Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,967 --> 00:00:11,167
(The names of locations, shops, characters, groups, and backgrounds in this play are
purely fictional and have no relation to reality)
2
00:00:11,167 --> 00:00:13,033
(Child stars safely filming with family members present
Animal scenes are filmed with experts on site, adhering to animal protection regulations)
3
00:00:13,033 --> 00:00:15,867
(Seoul Special City Education Office, Exam Room 10, District 18)
Come on…
4
00:00:15,867 --> 00:00:18,667
Come on…
5
00:00:18,667 --> 00:00:19,700
(Good luck for the academic exam)
Come on…
6
00:00:23,167 --> 00:00:24,233
Sister Na
7
00:00:26,733 --> 00:00:27,933
It's Yili
8
00:00:27,933 --> 00:00:30,200
(Seniors absolutely cannot retake the exam, hoping for high scores on the academic exam)
Sister Na, you are the hope of Caihai Girl High School
9
00:00:30,200 --> 00:00:31,600
Wishing you high scores in the academic exam
10
00:00:31,600 --> 00:00:33,167
We will support you, come on
11
00:00:33,167 --> 00:00:34,767
Thank… you
12
00:00:36,700 --> 00:00:37,700
Hey
13
00:00:40,000 --> 00:00:41,367
To Jae-yi
14
00:00:42,567 --> 00:00:44,367
I have always been afraid of you
15
00:00:44,367 --> 00:00:46,300
- Sister Na, come on
- Come on
16
00:00:46,933 --> 00:00:48,133
(Korean University)
17
00:00:48,133 --> 00:00:50,833
Especially your pair of dark pupils
18
00:01:00,000 --> 00:01:03,200
(Mathematics subject)
19
00:01:19,967 --> 00:01:23,800
That face of yours that seems to know everything, mocking me
20
00:01:23,800 --> 00:01:25,500
You are driving me crazy
21
00:01:28,800 --> 00:01:31,000
It's all your fault, Liu Zaiyi
22
00:01:36,500 --> 00:01:39,800
Being labeled as unable to win against my sister is so frustrating
23
00:01:41,067 --> 00:01:43,233
Others definitely can't understand
24
00:01:43,733 --> 00:01:47,633
I just want to win against you and regain Dad's love
25
00:02:09,500 --> 00:02:12,400
After Dad learned about my relationship with the teacher
26
00:02:14,000 --> 00:02:17,467
He praised me with a super gentle attitude and said I did well
27
00:02:18,300 --> 00:02:21,400
That was praise I had never received before
28
00:02:21,400 --> 00:02:25,100
I heard you have a daughter who went missing thirteen years ago
29
00:02:30,233 --> 00:02:31,100
(Seeking missing children)
30
00:02:38,233 --> 00:02:39,600
Stop looking for her
31
00:02:39,600 --> 00:02:42,000
Why? Why did you suddenly change your mind?
32
00:02:42,533 --> 00:02:44,733
Didn't we agree to work hard to find her by this year?
33
00:02:44,733 --> 00:02:47,933
Why are you so intent on finding that child?
34
00:02:47,933 --> 00:02:49,200
Because if I find her,
35
00:02:49,200 --> 00:02:51,267
You might agree to have a child with me
36
00:02:51,267 --> 00:02:53,367
No matter if we find Seqi or not
37
00:02:53,367 --> 00:02:55,433
We won't have children
38
00:02:55,433 --> 00:02:56,933
You should just give up
39
00:03:19,900 --> 00:03:20,967
(Seeking missing children, Name: Yu Seqi)
40
00:03:20,967 --> 00:03:22,600
Yu Seqi
41
00:03:27,400 --> 00:03:29,367
(Searching for missing children Name: Yu Seqi)
42
00:03:43,333 --> 00:03:45,233
(To Yi, I've always been afraid of you
Especially your dark eyes...)
43
00:03:47,467 --> 00:03:48,500
I don't want to
44
00:03:48,500 --> 00:03:51,100
Of course, I'm not asking you to help me for free
45
00:03:52,000 --> 00:03:53,500
I will provide compensation
46
00:03:53,500 --> 00:03:55,733
I don't need it, just pretend I never heard about it
47
00:03:55,733 --> 00:03:57,567
I will help you find your daughter
48
00:04:00,100 --> 00:04:02,933
Let's do our utmost as fathers
49
00:04:02,933 --> 00:04:05,467
Let's each do our best
50
00:04:14,300 --> 00:04:16,433
(Dad found Yu Teacher's weakness directly
Yu Seqi... the daughter that the teacher lost long ago)
51
00:04:16,433 --> 00:04:18,600
Sister Na learned that the teacher has a missing daughter
52
00:04:18,600 --> 00:04:20,533
Are you deliberately using this against her?
53
00:04:25,467 --> 00:04:27,367
(Yi, I'm almost out of money, living in uncertainty every day...
I only realize how happy I was before now)
54
00:04:27,367 --> 00:04:30,967
I swear I absolutely did not spread rumors everywhere
55
00:04:30,967 --> 00:04:33,367
(Da Jun Dong professional errand runner)
Hey...
56
00:04:33,367 --> 00:04:35,600
(I heard that Jin Sun Young, a teacher from Cai He High School
is a member of the exam question committee, is that true?)
57
00:04:36,300 --> 00:04:37,467
Hey
58
00:04:47,900 --> 00:04:49,067
Teacher
59
00:04:51,833 --> 00:04:54,633
Jin Sun Young was disqualified as a member of the exam question committee
for violating the confidentiality agreement
60
00:04:54,633 --> 00:04:56,933
and had her qualifications revoked
61
00:04:57,767 --> 00:05:01,467
Ah, omniscient and omnipotent God,
62
00:05:27,000 --> 00:05:29,067
(Liu Taijun) I have found your daughter.
63
00:05:29,067 --> 00:05:31,167
(Student ID Yu Seqi, Qing Shan High School)
64
00:05:33,367 --> 00:05:35,000
(J Medical Center)
65
00:05:35,000 --> 00:05:38,533
(Parent-Child Relationship Probability 99.98%)
66
00:05:58,800 --> 00:06:00,200
(Under Construction, Unauthorized Personnel Keep Out)
67
00:06:10,100 --> 00:06:12,267
You found your daughter after thirteen years.
68
00:06:12,267 --> 00:06:16,400
She shouldn't see this disgraceful video, right?
69
00:06:19,833 --> 00:06:22,933
Teacher, please hand over the phone.
70
00:06:26,033 --> 00:06:28,167
(Power Off)
71
00:06:31,100 --> 00:06:32,367
(Mathematics Department Meeting Room)
72
00:06:32,367 --> 00:06:34,133
(t is a real number, assuming the line x=t)
73
00:06:42,633 --> 00:06:45,233
(Academic Test D-1)
74
00:06:52,600 --> 00:06:53,933
The plan is very simple.
75
00:06:54,633 --> 00:06:56,433
It is to swallow the demon king question.
76
00:06:56,433 --> 00:06:57,967
And find a way to leave the examination room.
77
00:07:33,600 --> 00:07:35,300
(Central Operating Room)
78
00:08:27,467 --> 00:08:33,400
(Friendly Competition)
79
00:08:45,467 --> 00:08:48,600
Lord of the living and the deceased, dear Heavenly Father,
80
00:08:48,600 --> 00:08:52,133
Today, for those who have suffered from brain tumors for a long time.
81
00:08:52,133 --> 00:08:53,600
Called by the Lord
82
00:08:53,600 --> 00:08:55,467
To heaven a step ahead
83
00:08:55,467 --> 00:08:58,600
Farewell ceremony of Liu Zaina the saint
84
00:08:59,567 --> 00:09:02,400
Born from dust, life that returns to dust
85
00:09:03,267 --> 00:09:04,667
We believe in this life
86
00:09:04,667 --> 00:09:07,167
Is given by you, Heavenly Father, and also taken back by you
87
00:09:07,167 --> 00:09:10,500
Since the family has gathered, it seems we are about to enter the coffin
88
00:09:12,333 --> 00:09:14,767
Dear sister Liu Zaina's body
89
00:09:14,767 --> 00:09:16,467
Although it disappears from our sight
90
00:09:17,000 --> 00:09:20,867
We deeply know that on the glorious day of the Lord's promise fulfilled
91
00:09:22,200 --> 00:09:24,800
She will awaken from death with a different beautiful body
92
00:09:24,800 --> 00:09:27,233
To meet us again
93
00:09:28,667 --> 00:09:30,767
Today we will temporarily say goodbye
94
00:09:31,567 --> 00:09:33,100
Even if it's just a brief farewell…
95
00:09:41,700 --> 00:09:43,867
Liu Zaiyi
96
00:09:43,867 --> 00:09:45,500
You also feel it's not correct, right
97
00:09:46,433 --> 00:09:47,200
What
98
00:09:47,200 --> 00:09:49,400
This body is not Sister Na
99
00:09:57,700 --> 00:09:59,367
Look, there are burn scars here
100
00:10:00,500 --> 00:10:02,267
Does your sister have this kind of scar on her instep?
101
00:10:04,100 --> 00:10:06,567
I see your dad
102
00:10:06,567 --> 00:10:08,500
has a very interesting hobby
103
00:10:09,133 --> 00:10:10,933
He collects corpses of strangers
104
00:10:10,933 --> 00:10:12,700
to practice surgery
105
00:10:15,633 --> 00:10:16,867
She is my senior in the orphanage
106
00:10:18,333 --> 00:10:19,467
Choi Soo-jin
107
00:10:21,667 --> 00:10:24,100
I heard that no one came to claim her body after she died
108
00:10:24,100 --> 00:10:26,333
So the morgue's storage fee is astonishingly high
109
00:10:27,033 --> 00:10:29,100
But I heard that the district office will send such difficult-to-handle corpses
110
00:10:29,100 --> 00:10:31,033
to your hospital
111
00:10:33,033 --> 00:10:34,267
And Choi Soo-jin
112
00:10:35,333 --> 00:10:37,367
previously lived next to your sister
113
00:10:38,700 --> 00:10:39,967
Is this really just a coincidence?
114
00:10:42,067 --> 00:10:43,267
I finally understand
115
00:10:43,900 --> 00:10:46,467
My dad is a doctor and also a relative
116
00:10:46,467 --> 00:10:48,267
From pronouncing death to confirming identity
117
00:10:48,267 --> 00:10:50,000
It must have been completed in one go
118
00:10:50,000 --> 00:10:51,600
And there is also a will
119
00:10:52,667 --> 00:10:53,900
So perfect
120
00:11:01,600 --> 00:11:02,733
What do you want to do?
121
00:11:04,567 --> 00:11:06,433
Do you really want to make Choi Soo-jin your sister?
122
00:11:06,433 --> 00:11:07,333
Yes
123
00:11:07,333 --> 00:11:09,867
Then Na-jie's will forever disappear from this world
124
00:11:09,867 --> 00:11:13,333
If my dad's plan is to turn my sister into a dead person
125
00:11:13,333 --> 00:11:15,567
Continue letting him commit crimes
126
00:11:15,567 --> 00:11:17,133
Instead, it would be more beneficial for us, right?
127
00:11:18,767 --> 00:11:21,167
If we interrupt Ryu Jaina's farewell ceremony now
128
00:11:21,167 --> 00:11:23,833
My dad will definitely come up with a new plan
129
00:11:25,333 --> 00:11:27,133
Because this person does not know how to give up
130
00:11:28,733 --> 00:11:32,867
We cannot let dad know that we are aware of this
131
00:11:35,267 --> 00:11:36,400
Let's go
132
00:11:38,067 --> 00:11:39,400
If you want to leave, leave by yourself
133
00:11:40,667 --> 00:11:42,100
I can't just leave like this
134
00:11:44,733 --> 00:11:45,700
I...
135
00:11:47,067 --> 00:11:48,700
Have read your sister's diary
136
00:11:50,100 --> 00:11:52,233
It details
137
00:11:54,500 --> 00:11:55,867
How my dad died
138
00:11:57,233 --> 00:11:58,700
I need to find evidence
139
00:12:13,833 --> 00:12:15,300
Forget about any evidence for now
140
00:12:15,300 --> 00:12:16,767
Before you find it, you will be discovered first
141
00:12:17,367 --> 00:12:18,200
Come with me
142
00:12:25,800 --> 00:12:27,667
I will go delay the time, act quickly
143
00:12:33,400 --> 00:12:36,967
(J Medical Center)
144
00:12:41,700 --> 00:12:42,600
(Back door)
145
00:12:42,600 --> 00:12:43,400
(C Building Endoscopy Center Hall front)
146
00:12:47,500 --> 00:12:48,467
Is it the young lady?
147
00:12:54,067 --> 00:12:56,067
My mom said this is not a good thing
148
00:12:56,067 --> 00:12:59,133
It’s not good for the attending VIPs to leak their identities
149
00:12:59,133 --> 00:13:02,400
She asked me to turn off the monitors before my sister's funeral
150
00:13:03,000 --> 00:13:04,667
I’ll go confirm with the dean
151
00:13:04,667 --> 00:13:07,000
It has nothing to do with the dean, because it was my mom's request
152
00:13:07,000 --> 00:13:08,600
That's why I was called here
153
00:13:18,867 --> 00:13:21,000
Where did you run off to during your sister's funeral?
154
00:13:21,000 --> 00:13:24,800
Where was my mom before my sister got to this point?
155
00:13:28,400 --> 00:13:31,267
Smile, this is what you are best at, right?
156
00:13:31,867 --> 00:13:34,800
No, you should be crying today, right?
157
00:13:35,967 --> 00:13:39,400
As a doctor, you can't even heal your own daughter
158
00:13:39,400 --> 00:13:41,833
Will patients still come to you like this?
159
00:13:41,833 --> 00:13:45,367
Forget it, let the fragile child leave first
160
00:13:45,367 --> 00:13:47,433
For parents, isn't it also something to be grateful for?
161
00:13:47,967 --> 00:13:49,567
Grew up in Yi.
162
00:13:49,567 --> 00:13:51,133
I heard you read books quite well.
163
00:13:51,633 --> 00:13:54,033
What should I do if this kind of thing happens in my senior year of high school?
164
00:13:54,033 --> 00:13:56,800
It is clearly a time when every second counts.
165
00:13:57,500 --> 00:14:01,067
That is for those who temporarily seek help at the last minute.
166
00:14:01,067 --> 00:14:03,033
I won't be affected just because I haven't studied for three days.
167
00:14:03,033 --> 00:14:05,800
The results will change, uncle.
168
00:14:05,800 --> 00:14:09,933
How did you end up with a child that looks exactly like you?
169
00:14:09,933 --> 00:14:11,767
Thank you for your appreciation.
170
00:14:40,833 --> 00:14:42,767
(In the end, Dad knows everything... The teacher left me with either a gift or a curse...)
171
00:14:47,200 --> 00:14:50,100
(Director of J Medical Center, Liu Taijun)
172
00:15:24,167 --> 00:15:25,533
In Iraq
173
00:15:25,533 --> 00:15:28,067
Dad knows everything.
174
00:15:28,867 --> 00:15:30,700
Who is a good person?
175
00:15:32,700 --> 00:15:34,333
Who is the bad person?
176
00:15:59,100 --> 00:16:00,400
What's wrong?
177
00:16:01,367 --> 00:16:03,100
Can't you untie it?
178
00:16:03,100 --> 00:16:04,467
Do you want me to help you solve it?
179
00:16:04,467 --> 00:16:05,800
Are you here to show off?
180
00:16:05,800 --> 00:16:07,800
Now isn't the time to be staring blankly at the questions, right?
181
00:16:07,800 --> 00:16:10,133
I do not need your help, go out
182
00:16:10,133 --> 00:16:11,900
Go out
183
00:16:11,900 --> 00:16:16,667
I told you to go out...
184
00:16:16,667 --> 00:16:18,500
Get out for me
185
00:16:39,300 --> 00:16:41,567
Absolutely cannot cry
186
00:16:42,167 --> 00:16:46,800
Dad does not give gifts to crying children
187
00:16:57,033 --> 00:17:00,000
(Absolutely cannot cry, Dad does not give gifts to crying children)
This sounds like the lyrics to a Christmas song
188
00:17:00,000 --> 00:17:01,267
What will the gift be?
189
00:17:01,267 --> 00:17:04,400
Is there a gift that Ji-na wants to receive?
190
00:17:18,167 --> 00:17:20,333
I don't know
191
00:17:20,333 --> 00:17:23,733
Yoo Jae-na is like my dad
Really likes birthdays and Christmas
192
00:17:23,733 --> 00:17:25,333
Or some anniversary
193
00:17:47,333 --> 00:17:49,700
The words before the exam last year
194
00:17:49,700 --> 00:17:51,200
November 15
195
00:18:50,767 --> 00:18:56,900
"On the road of being abandoned alone"
196
00:18:59,733 --> 00:19:06,600
"The reason I can't help but want to cry"
197
00:19:10,267 --> 00:19:15,067
"I won't tell anyone the reason for secretly loving"
198
00:19:52,600 --> 00:19:54,333
Se-ki, cannot
199
00:20:11,333 --> 00:20:12,667
Aunt
200
00:20:17,233 --> 00:20:18,567
Yoo Jae-na
201
00:20:24,100 --> 00:20:26,233
A woman's intuition is very accurate
202
00:20:27,167 --> 00:20:29,433
Even though I want to ignore everything
203
00:20:29,433 --> 00:20:33,500
(Teacher, the keychain is like my guardian spirit - in Na)
204
00:20:33,867 --> 00:20:35,800
But I cannot turn a blind eye
205
00:20:38,300 --> 00:20:40,000
Because that child
206
00:20:41,067 --> 00:20:43,367
Has been lingering around us
207
00:20:45,067 --> 00:20:46,267
(I will take your husband's phone, please wait a moment)
208
00:20:46,267 --> 00:20:48,667
After your father passed away
209
00:20:48,667 --> 00:20:51,067
All the unusual things that happened
210
00:20:54,333 --> 00:20:55,833
At first
211
00:20:57,300 --> 00:20:59,600
I thought it was all that child's doing
212
00:21:02,033 --> 00:21:03,767
(Liu Jin Na died)
213
00:21:03,767 --> 00:21:06,200
Later I realized
214
00:21:06,200 --> 00:21:09,433
That Na was actually trying to tell us something
215
00:21:23,167 --> 00:21:24,700
Please make way, everyone
216
00:22:05,533 --> 00:22:10,000
(J Medical Center Funeral Home)
217
00:22:12,167 --> 00:22:14,467
The accusation of you stealing medicine
218
00:22:14,467 --> 00:22:17,133
I know, just trying to threaten me to settle
219
00:22:18,733 --> 00:22:20,733
Could it be…
220
00:22:20,733 --> 00:22:22,367
Did you agree to settle?
221
00:22:23,067 --> 00:22:24,333
No
222
00:22:27,567 --> 00:22:29,967
I absolutely will not reconcile
223
00:22:31,100 --> 00:22:33,300
He actually said it's because I am the stepmother that it's like this
224
00:22:35,333 --> 00:22:37,133
Do you think so too?
225
00:22:37,900 --> 00:22:40,233
No, I think you did very well
226
00:22:42,433 --> 00:22:43,833
Where do you want to go?
227
00:22:45,367 --> 00:22:46,667
This trouble, please keep it safe
228
00:22:46,667 --> 00:22:49,433
Also please keep the lawyer, don’t let her leave
229
00:22:50,767 --> 00:22:51,867
Sechi...
230
00:22:51,867 --> 00:22:52,667
Me?
231
00:22:52,667 --> 00:22:55,267
(Parking lot)
232
00:23:01,600 --> 00:23:03,600
Damn, you scared me to death
233
00:23:04,800 --> 00:23:05,867
What are you doing?
234
00:23:05,867 --> 00:23:07,267
You are aware of it, right?
235
00:23:07,267 --> 00:23:08,300
Aware of what?
236
00:23:08,300 --> 00:23:10,233
Don’t think you can hide it from me
237
00:23:10,767 --> 00:23:14,000
I know you paid Sister Xiuzhen's rent
and the debts you owed
238
00:23:15,600 --> 00:23:17,033
So what?
239
00:23:18,467 --> 00:23:20,833
You came to attend Sister Xiuzhen's funeral, right?
240
00:23:23,800 --> 00:23:25,900
If you ignore it, don’t even mention it being a funeral
241
00:23:25,900 --> 00:23:28,833
It should be alone in the freezer forever.
242
00:23:28,833 --> 00:23:31,567
Being able to use a flower-decked hearse is considered lucky.
243
00:23:32,800 --> 00:23:34,400
You should lighten up a bit.
244
00:23:36,733 --> 00:23:38,533
Do you really think so?
245
00:23:39,300 --> 00:23:40,800
If you are still human.
246
00:23:40,800 --> 00:23:44,267
Seeing Sister Xiu-zhen like this,
you should at least feel a bit guilty.
247
00:23:48,000 --> 00:23:49,100
True.
248
00:23:49,100 --> 00:23:52,733
If you were human,
you wouldn't have let us handle the drugs from the start.
249
00:23:54,067 --> 00:23:56,467
Hey, let me out.
250
00:23:57,967 --> 00:24:00,300
The way you are, it's not just for Xiu-zhen, is it?
251
00:24:16,600 --> 00:24:18,867
This X-ray cannot be used as evidence.
252
00:24:18,867 --> 00:24:20,200
Why?
253
00:24:20,200 --> 00:24:21,833
Why is that not possible?
254
00:24:21,833 --> 00:24:24,833
Even if, as Se-qi claims,
there are indeed exam questions inside.
255
00:24:24,833 --> 00:24:28,667
Taking it out through surgery won't cause immediate death.
256
00:24:28,667 --> 00:24:31,600
Although he didn't inform the family about the patient's condition.
257
00:24:31,600 --> 00:24:33,867
It is indeed a medical negligence.
258
00:24:33,867 --> 00:24:37,033
But it cannot prove this is the direct cause of death.
259
00:24:37,533 --> 00:24:40,133
So to claim he had intent to murder is really quite forced.
260
00:24:40,967 --> 00:24:42,267
It is indeed somewhat far-fetched.
261
00:24:42,733 --> 00:24:44,400
There are hundreds of vinyl records
262
00:24:44,400 --> 00:24:45,933
He kills...
263
00:24:48,267 --> 00:24:52,067
While killing, he was also listening to music
264
00:24:52,067 --> 00:24:54,700
You can also listen while saving patients
265
00:24:55,667 --> 00:24:58,400
Have you heard the content?
266
00:24:58,400 --> 00:24:59,467
Um
267
00:25:00,100 --> 00:25:03,000
It's a song by Lucid Fall, it’s liked by sister Na
268
00:25:03,567 --> 00:25:05,000
Truly crazy
269
00:25:05,000 --> 00:25:06,500
So it's like written in a diary
270
00:25:06,500 --> 00:25:10,467
When sister Na was really called into the operating room
271
00:25:11,567 --> 00:25:14,300
Because there is no surveillance footage of the operating room
272
00:25:14,300 --> 00:25:18,033
So unless sister Na personally goes to court to testify
273
00:25:18,033 --> 00:25:21,833
Or can prove that the diary is in her handwriting
274
00:25:21,833 --> 00:25:24,933
But now the only eyewitness is also gone
275
00:25:36,300 --> 00:25:37,767
What are these?
276
00:25:37,767 --> 00:25:40,233
They have been sent to me since my husband died
277
00:25:40,233 --> 00:25:43,933
The sender has known from the very beginning
About sister Na and my husband’s relationship
278
00:25:43,933 --> 00:25:47,367
This person might also come forward as a witness
279
00:25:48,067 --> 00:25:50,533
He could be the third person in the operating room
280
00:25:50,533 --> 00:25:54,333
Otherwise, it's someone from the court or the school
281
00:25:56,133 --> 00:26:00,067
If he knew the decisive evidence
how could it not be written up there?
282
00:26:00,533 --> 00:26:03,400
The other party chose to remain anonymous, there should be a reason for it.
283
00:26:03,400 --> 00:26:05,667
In this case, even if we found the whistleblower,
284
00:26:05,667 --> 00:26:08,500
it would be very difficult to persuade him to testify in court.
285
00:26:10,600 --> 00:26:13,167
When is the next hearing?
286
00:26:13,167 --> 00:26:14,833
Why ask this?
287
00:26:14,833 --> 00:26:17,067
I understand you want to hold onto hope,
288
00:26:17,067 --> 00:26:18,400
but as I just said,
289
00:26:18,400 --> 00:26:21,467
based solely on this evidence, it is absolutely impossible to determine a murder charge.
290
00:26:22,100 --> 00:26:25,200
If we could revive the dead to testify, it would still be possible.
291
00:26:45,800 --> 00:26:46,967
(Colored crayons)
292
00:26:50,400 --> 00:26:52,533
Stop playing detective games.
293
00:26:52,533 --> 00:26:54,233
Focus on preparing for the academic test.
294
00:26:59,467 --> 00:27:00,967
If I were the defense attorney,
295
00:27:00,967 --> 00:27:04,500
there would be many questions
I would want to ask you, the main witness.
296
00:27:07,333 --> 00:27:09,100
You don’t seem to want to ask anything.
297
00:27:09,100 --> 00:27:12,967
Well, it’s a medical lawsuit that doesn’t make money,
you probably weren’t interested in it anyway.
298
00:27:12,967 --> 00:27:15,967
Still pretending to think for the client,
a good lawyer's façade.
299
00:27:15,967 --> 00:27:18,433
- Choi Kyung
- It’s the same for me.
300
00:27:18,433 --> 00:27:21,067
Pretending to be a good mother, as if you're an insightful parent.
301
00:27:21,067 --> 00:27:22,833
So pretentious
302
00:27:22,833 --> 00:27:26,967
Aren't you curious how I know
the relationship between Teacher Yu Da-he and Liu Zai-na?
303
00:27:28,700 --> 00:27:29,767
Yes
304
00:27:30,667 --> 00:27:32,667
I'm not curious at all
305
00:27:37,633 --> 00:27:40,267
You probably don't know I really love to masturbate
306
00:27:40,267 --> 00:27:42,200
That day I also went to school to masturbate
307
00:27:42,200 --> 00:27:45,633
Masturbating in the classroom the day before the exam
can reduce my anxiety
308
00:27:45,633 --> 00:27:49,100
As a result, I happened to see Teacher Yu and Liu Zai-na together
309
00:27:49,100 --> 00:27:50,933
Although I wanted to say it out loud
310
00:27:50,933 --> 00:27:54,300
If I did, it would raise the question of why I was at school at night
311
00:27:54,900 --> 00:27:58,067
I can't answer that, so I can't tell anyone
312
00:27:59,567 --> 00:28:03,000
I've always been thinking
how great it would be if Yi vanished
313
00:28:04,100 --> 00:28:07,467
As long as Yi disappears, I would be first place
314
00:28:07,467 --> 00:28:11,600
It's all her fault I can never get attention
it's really frustrating
315
00:28:21,567 --> 00:28:23,867
When I saw Sister Zai-na at the school anniversary
316
00:28:25,733 --> 00:28:27,500
I said this to her
317
00:28:27,500 --> 00:28:30,100
"I know everything if you don't tell the truth"
318
00:28:30,100 --> 00:28:32,000
"I will say everything"
319
00:28:34,167 --> 00:28:37,133
But Sister Zai-na died
320
00:28:37,133 --> 00:28:40,233
It feels like I caused her death, I'm really scared
321
00:28:40,233 --> 00:28:43,600
As a mom, you only force me to study
322
00:28:44,567 --> 00:28:48,433
The death of Liu Zaina has nothing to do with you
323
00:28:48,433 --> 00:28:51,333
The death of Teacher Yu Daohui is the same
324
00:28:51,333 --> 00:28:53,967
You will never need to appear in court
325
00:28:53,967 --> 00:28:56,700
So what I just said
326
00:28:56,700 --> 00:28:59,000
Must not be disclosed to anyone
327
00:28:59,733 --> 00:29:01,333
Got it, Choi Kyung
328
00:29:02,233 --> 00:29:06,067
This is as your mom and lawyer's advice
329
00:29:09,900 --> 00:29:11,100
(Colored crayons)
330
00:29:19,833 --> 00:29:21,300
(Business hotel)
331
00:29:24,533 --> 00:29:26,267
Sister, you have come
332
00:29:37,767 --> 00:29:39,300
Is there no Zolpidem?
333
00:29:39,300 --> 00:29:40,433
Are you talking about sleeping pills?
334
00:29:40,433 --> 00:29:42,467
I will go ask
335
00:29:42,467 --> 00:29:45,667
Don't share with others, sell them all to me
336
00:29:45,667 --> 00:29:47,033
I will pay you a good price
337
00:29:47,033 --> 00:29:48,233
Okay
338
00:29:48,233 --> 00:29:51,333
Go help me buy cigarettes, I will give you the change as a gift
339
00:29:51,333 --> 00:29:52,867
Thank you
340
00:29:55,567 --> 00:29:57,300
Welcome
341
00:30:09,200 --> 00:30:10,933
What's wrong? What's going on?
342
00:30:10,933 --> 00:30:14,267
I feel that you and Seqi are really two of a kind.
343
00:30:14,267 --> 00:30:16,200
Why compare her to me?
344
00:30:16,200 --> 00:30:17,800
I am much more beautiful than her.
345
00:30:21,867 --> 00:30:24,933
No matter how I calculate it, I'm losing a lot by doing this business with you.
346
00:30:24,933 --> 00:30:27,933
Didn’t you take the entire order of that special dish by yourself at the nightclub last time?
347
00:30:27,933 --> 00:30:31,367
You saw Liu Zaijia at Jiangnan Station but didn't mention a word to me.
348
00:30:32,033 --> 00:30:35,000
Such a lack of trust toward colleagues.
349
00:30:35,000 --> 00:30:36,767
I might as well start my own business.
350
00:30:36,767 --> 00:30:40,100
Compared to dealing with naive high school girls, I seem more reliable, right?
351
00:30:44,933 --> 00:30:48,267
Can you get zopiclone?
352
00:30:48,267 --> 00:30:51,133
If the J Medical Center cooperates, what problems will there be with Zolpidem?
353
00:30:51,667 --> 00:30:53,200
Wait for it.
354
00:30:54,300 --> 00:30:57,133
However, in Yi, this rich girl is a model student.
355
00:30:57,133 --> 00:30:59,067
Why sell medicine to classmates?
356
00:30:59,733 --> 00:31:01,033
Don't try to figure out her mindset.
357
00:31:01,033 --> 00:31:03,367
Her brain structure is different from ours.
358
00:31:03,367 --> 00:31:05,967
Why do you keep talking about us? Dragging me into this is really frustrating.
359
00:31:05,967 --> 00:31:08,300
Aunt, how much do I owe her and me together?
360
00:31:08,967 --> 00:31:10,500
Please give me another plate of blood sausage.
361
00:31:10,500 --> 00:31:12,333
Adding blood sausage totals 5 thousand yuan
362
00:31:18,633 --> 00:31:20,133
Thank you
363
00:31:22,033 --> 00:31:24,267
In any case, be careful
364
00:31:24,267 --> 00:31:26,833
Uncle is a more terrifying person than imagined
365
00:31:26,833 --> 00:31:29,933
Sergi's dad was also killed by him, right?
366
00:31:48,867 --> 00:31:50,967
Please be sure to keep the promise
367
00:31:55,400 --> 00:31:56,933
I will contact you again
27319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.