Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,813 --> 00:00:10,180
With this,
2
00:00:12,664 --> 00:00:14,000
now, we're friends.
3
00:00:19,391 --> 00:00:20,859
I had known from the start
4
00:00:21,367 --> 00:00:23,164
that this would happen.
5
00:00:56,203 --> 00:00:57,852
At that time, I...
6
00:00:59,250 --> 00:01:00,766
might have expected
7
00:01:02,250 --> 00:01:04,359
love to begin.
8
00:01:46,203 --> 00:01:48,180
"Call Me by No Name"
9
00:01:48,181 --> 00:01:49,992
(The End: Proof of Megumi)
10
00:01:49,993 --> 00:01:51,165
The ‘Se' from world,
11
00:01:51,179 --> 00:01:53,289
the ‘Ji' from next generation,
12
00:01:53,313 --> 00:01:54,433
And Megumi comes from
13
00:01:54,440 --> 00:01:55,773
the word 'Ai' that means love.
14
00:01:58,837 --> 00:02:00,540
That's a nice name.
15
00:02:02,353 --> 00:02:03,939
It's filled with love.
16
00:02:08,478 --> 00:02:11,118
I like it, Meguchi's name.
17
00:02:12,368 --> 00:02:14,548
At first it was just a light feeling.
18
00:02:15,587 --> 00:02:16,814
I just wanted to tear
19
00:02:16,821 --> 00:02:18,501
this girl's love apart.
20
00:02:19,071 --> 00:02:20,415
That was all.
21
00:02:22,735 --> 00:02:24,348
Do you think they'll take us seriously
22
00:02:24,362 --> 00:02:25,806
if we say it's between women?
23
00:02:25,830 --> 00:02:27,126
It doesn't matter!
24
00:02:27,227 --> 00:02:28,450
Even if it's between women,
25
00:02:28,463 --> 00:02:29,984
if the other person doesn't agree,
26
00:02:30,008 --> 00:02:31,856
it's a crime!
27
00:02:32,893 --> 00:02:34,213
Wow,
28
00:02:34,869 --> 00:02:36,479
Meguchi seems to know a lot.
29
00:03:28,018 --> 00:03:29,135
Are you angry?
30
00:03:30,775 --> 00:03:33,205
If you want to kick me out, go ahead.
31
00:03:47,229 --> 00:03:48,518
I won't kick you out.
32
00:04:01,385 --> 00:04:04,650
I'm playing Sekiro now.
33
00:04:09,291 --> 00:04:10,729
I see.
34
00:04:29,072 --> 00:04:31,213
I think you're a strange person.
35
00:04:32,916 --> 00:04:34,455
What are you doing?
36
00:04:35,713 --> 00:04:36,786
Figured if I stayed here,
37
00:04:36,800 --> 00:04:38,046
you'd come and pick me up.
38
00:04:49,494 --> 00:04:50,533
But...
39
00:04:52,473 --> 00:04:53,567
Somehow, being next to
40
00:04:53,587 --> 00:04:55,047
Meguchi felt comfortable.
41
00:05:09,463 --> 00:05:11,315
- Just a bit, please.
- Please go back.
42
00:05:11,431 --> 00:05:12,610
- I'm sorry.
- Please!
43
00:05:14,900 --> 00:05:15,986
But...
44
00:05:17,697 --> 00:05:19,845
The end came quickly.
45
00:05:22,955 --> 00:05:24,543
(Happy birthday)
Is it delicious?
46
00:05:24,544 --> 00:05:25,606
(Happy birthday)
Mm.
47
00:05:27,096 --> 00:05:29,252
Congratulations!
48
00:05:29,604 --> 00:05:30,947
Thank you!
49
00:07:21,744 --> 00:07:23,111
At that moment...
50
00:07:25,213 --> 00:07:26,393
Ah.
51
00:07:27,322 --> 00:07:30,400
I realized I'm just like that woman.
52
00:07:34,150 --> 00:07:35,752
To me,
53
00:07:37,197 --> 00:07:38,947
Kotoha is Kotoha.
54
00:07:40,416 --> 00:07:42,025
Nothing is strange at all.
55
00:07:44,815 --> 00:07:46,033
I...
56
00:07:46,791 --> 00:07:48,369
I love Kotoha.
57
00:07:49,229 --> 00:07:51,815
Today, Meguchi's taking the lead, right?
58
00:07:52,979 --> 00:07:54,307
That night,
59
00:07:55,596 --> 00:07:58,252
you found me, Kotoha.
60
00:07:59,494 --> 00:08:00,932
Let's get married.
61
00:08:04,049 --> 00:08:05,728
Shall we stay together forever?
62
00:08:06,377 --> 00:08:07,970
I never thought in my life I would
63
00:08:07,990 --> 00:08:10,283
have the chance to be so happy.
64
00:08:41,767 --> 00:08:42,892
I'm sorry.
65
00:08:45,790 --> 00:08:47,024
I'm so sorry,
66
00:08:50,478 --> 00:08:51,822
Meguchi.
67
00:09:05,892 --> 00:09:07,017
I'm sorry...
68
00:09:16,549 --> 00:09:17,978
Let's end this.
69
00:09:57,588 --> 00:10:01,337
(I found the name.
Meet me at the aquarium)
70
00:10:07,424 --> 00:10:08,736
With this,
71
00:10:11,266 --> 00:10:12,563
now, we're friends.
72
00:10:28,142 --> 00:10:29,475
We've been competing for that
73
00:10:29,482 --> 00:10:30,548
since the beginning.
74
00:10:33,955 --> 00:10:35,371
At this point, are you still going
75
00:10:35,392 --> 00:10:36,578
to say that and run away?
76
00:10:42,689 --> 00:10:43,947
Kotoha!
77
00:10:44,869 --> 00:10:46,822
I'll wait for you!
78
00:11:12,088 --> 00:11:12,869
You've finished it?
79
00:11:12,892 --> 00:11:14,861
- It's done.
- That was fast.
80
00:11:15,524 --> 00:11:17,797
I have to do it this evening.
81
00:11:17,939 --> 00:11:20,385
I'm not fast, Megumi-chan is slow.
82
00:11:20,408 --> 00:11:21,642
- Am I slow?
- Of course.
83
00:11:35,002 --> 00:11:36,247
If you have something to say,
84
00:11:36,267 --> 00:11:37,267
just say it.
85
00:11:40,424 --> 00:11:41,470
Huh?
86
00:11:42,267 --> 00:11:43,376
What are you talking about?
87
00:11:44,135 --> 00:11:46,447
You were watching Megumi.
88
00:11:49,877 --> 00:11:51,611
That's none of your business.
89
00:11:53,564 --> 00:11:56,455
You always dodge like that,
90
00:11:56,624 --> 00:11:58,235
but deep down, you're just scared,
aren't you?
91
00:11:58,260 --> 00:11:59,713
Scared of confronting her directly.
92
00:12:02,353 --> 00:12:03,494
What are you saying?
93
00:12:03,517 --> 00:12:04,627
Megumi has always been
94
00:12:04,641 --> 00:12:05,847
serious about you.
95
00:12:09,760 --> 00:12:11,016
If you're just going to keep
96
00:12:11,037 --> 00:12:12,416
running away, then go ahead.
97
00:13:16,557 --> 00:13:17,994
Hey,
98
00:13:19,023 --> 00:13:20,992
can you stop already?
99
00:13:29,432 --> 00:13:31,721
What, are you a stalker now?
100
00:13:31,744 --> 00:13:32,963
It's not like that!
101
00:13:33,275 --> 00:13:34,853
Don't follow me.
102
00:13:37,392 --> 00:13:39,744
- Wanna walk together, at least partway?
- No.
103
00:13:39,861 --> 00:13:41,869
- Then at least to the station.
- You're annoying!
104
00:13:45,182 --> 00:13:46,549
I was asked to do this.
105
00:13:47,424 --> 00:13:48,549
She said...
106
00:13:49,416 --> 00:13:50,705
it might be dangerous.
107
00:13:55,400 --> 00:13:56,478
Huh?
108
00:13:57,322 --> 00:13:58,782
There might be some weird guy
109
00:13:58,802 --> 00:13:59,802
near campus.
110
00:14:00,135 --> 00:14:01,448
She told me to walk you home
111
00:14:01,455 --> 00:14:02,482
if you stayed late.
112
00:14:06,596 --> 00:14:07,744
Who?
113
00:14:09,182 --> 00:14:11,416
Some weird girl from the law department
114
00:14:11,799 --> 00:14:13,752
who claims she's dating you.
115
00:14:19,635 --> 00:14:20,744
I...
116
00:14:21,728 --> 00:14:24,166
said some really awful things to her.
117
00:14:28,252 --> 00:14:29,578
Like how if two women date,
118
00:14:29,585 --> 00:14:31,265
they can't get married,
119
00:14:31,642 --> 00:14:32,825
and that I could stay by
120
00:14:32,845 --> 00:14:34,579
your side forever instead.
121
00:14:38,050 --> 00:14:39,534
But you know what?
122
00:14:40,392 --> 00:14:41,645
She actually bowed her head
123
00:14:41,652 --> 00:14:42,678
to someone like me.
124
00:14:44,744 --> 00:14:46,135
When I saw that...
125
00:14:47,127 --> 00:14:48,273
I realized, maybe that's
126
00:14:48,287 --> 00:14:49,847
what true love really is.
127
00:15:35,463 --> 00:15:36,846
Kotoha.
128
00:15:41,057 --> 00:15:42,416
Meguchi.
129
00:15:46,260 --> 00:15:47,807
Why are you here?
130
00:15:48,916 --> 00:15:50,202
I thought maybe you'd come
131
00:15:50,209 --> 00:15:51,269
if I waited here.
132
00:15:58,549 --> 00:15:59,627
Hm.
133
00:16:10,549 --> 00:16:11,572
Hm!
134
00:16:50,299 --> 00:16:51,471
Why
135
00:16:53,721 --> 00:16:55,439
are you always like this, Meguchi?
136
00:17:01,088 --> 00:17:02,127
Why
137
00:17:04,392 --> 00:17:06,752
do you still like me?
138
00:17:09,666 --> 00:17:12,096
There's no reason for liking.
139
00:17:14,789 --> 00:17:15,843
I...
140
00:17:18,682 --> 00:17:20,142
am scared,
141
00:17:21,056 --> 00:17:22,251
Meguchi.
142
00:17:24,408 --> 00:17:25,564
Of what?
143
00:17:30,088 --> 00:17:31,596
One day,
144
00:17:34,228 --> 00:17:36,432
I'll end up hurting you.
145
00:17:36,541 --> 00:17:37,549
That won't happen.
146
00:17:37,549 --> 00:17:38,939
Yes, it will!
147
00:17:39,914 --> 00:17:41,227
Because that's
148
00:17:41,241 --> 00:17:43,175
the only kind of love I know.
149
00:17:54,820 --> 00:17:57,328
My happiness is mine to decide.
150
00:17:58,572 --> 00:18:00,978
Fate, curses, none of that matters.
151
00:18:01,830 --> 00:18:03,768
Even if I hurt Kotoha from now on,
152
00:18:03,971 --> 00:18:05,125
or if the two of us have to
153
00:18:05,152 --> 00:18:06,415
face something terrible,
154
00:18:06,439 --> 00:18:09,025
I want to be happy with you!
155
00:18:17,994 --> 00:18:19,666
Besides, Kotoha,
156
00:18:22,439 --> 00:18:24,971
you like me.
157
00:18:33,447 --> 00:18:34,682
But...
158
00:18:35,853 --> 00:18:38,447
Women can't even get married.
159
00:18:38,885 --> 00:18:40,658
There's nothing to
160
00:18:40,672 --> 00:18:42,352
prove our relationship.
161
00:18:42,658 --> 00:18:44,549
Then let's prove it.
162
00:18:46,291 --> 00:18:47,217
We'll prove it by
163
00:18:47,231 --> 00:18:48,220
staying together forever.
164
00:18:48,244 --> 00:18:49,978
By loving each other a lot.
165
00:18:50,041 --> 00:18:51,728
It's prove it together forever.
166
00:18:54,150 --> 00:18:56,439
Just like you once proved yourself.
167
00:19:07,900 --> 00:19:09,041
Kotoha.
168
00:19:11,236 --> 00:19:12,392
Let's compete.
169
00:19:17,033 --> 00:19:18,650
Compete?
170
00:19:20,052 --> 00:19:21,239
Yes.
171
00:19:21,525 --> 00:19:22,768
Compete.
172
00:19:30,486 --> 00:19:32,174
It's simple.
173
00:19:33,908 --> 00:19:36,635
If, while we're together,
174
00:19:37,314 --> 00:19:38,554
we can make the world
175
00:19:38,574 --> 00:19:40,094
recognize our love,
176
00:19:40,768 --> 00:19:42,330
I win.
177
00:19:46,057 --> 00:19:47,292
And...
178
00:19:48,338 --> 00:19:50,127
if you lose?
179
00:19:58,197 --> 00:19:59,400
Who knows?
180
00:20:14,557 --> 00:20:15,736
But...
181
00:20:17,471 --> 00:20:19,477
I'll keep challenging it,
182
00:20:19,504 --> 00:20:21,671
until the day I die.
183
00:20:42,182 --> 00:20:43,635
Meguchi,
184
00:20:47,924 --> 00:20:49,346
I like you!
185
00:20:52,963 --> 00:20:54,369
I know.
186
00:21:09,119 --> 00:21:10,205
I'm sorry...
187
00:21:13,736 --> 00:21:15,314
Don't cry.
188
00:21:16,283 --> 00:21:18,127
I love you.
189
00:21:19,588 --> 00:21:20,884
Kotoha!
190
00:21:35,057 --> 00:21:36,243
You know, it really
191
00:21:36,270 --> 00:21:38,049
didn't come true in the end.
192
00:21:38,361 --> 00:21:39,361
Hmm?
193
00:21:40,072 --> 00:21:40,955
That thing you said
194
00:21:40,980 --> 00:21:42,266
if you say your wish out loud,
195
00:21:42,280 --> 00:21:43,480
it won't come true.
196
00:21:45,291 --> 00:21:47,408
Our date that day
197
00:21:47,463 --> 00:21:49,510
ended up a mess anyway.
198
00:21:50,189 --> 00:21:51,885
Oh, that.
199
00:21:53,814 --> 00:21:56,174
But my wish did come true.
200
00:21:56,791 --> 00:21:57,681
Huh?
201
00:21:57,682 --> 00:21:59,572
What did you wish for?
202
00:22:02,775 --> 00:22:06,135
That I'd come back here with you.
203
00:22:15,682 --> 00:22:17,619
Meguchi, what's wrong?
204
00:22:20,228 --> 00:22:21,510
Sorry,
205
00:22:21,838 --> 00:22:24,291
just now, my heart skipped a beat.
206
00:22:27,002 --> 00:22:29,525
Geez, hurry up and come here.
207
00:22:48,268 --> 00:22:49,463
Meguchi,
208
00:22:49,885 --> 00:22:51,627
what did you wish for?
209
00:22:54,768 --> 00:22:55,900
Not telling!
210
00:22:56,087 --> 00:22:57,564
Huh?
211
00:23:00,635 --> 00:23:01,713
But I think…
212
00:23:01,924 --> 00:23:03,955
it was probably the same as yours.
213
00:23:07,103 --> 00:23:08,799
Yeah, I think so too.
214
00:23:14,510 --> 00:23:15,549
Here.
12728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.