Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:02,160
Liderança.
2
00:00:01,770 --> 00:00:03,980
Liderança
3
00:00:05,170 --> 00:00:06,000
Proeza.
4
00:00:05,690 --> 00:00:07,900
Proeza
5
00:00:08,950 --> 00:00:09,900
Inventividade.
6
00:00:09,570 --> 00:00:11,780
Inventividade
7
00:00:12,790 --> 00:00:13,740
Diplomacia.
8
00:00:13,450 --> 00:00:15,660
Diplomacia
9
00:00:17,370 --> 00:00:20,490
Ambição
10
00:00:17,610 --> 00:00:18,630
E...
11
00:00:18,630 --> 00:00:19,450
Ambição.
12
00:00:20,490 --> 00:00:28,540
Proeza Liderança Aéreo Naval
Infantaria
Cavalaria Proeza Arquearia
Inventividade
13
00:00:20,890 --> 00:00:24,900
Posso reconhecer os talentos
das pessoas em forma de status
14
00:00:24,900 --> 00:00:26,700
com uma habilidade
chamada "Avaliação".
15
00:00:27,520 --> 00:00:30,980
Meu pai, Raven, acha que
minha habilidade de ver
16
00:00:30,980 --> 00:00:33,900
o talento das pessoas é importante
para um senhor de terras.
17
00:00:34,820 --> 00:00:38,060
Para que eu possa sobreviver
à guerra que está por vir.
18
00:00:41,700 --> 00:00:49,500
Como um aristocrata reencarnado,
Vou usar minha habilidade
de avaliação para crescer na vida
19
00:02:02,370 --> 00:02:11,000
Como um aristocrata reencarnado,
Vou usar minha habilidade
de avaliação para crescer na vida
20
00:02:11,810 --> 00:02:16,030
Cidade do Castelo, Canarre
21
00:02:21,710 --> 00:02:24,160
Quando foi a última vez que eu chorei?
22
00:02:33,650 --> 00:02:34,880
É tão bonito!
23
00:02:36,240 --> 00:02:39,050
Foi quando percebi que não tinha pais?
24
00:02:46,060 --> 00:02:48,100
O preço da farinha subiu de novo.
25
00:02:54,510 --> 00:02:55,160
Será que...
26
00:02:55,160 --> 00:02:56,400
Sai da frente!
27
00:03:02,220 --> 00:03:07,110
Quando percebi que jamais
seria tratada como gente?
28
00:03:14,190 --> 00:03:16,810
Eu nem me lembro mais.
29
00:03:20,530 --> 00:03:24,790
Por que eu nasci?
30
00:03:33,580 --> 00:03:37,610
Episódio 3
Resposta
31
00:03:35,880 --> 00:03:38,070
Gosta de dificultar nosso trabalho, não é?
32
00:03:43,440 --> 00:03:44,320
Toma!
33
00:03:45,210 --> 00:03:46,500
Pirralha de merda.
34
00:03:47,340 --> 00:03:49,500
Não adianta fazer nada
que ela não chora.
35
00:03:50,200 --> 00:03:51,550
Que chato.
36
00:03:55,190 --> 00:03:55,960
Ei.
37
00:03:55,960 --> 00:03:58,420
Quantas vezes tenho que dizer?
38
00:03:58,420 --> 00:04:01,640
Ela tem um comprador.
Não bata no rosto.
39
00:04:02,190 --> 00:04:05,970
Seria um problema deixar
aquele tarado de mau humor.
40
00:04:06,880 --> 00:04:08,520
Sim, entendi.
41
00:04:09,620 --> 00:04:12,160
Ei, ei. Ela tem uma bolsa.
42
00:04:12,160 --> 00:04:14,270
Uma moça de dedos pegajosos.
43
00:04:14,670 --> 00:04:17,300
Opa, até que tem grana!
44
00:04:18,980 --> 00:04:19,640
Maldita...
45
00:04:19,640 --> 00:04:21,030
Encare os fatos!
46
00:04:21,840 --> 00:04:22,790
Idiota.
47
00:04:22,790 --> 00:04:24,800
Vê se entende.
48
00:04:24,800 --> 00:04:26,910
Você não vai escapar de nós!
49
00:04:31,580 --> 00:04:34,250
Mesmo que escapasse,
do que adiantaria?
50
00:04:34,250 --> 00:04:38,080
Você só estaria voltando
para uma vida miserável.
51
00:04:38,080 --> 00:04:41,090
Sua vida acabou. Aceite isso.
52
00:04:41,370 --> 00:04:44,280
Se for para odiar, que sejam seus pais.
53
00:04:48,880 --> 00:04:49,720
Que isso?
54
00:04:49,950 --> 00:04:51,220
Quem está aí?!
55
00:04:51,850 --> 00:04:53,370
Você é aquele cara.
56
00:05:00,400 --> 00:05:01,310
Espere aí.
57
00:05:03,580 --> 00:05:04,950
Você está bem?
58
00:05:05,200 --> 00:05:07,700
O que está fazendo aqui?
59
00:05:07,700 --> 00:05:10,780
Vamos lá. O que há de errado com vocês?
60
00:05:10,780 --> 00:05:14,730
Que moleque abusado, acha que pode
sair quebrando a porta dos outros.
61
00:05:16,760 --> 00:05:18,540
Albert Carnier.
62
00:05:18,540 --> 00:05:20,460
Você é o traficante de escravos?
63
00:05:20,800 --> 00:05:23,360
Como é que ele sabe o meu nome?
64
00:05:23,840 --> 00:05:26,360
E essa roupa... Ele é um nobre?
65
00:05:26,360 --> 00:05:28,220
E se eu for?
66
00:05:28,520 --> 00:05:30,470
Solte essa garota imediatamente.
67
00:05:30,830 --> 00:05:34,510
Receio não estar entendendo.
68
00:05:34,510 --> 00:05:37,740
Ela é uma escrava. É uma mercadoria.
69
00:05:37,740 --> 00:05:42,550
Vocês, nobres, são sempre quem as compram
em segredo. Com certeza você entende.
70
00:05:42,550 --> 00:05:43,650
Eu não entendo.
71
00:05:43,930 --> 00:05:45,080
Você é estúpido?!
72
00:05:45,080 --> 00:05:47,300
Não se meta nisso!
73
00:05:47,300 --> 00:05:49,240
Você nem me conhece.
74
00:05:53,480 --> 00:05:55,960
Isso me incomoda
desde que te conheci.
75
00:05:56,630 --> 00:06:00,000
Por que seus olhos parecem tão vazios?
76
00:06:01,220 --> 00:06:04,250
Estive me perguntando todo
esse tempo e aí percebi...
77
00:06:05,260 --> 00:06:09,550
Liderança 65/92 Proeza 93/114
Aéreo: D Arquearia: D Infantaria: D
Construtor: D Forja: D Diplomacia 31/40
78
00:06:09,550 --> 00:06:11,930
Magia: S
79
00:06:14,310 --> 00:06:17,430
Ambição 1/1
80
00:06:15,210 --> 00:06:17,430
Sua ambição é apenas 1.
81
00:06:20,400 --> 00:06:21,430
"Ambição"?
82
00:06:21,430 --> 00:06:22,710
É 1!
83
00:06:22,710 --> 00:06:24,070
Do que está falando?
84
00:06:24,880 --> 00:06:29,490
A ambição rege as esperanças e
os sonhos pessoais de alguém.
85
00:06:29,490 --> 00:06:33,660
Ela pode indicar uma tendência
a trair ou coagir os outros.
86
00:06:33,660 --> 00:06:34,410
Entretanto...
87
00:06:34,860 --> 00:06:37,790
Também representa o desejo
de melhorar, a tenacidade
88
00:06:37,790 --> 00:06:40,070
e esperança no futuro!
89
00:06:41,470 --> 00:06:42,920
E a dela é apenas 1.
90
00:06:44,210 --> 00:06:46,460
Ela desistiu de seu futuro.
91
00:06:46,990 --> 00:06:49,080
Pode imaginar algo
mais triste do que isso?
92
00:06:50,720 --> 00:06:52,120
Futuro?
93
00:06:53,220 --> 00:06:55,460
Isso é porque ela é uma escrava,
meu jovem!
94
00:06:55,460 --> 00:06:58,300
É natural que um escravo
não tenha futuro, né?
95
00:06:58,300 --> 00:06:59,730
Do que está rindo?
96
00:07:00,760 --> 00:07:03,650
O trabalho de um adulto é
proteger o futuro das crianças.
97
00:07:04,270 --> 00:07:07,190
Como você pode roubar o dela e rir disso?
98
00:07:07,860 --> 00:07:10,330
Ela que deveria decidir
o que quer ser!
99
00:07:10,330 --> 00:07:11,840
Não vocês!
100
00:07:17,290 --> 00:07:19,870
Quando foi a última vez que chorei?
101
00:07:20,640 --> 00:07:22,120
Nem me lembro mais.
102
00:07:22,730 --> 00:07:25,280
Chorar não ajuda em nada.
103
00:07:25,280 --> 00:07:27,120
Não ajuda a sobreviver.
104
00:07:29,530 --> 00:07:32,260
Eu desisti dos sonhos primeiro.
105
00:07:32,610 --> 00:07:36,840
Porque nossos destinos são decididos
no momento em que nascemos.
106
00:07:44,280 --> 00:07:47,230
Os olhares maldosos,
o abuso verbal e físico...
107
00:07:47,550 --> 00:07:50,490
Fechar meu coração impediu
que eles me machucassem.
108
00:07:51,840 --> 00:07:52,700
Ei!
109
00:07:53,570 --> 00:07:55,570
As lágrimas são para os fracos.
110
00:07:55,870 --> 00:07:57,830
E fraqueza significa morte.
111
00:07:57,830 --> 00:08:01,330
Decidi que me concentraria
apenas em ser forte e sobreviver.
112
00:08:03,830 --> 00:08:04,750
Então...
113
00:08:05,340 --> 00:08:08,960
Por que estou chorando agora?
114
00:08:09,830 --> 00:08:12,620
Não gosto do tom desse pirralho.
115
00:08:13,580 --> 00:08:14,760
Já chega.
116
00:08:15,150 --> 00:08:17,570
Mesmo que seja uma criança,
ele é um nobre.
117
00:08:17,570 --> 00:08:19,760
Por isso tenho sido bem atencioso...
118
00:08:19,760 --> 00:08:21,980
Só que já estou farto
dessa pequena farsa.
119
00:08:23,090 --> 00:08:25,280
Fuja logo daqui!
120
00:08:25,280 --> 00:08:28,270
Está tudo bem. Espere só mais um pouco.
121
00:08:28,520 --> 00:08:29,680
Ei!
122
00:08:29,680 --> 00:08:32,150
Rietz-san, você consegue lidar com isso?
123
00:08:32,630 --> 00:08:34,150
Entendido.
124
00:08:34,150 --> 00:08:36,630
Ei, por que está sorrindo?
125
00:08:36,630 --> 00:08:39,280
Acho que não entende onde está se metendo.
126
00:08:45,070 --> 00:08:49,010
Vocês, escória, percebem o que fizeram?
127
00:08:50,780 --> 00:08:52,970
O preço por irritar o Ars-sama...
128
00:08:56,000 --> 00:08:57,680
É a morte!
129
00:09:00,400 --> 00:09:02,990
É só um cara! Cerquem-no!
130
00:09:18,960 --> 00:09:19,660
Ei!
131
00:09:19,950 --> 00:09:21,010
Forma...
132
00:09:21,010 --> 00:09:22,170
F-Forma...
133
00:09:22,170 --> 00:09:23,720
Igni Exore!
134
00:09:34,090 --> 00:09:36,810
Ele é um monstro...
135
00:09:38,240 --> 00:09:39,850
Já acabou?
136
00:09:40,400 --> 00:09:43,100
Mas que diabos? Ele é muito forte!
137
00:09:43,350 --> 00:09:44,600
Droga...
138
00:09:44,600 --> 00:09:45,930
Você não me deixa escolha!
139
00:09:45,930 --> 00:09:47,350
Desça aqui!
140
00:09:52,770 --> 00:09:54,850
Que bagunça.
141
00:09:54,850 --> 00:09:56,600
Não posso nem aproveitar a bebida.
142
00:09:57,790 --> 00:09:59,490
Ele é enorme!
143
00:09:59,490 --> 00:10:03,230
Ele era um capitão de infantaria
no Exército de Canarre,
144
00:10:03,230 --> 00:10:06,160
embora tenha sido expulso
por mau comportamento.
145
00:10:06,160 --> 00:10:07,250
Albert.
146
00:10:08,250 --> 00:10:09,830
Estou sem bebida.
147
00:10:09,830 --> 00:10:11,000
Traga-me mais.
148
00:10:11,310 --> 00:10:14,720
Faça seu trabalho e poderá
beber o quanto quiser.
149
00:10:14,720 --> 00:10:16,510
Vai dar ruim com esse cara.
150
00:10:18,080 --> 00:10:18,880
Ei!
151
00:10:19,410 --> 00:10:21,070
Não precisa se preocupar.
152
00:10:21,070 --> 00:10:23,270
O quê, os outros perderam
para esse garoto?
153
00:10:23,270 --> 00:10:24,470
Patético.
154
00:10:25,020 --> 00:10:30,600
Você pode zombar deles se
conseguir sair dessa, porco.
155
00:10:30,600 --> 00:10:33,570
Vou arrancar sua cabeça.
156
00:10:38,400 --> 00:10:39,720
Muito lento.
157
00:10:42,740 --> 00:10:43,990
Você...
158
00:10:45,840 --> 00:10:49,500
Os talentos do Rietz-san
estão em outro nível.
159
00:10:58,610 --> 00:11:02,970
Como um aristocrata reencarnado,
Vou usar minha habilidade
de avaliação para crescer
na vida
160
00:10:58,790 --> 00:11:01,180
Quem são essas pessoas?
161
00:11:03,240 --> 00:11:07,240
Como um aristocrata reencarnado,
Vou usar minha habilidade
de avaliação para crescer na vida
162
00:11:04,260 --> 00:11:06,470
Quem são essas pessoas?
163
00:11:07,150 --> 00:11:08,590
Não pode ser...
164
00:11:09,480 --> 00:11:12,900
Vocês têm noção do que fizeram?
165
00:11:12,900 --> 00:11:17,190
O chefe do distrito de Canarre
aprova o comércio de escravos!
166
00:11:18,160 --> 00:11:19,730
Estou ciente disso.
167
00:11:19,730 --> 00:11:20,450
É por isso que...
168
00:11:21,050 --> 00:11:22,680
Eu vou pagar.
169
00:11:22,680 --> 00:11:24,950
Vou comprá-la.
170
00:11:26,450 --> 00:11:27,960
Não seja ridículo!
171
00:11:27,960 --> 00:11:29,910
Isso não compensa o resto.
172
00:11:29,910 --> 00:11:31,100
Albert-san.
173
00:11:32,070 --> 00:11:35,000
O comércio de escravos
é baseado na confiança.
174
00:11:35,000 --> 00:11:37,520
Você sabe disso melhor do
que ninguém, não sabe?
175
00:11:37,520 --> 00:11:39,770
O que está querendo dizer?
176
00:11:39,770 --> 00:11:43,390
Somos totalmente capazes de levá-la conosco,
independente do que tente.
177
00:11:43,690 --> 00:11:47,690
Acontece que isso
arruinaria sua reputação.
178
00:11:47,690 --> 00:11:51,030
Você teria permitido que uma escrava
com um comprador fosse roubada.
179
00:11:52,220 --> 00:11:57,150
Não prefere o pretexto de que alguém
apareceu oferecendo um preço melhor?
180
00:11:58,630 --> 00:12:00,860
Se recusar a nossa oferta,
181
00:12:01,300 --> 00:12:05,910
seremos forçados a fazer o que for
necessário para garantir nossa segurança.
182
00:12:07,310 --> 00:12:09,790
Está bem. Levem-na.
183
00:12:11,010 --> 00:12:13,360
Que bom que sabe dialogar.
184
00:12:13,360 --> 00:12:16,040
Vamos oferecer um pouco mais.
185
00:12:16,040 --> 00:12:17,330
Rietz-san!
186
00:12:17,800 --> 00:12:19,440
Muito obrigado!
187
00:12:19,440 --> 00:12:22,260
Tudo funcionou exatamente
como você disse.
188
00:12:22,260 --> 00:12:24,050
Sinto-me honrado em poder ajudar.
189
00:12:26,510 --> 00:12:27,990
Já é de manhã.
190
00:12:29,520 --> 00:12:32,340
Vamos levá-la para casa.
Seus amigos estão esperando.
191
00:12:35,610 --> 00:12:36,630
Claro...
192
00:12:47,680 --> 00:12:49,080
Charlotte-san?
193
00:12:51,010 --> 00:12:52,770
Há um lugar que quero ir primeiro.
194
00:13:01,540 --> 00:13:03,500
Ainda não chegamos?
195
00:13:03,940 --> 00:13:06,470
Eu... Não aguento mais...
196
00:13:15,060 --> 00:13:16,000
É aqui.
197
00:13:34,800 --> 00:13:36,270
Muito legal, não é?
198
00:13:36,270 --> 00:13:38,120
É o meu lugar secreto.
199
00:13:38,710 --> 00:13:40,650
Daqui de cima,
200
00:13:40,650 --> 00:13:44,710
todos os problemas que enfrento
na cidade parecem tão pequenos.
201
00:13:45,330 --> 00:13:50,210
É por isso que, de vez em quando,
venho apenas apreciar a vista.
202
00:13:52,000 --> 00:13:54,470
Eu realmente gosto desse lugar.
203
00:13:56,120 --> 00:13:59,490
Por que compartilhá-lo comigo?
204
00:14:01,110 --> 00:14:03,020
Comecei a me perguntar uma coisa.
205
00:14:06,800 --> 00:14:12,320
Você disse que queria construir uma cidade
onde até pessoas como eu pudessem sobreviver.
206
00:14:13,740 --> 00:14:14,550
Por quê?
207
00:14:18,640 --> 00:14:19,490
Eu...
208
00:14:20,560 --> 00:14:22,170
Eu gosto de crianças.
209
00:14:24,250 --> 00:14:25,920
Você não é uma criança?
210
00:14:25,920 --> 00:14:28,630
Bem, sim, mas...
211
00:14:33,880 --> 00:14:36,530
Quando você está se sentindo
cansado ou esgotado,
212
00:14:37,310 --> 00:14:40,810
o sorriso de uma criança
pode nos levantar.
213
00:14:41,850 --> 00:14:47,360
Acho que é porque elas
são cheias de esperança.
214
00:15:02,240 --> 00:15:03,900
Deixe-me pensar...
215
00:15:05,120 --> 00:15:06,710
Eu quero ser um herói!
216
00:15:06,710 --> 00:15:08,340
Quero ser uma florista!
217
00:15:08,340 --> 00:15:10,220
Quero ser um caçador!
218
00:15:11,070 --> 00:15:16,190
Ter esperança significa estar animado
com o que o futuro pode trazer.
219
00:15:17,590 --> 00:15:21,400
Acredito que o entusiasmo
tem um grande poder.
220
00:15:21,400 --> 00:15:24,990
E, assim como eles me dão ânimo,
acho que contagiam até os adultos
221
00:15:24,990 --> 00:15:27,230
e aí todo mundo fica
animado com o futuro.
222
00:15:27,760 --> 00:15:29,800
"Quero viver uma vida melhor."
223
00:15:29,800 --> 00:15:31,840
"Quero tentar algo totalmente novo."
224
00:15:32,550 --> 00:15:36,480
Acho que esse entusiasmo é o que
faz de uma cidade um lugar melhor.
225
00:15:41,440 --> 00:15:46,780
Isso é parte do motivo pelo qual quero criar uma
cidade onde as crianças possam ter esperança.
226
00:15:47,460 --> 00:15:49,340
Esse é o trabalho de um adulto.
227
00:15:49,340 --> 00:15:51,950
É responsabilidade
daqueles que governam.
228
00:15:52,860 --> 00:15:59,350
Portanto, vou construir uma cidade onde vocês
possam ter uma vida estável e cheia de esperança.
229
00:16:05,750 --> 00:16:08,090
Desculpa por parecer que
estou dando um sermão!
230
00:16:08,090 --> 00:16:11,950
Eu só quero que todos
sejam amigos e se divirtam!
231
00:16:11,950 --> 00:16:12,810
Eu vou.
232
00:16:14,000 --> 00:16:16,050
Eu serei sua serva.
233
00:16:16,050 --> 00:16:19,530
O quê? Mas e aquelas crianças?
234
00:16:19,530 --> 00:16:20,790
Por isso mesmo.
235
00:16:22,150 --> 00:16:27,050
Quero que elas também tenham o tipo
de futuro que você está falando.
236
00:16:28,150 --> 00:16:31,650
Primeiro, vamos confirmar seu talento.
237
00:16:31,650 --> 00:16:33,660
Onde você conseguiu esse item mágico?
238
00:16:33,660 --> 00:16:36,380
Encontrei no chão da casa
que estávamos visitando,
239
00:16:36,380 --> 00:16:37,550
aí peguei emprestado.
240
00:16:41,080 --> 00:16:43,550
Tente usar magia agora.
241
00:16:43,550 --> 00:16:44,760
Rietz-san...
242
00:16:44,760 --> 00:16:47,070
Não é que eu duvide de você, Ars-sama.
243
00:16:47,600 --> 00:16:52,130
Contudo, quero ver por mim mesmo
se você, de fato, tem um dom.
244
00:16:52,130 --> 00:16:55,760
Quero considerá-la minha companheira
depois de ver o que você pode fazer.
245
00:16:55,760 --> 00:16:57,680
Faz sentido.
246
00:16:57,680 --> 00:17:00,510
Acontece que esta é realmente
a minha primeira vez.
247
00:17:00,510 --> 00:17:04,240
Eu nem sei como lançar
feitiços e coisas do tipo.
248
00:17:04,240 --> 00:17:05,460
Eu vou te ensinar.
249
00:17:06,130 --> 00:17:07,440
Primeiro, pegue isso...
250
00:17:07,440 --> 00:17:11,120
Eu também não sei muito sobre magia.
251
00:17:11,120 --> 00:17:13,970
Nunca vi ninguém com uma
aptidão de nível S para isso.
252
00:17:14,730 --> 00:17:17,790
Eu me pergunto quanto
poder ela tem...
253
00:17:17,790 --> 00:17:19,780
Ars-sama, ela está prestes a começar.
254
00:17:26,480 --> 00:17:27,640
Forma...
255
00:17:29,100 --> 00:17:31,000
Igni Erupt.
256
00:18:10,640 --> 00:18:11,950
Muito bom, não é?
257
00:18:13,520 --> 00:18:15,990
Incrível!
258
00:18:16,250 --> 00:18:17,970
Você viu isso, certo, Rietz-san?!
259
00:18:17,970 --> 00:18:20,740
Sou obrigado a reconhecer
sua habilidade.
260
00:18:22,130 --> 00:18:23,940
Posso fazer só uma pergunta?
261
00:18:23,940 --> 00:18:27,410
Ser sua serva significa que tenho
direito a quarto e alimentação, certo?
262
00:18:27,410 --> 00:18:28,480
Sim!
263
00:18:28,480 --> 00:18:31,740
Você também receberá um salário mensal,
embora não seja muito.
264
00:18:31,740 --> 00:18:32,420
É mesmo?
265
00:18:32,830 --> 00:18:37,160
Você poderia enviar tudo
para ajudar as crianças?
266
00:18:37,160 --> 00:18:40,480
Elas terão dificuldades
para sobreviver sem mim.
267
00:18:40,480 --> 00:18:43,050
Tudo o que preciso é de
comida e um lugar para morar.
268
00:18:43,420 --> 00:18:46,680
Entendido. Eu farei isso.
Você tem minha palavra.
269
00:18:47,620 --> 00:18:49,270
E se eu puder dizer uma coisa...
270
00:18:50,880 --> 00:18:53,440
Mal posso esperar para ver seu futuro!
271
00:19:00,240 --> 00:19:03,620
Farei tudo o que puder para
tornar seu sonho realidade...
272
00:19:04,720 --> 00:19:05,730
Ars-sama.
273
00:19:08,620 --> 00:19:11,790
P-Pare com isso!
Não precisa ser tão formal!
274
00:19:11,790 --> 00:19:12,580
Tem certeza?
275
00:19:12,870 --> 00:19:14,960
Então vou ser como sempre.
276
00:19:14,960 --> 00:19:17,050
Afinal, não sei palavras difíceis
277
00:19:17,050 --> 00:19:19,090
e sou mais velha que você.
278
00:19:19,090 --> 00:19:20,120
Ótimo!
279
00:19:20,640 --> 00:19:23,120
Bem, já finalizamos nossa missão aqui,
280
00:19:23,120 --> 00:19:24,750
então, vamos para casa.
281
00:19:24,750 --> 00:19:27,870
De qualquer forma, tanto eu quanto
o Rietz-san estamos sem dinheiro.
282
00:19:29,370 --> 00:19:30,400
O que foi?
283
00:19:31,500 --> 00:19:32,580
Ah...
284
00:19:34,870 --> 00:19:36,680
Desculpe por pegar seu dinheiro.
285
00:19:36,680 --> 00:19:39,940
E obrigada por me salvar.
286
00:19:40,230 --> 00:19:42,050
Está tudo bem.
287
00:19:42,050 --> 00:19:45,770
Caramba, toda essa conversa
me deixou com fome!
288
00:19:45,770 --> 00:19:48,050
Vou ter que lidar com
isso até chegar em casa.
289
00:19:48,570 --> 00:19:50,250
Meu futuro, hein?
290
00:19:50,250 --> 00:19:54,830
Nunca pensei que seria serva
de alguém mais novo que eu.
291
00:19:56,180 --> 00:19:58,810
O futuro dele é o que eu quero muito ver.
292
00:20:02,390 --> 00:20:03,590
Sim, de fato.
293
00:20:09,330 --> 00:20:11,660
Rietz-san e agora Charlotte-san...
294
00:20:11,660 --> 00:20:14,140
Encontrei dois aliados confiáveis.
295
00:20:15,740 --> 00:20:18,620
A Família Louvent é, sem dúvida,
mais poderosa agora,
296
00:20:19,290 --> 00:20:22,210
porém, sendo sincero,
estou sentindo a pressão.
297
00:20:23,860 --> 00:20:26,270
Estou cercado por pessoas incríveis,
298
00:20:26,270 --> 00:20:29,620
mas, como líder delas,
sou completamente comum.
299
00:20:33,520 --> 00:20:35,820
Será que posso mesmo fazer isso?
300
00:20:36,520 --> 00:20:39,880
Se eu estragar tudo, estarei traindo
as esperanças que eles têm em mim?
301
00:20:42,360 --> 00:20:44,630
De qualquer forma,
fiz uma promessa.
302
00:20:45,300 --> 00:20:49,200
Farei tudo o que puder para
construir uma ótima cidade!
303
00:20:57,720 --> 00:21:03,250
Suponho que você terá que começar
aprendendo boas maneiras e fala básica.
304
00:21:03,250 --> 00:21:04,780
Parece chato. Impossível.
305
00:21:04,780 --> 00:21:07,380
Não diga que é impossível.
306
00:21:07,380 --> 00:21:11,230
Precisará aprender se quiser
acompanhar Ars-sama nas refeições.
307
00:21:11,230 --> 00:21:13,990
Se seu comportamento acabar
desonrando o nome Louvent...
308
00:21:12,180 --> 00:21:15,310
Caramba, que sono.
309
00:21:15,310 --> 00:21:16,980
Bora dormir, Ars.
310
00:21:16,980 --> 00:21:18,540
É "Ars-sama"!
311
00:21:19,460 --> 00:21:21,560
V-Vamos todos fazer o nosso melhor.
312
00:21:26,050 --> 00:21:27,310
Inaceitável.
313
00:21:27,310 --> 00:21:30,190
O campo de batalha é muito
perigoso para uma mulher.
314
00:21:30,810 --> 00:21:32,180
Charlotte-san.
315
00:21:32,450 --> 00:21:34,230
Mostre ao papai o que você pode fazer.
316
00:21:37,550 --> 00:21:40,130
Forma Igni Erupt.
317
00:21:44,870 --> 00:21:46,070
Fico feliz em tê-la aqui.
318
00:21:47,650 --> 00:21:48,400
Certo.
319
00:21:54,940 --> 00:22:09,030
- Legendas PT-BR -
Tradução: Sayuri Tanamate
Edição: Johannes Lochter
Revisão: Hellia Nakatsu
Produção: Gustavo Hoffmann
320
00:23:25,660 --> 00:23:28,570
Será que a Charlotte-san
vai se adaptar em nossa casa?
321
00:23:28,570 --> 00:23:31,330
Fico mais preocupado se ela
não vai causar problemas.
322
00:23:31,330 --> 00:23:33,470
A casa vai ficar mais animada!
323
00:23:33,470 --> 00:23:36,970
E, com o passar dos dias, acho que
encontraremos um novo aliado!
324
00:23:36,970 --> 00:23:39,980
Próximo episódio
Onde Mora o Talento
325
00:23:37,270 --> 00:23:39,440
Próximo episódio: "Onde Mora o Talento".
23791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.