All language subtitles for Cucut.S01E01.1080p.WEBRip.ca
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,120 --> 00:01:55,120
♪
2
00:03:30,640 --> 00:03:32,680
- Va, tio!
- Prou ja, prou ja!
3
00:03:32,760 --> 00:03:34,640
- Que et fa vergonya?
- No.
4
00:03:34,720 --> 00:03:37,680
Aviam, ensenya aquesta medalla
que portes. Quines tetes t'estan sortint!
5
00:03:37,760 --> 00:03:40,160
Ai, tia, para,
que em trencarĂ s els botons!
6
00:03:40,400 --> 00:03:42,160
Quina sorpresa!
7
00:03:42,920 --> 00:03:45,840
Pep, com estĂ s?
No sabĂem que vindries.
8
00:03:45,920 --> 00:03:48,160
Com t'han anat les notes?
Malament.
9
00:03:48,240 --> 00:03:50,320
Quantes te n'han quedat?
10
00:03:51,640 --> 00:03:53,080
I a tu?
3.
11
00:03:53,640 --> 00:03:55,880
4.
Tu? Si tu ets un superdotat!
12
00:03:55,960 --> 00:03:58,360
Va, agafa un bunyol,
que els he fet aquest matĂ.
13
00:03:58,880 --> 00:04:01,360
Em passaré les vacances
en companyia de la quĂmica.
14
00:04:01,640 --> 00:04:03,560
Jo, en quĂmica, t'hi puc ajudar.
15
00:04:03,640 --> 00:04:05,640
En quĂmica i en llengua,
que ajuda a tothom.
16
00:04:05,720 --> 00:04:07,880
Tu ets imbècil o ho fas veure?
17
00:04:07,960 --> 00:04:09,960
És la Guardià Civil?
18
00:04:10,040 --> 00:04:12,600
Hòstia, tio, tio.
Aquest és el cotxe del teu pare, no?
19
00:04:12,680 --> 00:04:14,880
SĂ. Això Ă©s greu. Anem!
20
00:04:21,280 --> 00:04:22,920
Et quedes aquĂ o vens?
21
00:04:42,920 --> 00:04:46,000
Ei, ei, ei. No se puede pasar.
¡No se puede pasar!
22
00:04:46,080 --> 00:04:48,560
- Vaig amb el meu pare.
- Ya le verás cuando vuelva a casa.
23
00:04:48,640 --> 00:04:50,800
Qui s'ha mort?
AquĂ no hay nada que ver. Va. Aire.
24
00:04:50,880 --> 00:04:52,696
- ÂżNo has visto al muerto?
- Claro que la he visto.
25
00:04:52,720 --> 00:04:54,680
És una noia?
Yo no he dicho eso.
26
00:04:54,760 --> 00:04:57,480
- És la Sara?
- ¡Que no se puede estar aquĂ!
27
00:04:57,560 --> 00:04:59,200
Cristian!
28
00:04:59,280 --> 00:05:01,400
EndĂş-te'ls d'aquĂ!
29
00:05:03,400 --> 00:05:05,280
Va, ya has oĂdo a tu padre.
30
00:05:05,440 --> 00:05:06,960
- Venga, va.
- Va, anem.
31
00:05:11,840 --> 00:05:13,680
Gerard, Gerard, vine.
32
00:05:13,760 --> 00:05:15,960
Has vist alguna cosa, tu?
33
00:05:17,200 --> 00:05:19,800
Mira, mira, no tinguis por.
Qui hi havia allĂ enterrat?
34
00:05:19,880 --> 00:05:23,840
Hi havia una nena
amb els cabells llargs i arrissats.
35
00:05:23,920 --> 00:05:26,920
A ver, chicos, Âżno os han dicho
que os vayáis? ¡Venga, fuera!
36
00:05:27,000 --> 00:05:28,360
¡Fuera, venga!
37
00:05:28,440 --> 00:05:30,920
A ver, ¿qué te ha dicho
tu padre? ¡Venga, fuera ya!
38
00:05:31,000 --> 00:05:33,040
- És ella?
- La vull veure. Deixeu-me passar!
39
00:05:33,120 --> 00:05:34,680
- Tranquilo.
- És la nena?
40
00:05:34,760 --> 00:05:37,160
- SĂ, que por eso te hemos llamado.
- La nena...
41
00:05:37,240 --> 00:05:38,616
- SĂ, tranquilo. Tranquilo.
- Tranquil.
42
00:05:38,640 --> 00:05:40,120
Venga, vamos.
43
00:05:40,880 --> 00:05:42,520
Venga, venga, va.
44
00:05:43,000 --> 00:05:44,960
- ¡Vale, vale!
- ÂżVale?
45
00:05:45,320 --> 00:05:46,480
ÂżTranquilo?
46
00:05:47,800 --> 00:05:48,960
ÂżEh?
47
00:05:50,520 --> 00:05:53,280
- És la meva filla o no?
- No ho sabem.
48
00:05:53,360 --> 00:05:55,360
Está en muy mal estado,
irreconocible.
49
00:05:55,440 --> 00:05:56,840
- Ensenyeu-me-la.
- Carme.
50
00:05:58,840 --> 00:06:00,600
Déu meu!
51
00:06:05,800 --> 00:06:07,480
Déu meu!
52
00:06:07,560 --> 00:06:09,360
És la nena!
53
00:06:09,440 --> 00:06:11,120
Ei! Tranquilo.
54
00:06:11,200 --> 00:06:15,240
Ai, Déu meu!
Deixeu-me anar, ho vull veure!
55
00:06:15,360 --> 00:06:17,560
És la nena!
56
00:06:17,640 --> 00:06:20,800
¡Tira para allá, joder!
Amat, vinga, va!
57
00:06:46,160 --> 00:06:47,480
Buenas tardes.
58
00:06:48,080 --> 00:06:50,240
Soy Antonio Vidal,
el alcalde de Trinquet.
59
00:06:50,320 --> 00:06:54,200
Bon dia, jo soc el tinent Fernando
Monteagudo, de la policia judicial.
60
00:06:54,280 --> 00:06:57,440
He trigat una mica més del que
em pensava perquè vinc de Barcelona
61
00:06:57,520 --> 00:07:00,960
i això de Trinquet...
no estĂ molt ben senyalitzat.
62
00:07:01,040 --> 00:07:03,640
Però ho ha trobat, finalment, no?
Això és el que compta.
63
00:07:05,360 --> 00:07:07,520
El que ha passat és totalment nou
per nosaltres.
64
00:07:07,600 --> 00:07:09,240
Ja, ja m'ho imagino.
65
00:07:09,320 --> 00:07:11,816
Volia dir-li que em té a la
seva disposiciĂł pel que faci falta.
66
00:07:11,840 --> 00:07:14,240
Conec a tothom del poble,
la majoria treballen per mi.
67
00:07:14,480 --> 00:07:15,880
Muchas gracias.
68
00:07:17,520 --> 00:07:18,920
A treballar!
69
00:07:27,840 --> 00:07:29,040
Buenos dĂas.
70
00:07:29,120 --> 00:07:30,280
Buenos dĂas.
71
00:07:31,280 --> 00:07:32,360
Siéntese.
72
00:07:34,960 --> 00:07:36,960
ÂżEl informe?
E-estoy en ello.
73
00:07:39,040 --> 00:07:41,000
Es que no se seca.
74
00:07:41,920 --> 00:07:44,680
ÂżY el de la chica desaparecida
hace dos años?
75
00:07:45,960 --> 00:07:47,040
Gracias.
76
00:07:51,880 --> 00:07:53,080
ÂżSolo esto?
77
00:07:54,000 --> 00:07:55,160
Âż4 hojas?
78
00:07:55,520 --> 00:07:57,320
ÂżEsto es para ustedes un informe?
79
00:07:57,400 --> 00:08:00,200
Preguntamos a los del pueblo
y nadie sabĂa nada.
80
00:08:00,280 --> 00:08:02,160
O sea, que no hubo investigaciĂłn.
81
00:08:02,240 --> 00:08:04,640
Claro que la hubo. Está todo ahĂ.
82
00:08:12,520 --> 00:08:13,840
Muy bien.
83
00:08:17,320 --> 00:08:19,800
¿Hay más denuncias por
desapariciĂłn en la comarca?
84
00:08:19,880 --> 00:08:20,880
No, teniente.
85
00:08:22,560 --> 00:08:25,120
¿Cuándo tendrán la autopsia?
No lo han dicho.
86
00:08:25,800 --> 00:08:28,400
Es que hay que preguntar,
sargento. Hay que preguntar.
87
00:08:32,480 --> 00:08:36,480
De momento, pĂdanle a los padres
la radiografĂa dental.
88
00:08:36,920 --> 00:08:39,040
Y averigüen quién es
el dueño del bosque.
89
00:08:39,120 --> 00:08:40,880
ÂżDe acuerdo?
Mm-hm.
90
00:08:45,240 --> 00:08:47,040
Segur que va marxar i ja estĂ .
91
00:08:47,120 --> 00:08:49,776
Però, tia, que el nen ha dit que
era com una nina de cabells arrissats.
92
00:08:49,800 --> 00:08:53,000
SĂ, però que tinguĂ©s els cabells
de la Sara no significa que fos ella.
93
00:08:53,080 --> 00:08:56,000
- Hi eren, els seus pares!
- I tu què? Vols que sigui la Sara?
94
00:08:57,400 --> 00:08:59,960
Llenceu els pitis. Llenceu els pitis.
95
00:09:01,120 --> 00:09:03,120
Apaga'l. Apaga'l. Trepitja'l.
Tira'l lluny.
96
00:09:03,200 --> 00:09:05,000
A terra i en trepitges la punta.
97
00:09:05,080 --> 00:09:07,080
Aquest tio fa moltes preguntes
a tothom.
98
00:09:09,000 --> 00:09:10,120
Chicos.
99
00:09:10,200 --> 00:09:11,960
Bon dia.
100
00:09:12,040 --> 00:09:13,080
Hola.
101
00:09:13,160 --> 00:09:14,760
El teniente Monteagudo.
102
00:09:14,840 --> 00:09:17,120
Ha venido a investigar
lo de la chica del bosque.
103
00:09:18,120 --> 00:09:19,520
És la Sara?
104
00:09:20,560 --> 00:09:22,280
Encara no ho sabem.
105
00:09:23,120 --> 00:09:26,880
La tarda que la Sara va
desaparèixer està veu jugant tots al...
106
00:09:26,960 --> 00:09:29,440
Fet i amagar
Fet i amagar al bosc.
107
00:09:30,640 --> 00:09:33,880
Vau veure algĂş per allĂ ,
al bosc, ah... sospitĂłs?
108
00:09:33,960 --> 00:09:35,440
No No?
109
00:09:35,520 --> 00:09:39,400
A veure, la Sara era una nena
molt rara. Des de petita, eh.
110
00:09:39,480 --> 00:09:42,240
Mai parlava de la seva vida
ni de les seves coses.
111
00:09:42,320 --> 00:09:43,800
Vull dir...
112
00:09:43,880 --> 00:09:45,760
Ja. I tenia nòvio?
113
00:09:46,440 --> 00:09:48,520
O algĂş li anava al darrere?
114
00:09:48,600 --> 00:09:50,920
- No, no tenia nòvio.
- I tu què saps?
115
00:09:51,000 --> 00:09:53,000
Que no tenia nòvio!
116
00:09:53,760 --> 00:09:56,720
BĂ©, nois, si us ve alguna cosa
a la memòria,
117
00:09:56,800 --> 00:09:58,680
pregunteu per mi a la caserna.
118
00:09:58,760 --> 00:10:00,120
D'acord?
119
00:10:00,200 --> 00:10:02,160
Vinga, adeu.
120
00:10:02,240 --> 00:10:03,560
- AdiĂłs.
- Adeu.
121
00:10:06,000 --> 00:10:08,320
I ja podeu continuar fumant,
si voleu.
122
00:10:09,320 --> 00:10:11,400
- Tia, ens ha pillat, ens ha pillat.
- Ens ha pillat.
123
00:10:11,480 --> 00:10:13,600
No riguis, que no fa gracia,
l'hi dirĂ al meu pare.
124
00:10:18,000 --> 00:10:20,280
"Aquest any,
amb l'ajuda de l'ajuntament,
125
00:10:20,360 --> 00:10:23,040
"la companyia ha pogut fer desfilar
dues imatges noves
126
00:10:23,280 --> 00:10:25,520
"fetes per una empresa
de CornellĂ del Llobregat,
127
00:10:25,600 --> 00:10:28,200
la del Crist 'nazareno'
i la de la Verge dels Dolors..."
128
00:10:28,280 --> 00:10:29,960
Padrina?
129
00:10:31,600 --> 00:10:33,240
Oooh...
130
00:10:34,320 --> 00:10:37,120
Oh, Pep..., quina alegria!
131
00:10:38,600 --> 00:10:40,720
Com has crescut!
132
00:10:40,800 --> 00:10:42,920
Que guapo que estĂ s!
133
00:10:43,000 --> 00:10:47,440
Au, ves, ves. Ves a veure els
canvis que he fet a la teva habitaciĂł.
134
00:10:47,520 --> 00:10:48,880
Vinga!
135
00:11:44,440 --> 00:11:47,080
"Podries respectar una mica
els morts, no?"
136
00:11:47,160 --> 00:11:49,360
"Els morts? Si ja no hi sĂłn."
137
00:11:50,200 --> 00:11:52,240
"Ja, però potser ens poden veure."
138
00:11:52,320 --> 00:11:54,480
"M'estĂ s dient
que creus en fantasmes?"
139
00:11:55,520 --> 00:11:59,000
No ho sé. Però alguna cosa
ha de passar després de la mort, no?
140
00:11:59,520 --> 00:12:03,120
Què vols que passi? Doncs
que ens en anem a la merda i prou.
141
00:12:35,000 --> 00:12:37,000
"M'agrada molt
fer coses amb les mans."
142
00:12:37,080 --> 00:12:39,280
"I també m'agrada molt pintar."
143
00:12:43,800 --> 00:12:45,840
"Obre la boca i tanca els ulls."
144
00:12:47,040 --> 00:12:48,960
Fes el que jo faci.
145
00:13:06,120 --> 00:13:07,520
Con permiso.
146
00:13:10,000 --> 00:13:12,240
Hay un chaval del pueblo
que pide por usted.
147
00:13:12,320 --> 00:13:13,760
Que passi.
148
00:13:16,680 --> 00:13:17,840
Seu.
149
00:13:18,720 --> 00:13:20,840
Quédese, Pintado, quédese.
150
00:13:25,520 --> 00:13:27,440
Ens hem vist abans, no?
151
00:13:27,520 --> 00:13:28,600
SĂ senyor.
152
00:13:28,680 --> 00:13:30,680
Ah.
Soc el Pep Balaguer.
153
00:13:32,120 --> 00:13:33,160
Digues.
154
00:13:33,960 --> 00:13:35,920
La Sara es va amagar...
155
00:13:36,520 --> 00:13:38,520
abans d'anar-se'n a...
156
00:13:38,600 --> 00:13:40,080
a casa meva.
157
00:13:40,320 --> 00:13:41,920
A casa la padrina.
158
00:13:42,680 --> 00:13:43,840
La abuela.
159
00:13:43,920 --> 00:13:47,680
La meva Ă via no en sap res.
Es va amagar a la meva habitaciĂł.
160
00:13:49,920 --> 00:13:51,960
Era la teva nòvia?
No.
161
00:13:54,240 --> 00:13:55,960
La Sara se'n volia anar.
162
00:13:57,120 --> 00:14:00,520
Volia... trencar amb els seus pares,
crec.
163
00:14:02,200 --> 00:14:03,240
Per?
164
00:14:03,880 --> 00:14:05,200
Per què?
165
00:14:05,840 --> 00:14:07,000
No ho sé.
166
00:14:08,200 --> 00:14:10,120
Has trigat dos anys a venir.
167
00:14:11,800 --> 00:14:13,720
Potser ara no estarĂem aquĂ.
168
00:14:15,840 --> 00:14:18,280
Pintado, ponga todo esto
en el informe.
169
00:14:20,520 --> 00:14:22,800
Tinc por que sigui la noia del bosc.
170
00:14:33,080 --> 00:14:35,520
"sant Pal·ladi,
la Nostra Senyora de Pompeia,
171
00:14:35,600 --> 00:14:37,560
"la Mare de Déu del Toro
172
00:14:37,640 --> 00:14:40,240
"i Santa Maria Mitjancera
de totes les GrĂ cies,
173
00:14:40,320 --> 00:14:43,720
patrona, sĂ, però no protectora
de l'Assemblea de Catalunya."
174
00:14:43,800 --> 00:14:46,120
"113 membres de la qual
van ser detinguts
175
00:14:46,200 --> 00:14:48,360
a la parròquia que porta el seu nom."
176
00:14:48,440 --> 00:14:50,920
"I continuem
amb mĂ©s notĂcies."
177
00:14:51,000 --> 00:14:53,520
"Aquest vespre,
a la localitat de SetantĂ,
178
00:14:53,600 --> 00:14:56,440
"s'ha confiscat un quilogram
d'heroĂŻna a una comuna d'artistes
179
00:14:56,520 --> 00:14:59,560
que hi vivien de fa anys,
com veurem en el segĂĽent reportatge."
180
00:15:01,360 --> 00:15:04,600
"Segurament perquè fan foc.
Moltes vegades fan foc."
181
00:15:04,680 --> 00:15:07,400
- "I xeringues de dopar-se..."
- "I xeringues, segur."
182
00:15:07,480 --> 00:15:09,480
"Jo no n'he vist,
però segur que n'hi ha,
183
00:15:09,560 --> 00:15:12,600
perquè a vegades els veiem
i van... van..."
184
00:15:12,680 --> 00:15:20,680
♪
185
00:15:20,840 --> 00:15:22,640
"Comencen quan es fa fosc
186
00:15:22,720 --> 00:15:25,840
i estan aquĂ
fins a la matinada o més."
187
00:15:25,920 --> 00:15:28,120
"I, a nosaltres,
no ens deixen dormir...
188
00:15:28,200 --> 00:15:30,720
amb la mĂşsica alta i cridant..."
189
00:15:38,480 --> 00:15:39,600
Pep?
190
00:15:40,040 --> 00:15:41,440
Pep?
191
00:15:41,520 --> 00:15:43,080
Ets tu?
192
00:15:43,160 --> 00:15:45,080
"perquè van i venen."
193
00:16:32,120 --> 00:16:33,320
Pintado...
194
00:16:33,400 --> 00:16:36,880
Vaya a descansar, anda,
que son las tantas.
195
00:16:36,960 --> 00:16:38,280
ÂżY usted?
196
00:16:38,360 --> 00:16:40,840
Uy, yo aĂşn tengo para un rato.
197
00:16:41,960 --> 00:16:43,960
Me quedarĂ© aquĂ, en el sofá este.
198
00:16:44,040 --> 00:16:46,000
Una cosa sĂ que le querĂa pedir.
199
00:16:46,080 --> 00:16:49,720
ÂżUsted me podrĂa conseguir
unas sábanas?
200
00:16:50,040 --> 00:16:52,240
SĂ, por supuesto.
Se lo agradecerĂa.
201
00:16:52,320 --> 00:16:54,320
Bona nit.
202
00:16:56,320 --> 00:16:58,080
Hola, buenas noches.
203
00:16:58,160 --> 00:17:00,880
Venim per denunciar la desapariciĂł
d'en Pep, el noi de can Balaguer.
204
00:17:01,360 --> 00:17:03,520
El chico que vino antes a declarar.
205
00:17:04,200 --> 00:17:06,480
AquĂ? El Pep?
206
00:17:06,560 --> 00:17:10,440
SĂ, senyora, el Pep ha estat
aquĂ abans. Bona nit.
207
00:17:10,520 --> 00:17:11,880
- Bona nit.
- Bona nit.
208
00:17:11,960 --> 00:17:14,120
A quina hora l'ha vist
per última vegada, vostè?
209
00:17:14,200 --> 00:17:16,640
A les 7 de la tarda, a la plaça.
210
00:17:16,720 --> 00:17:18,720
Mm... SĂłn les 11, senyora.
211
00:17:18,800 --> 00:17:21,280
No arriba mai tard a casa,
el seu net?
212
00:17:21,360 --> 00:17:23,000
S'ha endut la motxilla.
213
00:17:23,080 --> 00:17:25,200
La motxilla?
Què hi ha vingut a fer, aquĂ, el Pep?
214
00:17:25,360 --> 00:17:27,280
Tindria una fotografia seva aquĂ?
215
00:17:27,360 --> 00:17:28,360
SĂ.
216
00:17:28,440 --> 00:17:29,720
Tingui.
217
00:17:32,240 --> 00:17:35,440
Això què és, de la primera comunió?
Però si gairebé no ha canviat.
218
00:17:35,520 --> 00:17:38,080
Pintado, llama a la central.
219
00:17:38,160 --> 00:17:40,640
Que den el aviso
a todos los cuarteles.
220
00:17:42,280 --> 00:17:44,400
No s'amoĂŻni,
nosaltres ens encarreguem de tot.
221
00:17:44,480 --> 00:17:46,200
- Molt bé.
- Som-hi.
222
00:17:46,280 --> 00:17:47,800
GrĂ cies.
Bona nit.
223
00:17:48,120 --> 00:17:49,320
Bona nit.
224
00:17:49,480 --> 00:17:52,640
♪
225
00:17:52,720 --> 00:18:00,720
♪
226
00:18:17,000 --> 00:18:19,080
♪ Take my time.
227
00:18:19,160 --> 00:18:21,840
♪ I'm gonna take my time.
I need to trust my mind.
228
00:18:21,920 --> 00:18:24,760
♪ I need to feel inside.
So come on over.
229
00:18:24,840 --> 00:18:28,760
♪ I'm still waiting here. I'm still
waiting for. I'm still waiting to.
230
00:18:28,840 --> 00:18:30,680
♪ Stay the night.
231
00:18:30,760 --> 00:18:33,760
♪ No need to seize this.
♪ No need to be that.
232
00:18:33,840 --> 00:18:36,680
♪ Eighteen 've been much,
kids always dreamed fast.
233
00:18:36,760 --> 00:18:39,280
♪ And now is all ash
the time has...
234
00:18:39,360 --> 00:18:40,360
Sara!
235
00:18:57,000 --> 00:18:58,560
Com m'has trobat?
236
00:18:58,960 --> 00:19:00,440
A la tele.
237
00:19:00,520 --> 00:19:02,440
He vist el bosc.
238
00:19:02,800 --> 00:19:05,200
Saps el dibuix que em vas regalar?
239
00:19:05,280 --> 00:19:07,280
Qui sap que ets aquĂ?
NingĂş.
240
00:19:08,040 --> 00:19:11,400
Va, vine, vine a ballar
Deixa'm! Que hi vagis tu!
241
00:19:11,480 --> 00:19:13,240
Bah, tu t'ho perds.
242
00:19:13,320 --> 00:19:16,000
Qui sap que m'has vist?
De veritat, que no he dit res.
243
00:19:18,520 --> 00:19:20,760
Però tu et penses que soc imbècil!
244
00:19:20,840 --> 00:19:28,840
♪
245
00:19:29,120 --> 00:19:30,640
♪ I'll be here...
246
00:19:30,720 --> 00:19:31,840
On vas?
247
00:19:31,920 --> 00:19:35,040
♪ Don't care
if I don't have settled...
248
00:19:35,120 --> 00:19:37,240
Per culpa teva
m'he de buscar la vida.
249
00:19:37,320 --> 00:19:39,680
Doncs torna amb mi al poble.
250
00:19:39,760 --> 00:19:42,920
No hi penso tornar, al poble.
No ho entens? No hi penso tornar!
251
00:19:43,000 --> 00:19:44,520
Oblida't de mi.
252
00:19:44,600 --> 00:19:48,200
Van trobar una noia enterrada.
I tots pensen que ets tu.
253
00:19:49,920 --> 00:19:52,200
Doncs millor,
si es pensen que estic morta!
254
00:20:02,360 --> 00:20:04,960
¡Eh, vosotros! ¿Dónde vais?
255
00:20:28,840 --> 00:20:30,640
Mira quina casa.
256
00:20:30,720 --> 00:20:32,120
Sara, marxem.
257
00:20:34,640 --> 00:20:37,320
Què fas?
No deus voler-hi entrar, oi?
258
00:20:41,160 --> 00:20:42,960
Que potser hi ha algĂş.
259
00:20:43,040 --> 00:20:45,000
Tens gana, no? Doncs va!
260
00:20:47,280 --> 00:20:49,960
Què et sembla, eh?
Doncs una il·legalitat.
261
00:20:57,240 --> 00:20:59,000
Anem per aquĂ.
262
00:21:16,000 --> 00:21:17,120
Què fas!
263
00:21:28,080 --> 00:21:30,200
Has vist que és gran?
264
00:21:31,360 --> 00:21:33,400
Has entrat a una propietat privada.
265
00:21:33,480 --> 00:21:35,720
Jo no hi crec,
en la propietat privada.
266
00:21:43,320 --> 00:21:45,640
Ens podrĂem quedar aquĂ
uns quants dies.
267
00:21:48,880 --> 00:21:51,040
Sara, sisplau,
no ens podem quedar aquĂ.
268
00:21:51,120 --> 00:21:52,760
No vindrĂ ningĂş.
269
00:21:53,440 --> 00:21:56,880
Aquestes cases triguen a vendre's.
He estat a unes quantes...
270
00:22:01,000 --> 00:22:02,880
Jo no penso dormir aquĂ.
271
00:22:03,920 --> 00:22:05,840
Avui dorms aquĂ.
272
00:22:05,920 --> 00:22:08,480
DemĂ en separarem,
i ves on vulguis.
273
00:22:08,560 --> 00:22:11,480
AixĂ em tens amb tu una mica,
que és el que vols.
274
00:22:11,560 --> 00:22:13,640
Quan arribis al poble, em denuncies.
275
00:22:14,200 --> 00:22:17,600
Et vaig amagar a la meva habitaciĂł
i ara em dius que et denunciaré.
276
00:22:18,320 --> 00:22:20,480
He vingut a buscar-te
i no he dit res a ningĂş.
277
00:22:21,640 --> 00:22:24,440
No has dit res a ningú, però
quan has vingut ha aparegut la poli.
278
00:22:45,280 --> 00:22:47,640
Fa més d'un any
que no em dutxo amb aigua calenta.
279
00:22:48,760 --> 00:22:50,840
A la masia ens van tallar l'aigua.
280
00:23:13,320 --> 00:23:14,400
Què mires?
281
00:23:22,520 --> 00:23:23,720
Res.
282
00:23:31,160 --> 00:23:33,120
No pots fugir sempre.
283
00:23:33,680 --> 00:23:35,320
Un dia et trobaran.
284
00:23:35,400 --> 00:23:37,400
On vaig, no em trobaran.
285
00:23:37,480 --> 00:23:39,240
No? On vas?
286
00:23:40,040 --> 00:23:42,160
A ParĂs.
A ParĂs.
287
00:23:44,320 --> 00:23:45,400
BĂ©, surto.
288
00:23:45,480 --> 00:23:47,000
Hòstia, nen.
289
00:23:47,680 --> 00:23:49,840
Que no has vist mai
una noia despullada?
290
00:23:56,280 --> 00:23:58,840
Et pots girar,
sembles un nen castigat.
291
00:24:03,200 --> 00:24:04,440
Va, entra.
292
00:24:20,400 --> 00:24:21,680
Què passa?
293
00:24:21,760 --> 00:24:23,640
Tota la estona has estat aixĂ?
294
00:24:27,720 --> 00:24:29,760
Per això m'has vingut a buscar?
295
00:24:31,120 --> 00:24:33,480
Vols follar amb mi?
No.
296
00:24:35,440 --> 00:24:37,400
Què passa, et fa vergonya?
297
00:24:55,960 --> 00:24:57,440
Has crescut.
298
00:25:06,040 --> 00:25:08,120
No he vingut per això.
299
00:25:08,200 --> 00:25:10,120
Ah, no vols?
300
00:25:10,960 --> 00:25:12,080
D'acord.
301
00:25:13,720 --> 00:25:15,720
No t'has espavilat gaire.
302
00:25:44,160 --> 00:25:46,280
¿Por qué no me ha hablado nadie
de este caso?
303
00:25:47,240 --> 00:25:51,240
Hace 11 años, en este pueblo,
apareciĂł muerta otra joven.
304
00:25:51,320 --> 00:25:52,880
¿¡Qué es esto!?
305
00:25:53,840 --> 00:25:55,600
No tenĂa ni idea.
306
00:25:55,680 --> 00:25:58,000
ÂżY usted?
Yo ni me acordaba.
307
00:25:58,560 --> 00:26:00,920
Vamos a ver. Usted,
¿cuántos años lleva en Trinquet?
308
00:26:01,560 --> 00:26:02,640
30 años.
309
00:26:02,720 --> 00:26:04,760
30 años. Y no se acordaba.
310
00:26:06,440 --> 00:26:09,200
Irene Minovas,
de la misma edad que Sara.
311
00:26:09,280 --> 00:26:12,400
Estrangulada, violada,
como la muerta que tenemos ahora.
312
00:26:12,480 --> 00:26:15,080
¡¿Y no se acordaba, sargento?!
Por favor.
313
00:26:15,520 --> 00:26:18,280
Bueno, muriĂł estrangulada
como la otra.
314
00:26:18,360 --> 00:26:20,640
Sera una coincidencia, digo yo.
315
00:26:42,080 --> 00:26:44,520
És veritat
que has estat a moltes cases?
316
00:26:50,200 --> 00:26:52,400
I vivĂeu tots junts a la comuna?
317
00:26:53,160 --> 00:26:55,120
I dormĂeu tots junts?
318
00:26:56,080 --> 00:26:58,800
Bueno, a vegades dorms amb tres,
319
00:26:59,440 --> 00:27:01,280
a vegades amb quatre.
320
00:27:03,080 --> 00:27:04,960
Però prefereixo ParĂs.
321
00:27:07,000 --> 00:27:10,880
Allà em podré dir... Cloe,
o Bernadette.
322
00:27:11,320 --> 00:27:13,280
Per què no hi has anat fins ara?
323
00:27:15,240 --> 00:27:17,640
A vegades, necessites alguna cosa
que et faci reaccionar.
324
00:27:17,720 --> 00:27:19,520
Com ara què?
325
00:27:20,480 --> 00:27:22,960
Que et vinguin a buscar
a una festa, per exemple.
326
00:27:25,960 --> 00:27:28,480
Hola!
327
00:27:30,200 --> 00:27:31,520
Ves-hi tu.
328
00:27:39,640 --> 00:27:42,040
Coi! Em pensava que no volĂeu obrir.
329
00:27:42,120 --> 00:27:44,280
Perdoni. Què vol?
330
00:27:44,360 --> 00:27:48,000
Passar a saludar, vull.
Soc en Josep, de can GorbĂ.
331
00:27:48,080 --> 00:27:50,840
Vosaltres sou els veĂŻns nous, no?
SĂ.
332
00:27:51,400 --> 00:27:53,960
Vinc pel cony de canonada aquest,
que no para de perdre.
333
00:27:54,040 --> 00:27:56,600
Pensava que no la vendrien
al preu que en demanaven.
334
00:27:57,560 --> 00:28:01,320
Bah. Que hi sĂłn, els pares?
No, ara estic tot sol.
335
00:28:01,400 --> 00:28:03,600
I saps quan hi seran?
336
00:28:03,680 --> 00:28:05,600
Què mires?
337
00:28:05,680 --> 00:28:07,760
Que em vols aixecar la camisa?
338
00:28:09,080 --> 00:28:10,400
No sé...
339
00:28:10,480 --> 00:28:12,880
É-és mon pare,
que quan treballa no vol...
340
00:28:12,960 --> 00:28:15,600
És com si no hi fos, gairebé.
341
00:28:16,880 --> 00:28:19,280
SĂ, Ă©s el sant Cristo gros.
342
00:28:19,360 --> 00:28:21,840
SĂ, sĂ.
Doncs mira, ja-ja passaré.
343
00:28:21,920 --> 00:28:23,360
SĂ.
344
00:28:24,480 --> 00:28:26,440
SĂ. Adeu. Que vagi bĂ©.
345
00:28:29,680 --> 00:28:31,280
Molt bé, nen.
346
00:28:35,720 --> 00:28:38,040
Una unidad vio a un chaval asĂ
en una fiesta ilegal.
347
00:28:38,280 --> 00:28:39,920
Drogas, hippies.
348
00:28:40,000 --> 00:28:42,800
Coinciden con la ropa
y la descripciĂłn,
349
00:28:42,880 --> 00:28:45,360
pero sin una fotografĂa
es difĂcil saberlo.
350
00:28:46,240 --> 00:28:47,400
ÂżEntonces?
351
00:28:48,840 --> 00:28:50,680
HuyĂł de los agentes.
352
00:28:51,200 --> 00:28:53,720
Han rastreado la zona y... nada.
353
00:28:54,800 --> 00:28:57,360
Ya. ¿Algo más?
354
00:28:57,560 --> 00:28:59,400
Acaba de llamar el forense.
355
00:28:59,480 --> 00:29:02,040
ÂżAh, sĂ?
¿Y era el cadáver de Sara Amat?
356
00:29:02,120 --> 00:29:03,960
Las dentaduras no coinciden,
357
00:29:05,120 --> 00:29:08,560
pero tenĂa la misma edad,
entre 16 y 17 años.
358
00:29:10,680 --> 00:29:13,080
Muy bien, Pintado, muy bien.
359
00:29:13,160 --> 00:29:14,160
Gracias.
360
00:29:25,080 --> 00:29:27,000
I a ParĂs, per què?
361
00:29:31,480 --> 00:29:33,480
Potser a Paris podré ser lliure.
362
00:29:37,160 --> 00:29:39,200
Em posaré faldilles llargues
363
00:29:40,160 --> 00:29:42,000
i no portaré sostenidors.
364
00:29:42,560 --> 00:29:44,760
Les franceses no en porten,
365
00:29:44,840 --> 00:29:46,520
ho sabies?
366
00:29:52,400 --> 00:29:54,120
Llogaré unes golfes
367
00:29:54,200 --> 00:29:56,280
i veurĂ© totes les teulades de ParĂs.
368
00:29:57,120 --> 00:29:59,080
I amb quins diners?
369
00:30:00,720 --> 00:30:03,320
Amb els que guanyi venent quadres
als turistes als cafès.
370
00:30:03,600 --> 00:30:05,760
Faré il·lustracions de llibres.
371
00:30:07,120 --> 00:30:09,160
Podria acompanyar-te als cafès.
372
00:30:09,960 --> 00:30:13,240
Passar la gorra.
Per recollir les pessetes.
373
00:30:13,320 --> 00:30:15,560
Si sĂłn francs, burro.
374
00:30:31,360 --> 00:30:33,960
Volia veure els dibuixos.
SĂłn les meves coses.
375
00:30:38,440 --> 00:30:40,160
Hola!
376
00:30:42,600 --> 00:30:43,680
Hola!
377
00:30:43,760 --> 00:30:46,600
Que hi ha algĂş? Soc el veĂ!
378
00:30:49,600 --> 00:30:50,760
Hola!
379
00:31:06,600 --> 00:31:08,000
Hola!
380
00:31:09,040 --> 00:31:11,400
Què fas?
Perdona.
381
00:31:15,120 --> 00:31:16,800
Soc el veĂ!
382
00:31:46,800 --> 00:31:48,320
Bona tarda.
383
00:31:49,840 --> 00:31:52,360
Tenim novetats sobre la seva filla.
384
00:32:01,240 --> 00:32:03,360
La noia del bosc no era la Sara.
385
00:32:03,440 --> 00:32:05,160
Grà cies a Déu.
386
00:32:06,800 --> 00:32:08,920
Vostè creu
que la Sara també és morta?
387
00:32:10,800 --> 00:32:12,320
Si em permet.
388
00:32:16,960 --> 00:32:18,280
É-és aquesta.
389
00:32:24,840 --> 00:32:26,720
AquĂ dormia, la nena?
390
00:32:28,080 --> 00:32:30,400
Abans no... no era aixĂ.
391
00:32:30,480 --> 00:32:33,200
La meva dona va decidir
treure les seves coses.
392
00:32:33,280 --> 00:32:35,280
No tenim prou espai.
393
00:32:40,800 --> 00:32:42,920
Tenien problemes a casa?
394
00:32:46,160 --> 00:32:48,160
Els normals d'un matrimoni.
395
00:32:48,240 --> 00:32:50,680
I quina mena de problemes
sĂłn aquests?
396
00:32:51,440 --> 00:32:54,240
Disculpi, però...
ens estĂ acusant d'alguna cosa?
397
00:32:54,640 --> 00:32:56,720
La Sara va fugir d'aquesta casa.
398
00:32:57,000 --> 00:32:59,160
Se'n va anar per voluntat pròpia.
399
00:32:59,240 --> 00:33:01,920
Em sap greu, però no li puc
donar detalls de la investigaciĂł.
400
00:33:02,000 --> 00:33:04,200
Però jo he d'entendre
què passava aquĂ.
401
00:33:05,000 --> 00:33:07,560
Què passava entre la Sara i vostès.
402
00:33:07,640 --> 00:33:09,200
D'acord?
403
00:33:09,280 --> 00:33:10,520
D'acord.
404
00:33:12,160 --> 00:33:14,640
Si no els importa,
m'hauria d'endur aquests dibuixos.
405
00:33:16,080 --> 00:33:18,120
SĂ, faci. Faci, faci.
406
00:33:22,520 --> 00:33:23,640
GrĂ cies.
407
00:33:25,960 --> 00:33:28,160
No cal que s'ho emporti tot, no cal.
408
00:34:24,280 --> 00:34:26,760
L'Amat t'odia
perquè la Sara no és filla seva.
409
00:34:28,120 --> 00:34:30,080
Tu ets l'Ăşnic pare.
410
00:34:30,160 --> 00:34:31,920
Tu ets l'Ăşnic home.
411
00:34:34,920 --> 00:34:37,360
Vaig marxar de casa
quan tenia 16 anys
412
00:34:37,440 --> 00:34:39,360
i vaig tenir la sort de trobar-te.
413
00:35:01,240 --> 00:35:02,760
Ah!
414
00:35:05,800 --> 00:35:08,640
No hi ha res més important que tu.
415
00:35:08,720 --> 00:35:10,240
Ah! Ah!
416
00:35:12,920 --> 00:35:15,080
Ah! Ah!
417
00:35:34,560 --> 00:35:35,760
Què fas?
418
00:35:36,640 --> 00:35:38,200
És còmoda, eh?
419
00:35:41,960 --> 00:35:43,680
Jo dormo sola.
420
00:35:46,840 --> 00:35:48,160
Oh, ja.
421
00:35:50,200 --> 00:35:53,880
Com que havies dit
que a la comuna dormĂeu 3 o 4.
422
00:35:55,360 --> 00:35:57,200
Això no va aixĂ, nen.
423
00:37:14,600 --> 00:37:18,360
♪
424
00:37:22,280 --> 00:37:25,600
♪ It's your bicycle bells
425
00:37:26,640 --> 00:37:29,600
♪ and your Rembrandt swells.
426
00:37:30,720 --> 00:37:33,200
♪ Your children alive
427
00:37:33,280 --> 00:37:36,680
♪ and still breathing.
428
00:37:37,920 --> 00:37:40,720
♪ And your look of loss
429
00:37:41,720 --> 00:37:44,800
♪ when you're coming across.
430
00:37:46,240 --> 00:37:48,600
♪ Makes me feel like a thief
431
00:37:48,680 --> 00:37:51,840
♪ when you're bleeding.
432
00:37:53,400 --> 00:37:56,600
♪ Duchess, duchess...
433
00:37:56,920 --> 00:38:01,680
♪ Light up your candles for me.
434
00:38:04,000 --> 00:38:07,440
♪ Duchess, duchess...
435
00:38:08,000 --> 00:38:12,520
♪ Put all your love back in me.
436
00:38:13,840 --> 00:38:16,480
♪ I come listening...
437
00:38:17,720 --> 00:38:21,320
♪ I touch touching.
438
00:38:22,720 --> 00:38:25,720
♪ With the Persian sea
439
00:38:26,680 --> 00:38:29,800
♪ running through your veins.
440
00:38:31,400 --> 00:38:33,720
♪ You shed your names
441
00:38:33,800 --> 00:38:37,040
♪ with the seasons.
442
00:38:38,080 --> 00:38:41,120
♪ Still they all return
443
00:38:41,560 --> 00:38:44,920
♪ with the last remains.
444
00:38:45,640 --> 00:38:48,560
♪ And they lay them before you
445
00:38:48,640 --> 00:38:51,800
♪ like reasons.
446
00:38:52,600 --> 00:38:55,120
♪ With your shimmering dress
447
00:38:55,720 --> 00:38:59,400
♪ it says no it says yes.
448
00:39:00,040 --> 00:39:02,800
♪ It says I've nothing left
449
00:39:02,880 --> 00:39:06,320
♪ for concealing.
450
00:39:08,040 --> 00:39:11,000
♪ Its your shiftless flesh
451
00:39:11,080 --> 00:39:14,320
♪ and your old girls grace.
452
00:39:15,400 --> 00:39:17,920
♪ It's your young girls face
453
00:39:18,000 --> 00:39:20,920
♪ that I'm breathing.
454
00:39:22,200 --> 00:39:25,360
♪ Duchess, duchess...
455
00:39:26,040 --> 00:39:29,640
♪ Light up your candles for me.
456
00:39:33,560 --> 00:39:37,640
♪ Duchess, duchess, duchess.
457
00:39:38,720 --> 00:39:41,840
♪ Put all the love back in me.
458
00:39:44,320 --> 00:39:47,320
♪ I am lying...
459
00:39:50,760 --> 00:39:54,960
♪ she is crying. ♪
460
00:39:56,680 --> 00:40:00,560
Sisena estaciĂł, on Jesucrist
es troba amb la Verònica.
461
00:40:00,640 --> 00:40:03,440
Senyor feu-nos sensibles i valents
462
00:40:03,520 --> 00:40:06,080
per a comprendre
el sofriment dels altres
463
00:40:06,160 --> 00:40:08,640
i donar-los una eficaç ajuda
464
00:40:08,720 --> 00:40:10,640
i signes de tendresa.
465
00:40:10,720 --> 00:40:11,840
Amén.
466
00:40:29,040 --> 00:40:30,520
ÂżSĂ, dĂgame?
467
00:40:30,600 --> 00:40:33,640
"Soy Pintado. Tengo novedades
sobre la escena del crimen."
468
00:40:33,720 --> 00:40:35,760
SĂ. ÂżY quĂ© habĂ©is encontrado?
469
00:40:35,840 --> 00:40:38,080
"El terreno no tiene dueño."
470
00:40:41,880 --> 00:40:43,080
Emilio.
471
00:40:45,000 --> 00:40:47,520
¿Cuántas veces te tengo que
llamar? ¿Irás a la casa o no?
472
00:40:47,600 --> 00:40:51,120
Pero, Josep, si no sabes si
ha entrado con permiso o sin permiso.
473
00:40:51,200 --> 00:40:52,760
Pues ves y lo compruebas.
474
00:40:52,840 --> 00:40:55,200
Primero se tendrĂa
que formalizar una denuncia.
475
00:40:55,280 --> 00:40:57,320
Pues vamos a formalizarla.
476
00:40:58,080 --> 00:40:59,280
Venga.
477
00:40:59,680 --> 00:41:00,960
Joder.
478
00:41:04,720 --> 00:41:06,720
Este es el chico.
479
00:41:08,200 --> 00:41:09,240
ÂżSeguro?
480
00:41:09,320 --> 00:41:11,520
- SĂ, sĂ. Seguro, seguro.
- ¿Y le acompañaba esa chica?
481
00:41:11,600 --> 00:41:14,120
No sé, no lo vi. Pero él lo es.
482
00:41:14,200 --> 00:41:16,120
Josep, no me jodas, eh.
483
00:41:16,200 --> 00:41:18,920
- Lo que yo te diga, Emilio.
- Vamos dentro.
484
00:41:44,240 --> 00:41:45,600
ÂżY esto?
485
00:41:47,040 --> 00:41:48,200
Una colilla.
486
00:41:48,280 --> 00:41:50,720
Ya, ya lo veo,
Âżpero cĂłmo se le ocurre fumar aquĂ?
487
00:41:51,320 --> 00:41:53,560
Bueno, es que estuvimos aquĂ
un buen rato.
488
00:41:53,640 --> 00:41:56,000
Apague ese cigarro,
sargento Rubio, haga el favor.
489
00:41:58,240 --> 00:42:00,280
Está todo esto hecho un asco.
490
00:42:01,280 --> 00:42:04,160
La tierra removida, lleno
de pisadas, ¿pero qué es esto?
491
00:42:04,440 --> 00:42:06,560
¿Y qué quiere, que levitemos?
492
00:42:12,920 --> 00:42:15,080
Nos ha tocado el Perry Mason, tĂş.
493
00:42:48,640 --> 00:42:50,680
ÂżHa encontrado algo, teniente?
494
00:42:52,160 --> 00:42:53,200
Eso parece.
495
00:42:53,280 --> 00:42:55,120
Son los restos de un collar.
496
00:43:09,240 --> 00:43:11,720
El asesino sabĂa lo que se hacĂa.
497
00:43:13,240 --> 00:43:15,480
El cuerpo tenĂa la cara desfigurada,
498
00:43:16,640 --> 00:43:18,600
le quemĂł las huellas dactilares...
499
00:43:20,760 --> 00:43:22,960
Por eso la enterrĂł aquĂ hace meses.
500
00:43:24,280 --> 00:43:27,720
Antes, aquĂ, no se podĂa entrar
ni a cazar ni a nada.
501
00:43:28,680 --> 00:43:30,560
Esto era una propiedad privada.
502
00:43:31,320 --> 00:43:34,600
Hace... poco menos de un mes
que la expropiaron.
503
00:43:39,240 --> 00:43:41,720
El asesino tenĂa relaciĂłn
con el pueblo.
504
00:43:56,160 --> 00:43:58,520
Què, vols mirar
els dibuixos de la tele?
505
00:43:58,600 --> 00:44:02,160
Vull mirar el telenotĂcies, segur
que diuen alguna cosa de nosaltres.
506
00:44:03,040 --> 00:44:05,480
Ara vols ser famĂłs?
507
00:44:05,560 --> 00:44:06,640
No.
508
00:44:06,720 --> 00:44:10,200
El que vull sĂłn unes bones
mandonguilles, no pa ratllat.
509
00:44:10,640 --> 00:44:12,720
Ja trobarem menjar en algun lloc.
510
00:44:12,800 --> 00:44:14,080
Robant-lo?
511
00:44:15,440 --> 00:44:17,920
Ho veus, com no duraries
ni dos dies fora de casa?
512
00:44:18,000 --> 00:44:20,280
No, és que penses robar cada dia?
513
00:44:20,360 --> 00:44:22,440
I com et penses que hi arribarem,
a ParĂs?
514
00:44:24,920 --> 00:44:28,160
El Josep de los cojones
siempre nos la tiene que liar.
515
00:44:33,200 --> 00:44:35,000
Sempre estĂ igual.
516
00:44:36,600 --> 00:44:38,760
La GuĂ rdia Civil. Anem.
517
00:44:38,840 --> 00:44:40,936
- Habrá que mirar.
- Habrá que mirar, habrá que mirar.
518
00:44:40,960 --> 00:44:42,880
Dice que era el niño del cartel.
519
00:44:43,360 --> 00:44:45,400
Un moment,
els ho podem explicar tot.
520
00:44:45,480 --> 00:44:47,080
Estem aquĂ...
521
00:44:47,160 --> 00:44:48,160
Hola?
522
00:44:51,600 --> 00:44:52,680
Hola?
523
00:45:34,360 --> 00:45:36,160
Els meus dibuixos...
524
00:45:44,600 --> 00:45:46,320
He encontrado esto.
525
00:45:46,400 --> 00:45:48,400
Esta es la bolsa del chico.
526
00:45:51,080 --> 00:45:53,560
"ÂżY estos dibujos?"
"Son de Sara Amat."
527
00:45:54,200 --> 00:45:55,720
Ahora viajan juntos.
528
00:45:57,040 --> 00:45:58,760
Qué mala pinta.
529
00:45:58,840 --> 00:46:02,040
Los niños que sufren abusos
sexuales sacan asĂ sus miedos
530
00:46:02,120 --> 00:46:04,160
sin tener que contárselo a nadie.
531
00:46:05,680 --> 00:46:09,440
A veces, lo que no se puede decir
con palabras,
532
00:46:09,520 --> 00:46:11,600
hay gente que lo expresa dibujando.
533
00:46:11,680 --> 00:46:13,840
¡Qué asco me dan los cuervos!
534
00:46:13,920 --> 00:46:16,000
Esto no es un cuervo.
¿Qué es?
535
00:46:17,160 --> 00:46:18,840
Esto es un cuco.
536
00:46:20,600 --> 00:46:23,360
Este podrĂa ser el asesino
de las dos chicas.
537
00:46:27,760 --> 00:46:35,760
♪
37973