Interpretó a Krishna en la reunión de la escuela.
1127
01:16:56,458 --> 01:16:57,083
Adiós...
1128
01:16:57,166 --> 01:16:58,166
En tu familia...
1129
01:16:59,458 --> 01:17:01,291
¿Cómo es que él es el único tan justo?
1130
01:17:01,541 --> 01:17:03,166
Te lo diré...
1131
01:17:03,583 --> 01:17:06,541
En ese momento Sada fue transferido.
1132
01:17:07,041 --> 01:17:08,416
Hacia Mahabaleshwar.
1133
01:17:08,958 --> 01:17:11,166
Nació en una tranquila estación de montaña.
1134
01:17:14,000 --> 01:17:16,708
- Attya... tu lógica es ilógica. - ¡Sí!
1135
01:17:17,541 --> 01:17:19,333
Ambos sois morenos.
1136
01:17:19,500 --> 01:17:20,500
Estás celoso.
1137
01:17:22,666 --> 01:17:24,750
¿Nos encontraste en un vertedero?
1138
01:17:25,916 --> 01:17:28,416
Sigues insistiendo en lo justo que es.
1139
01:17:29,041 --> 01:17:30,041
¿Tiene hoyuelos?
1140
01:17:30,541 --> 01:17:31,291
Mirar.
1141
01:17:31,541 --> 01:17:32,833
Mira... tenemos hoyuelos.
1142
01:17:33,500 --> 01:17:35,750
Lindo... Pero eso en realidad es una deformidad.
1143
01:17:36,125 --> 01:17:37,125
Nada de qué presumir.
1144
01:17:37,833 --> 01:17:38,833
Estás deforme.
1145
01:17:40,208 --> 01:17:41,208
Próximo...
1146
01:17:44,041 --> 01:17:45,958
Oye... te saltaste uno.
1147
01:17:46,291 --> 01:17:47,666
Vuelva a colocarlo.
1148
01:17:47,916 --> 01:17:48,916
Eso no fue nada.
1149
01:17:49,250 --> 01:17:50,250
Ey...
1150
01:17:50,375 --> 01:17:51,583
Vuelva a colocarlo.
1151
01:17:52,666 --> 01:17:53,833
Por favor Jeeju...
1152
01:17:54,583 --> 01:17:55,583
¿Debo?
1153
01:18:07,500 --> 01:18:08,500
¿Adivina quién?
1154
01:18:09,083 --> 01:18:10,083
¿Quién es ese?
1155
01:18:11,750 --> 01:18:12,958
¡Ella se está sonrojando!
1156
01:18:13,791 --> 01:18:15,458
¿Cómo lo reconociste?
1157
01:18:17,916 --> 01:18:21,083
Mis ojos...Mis ojos siguen siendo los mismos.
1158
01:18:22,458 --> 01:18:23,208
Próximo...
1159
01:18:26,958 --> 01:18:27,958
¡Nuestro barco!
1160
01:18:32,666 --> 01:18:33,666
¿Te acuerdas?
1161
01:18:33,833 --> 01:18:34,833
¿Sonu casi se ahoga una vez?
1162
01:18:36,166 --> 01:18:37,166
Callarse la boca.
1163
01:18:37,958 --> 01:18:39,708
Nos darán una paliza si se enteran.
1164
01:18:40,791 --> 01:18:41,791
Se lo diré a todo el mundo.
1165
01:18:43,250 --> 01:18:44,833
Moriré si rompes tu promesa.
1166
01:18:45,333 --> 01:18:47,041
- Cállate. - Cállate tú.
1167
01:18:47,291 --> 01:18:49,416
¿Continuamos si ya terminaste?
1168
01:18:50,416 --> 01:18:51,416
Está bien.
1169
01:18:59,750 --> 01:19:00,750
¿Lanzamiento?
1170
01:19:01,083 --> 01:19:02,625
¿Eras alérgico a la ropa?
1171
01:19:11,416 --> 01:19:13,333
¿Me enviarás esa foto de 'Krishna' más tarde?
1172
01:19:15,000 --> 01:19:16,000
¿Por qué?
1173
01:19:17,166 --> 01:19:18,166
Secreto.
1174
01:19:44,416 --> 01:19:46,833
¿No hay ni una sola foto de la momia?
1175
01:19:47,000 --> 01:19:49,625
Ella ha tomado todas estas fotografías.
1176
01:19:50,166 --> 01:19:52,083
A ella le encanta tomar fotografías.
1177
01:19:52,458 --> 01:19:53,458
¡Señor cuñado!
1178
01:19:54,791 --> 01:19:55,791
¿Ahora lo sabes?
1179
01:19:56,000 --> 01:19:57,916
¿De dónde sacaste tu talento?
1180
01:20:00,166 --> 01:20:02,708
¿No tenemos ni una sola foto juntos?
1181
01:20:03,916 --> 01:20:05,625
No tomamos ninguno ni siquiera en la boda.
1182
01:20:06,666 --> 01:20:07,666
Tomaremos uno ahora
1183
01:20:07,791 --> 01:20:09,500
No te emociones tanto.
1184
01:20:10,333 --> 01:20:11,333
El fin...
1185
01:20:11,708 --> 01:20:16,375
Pon el siguiente...
1186
01:20:17,583 --> 01:20:18,125
Eh...
1187
01:20:18,375 --> 01:20:19,666
Momia...
1188
01:20:20,708 --> 01:20:22,208
Veamos el resto mañana.
1189
01:20:23,708 --> 01:20:25,375
Ya es bastante tarde ahora.
1190
01:20:26,208 --> 01:20:27,208
¿Por qué?
1191
01:20:27,541 --> 01:20:29,333
Continuemos ¿no es así mamá?
1192
01:20:29,875 --> 01:20:30,875
Sí, mamá.
1193
01:20:31,666 --> 01:20:33,041
¿Por qué tiene prisa?
1194
01:20:33,625 --> 01:20:35,666
¿No deberíamos irnos a la cama?
1195
01:20:36,250 --> 01:20:38,291
¿O quieres quedarte despierto toda la noche?
1196
01:20:38,708 --> 01:20:41,250
Déjalos ir...
1197
01:20:41,666 --> 01:20:45,458
El año que viene veamos las fotos de su bebé aquí.
1198
01:21:00,875 --> 01:21:03,000
Bhavdya, ¿podrías guardar todo?
1199
01:21:06,625 --> 01:21:08,000
¡Hace mucho tiempo que no me llama Bhavdya!
1200
01:21:08,125 --> 01:21:11,125
Gracias a Dios que sólo dijo Bhavdya...
1201
01:21:40,833 --> 01:21:41,833
Momia...
1202
01:21:44,291 --> 01:21:45,833
Acabo de regresar a mi habitación.
1203
01:21:47,541 --> 01:21:48,791
Sí, cenamos.
1204
01:21:50,250 --> 01:21:53,208
Sí... cenamos eneldo.
1205
01:21:53,875 --> 01:21:55,500
Lo hizo mi suegra.
1206
01:21:57,791 --> 01:22:00,291
Les di a todos nuestro chutney de maní.
1207
01:22:00,958 --> 01:22:02,208
A todos les encantó.
1208
01:22:04,000 --> 01:22:05,250
¿Cenaste?
1209
01:22:09,958 --> 01:22:12,208
- ¿Qué tuviste...? - Ya basta...
1210
01:22:13,083 --> 01:22:15,333
¿Quieres discutir todo el menú ahora mismo?
1211
01:22:15,583 --> 01:22:18,083
- Así sigue... - Adiós mami.
1212
01:22:20,791 --> 01:22:21,791
Lo siento.
1213
01:22:22,666 --> 01:22:23,666
Está bien.
1214
01:22:25,083 --> 01:22:26,208
Por favor, cierre la puerta.
1215
01:22:39,291 --> 01:22:41,000
¿La ventana también?
1216
01:22:58,708 --> 01:23:01,208
¿Te pareció graciosa mi foto?
1217
01:23:11,250 --> 01:23:12,833
¡Golpes fuertes!
1218
01:23:14,458 --> 01:23:15,250
Esa es la puerta.
1219
01:23:15,583 --> 01:23:16,583
Alguien está llamando.
1220
01:23:17,041 --> 01:23:18,041
¿Llamando a la puerta?
1221
01:23:20,000 --> 01:23:21,000
¿Quién carajo es?
1222
01:23:25,041 --> 01:23:25,791
¿Momia?
1223
01:23:26,166 --> 01:23:26,958
Lo siento...
1224
01:23:27,083 --> 01:23:27,875
Para molestarte...
1225
01:23:28,250 --> 01:23:29,250
Momia...
1226
01:23:29,333 --> 01:23:30,625
¡Casi lo olvido!
1227
01:23:31,625 --> 01:23:33,666
Mamá, ¿por qué no me lo das?
1228
01:23:33,875 --> 01:23:35,291
Lo pondré todas las noches.
1229
01:23:36,291 --> 01:23:37,583
Vamos mami...
1230
01:23:38,916 --> 01:23:40,291
Rompiste mi enlace.
1231
01:23:40,458 --> 01:23:42,291
- Por favor ora a Dios. - ¿Cuándo?
1232
01:23:43,375 --> 01:23:44,375
Mi dulce niño...
1233
01:23:45,375 --> 01:23:46,791
Mi dulce mami...
1234
01:23:47,041 --> 01:23:48,041
- Vete... - Vete tú.
1235
01:23:48,291 --> 01:23:50,291
Adelante ahora...
1236
01:23:55,750 --> 01:23:56,750
Mamá es tan...
1237
01:24:04,041 --> 01:24:05,041
Lo siento Nivrutti Maharaj
1238
01:24:12,333 --> 01:24:13,333
Entonces...
1239
01:24:14,500 --> 01:24:16,291
¿Por qué no te pones ese vestido otra vez?
1240
01:24:18,416 --> 01:24:19,416
Tengo...
1241
01:24:20,083 --> 01:24:21,083
Otro...
1242
01:24:22,125 --> 01:24:23,125
¿Una vez más?
1243
01:24:25,791 --> 01:24:28,208
¡Por supuesto! ¡Negocio familiar!
1244
01:24:29,750 --> 01:24:30,750
Giro de vuelta...
1245
01:24:33,250 --> 01:24:34,250
Por favor...
1246
01:24:37,125 --> 01:24:39,375
¡Éste es el mejor 'por favor' del mundo entero!
1247
01:24:45,208 --> 01:24:46,208
Chikú...
1248
01:24:52,166 --> 01:24:53,166
¿Hecho?
1249
01:24:55,708 --> 01:24:57,708
¿Ya terminaste?
1250
01:24:58,833 --> 01:25:00,833
Quien...vamos...
1251
01:25:03,458 --> 01:25:04,458
Abre los ojos.
1252
01:25:10,916 --> 01:25:11,916
¿Te gusta?
1253
01:25:12,166 --> 01:25:13,166
¡Caliente!
1254
01:25:20,250 --> 01:25:22,041
¡Protección!
1255
01:25:27,750 --> 01:25:29,083
¿Tenemos que hacerlo?
1256
01:25:35,333 --> 01:25:36,875
Vuelvo enseguida.
1257
01:26:17,291 --> 01:26:18,958
¿Estás sintiendo náuseas otra vez?
1258
01:26:21,583 --> 01:26:22,958
¿Quieres un poco de agua de lima?
1259
01:26:31,833 --> 01:26:33,833
¿Quieres ver un médico?
1260
01:26:42,041 --> 01:26:43,416
¿Qué ocurre?
1261
01:26:50,583 --> 01:26:52,125
No le digas nada.
1262
01:26:52,500 --> 01:26:54,125
Ella no me dijo nada.
1263
01:27:08,333 --> 01:27:10,166
Alguien le ha echado un mal de ojo a mi hijo.
1264
01:27:10,333 --> 01:27:11,333
Escuche...
1265
01:27:12,000 --> 01:27:14,416
Si ya terminaste con tus trucos de magia...
1266
01:27:14,666 --> 01:27:15,666
Hay ciencia detrás de esto.
1267
01:27:17,166 --> 01:27:18,166
Tú eres el siguiente después de él.
1268
01:27:18,833 --> 01:27:19,833
Haremos lo mismo por ti.
1269
01:27:20,750 --> 01:27:22,500
Aún tenemos que interpretar el 'Narayan Nagbali' para usted.
1270
01:27:22,958 --> 01:27:26,041
¿Por qué no llevamos a Sonu al médico en Narayangaon?
1271
01:27:26,916 --> 01:27:27,916
Sí lo haremos...
1272
01:27:28,333 --> 01:27:31,208
Pero primero debemos llevarlo a Zadoba.
1273
01:27:32,125 --> 01:27:33,125
Si no cumplimos el voto...
1274
01:27:33,583 --> 01:27:35,000
Mis hijos sufrirán.
1275
01:27:35,250 --> 01:27:36,250
¿Voto?
1276
01:27:37,000 --> 01:27:38,000
¿Qué has prometido hacer?
1277
01:27:39,458 --> 01:27:41,291
Una vez que Sonu esté felizmente casado...
1278
01:27:41,541 --> 01:27:44,250
Todos iremos juntos al 'darshan'.
1279
01:27:44,500 --> 01:27:45,750
Y sacrificar una cabra.
1280
01:27:46,458 --> 01:27:47,458
Guau
1281
01:27:48,625 --> 01:27:49,625
¡Fiesta del cordero!
1282
01:28:11,291 --> 01:28:12,291
Lo siento...
1283
01:28:12,583 --> 01:28:14,041
Cometí un error.
1284
01:28:17,541 --> 01:28:20,208
No fue para tanto. ¿Por qué...?
1285
01:29:35,500 --> 01:29:36,500
¿Qué es?
1286
01:29:37,041 --> 01:29:38,041
¿Por qué detuviste el autobús?
1287
01:29:38,333 --> 01:29:39,541
El autobús se ha averiado.
1288
01:29:39,916 --> 01:29:41,125
Alguien ha echado el mal de ojo.
1289
01:29:50,000 --> 01:29:52,291
Maushi... ¿Dónde estás realizando tu tamasha?
1290
01:29:52,666 --> 01:29:54,458
Cállate, idiota.
1291
01:30:27,041 --> 01:30:29,958
Cumpliremos nuestra promesa hacia usted.
1292
01:30:30,583 --> 01:30:31,583
¡Gracias...!
1293
01:30:32,333 --> 01:30:34,833
¿Pasamos ahora a la cabra?
1294
01:31:06,750 --> 01:31:07,750
¿Dónde está la cabra?
1295
01:31:09,833 --> 01:31:10,833
¿Dónde está la cabra?
1296
01:31:11,916 --> 01:31:13,291
Vine aquí para conseguirlo.
1297
01:31:14,333 --> 01:31:15,333
Supongo que se liberó.
1298
01:31:16,875 --> 01:31:17,875
¿Cómo?
1299
01:31:19,833 --> 01:31:20,833
Como esto...
1300
01:31:26,750 --> 01:31:30,166
¡La cabra se escapó!
1301
01:31:31,250 --> 01:31:32,250
Cabra...
1302
01:31:34,333 --> 01:31:35,625
¡Se escapó!
1303
01:31:36,166 --> 01:31:39,458
Cuando veas la cabra no empieces a gritarle.
1304
01:31:40,250 --> 01:31:41,708
Señala como un búho.
1305
01:31:44,666 --> 01:31:45,500
Escúchame...
1306
01:31:45,666 --> 01:31:47,166
En lugar de perder el tiempo de esta manera.
1307
01:31:47,500 --> 01:31:48,500
Busquemos la cabra.
1308
01:31:48,625 --> 01:31:49,625
¡Urgentemente!
1309
01:31:50,416 --> 01:31:52,208
¡Equipos de dos todos!
1310
01:31:53,541 --> 01:31:54,833
Ya no puedo caminar más
1311
01:31:54,916 --> 01:31:57,541
Sentado en ese tractor durante tanto tiempo...
1312
01:31:57,833 --> 01:31:59,041
Me duele el culo.
1313
01:32:15,916 --> 01:32:16,916
Mamá...
1314
01:32:17,416 --> 01:32:18,416
Agua.
1315
01:32:21,208 --> 01:32:22,541
Siéntate... Siéntate y bebe.
1316
01:32:36,500 --> 01:32:37,375
I...
1317
01:32:38,125 --> 01:32:41,083
¿Quedaste en segundo lugar en el estado en el examen MPSC?
1318
01:32:45,375 --> 01:32:46,125
De hecho.
1319
01:32:46,291 --> 01:32:48,583
Yo también quiero presentarme al examen.
1320
01:32:49,250 --> 01:32:50,833
¿Me ayudarías?
1321
01:32:51,625 --> 01:32:52,625
Quiero decir...
1322
01:32:53,333 --> 01:32:54,333
Si no te importa.
1323
01:32:58,333 --> 01:33:00,333
Una vez que todos los rituales de tu boda estén hechos.
1324
01:33:01,833 --> 01:33:03,291
Comenzaremos tus lecciones.
1325
01:33:09,250 --> 01:33:11,291
Adiós...
1326
01:33:11,458 --> 01:33:12,333
¿Qué pasó?
1327
01:33:12,458 --> 01:33:14,125
Había un leopardo...
1328
01:33:14,333 --> 01:33:16,333
Eso era solo un perro entre los arbustos.
1329
01:33:17,791 --> 01:33:19,166
¿Un perro?
1330
01:33:21,208 --> 01:33:22,208
Lo siento...
1331
01:33:23,083 --> 01:33:24,083
Soy...
1332
01:33:24,208 --> 01:33:25,541
Tengo demasiado miedo a los leopardos.
1333
01:33:26,000 --> 01:33:28,208
¿Por qué un leopardo deambularía a plena luz del día?
1334
01:33:30,166 --> 01:33:32,125
¿Y si siguiera el olor de nuestra cabra?
1335
01:33:39,750 --> 01:33:40,750
¿Qué estás mirando?
1336
01:33:42,125 --> 01:33:43,708
Sólo para comprobar si puedo echarte un mal de ojo.
1337
01:33:45,541 --> 01:33:47,041
Esa cabra se escapó gracias a ti.
1338
01:33:47,625 --> 01:33:48,625
Ese es tu hechizo maligno.
1339
01:33:49,583 --> 01:33:50,375
¿Sí?
1340
01:33:51,083 --> 01:33:52,083
Eso le salvó la vida.
1341
01:33:53,916 --> 01:33:54,916
Sí, gracias a Dios.
1342
01:33:55,208 --> 01:33:56,208
¿Gracias a Dios?
1343
01:33:56,583 --> 01:33:57,916
No sirves para nada
1344
01:33:58,250 --> 01:33:59,958
¿Por qué no vigilaste a la cabra?
1345
01:34:04,416 --> 01:34:06,500
¿Por qué sigues vomitando durante la noche?
1346
01:34:08,166 --> 01:34:11,458
¿Es mi culpa que esté enfermo?
1347
01:34:11,625 --> 01:34:12,791
Crece Sonu.
1348
01:34:13,125 --> 01:34:14,000
Estás casado ahora.
1349
01:34:14,708 --> 01:34:15,708
Lo sé.
1350
01:34:16,833 --> 01:34:17,875
¿Tú?
1351
01:34:20,041 --> 01:34:22,500
Ni siquiera puedo disfrutar de un helado en paz.
1352
01:34:23,750 --> 01:34:24,958
¿Lo ha perdido?
1353
01:34:32,916 --> 01:34:34,125
No sé nada de él.
1354
01:34:39,250 --> 01:34:40,916
Pero lo has hecho, seguro.
1355
01:34:42,583 --> 01:34:44,416
¿Por qué estás tan irritado todo el tiempo?
1356
01:34:45,291 --> 01:34:46,625
No me des sermones.
1357
01:34:47,041 --> 01:34:47,833
Piérdase.
1358
01:34:47,958 --> 01:34:49,000
Te pierdes.
1359
01:34:51,625 --> 01:34:52,416
Este…
1360
01:34:52,583 --> 01:34:54,416
Si no podemos encontrar esa cabra…
1361
01:34:54,750 --> 01:34:55,750
¿Qué debemos hacer?
1362
01:34:55,916 --> 01:34:57,416
Cásateme y come.
1363
01:35:12,000 --> 01:35:13,000
¡Ey!
1364
01:35:14,666 --> 01:35:15,666
¡Ey!
1365
01:35:16,916 --> 01:35:17,916
¡Ey!
1366
01:35:18,250 --> 01:35:19,250
¡Ey!
1367
01:35:19,541 --> 01:35:20,541
¿Por qué volviste?
1368
01:35:22,083 --> 01:35:23,083
¿Quieres morir?
1369
01:35:24,833 --> 01:35:26,166
Te dejé escapar.
1370
01:35:27,041 --> 01:35:28,208
Simplemente vete.
1371
01:35:30,791 --> 01:35:32,083
Si te atrapan…
1372
01:35:32,625 --> 01:35:33,791
No te perdonarán.
1373
01:35:34,750 --> 01:35:37,041
Te cortarán en pedazos y te devorarán.
1374
01:35:39,166 --> 01:35:40,958
Los Dabhades no perdonan a nadie.
1375
01:35:43,291 --> 01:35:45,416
No les importo. ¿Por qué pensarían en ti?
1376
01:35:50,166 --> 01:35:51,166
Ir.
1377
01:35:51,708 --> 01:35:52,916
Por favor vete.
1378
01:35:53,958 --> 01:35:55,625
Si mueres por mí…
1379
01:35:56,291 --> 01:35:57,541
No lo puedo soportar
1380
01:36:08,750 --> 01:36:09,750
Encuentra una salida.
1381
01:36:11,041 --> 01:36:12,625
Ofrezca una cabra hecha de masa.
1382
01:36:16,291 --> 01:36:17,291
Sumi...
1383
01:36:17,833 --> 01:36:19,166
Voy a volver a casa para almorzar.
1384
01:36:20,083 --> 01:36:22,583
Su ofrenda ya no nos sirve de nada.
1385
01:37:50,125 --> 01:37:55,166
La única verdad de la vida... Vienes solo; te vas solo.
1386
01:38:30,125 --> 01:38:31,416
¿Por qué no lo respondes?
1387
01:38:37,333 --> 01:38:38,333
Hola...¿Qué pasa?
1388
01:38:39,125 --> 01:38:41,208
Puedes hablar conmigo, lo sabes.
1389
01:38:43,000 --> 01:38:44,916
No pienses que estás solo.
1390
01:38:45,958 --> 01:38:46,958
¿Estas borracho?
1391
01:38:47,291 --> 01:38:49,041
Vi tu historia en Insta.
1392
01:38:49,791 --> 01:38:52,000
Si tienes ganas de hablar con alguien, aquí estoy para ti.
1393
01:38:55,625 --> 01:38:56,625
Aquí mismo.
1394
01:39:03,208 --> 01:39:04,416
Dime qué pasa.
1395
01:39:04,583 --> 01:39:06,250
No hay nada malo
1396
01:39:06,541 --> 01:39:08,416
No me iré si no me lo dices.
1397
01:39:09,083 --> 01:39:10,083
Me sentaré aquí mismo.
1398
01:39:11,416 --> 01:39:13,750
Me gustó algo y lo compartí.
1399
01:39:14,500 --> 01:39:16,458
No es en absoluto lo que piensas
1400
01:39:17,375 --> 01:39:18,375
Kiran tú…
1401
01:39:19,000 --> 01:39:21,125
Por favor, vete, te lo pido.
1402
01:39:23,125 --> 01:39:24,791
Si mis suegros te ven aquí…
1403
01:39:24,833 --> 01:39:26,500
Eso va a ser un desastre.
1404
01:39:27,166 --> 01:39:28,250
Por favor, vete.
1405
01:40:16,541 --> 01:40:18,583
¿Madhuri llamó a la policía?
1406
01:40:19,083 --> 01:40:19,875
No.
1407
01:40:20,750 --> 01:40:21,875
Ella me llamó.
1408
01:40:24,666 --> 01:40:26,750
¿Qué carajo crees que estabas haciendo?
1409
01:40:28,583 --> 01:40:31,083
Tu padre es respetado por todos.
1410
01:40:31,416 --> 01:40:33,166
Casi lo arruinaste una vez.
1411
01:40:35,166 --> 01:40:36,791
Simplemente no lo entiendo.
1412
01:40:36,916 --> 01:40:40,208
¿Cómo pueden personas tan educadas como usted comportarse de esta manera?
1413
01:40:41,416 --> 01:40:42,708
¿Eres un hooligan?
1414
01:40:43,125 --> 01:40:44,875
¿Hablas tanto delante de Tai?
1415
01:40:45,125 --> 01:40:47,500
Ella no hace nada para avergonzar a la familia.
1416
01:40:55,000 --> 01:40:56,625
No es demasiado tarde para enderezar las cosas.
1417
01:40:59,041 --> 01:41:00,916
No desperdicies tu vida.
1418
01:41:02,750 --> 01:41:03,750
Daji, detén el auto por favor.
1419
01:41:04,208 --> 01:41:07,916
- Te llevaré a casa. - No quiero ir a casa. Detén el auto, por favor.
1420
01:41:36,833 --> 01:41:38,250
Comal...
1421
01:41:39,583 --> 01:41:40,583
¡Qué rico!
1422
01:41:41,166 --> 01:41:42,166
¡El fin!
1423
01:41:43,500 --> 01:41:44,875
¿Dónde estuviste todo el día?
1424
01:41:45,208 --> 01:41:46,583
Te llamé tantas veces.
1425
01:41:46,875 --> 01:41:48,416
Mi batería se agotó.
1426
01:41:48,958 --> 01:41:49,708
¿Dónde está Komal?
1427
01:41:49,916 --> 01:41:50,916
Ella está en casa de sus padres.
1428
01:41:53,125 --> 01:41:53,666
¿De vuelta a casa?
1429
01:41:55,541 --> 01:41:56,541
¿Por qué? ¿Qué pasó?
1430
01:41:57,125 --> 01:41:58,125
Nada.
1431
01:41:58,458 --> 01:41:59,916
¿Por qué simplemente se fue?
1432
01:42:00,541 --> 01:42:02,583
Eso también es una costumbre.
1433
01:42:03,208 --> 01:42:06,541
La novia regresa a casa después de la boda.
1434
01:42:06,916 --> 01:42:09,750
El novio va a buscarla.
1435
01:42:10,250 --> 01:42:11,250
Suley...
1436
01:42:11,833 --> 01:42:14,666
¿Crees que hay una grave escasez de sal?
1437
01:42:35,291 --> 01:42:36,125
Comal...
1438
01:42:36,750 --> 01:42:38,333
No pudimos hablar de ello
1439
01:42:39,333 --> 01:42:40,416
Cuéntanos los detalles.
1440
01:42:41,333 --> 01:42:42,333
¿Cómo va el romance?
1441
01:42:43,833 --> 01:42:44,833
Bien...
1442
01:42:45,458 --> 01:42:46,875
Todavía no hemos hecho mucho.
1443
01:42:47,333 --> 01:42:48,333
¿Qué?
1444
01:42:49,958 --> 01:42:51,458
¿No has llegado a la parte principal?
1445
01:42:52,208 --> 01:42:54,375
- ¿Aún eres virgen? - ¡Manju!
1446
01:42:58,000 --> 01:42:59,041
Tú continúa.
1447
01:43:00,041 --> 01:43:01,083
Continuar.
1448
01:43:05,666 --> 01:43:06,666
Dime.
1449
01:43:09,333 --> 01:43:11,250
Él ha estado enfermo.
1450
01:43:12,666 --> 01:43:14,333
Se veía bien durante el día.
1451
01:43:14,541 --> 01:43:15,541
Sí, pero...
1452
01:43:15,791 --> 01:43:17,916
Se sentía mareado por la noche.
1453
01:43:19,250 --> 01:43:21,541
Hay algo extraño en este mareo.
1454
01:43:22,041 --> 01:43:23,041
¿Qué?
1455
01:43:23,583 --> 01:43:24,833
Eres un idiota.
1456
01:43:25,916 --> 01:43:30,500
Estos chicos ven ese tipo de vídeos y esperan algo diferente de nosotros.
1457
01:43:33,375 --> 01:43:35,083
Mi Ganya vino a mí un día...
1458
01:43:36,666 --> 01:43:37,666
Y me pidió que fuera enfermera.
1459
01:43:39,958 --> 01:43:40,958
¿Por qué?
1460
01:43:41,916 --> 01:43:45,125
Queríamos participar en el concurso de teatro.
1461
01:43:47,166 --> 01:43:48,166
Callarse la boca.
1462
01:43:51,208 --> 01:43:52,208
Hola, Gans...
1463
01:43:54,666 --> 01:43:55,666
Escuche...
1464
01:43:56,125 --> 01:43:57,500
Los videos que vemos.
1465
01:43:58,125 --> 01:43:59,291
Envíame el enlace.
1466
01:44:01,000 --> 01:44:02,000
¿Qué?
1467
01:44:02,791 --> 01:44:03,791
¿INCÓGNITA?
1468
01:44:05,708 --> 01:44:06,916
Envíame un mensaje.
1469
01:44:10,416 --> 01:44:12,500
Tu entrenamiento empieza hoy.
1470
01:44:12,916 --> 01:44:14,416
Vamos a empezar...
1471
01:44:14,625 --> 01:44:16,083
La siguiente entrada.
1472
01:44:16,583 --> 01:44:19,083
300 colocados en el tablero por Pimperkhed Terminators.
1473
01:44:19,250 --> 01:44:21,583
Esta tonelada de puntuación perseguida por...
1474
01:44:21,708 --> 01:44:23,416
La pareja inicial de guerreros Avsari...
1475
01:44:23,541 --> 01:44:26,583
Sukumar Mane y Prashant Dabhade.
1476
01:44:26,666 --> 01:44:28,875
Perdiéndose su propia luna de miel por el partido...
1477
01:44:29,166 --> 01:44:31,166
Ajustando el agarre de su bate.
1478
01:44:32,125 --> 01:44:33,458
Prashant Dabhade...
1479
01:44:33,583 --> 01:44:35,291
Nuestro propio Virat Kohli.
1480
01:44:35,541 --> 01:44:37,750
Frente al Wasim Akram de Pimparkhed.
1481
01:44:37,958 --> 01:44:38,958
Hamid Khan
1482
01:44:39,625 --> 01:44:42,083
Aquí viene la primera entrega...
1483
01:44:46,916 --> 01:44:48,666
Lanzamiento limpio.
1484
01:44:48,833 --> 01:44:51,291
Ahora bien, eso sí que supone cierta presión de rendimiento.
1485
01:44:51,958 --> 01:44:52,791
¿Qué deseas?
1486
01:44:53,208 --> 01:44:55,500
¿Dónde está tu chico?
1487
01:45:02,291 --> 01:45:03,125
¿Qué deseas?
1488
01:45:26,416 --> 01:45:27,833
¿Tiene esto menos funciones?
1489
01:45:29,125 --> 01:45:31,416
En realidad este es el modelo tope de gama, señor.
1490
01:45:33,208 --> 01:45:35,041
¿Cuando podré conseguirlo si lo reservo ahora?
1491
01:45:36,458 --> 01:45:38,708
Hay bastante espera... Un año por lo menos.
1492
01:45:39,458 --> 01:45:40,833
Lo quise inmediatamente
1493
01:45:42,208 --> 01:45:44,041
Déjame ver qué puedo hacer.
1494
01:45:46,250 --> 01:45:47,416
¿Dónde está tu dueño hoy?
1495
01:45:48,791 --> 01:45:49,791
Yo soy el dueño.
1496
01:45:51,708 --> 01:45:52,708
¿Tú?
1497
01:45:54,208 --> 01:45:55,208
Vaibhav, ¿verdad?
1498
01:46:02,875 --> 01:46:04,250
-Kiran Dabhade. -Namasté.
1499
01:46:04,958 --> 01:46:07,250
Tu esposa Madhuri es una amiga íntima mía.
1500
01:46:07,541 --> 01:46:08,458
Veo.
1501
01:46:08,625 --> 01:46:10,166
Dile que pasé por aquí.
1502
01:46:11,000 --> 01:46:12,625
Cualquier amigo de ella es mi amigo también.
1503
01:46:12,875 --> 01:46:15,208
- Adelante. - No, está bien.
1504
01:46:16,416 --> 01:46:17,416
Aquí está ella.
1505
01:46:18,375 --> 01:46:19,375
Mira quién está aquí.
1506
01:46:21,791 --> 01:46:22,791
Hola Madhuri.
1507
01:46:23,041 --> 01:46:23,833
¿Acuérdate de mí?
1508
01:46:24,041 --> 01:46:25,041
Por supuesto.
1509
01:46:25,541 --> 01:46:26,541
Muy bien.
1510
01:46:26,791 --> 01:46:27,791
Mira eso.
1511
01:46:28,083 --> 01:46:29,083
Ella todavía está enojada conmigo.
1512
01:46:29,875 --> 01:46:31,083
No asistí a tu boda.
1513
01:46:32,333 --> 01:46:33,333
Ahora que estás aquí.
1514
01:46:33,666 --> 01:46:34,666
Debes almorzar conmigo.
1515
01:46:35,208 --> 01:46:36,750
Les pediré que lo preparen.
1516
01:46:37,125 --> 01:46:38,458
Se conocieron después de años...
1517
01:46:38,875 --> 01:46:39,875
Debes ponerte al día.
1518
01:46:41,416 --> 01:46:42,916
Dame el tiffin.
1519
01:46:52,375 --> 01:46:53,416
Venga conmigo.
1520
01:46:55,125 --> 01:46:56,125
Para una prueba.
1521
01:47:01,291 --> 01:47:02,291
Vamos.
1522
01:47:05,583 --> 01:47:07,583
¿Qué te hará feliz?
1523
01:47:09,291 --> 01:47:10,541
¿Qué te pondrá en paz?
1524
01:47:11,625 --> 01:47:13,708
¿Es mi divorcio lo que quieres?
1525
01:47:16,833 --> 01:47:20,250
Tu problema no es que no pudiéramos casarnos.
1526
01:47:21,125 --> 01:47:23,750
El problema es que me casé y soy feliz.
1527
01:47:26,125 --> 01:47:27,791
¿Por qué estás aquí?
1528
01:47:29,000 --> 01:47:31,125
¿Crees que no sabe nada?
1529
01:47:33,666 --> 01:47:36,791
Él lo sabe todo y aún así es tan amable contigo.
1530
01:47:39,333 --> 01:47:40,500
¿Podrías hacer eso alguna vez?
1531
01:47:46,541 --> 01:47:48,333
Me reencuentras después de tantos años.
1532
01:47:49,000 --> 01:47:50,708
"¿Cómo estás?"
1533
01:47:51,625 --> 01:47:53,375
"Espero que estés bien..."
1534
01:47:54,208 --> 01:47:56,333
¿Ni siquiera tuviste ganas de preguntarme eso?
1535
01:47:59,916 --> 01:48:03,041
Lo único que puedo pensar desde que te conocí es: ¿por qué te conocí?
1536
01:48:06,041 --> 01:48:08,375
Todo lo que nos pasó estaba destinado a suceder.
1537
01:48:10,875 --> 01:48:13,958
Pasamos algunos momentos muy buenos juntos desde la infancia.
1538
01:48:14,916 --> 01:48:15,916
Al menos piensa en eso.
1539
01:48:17,916 --> 01:48:20,000
Deseémonos al menos lo mejor unos a otros.
1540
01:48:22,458 --> 01:48:26,208
No caigamos tan bajo que no podamos soportar que el otro sea feliz.
1541
01:48:29,458 --> 01:48:31,500
Hubo un tiempo en que realmente te amé.
1542
01:48:31,875 --> 01:48:33,208
No hagas que me arrepienta.
1543
01:49:15,833 --> 01:49:16,833
Abuela...
1544
01:49:17,500 --> 01:49:18,500
¿Qué estás haciendo?
1545
01:49:22,250 --> 01:49:23,250
¿Gondhal-san?
1546
01:49:23,791 --> 01:49:25,375
Ya tenemos un drama en marcha.
1547
01:49:25,708 --> 01:49:26,625
¿Por qué quieres más?
1548
01:49:26,833 --> 01:49:27,666
Dame eso.
1549
01:49:27,916 --> 01:49:29,208
¿Que es todo esto?
1550
01:49:29,875 --> 01:49:32,583
Parece que has traído toda tu habitación aquí.
1551
01:49:36,000 --> 01:49:37,250
Démosle la bienvenida de nuevo a casa.
1552
01:49:41,291 --> 01:49:42,291
Tai, tú no.
1553
01:49:43,041 --> 01:49:43,541
¿Por qué?
1554
01:49:43,791 --> 01:49:45,000
-Deja que lo haga ella.-No.
1555
01:49:45,583 --> 01:49:46,583
Ella no.
1556
01:49:46,833 --> 01:49:47,833
Dime...
1557
01:49:48,583 --> 01:49:51,666
¿No quieres tener nietos?
1558
01:49:55,541 --> 01:49:56,541
Este...
1559
01:50:00,000 --> 01:50:00,666
Como...
1560
01:50:02,250 --> 01:50:03,458
Eso estuvo muy mal.
1561
01:50:05,000 --> 01:50:06,000
Puedo escuchar cualquier insulto.
1562
01:50:07,458 --> 01:50:09,750
Pero... Ni una palabra contra mis hijos.
1563
01:50:10,041 --> 01:50:11,041
¿Es eso correcto?
1564
01:50:11,375 --> 01:50:14,208
Estaba cuidándote, pero no quieres mi consejo.
1565
01:50:30,916 --> 01:50:32,958
Si crees que mi hermana puede traerme mala suerte.
1566
01:50:33,083 --> 01:50:34,541
Entonces que así sea.
1567
01:50:35,458 --> 01:50:37,791
Tartamudea...
1568
01:50:39,166 --> 01:50:40,541
Tai lo hará.
1569
01:50:44,750 --> 01:50:45,750
O bien, continúa.
1570
01:50:54,875 --> 01:51:03,541
¿Qué costumbres te están frenando?
1571
01:51:04,166 --> 01:51:10,958
¿Qué tradiciones te están frenando?
1572
01:51:11,541 --> 01:51:17,666
Tu arduo trabajo te ha traído hasta aquí...
1573
01:51:18,625 --> 01:51:32,541
Esa es tu oración a Dios...
1574
01:51:39,125 --> 01:51:53,458
Estás bajo un hechizo maligno... Pero tengo un remedio para ti...
1575
01:51:53,833 --> 01:52:02,125
Todo está en tu mente... todo en tu corazón... Con tus propias manos...
1576
01:52:02,458 --> 01:52:26,333
Romper las cadenas.
1577
01:52:47,375 --> 01:52:51,291
Es tu momento... ¡Levántate y ruge...!
1578
01:52:51,541 --> 01:52:56,791
Sé la roca en esta terrible tormenta...
1579
01:52:57,000 --> 01:53:00,625
No dejes que la generosidad sea tu perdición...
1580
01:53:00,916 --> 01:53:06,125
Eres un árbol con raíces fuertes y profundas...
1581
01:53:06,375 --> 01:53:10,125
No te regodees de las generaciones pasadas...
1582
01:53:10,208 --> 01:53:15,250
Sumérgete en el mañana... No te ahogues en el pasado...
1583
01:53:15,541 --> 01:53:19,083
Escucha el llamado de tu alma...
1584
01:53:19,333 --> 01:53:24,000
No dejes que los malentendidos te depriman...
1585
01:53:24,208 --> 01:53:37,083
Rompe las cadenas que encierran tus pensamientos... Tengo un remedio para ti...
1586
01:53:39,083 --> 01:53:47,333
Todo está en tu mente... todo en tu corazón... Con tus propias manos...
1587
01:53:47,708 --> 01:54:11,041
Romper las cadenas.
1588
01:54:12,833 --> 01:54:17,958
Yallkot... Yallkot... ¡Jai Malhar!
1589
01:54:18,125 --> 01:54:21,166
Del mundo dormido... De nuestros seres queridos enfurecidos...
1590
01:54:21,250 --> 01:54:24,208
Romper las cadenas.
1591
01:54:24,625 --> 01:54:27,875
Del dolor que soportas... De los errores que cometiste...
1592
01:54:28,083 --> 01:54:31,416
Romper las cadenas.
1593
01:54:31,583 --> 01:54:34,916
Del miedo y la angustia... Del bien y del mal...
1594
01:54:35,000 --> 01:54:38,125
Romper las cadenas.
1595
01:54:38,291 --> 01:54:41,750
De devoción ciega Con visión clara...
1596
01:54:41,875 --> 01:55:00,125
Romper las cadenas.
1597
01:55:14,500 --> 01:55:15,666
'Madre'... dinos...
1598
01:55:16,250 --> 01:55:17,666
¿Nos hemos equivocado?
1599
01:55:17,916 --> 01:55:18,666
No...
1600
01:55:18,750 --> 01:55:20,541
¿Nos quedamos cortos en la boda?
1601
01:55:20,708 --> 01:55:21,250
No...
1602
01:55:21,833 --> 01:55:23,958
¿Ha cometido algún error el novio?
1603
01:55:26,458 --> 01:55:28,041
¿Qué pasa? Cuéntanoslo.
1604
01:55:29,583 --> 01:55:30,708
No es un error.
1605
01:55:31,750 --> 01:55:32,750
Familia Dabhade...
1606
01:55:33,250 --> 01:55:34,166
La felicidad los ha abandonado.
1607
01:55:34,666 --> 01:55:35,666
No están contentos.
1608
01:55:37,041 --> 01:55:38,041
Hechizo maligno...
1609
01:55:40,375 --> 01:55:43,416
No valoran a su propia familia.
1610
01:55:44,583 --> 01:55:45,875
Si no se preocupan el uno por el otro.
1611
01:55:46,583 --> 01:55:47,875
¿Cómo prosperarán?
1612
01:55:49,583 --> 01:55:50,666
Cuídense unos a otros.
1613
01:55:51,708 --> 01:55:52,375
Ellos deben...
1614
01:55:52,416 --> 01:55:53,416
Juntos...
1615
01:55:53,625 --> 01:55:55,375
Juntos...
1616
01:55:55,625 --> 01:55:56,708
Deben unirse.
1617
01:55:56,916 --> 01:55:58,291
Deben unirse.
1618
01:55:58,916 --> 01:56:00,125
Sí lo harán.
1619
01:56:00,625 --> 01:56:01,625
Gracias...
1620
01:56:02,125 --> 01:56:03,125
¿No querréis venir juntos?
1621
01:56:04,583 --> 01:56:05,583
Di que sí.
1622
01:56:09,291 --> 01:56:10,000
Sí...
1623
01:56:10,166 --> 01:56:11,166
¿Estarás feliz si lo hacen?
1624
01:56:12,166 --> 01:56:14,041
Grita... Grita...
1625
01:56:14,083 --> 01:56:16,041
¡Salve Malhar!
1626
01:56:38,416 --> 01:56:40,875
¡Shanta Akka también estaba poseída!
1627
01:56:41,833 --> 01:56:44,708
Incluso la diosa se negó a hablar después de poseerla.
1628
01:56:45,166 --> 01:56:46,166
Y luego dijo...
1629
01:56:47,083 --> 01:56:49,541
¡Fui poseída por la Diosa!
1630
01:56:52,791 --> 01:56:54,916
¿Viste lo que estaba haciendo?
1631
01:56:55,166 --> 01:56:58,500
Estallando como maíz en una sartén caliente.
1632
01:57:02,250 --> 01:57:04,250
Ella vio que la momia estaba poseída.
1633
01:57:04,666 --> 01:57:08,250
Se sentía excluida y trató de captar la atención de todos.
1634
01:57:20,541 --> 01:57:21,541
Este...
1635
01:57:23,375 --> 01:57:25,083
¿Por qué mamá estaba poseída?
1636
01:57:27,250 --> 01:57:28,750
Nunca la había visto así.
1637
01:57:29,375 --> 01:57:30,375
Yo tampoco.
1638
01:57:31,375 --> 01:57:32,375
¡Ustedes son unos tontos!
1639
01:57:33,041 --> 01:57:34,333
Todo es psicológico.
1640
01:57:35,208 --> 01:57:37,250
La represión interna encuentra su salida de esta manera.
1641
01:57:37,916 --> 01:57:39,583
Pero todo lo que ella dijo...
1642
01:57:40,458 --> 01:57:42,541
Debió haberla estado comiendo desde adentro...
1643
01:57:43,125 --> 01:57:44,208
Por tanto tiempo...
1644
01:57:44,916 --> 01:57:45,916
¿Alguna vez has pensado en eso?
1645
01:57:47,500 --> 01:57:48,500
Todo lo que ella dijo...
1646
01:57:49,166 --> 01:57:50,791
Ella no está equivocada en absoluto.
1647
01:57:56,708 --> 01:57:58,708
¿Qué pasó exactamente con nosotros tres?
1648
01:58:03,041 --> 01:58:03,791
No...
1649
01:58:05,208 --> 01:58:06,208
No nosotros tres.
1650
01:58:08,041 --> 01:58:09,041
Dos de ustedes.
1651
01:58:10,666 --> 01:58:11,666
Yo nunca fui...
1652
01:58:12,875 --> 01:58:13,875
Tartamudea...
1653
01:58:14,708 --> 01:58:16,958
Nunca me dejas acercarme a ti.
1654
01:58:17,750 --> 01:58:19,583
Siempre fui un jugador suplente en tu juego.
1655
01:58:22,083 --> 01:58:24,625
Crecí al margen de tu caos.
1656
01:58:26,250 --> 01:58:28,166
Tai siempre ha sido el favorito de papá.
1657
01:58:29,833 --> 01:58:31,583
Y tú, mamá.
1658
01:58:34,250 --> 01:58:37,000
-Estaba allí. -Cállate.
1659
01:58:40,208 --> 01:58:42,125
Tai, creciste demasiado pronto.
1660
01:58:44,500 --> 01:58:45,958
Ya teníamos una madre.
1661
01:58:47,083 --> 01:58:48,083
Te convertiste en otra madre para nosotros.
1662
01:58:49,291 --> 01:58:50,291
No madre...
1663
01:58:50,791 --> 01:58:51,791
¡Abuela!
1664
01:58:54,083 --> 01:58:55,708
Sonu, estás hablando demasiado hoy.
1665
01:58:55,916 --> 01:58:56,916
¿Debería simplemente empujarte al agua?
1666
01:58:57,250 --> 01:58:58,250
¡Este!
1667
01:59:11,708 --> 01:59:12,333
Sonia...
1668
01:59:12,750 --> 01:59:13,333
Este...
1669
01:59:13,416 --> 01:59:14,416
¿Debemos?
1670
01:59:14,666 --> 01:59:16,166
- ¡Déjanoslo! - ¿Estás loco?
1671
01:59:16,625 --> 01:59:18,666
Este barco está en la orilla desde hace años.
1672
01:59:19,083 --> 01:59:20,083
Nos hundiremos como el Titanic.
1673
01:59:20,458 --> 01:59:21,458
Vamos a intentarlo.
1674
01:59:21,791 --> 01:59:22,791
¿Quieres ahogarte?
1675
01:59:23,083 --> 01:59:23,875
Estoy contigo Sonu.
1676
01:59:24,041 --> 01:59:25,666
- No dejaré que te ahogues. - ¡Sí, claro!
1677
01:59:25,750 --> 01:59:27,000
Aprendí mi lección hace años.
1678
01:59:27,250 --> 01:59:29,333
- Otra vez no.- Sonya...
1679
01:59:29,916 --> 01:59:30,916
Vamos...
1680
01:59:31,083 --> 01:59:32,708
- ¡De ninguna manera! - Vamos...
1681
01:59:32,916 --> 01:59:34,583
¡Estoy recién casada!
1682
01:59:34,791 --> 01:59:35,333
El fin...
1683
01:59:35,500 --> 01:59:37,750
Tengo esposa, no quiero ahogarme contigo.
1684
01:59:38,583 --> 01:59:40,791
Estúpidas aventuras...
1685
01:59:51,125 --> 01:59:52,375
- Ayúdame a entrar, Papya... - Entra...
1686
02:00:17,666 --> 02:00:19,291
Te extrañé mucho Papya...
1687
02:00:22,416 --> 02:00:25,333
Cuando mi primera FIV no tuvo éxito.
1688
02:00:36,625 --> 02:00:38,750
Estaba en mi propio mundo.
1689
02:00:44,166 --> 02:00:46,625
Sería muy bueno si pudiéramos eliminar los dos años.
1690
02:00:54,875 --> 02:00:56,875
Espera un momento...
1691
02:00:57,875 --> 02:00:58,875
¿A qué te refieres con primero?
1692
02:01:01,291 --> 02:01:02,583
¿Vas a intentarlo de nuevo?
1693
02:01:11,416 --> 02:01:13,458
Te diré algo solo si me prometes no enojarte.
1694
02:01:13,666 --> 02:01:15,250
Ya te estoy hablando propiamente.
1695
02:01:20,041 --> 02:01:21,250
Tú...
1696
02:01:22,416 --> 02:01:24,416
No creo que debas intentar esta FIV.
1697
02:01:26,583 --> 02:01:29,083
¿Por qué quieres sufrir?
1698
02:01:31,083 --> 02:01:32,083
Tú...
1699
02:01:32,250 --> 02:01:35,125
Crees que eres perfecto.
1700
02:01:36,833 --> 02:01:38,333
El mejor entre los tres.
1701
02:01:39,625 --> 02:01:41,666
Nunca puedes estar equivocado.
1702
02:01:44,583 --> 02:01:47,000
Pero está bien ser imperfecto.
1703
02:01:49,500 --> 02:01:50,500
No te hagas esto.
1704
02:01:53,458 --> 02:01:55,791
Ese trato te deja permanentemente irritado.
1705
02:01:57,958 --> 02:02:00,375
El desequilibrio hormonal es un efecto secundario ¿no?
1706
02:02:06,250 --> 02:02:08,125
Daaji te ama mucho.
1707
02:02:09,666 --> 02:02:11,333
Él hará todo lo que digas.
1708
02:02:14,916 --> 02:02:16,333
Él no quiere nada de esto.
1709
02:02:17,541 --> 02:02:18,625
Entonces ¿por qué haces esto?
1710
02:02:20,750 --> 02:02:24,000
¿Por qué nunca me lo explicaste así?
1711
02:02:25,125 --> 02:02:26,125
Nunca preguntaste...
1712
02:02:27,625 --> 02:02:28,625
Así que nunca dije nada.
1713
02:02:35,041 --> 02:02:36,041
Este...
1714
02:02:37,666 --> 02:02:39,333
Prométemelo.
1715
02:02:41,208 --> 02:02:43,125
No harás esta FIV.
1716
02:02:46,541 --> 02:02:47,541
Tú también deberías prometérmelo.
1717
02:02:50,833 --> 02:02:52,000
Olvídate de Madhuri.
1718
02:03:00,458 --> 02:03:02,458
Lo siento Papya...
1719
02:03:03,500 --> 02:03:05,666
Mi intromisión rompió vuestro compromiso.
1720
02:03:11,916 --> 02:03:13,291
Sé que no fue tu intención.
1721
02:03:22,041 --> 02:03:23,666
Vuelve a la normalidad
1722
02:03:24,750 --> 02:03:25,833
Tal como eras tú.
1723
02:03:36,666 --> 02:03:37,666
¿Cogemos el barco para dar un paseo?
1724
02:03:39,000 --> 02:03:40,541
Vámonos sólo cuando Sonu se una a nosotros.
1725
02:04:11,000 --> 02:04:13,250
¿Esa es la camisa de tu padre?
1726
02:04:15,750 --> 02:04:16,750
¿Qué ocurre?
1727
02:04:18,833 --> 02:04:20,333
¿Te pica la espalda?
1728
02:04:25,583 --> 02:04:27,416
¿Te gusta esto?
1729
02:04:28,125 --> 02:04:29,708
Komal, ¿estás bien?
1730
02:04:30,166 --> 02:04:31,500
¿¡Inglés!?
1731
02:04:32,875 --> 02:04:33,500
¿Qué es?
1732
02:04:33,666 --> 02:04:35,083
¿Se te ha dormido la pierna?
1733
02:04:35,541 --> 02:04:36,541
¿Comal?
1734
02:04:37,833 --> 02:04:39,500
Cuidadoso...
1735
02:04:46,083 --> 02:04:47,625
Deja de hacerme cosquillas...
1736
02:05:14,291 --> 02:05:16,291
¿Quieres... volverte salvaje?
1737
02:05:20,708 --> 02:05:22,083
¿Dónde debo escupir esto?
1738
02:05:36,208 --> 02:05:37,625
Aférrate...
1739
02:05:37,958 --> 02:05:39,500
¿Qué estás haciendo?
1740
02:05:41,166 --> 02:05:43,375
¿De dónde aprendiste todo esto?
1741
02:05:44,875 --> 02:05:46,375
¿No te gusta?
1742
02:05:46,708 --> 02:05:49,708
No es eso...
1743
02:05:52,250 --> 02:05:54,041
Éste no eres tú, Komal...
1744
02:05:54,791 --> 02:05:56,375
No hagas esto
1745
02:05:57,541 --> 02:05:59,250
¿No te gusto en absoluto?
1746
02:06:01,541 --> 02:06:03,000
Eso no es verdad
1747
02:06:04,375 --> 02:06:05,958
Comal...
1748
02:06:06,666 --> 02:06:09,958
Te amo más que a nadie en este mundo. Créeme.
1749
02:06:10,916 --> 02:06:12,541
Entonces ¿por qué no haces nada?
1750
02:06:28,666 --> 02:06:30,541
No entiendo ¿qué quieres?
1751
02:06:32,750 --> 02:06:35,833
No quería hacer esto, pero lo hice por ti.
1752
02:06:36,666 --> 02:06:37,958
Te amo.
1753
02:06:38,250 --> 02:06:39,250
Por eso lo hice.
1754
02:06:40,958 --> 02:06:44,000
Pero si no me amas esto es inútil.
1755
02:06:47,000 --> 02:06:50,208
Sólo dime... ¿Dónde me he equivocado?
1756
02:06:53,958 --> 02:06:56,000
No has hecho nada malo.
1757
02:07:06,250 --> 02:07:07,250
Entonces ¿qué es?
1758
02:07:09,083 --> 02:07:11,333
Ponte en mi lugar.
1759
02:07:12,166 --> 02:07:13,166
Ni siquiera nos conocíamos.
1760
02:07:14,125 --> 02:07:15,125
Pero pensé que eras un hombre decente.
1761
02:07:15,708 --> 02:07:17,958
Por eso decidí casarme contigo.
1762
02:07:20,041 --> 02:07:21,500
Después de nuestra boda pensé...
1763
02:07:22,250 --> 02:07:24,041
Había ganado el premio gordo.
1764
02:07:27,583 --> 02:07:30,041
Ya han pasado siete días.
1765
02:07:32,291 --> 02:07:34,041
No has hecho nada
1766
02:07:34,708 --> 02:07:36,625
¿Qué se supone que debo hacer con esto?
1767
02:07:41,083 --> 02:07:42,750
Este...
1768
02:07:43,500 --> 02:07:45,750
Cada vez que quiero hablar... tú simplemente te alejas...
1769
02:07:46,666 --> 02:07:48,750
Apenas puedo respirar aquí.
1770
02:07:52,958 --> 02:07:53,958
Háblame.
1771
02:07:54,416 --> 02:07:56,166
De lo contrario, regresaré a casa.
1772
02:07:57,000 --> 02:07:58,000
No...
1773
02:07:59,125 --> 02:08:00,208
No te preocupes.
1774
02:08:02,708 --> 02:08:05,583
Todo estará bien.
1775
02:08:23,625 --> 02:08:26,666
- Sólo quería tomar un poco de aire fresco. - Cucucucu...
1776
02:08:29,958 --> 02:08:31,208
¿Estás bien?
1777
02:08:31,666 --> 02:08:35,166
¿No quieres cuchi cuchi? Por supuesto, ¿por qué no?
1778
02:08:36,458 --> 02:08:37,500
¿Pero qué es este estado de ánimo?
1779
02:08:38,375 --> 02:08:39,375
Esto se siente tan bien.
1780
02:08:42,083 --> 02:08:44,708
Tenemos una cita con el médico temprano en la mañana.
1781
02:08:44,958 --> 02:08:46,791
¿Y quieres hacer cuchi cuchi ahora mismo?
1782
02:08:55,916 --> 02:08:56,916
No iremos
1783
02:08:59,250 --> 02:09:00,250
¿Qué?
1784
02:09:02,375 --> 02:09:03,958
Nunca volveremos allí.
1785
02:09:05,208 --> 02:09:06,208
Todavía no lo entiendo.
1786
02:09:08,833 --> 02:09:10,333
Tú para mí... Y yo para ti...
1787
02:09:11,375 --> 02:09:12,458
Eso es todo.
1788
02:09:18,291 --> 02:09:19,291
¿Seguro?
1789
02:09:20,708 --> 02:09:24,041
¿Quieres decir... cuándo sucedió esto? ¿Cómo?
1790
02:09:26,375 --> 02:09:28,125
Hablé con Pappu.
1791
02:09:29,000 --> 02:09:30,625
Tal como solíamos hacerlo...
1792
02:09:32,958 --> 02:09:34,208
Me sentí tan bien.
1793
02:09:36,083 --> 02:09:37,083
Estoy seguro de que así fue.
1794
02:09:38,791 --> 02:09:39,791
¿Sabes qué Jayu...?
1795
02:09:40,916 --> 02:09:44,291
Siempre pensé que tu familia es tu problema.
1796
02:09:45,625 --> 02:09:48,208
¡En realidad tu familia es tu solución!
1797
02:09:58,958 --> 02:10:00,500
¡Alimentar!
1798
02:10:00,791 --> 02:10:02,791
- No soy Tai. - Lo sé.
1799
02:10:03,625 --> 02:10:04,625
¿Qué te pasa?
1800
02:10:06,250 --> 02:10:07,250
Cuqui cuqui
1801
02:10:08,041 --> 02:10:09,041
¿Qué?
1802
02:10:14,166 --> 02:10:16,041
Lo que no pude hacer en dos años...
1803
02:10:19,541 --> 02:10:21,041
Lo hiciste en una conversación.
1804
02:10:27,666 --> 02:10:29,375
¿Qué es eso que tienes en el cuello?
1805
02:10:29,916 --> 02:10:30,916
¿Lápiz labial?
1806
02:10:32,208 --> 02:10:33,208
Nada...
1807
02:10:36,125 --> 02:10:36,708
Un poco de sarpullido.
1808
02:10:36,916 --> 02:10:37,916
¿Erupción?
1809
02:10:42,250 --> 02:10:43,250
Bueno, adiós...
1810
02:10:44,833 --> 02:10:45,833
Alimentar...
1811
02:10:50,916 --> 02:10:52,791
¿Puedo contar contigo?
1812
02:10:54,791 --> 02:10:55,791
¡Urgentemente!
1813
02:10:58,708 --> 02:11:00,708
Necesito tu ayuda para volver al buen camino.
1814
02:11:06,791 --> 02:11:07,666
Bienvenido de nuevo.
1815
02:11:07,958 --> 02:11:08,958
Papiro...
1816
02:11:09,875 --> 02:11:10,583
Buenas noches.
1817
02:11:11,041 --> 02:11:12,041
Buen día.
1818
02:11:19,666 --> 02:11:20,791
Me voy...
1819
02:11:21,125 --> 02:11:22,541
Sí, inmediatamente.
1820
02:11:31,833 --> 02:11:32,833
Momia...
1821
02:11:33,416 --> 02:11:35,666
¿A dónde va tan tarde en la noche?
1822
02:11:36,291 --> 02:11:37,291
No creas que no me he dado cuenta.
1823
02:11:39,291 --> 02:11:40,291
¿Momia?
1824
02:11:56,916 --> 02:11:58,208
¿Puedes dejarme?
1825
02:11:58,291 --> 02:12:00,041
- ¿Adónde? - Te lo diré. Vamos.
1826
02:13:10,250 --> 02:13:11,250
Una noche oscura...
1827
02:13:11,791 --> 02:13:13,583
y un pueblo entero fue tragado por una montaña.
1828
02:13:14,458 --> 02:13:16,041
Lo perdimos todo
1829
02:13:17,583 --> 02:13:19,875
Durante los últimos dos años, nuestro Tahsildar...
1830
02:13:22,583 --> 02:13:26,958
Trabajamos día y noche, incluso después de jubilarnos, para rehabilitar nuestro pueblo.
1831
02:13:28,708 --> 02:13:30,375
Hizo todo lo posible para conseguir ayuda de las autoridades.
1832
02:13:31,916 --> 02:13:33,541
Aunque te adoremos como Dios....
1833
02:13:34,416 --> 02:13:36,291
No podremos pagar su deuda.
1834
02:14:46,291 --> 02:14:47,708
Este saco de patatas es demasiado pesado.
1835
02:14:47,875 --> 02:14:49,416
Cebollas... no patatas.
1836
02:14:49,708 --> 02:14:51,250
Komal, ¿dónde está mi móvil?
1837
02:14:51,375 --> 02:14:52,416
No sé.
1838
02:14:52,958 --> 02:14:55,000
¿Que es todo esto?
1839
02:14:55,333 --> 02:14:56,583
¿Qué dirá la gente?
1840
02:14:56,666 --> 02:14:59,291
Como si hubiera saqueado la casa de mi hermano.
1841
02:14:59,708 --> 02:15:02,166
- Ah, me olvidé de los cacahuetes... - Déjalo así.
1842
02:15:02,541 --> 02:15:03,541
La próxima vez.
1843
02:15:05,041 --> 02:15:06,041
Namasté...
1844
02:15:07,125 --> 02:15:08,125
Yo también...
1845
02:15:10,208 --> 02:15:11,208
Este...
1846
02:15:11,583 --> 02:15:12,916
Debes venir a visitarme.
1847
02:15:13,375 --> 02:15:14,833
Lleva a Sachinrao contigo.
1848
02:15:15,541 --> 02:15:16,333
Seguro.
1849
02:15:16,583 --> 02:15:17,583
Tú también...
1850
02:15:21,125 --> 02:15:22,708
Que tengas un buen viaje.
1851
02:15:24,041 --> 02:15:24,666
¿Ya te vas?
1852
02:15:24,666 --> 02:15:25,041
Sí.
1853
02:15:26,125 --> 02:15:27,333
¿Cuando pasó esto?
1854
02:15:35,458 --> 02:15:36,708
Simplemente sucedió.
1855
02:16:11,500 --> 02:16:12,500
Tienes...
1856
02:16:12,791 --> 02:16:14,291
Decidiste que...
1857
02:16:14,875 --> 02:16:15,875
¿No lo harás?
1858
02:16:17,750 --> 02:16:18,750
Sí.
1859
02:16:19,625 --> 02:16:21,000
Estamos absolutamente seguros.
1860
02:17:25,625 --> 02:17:26,625
¿Qué es?
1861
02:17:30,041 --> 02:17:31,041
¿Dónde estabas?
1862
02:17:32,833 --> 02:17:33,833
Al pueblo.
1863
02:17:34,791 --> 02:17:35,791
¿Por qué?
1864
02:17:37,000 --> 02:17:38,000
I...
1865
02:17:39,875 --> 02:17:41,875
Tuve algo de trabajo...
1866
02:17:45,125 --> 02:17:47,125
¿Por qué acudiste a un especialista en enfermedades venéreas?
1867
02:17:50,625 --> 02:17:52,041
Hijo, ¿qué has hecho?
1868
02:17:52,458 --> 02:17:53,458
¡Ey!
1869
02:17:54,041 --> 02:17:55,041
Dinos la verdad.
1870
02:17:55,583 --> 02:17:57,208
Te vi en el hospital.
1871
02:17:59,416 --> 02:18:00,666
¿Qué estabas haciendo allí?
1872
02:18:01,208 --> 02:18:02,208
Fui a ver al ginecólogo.
1873
02:18:02,500 --> 02:18:04,375
Para decirle que no lo intentaré más.
1874
02:18:13,958 --> 02:18:15,791
¿Lo ibas a intentar otra vez?
1875
02:18:18,916 --> 02:18:19,916
Ese no es el punto, Sonu.
1876
02:18:20,708 --> 02:18:22,083
¿Cuéntanos qué hacías allí?
1877
02:18:23,333 --> 02:18:24,791
¿No les preguntaste?
1878
02:18:25,083 --> 02:18:25,875
Hice.
1879
02:18:26,125 --> 02:18:27,416
Hablé con tu médico.
1880
02:18:28,125 --> 02:18:29,125
¿Que dijo?
1881
02:18:29,458 --> 02:18:30,458
Es confidencial.
1882
02:18:32,125 --> 02:18:33,583
Dijo que no nos lo podía decir.
1883
02:18:34,208 --> 02:18:37,666
Sonu, como tu familia, debemos saber qué te pasa.
1884
02:18:40,458 --> 02:18:41,458
¿Familia?
1885
02:18:43,375 --> 02:18:44,375
¿Familia?
1886
02:18:45,833 --> 02:18:47,500
¿Ahora quieres hablar de la familia?
1887
02:18:47,583 --> 02:18:51,875
- Dios... ¿qué le pasa a mi hijo? - Mamá, por favor, para.
1888
02:18:53,833 --> 02:18:54,833
¿Este?
1889
02:18:55,541 --> 02:18:57,750
En lugar de hablarme sobre lo que me pasa...
1890
02:18:57,958 --> 02:18:59,750
¿Por qué se lo dijiste a todo el mundo?
1891
02:19:01,166 --> 02:19:03,041
Éste es el problema con esta familia.
1892
02:19:03,791 --> 02:19:06,458
Yo soy inteligente y todos los demás son idiotas...
1893
02:19:06,958 --> 02:19:09,625
Eso es todo lo que queremos demostrar.
1894
02:19:12,125 --> 02:19:14,291
Si intentáramos entendernos...
1895
02:19:14,833 --> 02:19:16,291
¿Sería eso tan terrible?
1896
02:19:17,791 --> 02:19:19,250
¿Momia?
1897
02:19:20,208 --> 02:19:21,625
¿Por qué crees que fui a ese médico?
1898
02:19:22,291 --> 02:19:23,291
Dime.
1899
02:19:24,000 --> 02:19:27,041
Cuando Tai llegó a la pubertad, ¿no le explicaste todo?
1900
02:19:28,666 --> 02:19:31,000
¿Todo sobre la menstruación y cómo afrontarla?
1901
02:19:31,416 --> 02:19:32,416
¿No lo hiciste?
1902
02:19:33,458 --> 02:19:34,750
¿Por qué no me lo dijiste?
1903
02:19:36,791 --> 02:19:39,833
¿Se suponía que algún día tendría una epifanía?
1904
02:19:40,083 --> 02:19:41,541
¿Soy Dios?
1905
02:19:42,958 --> 02:19:44,541
Le explicas todo detalladamente a tus hijas.
1906
02:19:45,833 --> 02:19:47,250
¿Por qué no tus hijos también?
1907
02:19:50,000 --> 02:19:51,916
A veces ni nosotros mismos lo entendemos.
1908
02:20:00,666 --> 02:20:01,666
¿Qué te pareció, papá?
1909
02:20:02,791 --> 02:20:05,000
Tuviste un hijo y lo enviaste a una buena escuela.
1910
02:20:05,500 --> 02:20:08,125
Lo metí en la escuela de agricultura y se graduó.
1911
02:20:08,500 --> 02:20:11,250
Incluso empezó su propio negocio.
1912
02:20:11,500 --> 02:20:12,500
¿Que sigue?
1913
02:20:12,875 --> 02:20:14,875
Es hora de casarlo.
1914
02:20:15,458 --> 02:20:16,041
Eso es todo.
1915
02:20:16,291 --> 02:20:17,541
Tu trabajo está hecho.
1916
02:20:19,750 --> 02:20:21,083
¿Ya está hecho?
1917
02:20:23,750 --> 02:20:25,458
Nos vas a casar.
1918
02:20:27,375 --> 02:20:28,166
Pero...
1919
02:20:28,541 --> 02:20:30,291
¿Qué hacemos exactamente después del matrimonio?
1920
02:20:32,166 --> 02:20:34,416
Nadie habla nunca de este asunto tan importante.
1921
02:20:39,375 --> 02:20:41,291
Tengo un hermano casi de mi misma edad.
1922
02:20:43,541 --> 02:20:46,250
No ha dicho ni una palabra amable desde que llegó aquí.
1923
02:20:49,458 --> 02:20:50,458
Estoy casado ahora
1924
02:20:52,416 --> 02:20:54,083
¿Te molestaste en preguntarme?
1925
02:20:55,166 --> 02:20:56,166
-Sonu, ¿está todo bien?
1926
02:20:58,125 --> 02:21:00,666
"Espero que todo esté bien" ¿Te molestaste en hablar conmigo?
1927
02:21:03,500 --> 02:21:04,500
Yo soy tu hermano.
1928
02:21:06,583 --> 02:21:08,791
Él está en su propio viaje.
1929
02:21:11,208 --> 02:21:12,750
¿Es esto una familia?
1930
02:21:13,458 --> 02:21:14,541
¿Lo es?
1931
02:21:18,125 --> 02:21:19,458
Si intentara hablar con mi hermana.
1932
02:21:19,833 --> 02:21:21,375
Ella señalará todos mis errores.
1933
02:21:22,375 --> 02:21:24,291
Dime lo estúpido que soy.
1934
02:21:25,000 --> 02:21:26,333
Así que ni siquiera fui a verla.
1935
02:21:26,875 --> 02:21:28,166
Éste me lo dijo.
1936
02:21:28,750 --> 02:21:31,375
La foto del aniversario debe ser con un bebé en nuestros brazos.
1937
02:21:32,666 --> 02:21:35,750
Lleva tu propio equipaje, no lo pongas sobre mis hombros.
1938
02:21:38,666 --> 02:21:39,708
Escúchame.
1939
02:21:40,500 --> 02:21:42,916
Mi esposa y yo planificamos nuestra familia.
1940
02:21:44,833 --> 02:21:45,833
Pero no...
1941
02:21:47,916 --> 02:21:50,625
Todo el mundo me mira como si fuera un toro en la feria.
1942
02:21:54,000 --> 02:21:56,000
Hazlo lo más rápido posible.
1943
02:21:57,708 --> 02:22:00,333
¿Esto es una casa o una carrera de toros?
1944
02:22:02,375 --> 02:22:03,375
Momia...
1945
02:22:03,666 --> 02:22:06,000
Me da ese 'angara' todas las noches.
1946
02:22:07,250 --> 02:22:08,458
Momia...
1947
02:22:09,208 --> 02:22:10,208
Si ese 'angara'...
1948
02:22:11,291 --> 02:22:14,125
Fue tan poderoso... ¿Por qué alguien siquiera se casaría?
1949
02:22:17,708 --> 02:22:19,166
Esta familia...
1950
02:22:21,458 --> 02:22:23,750
Te enseñaré todo lo que hay bajo el sol.
1951
02:22:26,916 --> 02:22:28,916
Pero lo más importante que hay que discutir...
1952
02:22:32,166 --> 02:22:33,166
Nadie abrirá la boca.
1953
02:22:37,458 --> 02:22:38,791
¿Qué clase de familia es ésta?
1954
02:23:19,666 --> 02:23:20,666
Pero...
1955
02:23:21,666 --> 02:23:22,666
Tú...
1956
02:23:22,875 --> 02:23:25,208
¿Por qué fuiste a ese médico?
1957
02:23:27,583 --> 02:23:29,708
Estaba locamente confundido, Komal.
1958
02:23:32,041 --> 02:23:33,041
Eso...
1959
02:23:33,250 --> 02:23:34,000
Protección...
1960
02:23:34,333 --> 02:23:36,125
Nunca lo había usado antes.
1961
02:23:37,000 --> 02:23:39,000
Nunca tuve la oportunidad de usarlo.
1962
02:23:41,166 --> 02:23:42,625
No pude entenderlo.
1963
02:23:43,083 --> 02:23:44,750
Me estaba volviendo loco.
1964
02:23:46,708 --> 02:23:48,583
Finalmente fui al médico.
1965
02:23:49,458 --> 02:23:50,875
Él me examinó.
1966
02:23:51,916 --> 02:23:52,916
Él me dijo...
1967
02:23:53,916 --> 02:23:55,833
El problema está en tu mente.
1968
02:23:57,916 --> 02:24:00,750
Estás bajo presión de rendimiento.
1969
02:24:03,583 --> 02:24:05,250
Ahora no pienses demasiado.
1970
02:24:06,208 --> 02:24:07,583
Y simplemente vete de luna de miel.
1971
02:24:08,750 --> 02:24:12,125
Y juega tu juego natural como lo haces en el campo de cricket.
1972
02:24:15,291 --> 02:24:17,208
- ¿Qué? - ¡Caza natural...!
1973
02:24:22,041 --> 02:24:23,041
- Sonya... - ¿Qué?
1974
02:24:24,791 --> 02:24:28,416
- Te entrenaré... - Te guiaré...
1975
02:24:29,583 --> 02:24:30,625
Y siempre estoy aquí para ti.
1976
02:24:30,750 --> 02:24:33,375
Papá, te lo ruego, ¡por favor no lo hagas!
1977
02:24:35,666 --> 02:24:36,166
¿Qué?
1978
02:24:38,250 --> 02:24:40,416
¡Hablaste con tanta fluidez!
1979
02:24:41,125 --> 02:24:42,125
¡No tartamudeó ni una vez!
1980
02:24:42,625 --> 02:24:43,625
Mamá, dije tanto...
1981
02:24:43,916 --> 02:24:46,041
¿Eso es todo lo que recuerdas?
1982
02:24:46,375 --> 02:24:47,375
Sonia...
1983
02:24:47,583 --> 02:24:48,583
Tienes toda la razón.
1984
02:24:49,833 --> 02:24:50,833
No...
1985
02:24:51,250 --> 02:24:52,916
Es culpa nuestra.
1986
02:24:54,083 --> 02:24:55,708
¿Cómo lo sabríamos?
1987
02:24:56,125 --> 02:24:59,208
Nuestros padres tampoco nos hablaron nunca de ello.
1988
02:25:17,166 --> 02:25:18,166
Mensajero.
1989
02:25:18,500 --> 02:25:21,083
Los padres de Komal han reservado una luna de miel para ellos.
1990
02:25:21,416 --> 02:25:22,416
¿No son un poco mayores para eso?
1991
02:25:24,416 --> 02:25:25,416
¿Y por qué nos lo mandaron?
1992
02:25:25,875 --> 02:25:27,375
Alimentar...!
1993
02:25:27,833 --> 02:25:29,375
Es para Sonu y Komal.
1994
02:25:31,708 --> 02:25:33,083
Genial.
1995
02:25:34,125 --> 02:25:35,500
Debes irte.
1996
02:25:48,041 --> 02:25:49,500
¿Debería conseguirlo para todos?
1997
02:25:49,750 --> 02:25:51,000
¡Estúpido!
1998
02:25:51,625 --> 02:25:54,750
Ella dice, vamos todos juntos.
1999
02:25:55,000 --> 02:25:56,375
Ella no está equivocada.
2000
02:25:57,083 --> 02:25:59,791
Nunca hemos estado juntos en ningún lugar.
2001
02:26:00,000 --> 02:26:00,833
Como un picnic.
2002
02:26:05,125 --> 02:26:06,125
Quiero decir...
2003
02:26:06,250 --> 02:26:08,208
Nos reuniremos con usted después de su luna de miel.
2004
02:26:11,291 --> 02:26:11,791
Seguro.
2005
02:26:12,000 --> 02:26:13,541
Iremos juntos
2006
02:26:13,708 --> 02:26:15,833
Es un plan encantador.
2007
02:26:21,083 --> 02:26:22,666
¿Complejo turístico boutique Taalish?
2008
02:26:24,208 --> 02:26:28,625
Esta es la Sra. Bhor. Quería reservar habitaciones para nuestra familia.
2009
02:26:37,166 --> 02:26:38,166
¡Ey!
2010
02:26:40,250 --> 02:26:41,250
Despertar...
2011
02:26:42,916 --> 02:26:44,666
Despierta. Todos están aquí.
2012
02:26:45,041 --> 02:26:46,041
No...
2013
02:26:46,500 --> 02:26:47,500
Acaban de llegar.
2014
02:26:48,791 --> 02:26:51,500
Tardarán unos 15 minutos en realizar el check-in.
2015
02:26:52,916 --> 02:26:53,916
Hasta entonces...
2016
02:26:57,625 --> 02:26:59,166
¿Quieres volverte salvaje?
2017
02:27:00,875 --> 02:27:02,375
¡Estás súper seguro!
2018
02:27:03,750 --> 02:27:04,750
No lo conseguirás
2019
02:27:05,083 --> 02:27:07,958
Cómo se siente un bateador cuando vuelve a estar en forma.
2020
02:27:09,208 --> 02:27:10,208
¿Lo es?
2021
02:27:18,125 --> 02:27:20,041
Allá va mi luna de miel.
2022
02:27:21,458 --> 02:27:24,125
¡Los Dabhades están aquí!
2023
02:27:24,291 --> 02:27:25,958
Esto es tan hermoso.
2024
02:27:26,625 --> 02:27:29,666
Mira... Vamos a hacernos un selfie. ¡Sonríe!
2025
02:27:31,208 --> 02:27:32,208
Precioso.
2026
02:27:32,541 --> 02:27:34,916
¿Cómo va la luna de miel, señor Dabhade?
2027
02:27:36,125 --> 02:27:37,125
¡Clase primera!
2028
02:27:39,166 --> 02:27:40,333
Por fin me mudo...
2029
02:27:45,500 --> 02:27:46,500
Pappu toma la foto.
2030
02:27:49,833 --> 02:27:51,500
¿Debo hacer clic en la foto?
2031
02:27:54,500 --> 02:27:55,500
Sí, por favor.
2032
02:27:58,875 --> 02:27:59,666
Pappu, ven aquí, rápido.
2033
02:27:59,916 --> 02:28:01,500
¡Llámame Kiran!
2034
02:28:03,500 --> 02:28:04,500
¡Cucú!
2035
02:28:19,208 --> 02:28:24,791
El umbral, el patio... El campo, el porche...
2036
02:28:26,291 --> 02:28:39,416
Este es Gokul y aquí yace mi Pandhari....
2037
02:28:42,291 --> 02:28:49,000
Ya sea el anochecer o el amanecer...
2038
02:28:49,458 --> 02:28:57,416
Siempre estoy protegido entre estos muros de amor.
2039
02:28:57,916 --> 02:29:16,833
La casa está llena... Y mi corazón también...
2040
02:29:57,750 --> 02:30:06,458
La alegría resuena en mi corazón....
2041
02:30:09,791 --> 02:30:17,708
La alegría resuena
2042
02:30:18,333 --> 02:30:23,166
La alegría resuena en mi corazón....
2043
02:30:23,250 --> 02:30:37,416
Es mi familia la que me trae esta alegría...
2044
02:30:37,875 --> 02:30:46,791
Aunque las heridas son profundas...
2045
02:30:47,125 --> 02:30:55,583
Juntos nos curamos unos a otros...
2046
02:30:56,458 --> 02:31:03,750
No anhelo palacios ni mansiones...
2047
02:31:03,875 --> 02:31:11,833
En las alegrías sencillas está mi felicidad...
2048
02:31:12,083 --> 02:31:31,000
La casa está llena... Y mi corazón también...
2049
02:31:50,541 --> 02:32:00,208
Antes de despedirnos...Decidimos reencontrarnos...
2050
02:32:01,000 --> 02:32:09,083
La casa está llena... Y mi corazón también...
2051
02:32:09,375 --> 02:32:16,208
La sonrisa seca las lágrimas.
2052
02:32:16,875 --> 02:32:28,708
La casa está llena... Y mi corazón también...
2053
02:32:29,000 --> 02:32:33,541
Por mucho que caminemos... volvemos a esto...
2054
02:32:33,916 --> 02:32:48,333
La casa está llena... Y mi corazón también...
2055
02:32:48,708 --> 02:32:55,958
Lo que sabíamos... Sin palabras...
2056
02:32:56,166 --> 02:33:04,416
La casa está llena... Y mi corazón también...136426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.