All language subtitles for As.a.Reincarnated.Aristocrat.Ill.Use.My.Appraisal.Skill.to.Rise.in.the.World.S01E03.Answer.1080p.CR.WEB-DL.AAC2.0.H.264-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:02,160 Liderança. 2 00:00:01,770 --> 00:00:03,980 Liderança 3 00:00:05,170 --> 00:00:06,000 Proeza. 4 00:00:05,690 --> 00:00:07,900 Proeza 5 00:00:08,950 --> 00:00:09,900 Inventividade. 6 00:00:09,570 --> 00:00:11,780 Inventividade 7 00:00:12,790 --> 00:00:13,740 Diplomacia. 8 00:00:13,450 --> 00:00:15,660 Diplomacia 9 00:00:17,370 --> 00:00:20,490 Ambição 10 00:00:17,610 --> 00:00:18,630 E... 11 00:00:18,630 --> 00:00:19,450 Ambição. 12 00:00:20,490 --> 00:00:28,540 Proeza Liderança Aéreo Naval Infantaria Cavalaria Proeza Arquearia Inventividade 13 00:00:20,890 --> 00:00:24,900 Posso reconhecer os talentos das pessoas em forma de status 14 00:00:24,900 --> 00:00:26,700 com uma habilidade chamada "Avaliação". 15 00:00:27,520 --> 00:00:30,980 Meu pai, Raven, acha que minha habilidade de ver 16 00:00:30,980 --> 00:00:33,900 o talento das pessoas é importante para um senhor de terras. 17 00:00:34,820 --> 00:00:38,060 Para que eu possa sobreviver à guerra que está por vir. 18 00:00:41,700 --> 00:00:49,500 Como um aristocrata reencarnado, Vou usar minha habilidade de avaliação para crescer na vida 19 00:02:02,370 --> 00:02:11,000 Como um aristocrata reencarnado, Vou usar minha habilidade de avaliação para crescer na vida 20 00:02:11,810 --> 00:02:16,030 Cidade do Castelo, Canarre 21 00:02:21,710 --> 00:02:24,160 Quando foi a última vez que eu chorei? 22 00:02:33,650 --> 00:02:34,880 É tão bonito! 23 00:02:36,240 --> 00:02:39,050 Foi quando percebi que não tinha pais? 24 00:02:46,060 --> 00:02:48,100 O preço da farinha subiu de novo. 25 00:02:54,510 --> 00:02:55,160 Será que... 26 00:02:55,160 --> 00:02:56,400 Sai da frente! 27 00:03:02,220 --> 00:03:07,110 Quando percebi que jamais seria tratada como gente? 28 00:03:14,190 --> 00:03:16,810 Eu nem me lembro mais. 29 00:03:20,530 --> 00:03:24,790 Por que eu nasci? 30 00:03:33,580 --> 00:03:37,610 Episódio 3 Resposta 31 00:03:35,880 --> 00:03:38,070 Gosta de dificultar nosso trabalho, não é? 32 00:03:43,440 --> 00:03:44,320 Toma! 33 00:03:45,210 --> 00:03:46,500 Pirralha de merda. 34 00:03:47,340 --> 00:03:49,500 Não adianta fazer nada que ela não chora. 35 00:03:50,200 --> 00:03:51,550 Que chato. 36 00:03:55,190 --> 00:03:55,960 Ei. 37 00:03:55,960 --> 00:03:58,420 Quantas vezes tenho que dizer? 38 00:03:58,420 --> 00:04:01,640 Ela tem um comprador. Não bata no rosto. 39 00:04:02,190 --> 00:04:05,970 Seria um problema deixar aquele tarado de mau humor. 40 00:04:06,880 --> 00:04:08,520 Sim, entendi. 41 00:04:09,620 --> 00:04:12,160 Ei, ei. Ela tem uma bolsa. 42 00:04:12,160 --> 00:04:14,270 Uma moça de dedos pegajosos. 43 00:04:14,670 --> 00:04:17,300 Opa, até que tem grana! 44 00:04:18,980 --> 00:04:19,640 Maldita... 45 00:04:19,640 --> 00:04:21,030 Encare os fatos! 46 00:04:21,840 --> 00:04:22,790 Idiota. 47 00:04:22,790 --> 00:04:24,800 Vê se entende. 48 00:04:24,800 --> 00:04:26,910 Você não vai escapar de nós! 49 00:04:31,580 --> 00:04:34,250 Mesmo que escapasse, do que adiantaria? 50 00:04:34,250 --> 00:04:38,080 Você só estaria voltando para uma vida miserável. 51 00:04:38,080 --> 00:04:41,090 Sua vida acabou. Aceite isso. 52 00:04:41,370 --> 00:04:44,280 Se for para odiar, que sejam seus pais. 53 00:04:48,880 --> 00:04:49,720 Que isso? 54 00:04:49,950 --> 00:04:51,220 Quem está aí?! 55 00:04:51,850 --> 00:04:53,370 Você é aquele cara. 56 00:05:00,400 --> 00:05:01,310 Espere aí. 57 00:05:03,580 --> 00:05:04,950 Você está bem? 58 00:05:05,200 --> 00:05:07,700 O que está fazendo aqui? 59 00:05:07,700 --> 00:05:10,780 Vamos lá. O que há de errado com vocês? 60 00:05:10,780 --> 00:05:14,730 Que moleque abusado, acha que pode sair quebrando a porta dos outros. 61 00:05:16,760 --> 00:05:18,540 Albert Carnier. 62 00:05:18,540 --> 00:05:20,460 Você é o traficante de escravos? 63 00:05:20,800 --> 00:05:23,360 Como é que ele sabe o meu nome? 64 00:05:23,840 --> 00:05:26,360 E essa roupa... Ele é um nobre? 65 00:05:26,360 --> 00:05:28,220 E se eu for? 66 00:05:28,520 --> 00:05:30,470 Solte essa garota imediatamente. 67 00:05:30,830 --> 00:05:34,510 Receio não estar entendendo. 68 00:05:34,510 --> 00:05:37,740 Ela é uma escrava. É uma mercadoria. 69 00:05:37,740 --> 00:05:42,550 Vocês, nobres, são sempre quem as compram em segredo. Com certeza você entende. 70 00:05:42,550 --> 00:05:43,650 Eu não entendo. 71 00:05:43,930 --> 00:05:45,080 Você é estúpido?! 72 00:05:45,080 --> 00:05:47,300 Não se meta nisso! 73 00:05:47,300 --> 00:05:49,240 Você nem me conhece. 74 00:05:53,480 --> 00:05:55,960 Isso me incomoda desde que te conheci. 75 00:05:56,630 --> 00:06:00,000 Por que seus olhos parecem tão vazios? 76 00:06:01,220 --> 00:06:04,250 Estive me perguntando todo esse tempo e aí percebi... 77 00:06:05,260 --> 00:06:09,550 Liderança 65/92 Proeza 93/114 Aéreo: D Arquearia: D Infantaria: D Construtor: D Forja: D Diplomacia 31/40 78 00:06:09,550 --> 00:06:11,930 Magia: S 79 00:06:14,310 --> 00:06:17,430 Ambição 1/1 80 00:06:15,210 --> 00:06:17,430 Sua ambição é apenas 1. 81 00:06:20,400 --> 00:06:21,430 "Ambição"? 82 00:06:21,430 --> 00:06:22,710 É 1! 83 00:06:22,710 --> 00:06:24,070 Do que está falando? 84 00:06:24,880 --> 00:06:29,490 A ambição rege as esperanças e os sonhos pessoais de alguém. 85 00:06:29,490 --> 00:06:33,660 Ela pode indicar uma tendência a trair ou coagir os outros. 86 00:06:33,660 --> 00:06:34,410 Entretanto... 87 00:06:34,860 --> 00:06:37,790 Também representa o desejo de melhorar, a tenacidade 88 00:06:37,790 --> 00:06:40,070 e esperança no futuro! 89 00:06:41,470 --> 00:06:42,920 E a dela é apenas 1. 90 00:06:44,210 --> 00:06:46,460 Ela desistiu de seu futuro. 91 00:06:46,990 --> 00:06:49,080 Pode imaginar algo mais triste do que isso? 92 00:06:50,720 --> 00:06:52,120 Futuro? 93 00:06:53,220 --> 00:06:55,460 Isso é porque ela é uma escrava, meu jovem! 94 00:06:55,460 --> 00:06:58,300 É natural que um escravo não tenha futuro, né? 95 00:06:58,300 --> 00:06:59,730 Do que está rindo? 96 00:07:00,760 --> 00:07:03,650 O trabalho de um adulto é proteger o futuro das crianças. 97 00:07:04,270 --> 00:07:07,190 Como você pode roubar o dela e rir disso? 98 00:07:07,860 --> 00:07:10,330 Ela que deveria decidir o que quer ser! 99 00:07:10,330 --> 00:07:11,840 Não vocês! 100 00:07:17,290 --> 00:07:19,870 Quando foi a última vez que chorei? 101 00:07:20,640 --> 00:07:22,120 Nem me lembro mais. 102 00:07:22,730 --> 00:07:25,280 Chorar não ajuda em nada. 103 00:07:25,280 --> 00:07:27,120 Não ajuda a sobreviver. 104 00:07:29,530 --> 00:07:32,260 Eu desisti dos sonhos primeiro. 105 00:07:32,610 --> 00:07:36,840 Porque nossos destinos são decididos no momento em que nascemos. 106 00:07:44,280 --> 00:07:47,230 Os olhares maldosos, o abuso verbal e físico... 107 00:07:47,550 --> 00:07:50,490 Fechar meu coração impediu que eles me machucassem. 108 00:07:51,840 --> 00:07:52,700 Ei! 109 00:07:53,570 --> 00:07:55,570 As lágrimas são para os fracos. 110 00:07:55,870 --> 00:07:57,830 E fraqueza significa morte. 111 00:07:57,830 --> 00:08:01,330 Decidi que me concentraria apenas em ser forte e sobreviver. 112 00:08:03,830 --> 00:08:04,750 Então... 113 00:08:05,340 --> 00:08:08,960 Por que estou chorando agora? 114 00:08:09,830 --> 00:08:12,620 Não gosto do tom desse pirralho. 115 00:08:13,580 --> 00:08:14,760 Já chega. 116 00:08:15,150 --> 00:08:17,570 Mesmo que seja uma criança, ele é um nobre. 117 00:08:17,570 --> 00:08:19,760 Por isso tenho sido bem atencioso... 118 00:08:19,760 --> 00:08:21,980 Só que já estou farto dessa pequena farsa. 119 00:08:23,090 --> 00:08:25,280 Fuja logo daqui! 120 00:08:25,280 --> 00:08:28,270 Está tudo bem. Espere só mais um pouco. 121 00:08:28,520 --> 00:08:29,680 Ei! 122 00:08:29,680 --> 00:08:32,150 Rietz-san, você consegue lidar com isso? 123 00:08:32,630 --> 00:08:34,150 Entendido. 124 00:08:34,150 --> 00:08:36,630 Ei, por que está sorrindo? 125 00:08:36,630 --> 00:08:39,280 Acho que não entende onde está se metendo. 126 00:08:45,070 --> 00:08:49,010 Vocês, escória, percebem o que fizeram? 127 00:08:50,780 --> 00:08:52,970 O preço por irritar o Ars-sama... 128 00:08:56,000 --> 00:08:57,680 É a morte! 129 00:09:00,400 --> 00:09:02,990 É só um cara! Cerquem-no! 130 00:09:18,960 --> 00:09:19,660 Ei! 131 00:09:19,950 --> 00:09:21,010 Forma... 132 00:09:21,010 --> 00:09:22,170 F-Forma... 133 00:09:22,170 --> 00:09:23,720 Igni Exore! 134 00:09:34,090 --> 00:09:36,810 Ele é um monstro... 135 00:09:38,240 --> 00:09:39,850 Já acabou? 136 00:09:40,400 --> 00:09:43,100 Mas que diabos? Ele é muito forte! 137 00:09:43,350 --> 00:09:44,600 Droga... 138 00:09:44,600 --> 00:09:45,930 Você não me deixa escolha! 139 00:09:45,930 --> 00:09:47,350 Desça aqui! 140 00:09:52,770 --> 00:09:54,850 Que bagunça. 141 00:09:54,850 --> 00:09:56,600 Não posso nem aproveitar a bebida. 142 00:09:57,790 --> 00:09:59,490 Ele é enorme! 143 00:09:59,490 --> 00:10:03,230 Ele era um capitão de infantaria no Exército de Canarre, 144 00:10:03,230 --> 00:10:06,160 embora tenha sido expulso por mau comportamento. 145 00:10:06,160 --> 00:10:07,250 Albert. 146 00:10:08,250 --> 00:10:09,830 Estou sem bebida. 147 00:10:09,830 --> 00:10:11,000 Traga-me mais. 148 00:10:11,310 --> 00:10:14,720 Faça seu trabalho e poderá beber o quanto quiser. 149 00:10:14,720 --> 00:10:16,510 Vai dar ruim com esse cara. 150 00:10:18,080 --> 00:10:18,880 Ei! 151 00:10:19,410 --> 00:10:21,070 Não precisa se preocupar. 152 00:10:21,070 --> 00:10:23,270 O quê, os outros perderam para esse garoto? 153 00:10:23,270 --> 00:10:24,470 Patético. 154 00:10:25,020 --> 00:10:30,600 Você pode zombar deles se conseguir sair dessa, porco. 155 00:10:30,600 --> 00:10:33,570 Vou arrancar sua cabeça. 156 00:10:38,400 --> 00:10:39,720 Muito lento. 157 00:10:42,740 --> 00:10:43,990 Você... 158 00:10:45,840 --> 00:10:49,500 Os talentos do Rietz-san estão em outro nível. 159 00:10:58,610 --> 00:11:02,970 Como um aristocrata reencarnado, Vou usar minha habilidade de avaliação para crescer na vida 160 00:10:58,790 --> 00:11:01,180 Quem são essas pessoas? 161 00:11:03,240 --> 00:11:07,240 Como um aristocrata reencarnado, Vou usar minha habilidade de avaliação para crescer na vida 162 00:11:04,260 --> 00:11:06,470 Quem são essas pessoas? 163 00:11:07,150 --> 00:11:08,590 Não pode ser... 164 00:11:09,480 --> 00:11:12,900 Vocês têm noção do que fizeram? 165 00:11:12,900 --> 00:11:17,190 O chefe do distrito de Canarre aprova o comércio de escravos! 166 00:11:18,160 --> 00:11:19,730 Estou ciente disso. 167 00:11:19,730 --> 00:11:20,450 É por isso que... 168 00:11:21,050 --> 00:11:22,680 Eu vou pagar. 169 00:11:22,680 --> 00:11:24,950 Vou comprá-la. 170 00:11:26,450 --> 00:11:27,960 Não seja ridículo! 171 00:11:27,960 --> 00:11:29,910 Isso não compensa o resto. 172 00:11:29,910 --> 00:11:31,100 Albert-san. 173 00:11:32,070 --> 00:11:35,000 O comércio de escravos é baseado na confiança. 174 00:11:35,000 --> 00:11:37,520 Você sabe disso melhor do que ninguém, não sabe? 175 00:11:37,520 --> 00:11:39,770 O que está querendo dizer? 176 00:11:39,770 --> 00:11:43,390 Somos totalmente capazes de levá-la conosco, independente do que tente. 177 00:11:43,690 --> 00:11:47,690 Acontece que isso arruinaria sua reputação. 178 00:11:47,690 --> 00:11:51,030 Você teria permitido que uma escrava com um comprador fosse roubada. 179 00:11:52,220 --> 00:11:57,150 Não prefere o pretexto de que alguém apareceu oferecendo um preço melhor? 180 00:11:58,630 --> 00:12:00,860 Se recusar a nossa oferta, 181 00:12:01,300 --> 00:12:05,910 seremos forçados a fazer o que for necessário para garantir nossa segurança. 182 00:12:07,310 --> 00:12:09,790 Está bem. Levem-na. 183 00:12:11,010 --> 00:12:13,360 Que bom que sabe dialogar. 184 00:12:13,360 --> 00:12:16,040 Vamos oferecer um pouco mais. 185 00:12:16,040 --> 00:12:17,330 Rietz-san! 186 00:12:17,800 --> 00:12:19,440 Muito obrigado! 187 00:12:19,440 --> 00:12:22,260 Tudo funcionou exatamente como você disse. 188 00:12:22,260 --> 00:12:24,050 Sinto-me honrado em poder ajudar. 189 00:12:26,510 --> 00:12:27,990 Já é de manhã. 190 00:12:29,520 --> 00:12:32,340 Vamos levá-la para casa. Seus amigos estão esperando. 191 00:12:35,610 --> 00:12:36,630 Claro... 192 00:12:47,680 --> 00:12:49,080 Charlotte-san? 193 00:12:51,010 --> 00:12:52,770 Há um lugar que quero ir primeiro. 194 00:13:01,540 --> 00:13:03,500 Ainda não chegamos? 195 00:13:03,940 --> 00:13:06,470 Eu... Não aguento mais... 196 00:13:15,060 --> 00:13:16,000 É aqui. 197 00:13:34,800 --> 00:13:36,270 Muito legal, não é? 198 00:13:36,270 --> 00:13:38,120 É o meu lugar secreto. 199 00:13:38,710 --> 00:13:40,650 Daqui de cima, 200 00:13:40,650 --> 00:13:44,710 todos os problemas que enfrento na cidade parecem tão pequenos. 201 00:13:45,330 --> 00:13:50,210 É por isso que, de vez em quando, venho apenas apreciar a vista. 202 00:13:52,000 --> 00:13:54,470 Eu realmente gosto desse lugar. 203 00:13:56,120 --> 00:13:59,490 Por que compartilhá-lo comigo? 204 00:14:01,110 --> 00:14:03,020 Comecei a me perguntar uma coisa. 205 00:14:06,800 --> 00:14:12,320 Você disse que queria construir uma cidade onde até pessoas como eu pudessem sobreviver. 206 00:14:13,740 --> 00:14:14,550 Por quê? 207 00:14:18,640 --> 00:14:19,490 Eu... 208 00:14:20,560 --> 00:14:22,170 Eu gosto de crianças. 209 00:14:24,250 --> 00:14:25,920 Você não é uma criança? 210 00:14:25,920 --> 00:14:28,630 Bem, sim, mas... 211 00:14:33,880 --> 00:14:36,530 Quando você está se sentindo cansado ou esgotado, 212 00:14:37,310 --> 00:14:40,810 o sorriso de uma criança pode nos levantar. 213 00:14:41,850 --> 00:14:47,360 Acho que é porque elas são cheias de esperança. 214 00:15:02,240 --> 00:15:03,900 Deixe-me pensar... 215 00:15:05,120 --> 00:15:06,710 Eu quero ser um herói! 216 00:15:06,710 --> 00:15:08,340 Quero ser uma florista! 217 00:15:08,340 --> 00:15:10,220 Quero ser um caçador! 218 00:15:11,070 --> 00:15:16,190 Ter esperança significa estar animado com o que o futuro pode trazer. 219 00:15:17,590 --> 00:15:21,400 Acredito que o entusiasmo tem um grande poder. 220 00:15:21,400 --> 00:15:24,990 E, assim como eles me dão ânimo, acho que contagiam até os adultos 221 00:15:24,990 --> 00:15:27,230 e aí todo mundo fica animado com o futuro. 222 00:15:27,760 --> 00:15:29,800 "Quero viver uma vida melhor." 223 00:15:29,800 --> 00:15:31,840 "Quero tentar algo totalmente novo." 224 00:15:32,550 --> 00:15:36,480 Acho que esse entusiasmo é o que faz de uma cidade um lugar melhor. 225 00:15:41,440 --> 00:15:46,780 Isso é parte do motivo pelo qual quero criar uma cidade onde as crianças possam ter esperança. 226 00:15:47,460 --> 00:15:49,340 Esse é o trabalho de um adulto. 227 00:15:49,340 --> 00:15:51,950 É responsabilidade daqueles que governam. 228 00:15:52,860 --> 00:15:59,350 Portanto, vou construir uma cidade onde vocês possam ter uma vida estável e cheia de esperança. 229 00:16:05,750 --> 00:16:08,090 Desculpa por parecer que estou dando um sermão! 230 00:16:08,090 --> 00:16:11,950 Eu só quero que todos sejam amigos e se divirtam! 231 00:16:11,950 --> 00:16:12,810 Eu vou. 232 00:16:14,000 --> 00:16:16,050 Eu serei sua serva. 233 00:16:16,050 --> 00:16:19,530 O quê? Mas e aquelas crianças? 234 00:16:19,530 --> 00:16:20,790 Por isso mesmo. 235 00:16:22,150 --> 00:16:27,050 Quero que elas também tenham o tipo de futuro que você está falando. 236 00:16:28,150 --> 00:16:31,650 Primeiro, vamos confirmar seu talento. 237 00:16:31,650 --> 00:16:33,660 Onde você conseguiu esse item mágico? 238 00:16:33,660 --> 00:16:36,380 Encontrei no chão da casa que estávamos visitando, 239 00:16:36,380 --> 00:16:37,550 aí peguei emprestado. 240 00:16:41,080 --> 00:16:43,550 Tente usar magia agora. 241 00:16:43,550 --> 00:16:44,760 Rietz-san... 242 00:16:44,760 --> 00:16:47,070 Não é que eu duvide de você, Ars-sama. 243 00:16:47,600 --> 00:16:52,130 Contudo, quero ver por mim mesmo se você, de fato, tem um dom. 244 00:16:52,130 --> 00:16:55,760 Quero considerá-la minha companheira depois de ver o que você pode fazer. 245 00:16:55,760 --> 00:16:57,680 Faz sentido. 246 00:16:57,680 --> 00:17:00,510 Acontece que esta é realmente a minha primeira vez. 247 00:17:00,510 --> 00:17:04,240 Eu nem sei como lançar feitiços e coisas do tipo. 248 00:17:04,240 --> 00:17:05,460 Eu vou te ensinar. 249 00:17:06,130 --> 00:17:07,440 Primeiro, pegue isso... 250 00:17:07,440 --> 00:17:11,120 Eu também não sei muito sobre magia. 251 00:17:11,120 --> 00:17:13,970 Nunca vi ninguém com uma aptidão de nível S para isso. 252 00:17:14,730 --> 00:17:17,790 Eu me pergunto quanto poder ela tem... 253 00:17:17,790 --> 00:17:19,780 Ars-sama, ela está prestes a começar. 254 00:17:26,480 --> 00:17:27,640 Forma... 255 00:17:29,100 --> 00:17:31,000 Igni Erupt. 256 00:18:10,640 --> 00:18:11,950 Muito bom, não é? 257 00:18:13,520 --> 00:18:15,990 Incrível! 258 00:18:16,250 --> 00:18:17,970 Você viu isso, certo, Rietz-san?! 259 00:18:17,970 --> 00:18:20,740 Sou obrigado a reconhecer sua habilidade. 260 00:18:22,130 --> 00:18:23,940 Posso fazer só uma pergunta? 261 00:18:23,940 --> 00:18:27,410 Ser sua serva significa que tenho direito a quarto e alimentação, certo? 262 00:18:27,410 --> 00:18:28,480 Sim! 263 00:18:28,480 --> 00:18:31,740 Você também receberá um salário mensal, embora não seja muito. 264 00:18:31,740 --> 00:18:32,420 É mesmo? 265 00:18:32,830 --> 00:18:37,160 Você poderia enviar tudo para ajudar as crianças? 266 00:18:37,160 --> 00:18:40,480 Elas terão dificuldades para sobreviver sem mim. 267 00:18:40,480 --> 00:18:43,050 Tudo o que preciso é de comida e um lugar para morar. 268 00:18:43,420 --> 00:18:46,680 Entendido. Eu farei isso. Você tem minha palavra. 269 00:18:47,620 --> 00:18:49,270 E se eu puder dizer uma coisa... 270 00:18:50,880 --> 00:18:53,440 Mal posso esperar para ver seu futuro! 271 00:19:00,240 --> 00:19:03,620 Farei tudo o que puder para tornar seu sonho realidade... 272 00:19:04,720 --> 00:19:05,730 Ars-sama. 273 00:19:08,620 --> 00:19:11,790 P-Pare com isso! Não precisa ser tão formal! 274 00:19:11,790 --> 00:19:12,580 Tem certeza? 275 00:19:12,870 --> 00:19:14,960 Então vou ser como sempre. 276 00:19:14,960 --> 00:19:17,050 Afinal, não sei palavras difíceis 277 00:19:17,050 --> 00:19:19,090 e sou mais velha que você. 278 00:19:19,090 --> 00:19:20,120 Ótimo! 279 00:19:20,640 --> 00:19:23,120 Bem, já finalizamos nossa missão aqui, 280 00:19:23,120 --> 00:19:24,750 então, vamos para casa. 281 00:19:24,750 --> 00:19:27,870 De qualquer forma, tanto eu quanto o Rietz-san estamos sem dinheiro. 282 00:19:29,370 --> 00:19:30,400 O que foi? 283 00:19:31,500 --> 00:19:32,580 Ah... 284 00:19:34,870 --> 00:19:36,680 Desculpe por pegar seu dinheiro. 285 00:19:36,680 --> 00:19:39,940 E obrigada por me salvar. 286 00:19:40,230 --> 00:19:42,050 Está tudo bem. 287 00:19:42,050 --> 00:19:45,770 Caramba, toda essa conversa me deixou com fome! 288 00:19:45,770 --> 00:19:48,050 Vou ter que lidar com isso até chegar em casa. 289 00:19:48,570 --> 00:19:50,250 Meu futuro, hein? 290 00:19:50,250 --> 00:19:54,830 Nunca pensei que seria serva de alguém mais novo que eu. 291 00:19:56,180 --> 00:19:58,810 O futuro dele é o que eu quero muito ver. 292 00:20:02,390 --> 00:20:03,590 Sim, de fato. 293 00:20:09,330 --> 00:20:11,660 Rietz-san e agora Charlotte-san... 294 00:20:11,660 --> 00:20:14,140 Encontrei dois aliados confiáveis. 295 00:20:15,740 --> 00:20:18,620 A Família Louvent é, sem dúvida, mais poderosa agora, 296 00:20:19,290 --> 00:20:22,210 porém, sendo sincero, estou sentindo a pressão. 297 00:20:23,860 --> 00:20:26,270 Estou cercado por pessoas incríveis, 298 00:20:26,270 --> 00:20:29,620 mas, como líder delas, sou completamente comum. 299 00:20:33,520 --> 00:20:35,820 Será que posso mesmo fazer isso? 300 00:20:36,520 --> 00:20:39,880 Se eu estragar tudo, estarei traindo as esperanças que eles têm em mim? 301 00:20:42,360 --> 00:20:44,630 De qualquer forma, fiz uma promessa. 302 00:20:45,300 --> 00:20:49,200 Farei tudo o que puder para construir uma ótima cidade! 303 00:20:57,720 --> 00:21:03,250 Suponho que você terá que começar aprendendo boas maneiras e fala básica. 304 00:21:03,250 --> 00:21:04,780 Parece chato. Impossível. 305 00:21:04,780 --> 00:21:07,380 Não diga que é impossível. 306 00:21:07,380 --> 00:21:11,230 Precisará aprender se quiser acompanhar Ars-sama nas refeições. 307 00:21:11,230 --> 00:21:13,990 Se seu comportamento acabar desonrando o nome Louvent... 308 00:21:12,180 --> 00:21:15,310 Caramba, que sono. 309 00:21:15,310 --> 00:21:16,980 Bora dormir, Ars. 310 00:21:16,980 --> 00:21:18,540 É "Ars-sama"! 311 00:21:19,460 --> 00:21:21,560 V-Vamos todos fazer o nosso melhor. 312 00:21:26,050 --> 00:21:27,310 Inaceitável. 313 00:21:27,310 --> 00:21:30,190 O campo de batalha é muito perigoso para uma mulher. 314 00:21:30,810 --> 00:21:32,180 Charlotte-san. 315 00:21:32,450 --> 00:21:34,230 Mostre ao papai o que você pode fazer. 316 00:21:37,550 --> 00:21:40,130 Forma Igni Erupt. 317 00:21:44,870 --> 00:21:46,070 Fico feliz em tê-la aqui. 318 00:21:47,650 --> 00:21:48,400 Certo. 319 00:21:54,940 --> 00:22:09,030 - Legendas PT-BR - Tradução: Sayuri Tanamate Edição: Johannes Lochter Revisão: Hellia Nakatsu Produção: Gustavo Hoffmann 320 00:23:25,660 --> 00:23:28,570 Será que a Charlotte-san vai se adaptar em nossa casa? 321 00:23:28,570 --> 00:23:31,330 Fico mais preocupado se ela não vai causar problemas. 322 00:23:31,330 --> 00:23:33,470 A casa vai ficar mais animada! 323 00:23:33,470 --> 00:23:36,970 E, com o passar dos dias, acho que encontraremos um novo aliado! 324 00:23:36,970 --> 00:23:39,980 Próximo episódio Onde Mora o Talento 325 00:23:37,270 --> 00:23:39,440 Próximo episódio: "Onde Mora o Talento". 23791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.