All language subtitles for Arabic_ar_0_✨Perfect World EP 21 - 30 Full Version [MULTI SUB](720P_HD)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:03,160
[الحلقة 21]
2
00:00:05,500 --> 00:00:07,730
غابة الحمم البركانية بالمنطقة المحرمة
3
00:00:14,640 --> 00:00:15,320
اذهب
4
00:00:15,730 --> 00:00:16,430
آه
5
00:00:37,020 --> 00:00:37,850
لماذا المكان هادئ؟
6
00:00:43,050 --> 00:00:43,920
لا شئ.
7
00:00:44,630 --> 00:00:45,950
هل تضررت للتو؟
8
00:00:46,990 --> 00:00:48,300
اعتقدت أنني حصلت على كنز كبير.
9
00:00:48,800 --> 00:00:50,700
لم أكن أتوقع أنه يمكن أن يكون مجرد ملحق.
10
00:00:51,110 --> 00:00:51,780
إنه أمر مخيب للآمال للغاية.
11
00:00:52,440 --> 00:00:54,090
♪ سيفي ♪
12
00:00:54,450 --> 00:00:56,700
(فينباو كليف)
13
00:00:59,090 --> 00:01:00,330
أليس هذا فينباو كليف؟
14
00:01:01,050 --> 00:01:03,810
وسمعت أن الكنوز هناك ستختار أصحابها بحرية.
15
00:01:04,160 --> 00:01:04,780
اذهب والقى نظرة.
16
00:01:05,560 --> 00:01:08,770
(فينباو كليف)
17
00:01:22,620 --> 00:01:23,370
الكنز.
18
00:01:23,890 --> 00:01:24,980
الكنز سوف يختار صاحبه.
19
00:01:28,660 --> 00:01:29,780
اعطني اياه.
20
00:01:37,580 --> 00:01:39,110
جميع القديسين نائمون.
21
00:01:39,420 --> 00:01:40,560
إنه كنز للاختيار.
22
00:01:41,260 --> 00:01:42,390
اوقفو الحرب.
23
00:01:42,550 --> 00:01:43,600
سيتم إعدام المخالف.
24
00:01:44,120 --> 00:01:44,700
أوه
25
00:01:45,380 --> 00:01:45,990
لقد فهمت،
26
00:01:46,330 --> 00:01:47,990
لا يمكنك استخدام القوة هنا.
27
00:01:48,310 --> 00:01:49,530
أنا أكره القتال.
28
00:01:49,890 --> 00:01:50,430
دعنا نذهب.
29
00:01:50,430 --> 00:01:51,370
للعثور على الكنز.
30
00:02:02,910 --> 00:02:03,780
اختر لي يا عزيزي.
31
00:02:04,050 --> 00:02:04,950
اختر لي يا عزيزي.
32
00:02:05,310 --> 00:02:06,080
لا تركض.
33
00:02:07,730 --> 00:02:09,600
كل ما عندي هو لي.
34
00:02:19,740 --> 00:02:20,330
همهمة
35
00:02:21,010 --> 00:02:22,050
انها ليست نصيبي.
36
00:02:22,550 --> 00:02:24,280
هل كل هذه الكنوز عمياء؟
37
00:02:26,360 --> 00:02:28,280
(جينبينج)
38
00:02:28,900 --> 00:02:29,820
لرؤية الدراج.
39
00:02:30,190 --> 00:02:31,360
يمكن أن تلعب بالحجر.
40
00:02:32,040 --> 00:02:34,730
الى جانب ذلك، سيف المعلم ليس لديه أدنى فكرة.
41
00:02:39,590 --> 00:02:40,330
اخترني.
42
00:02:40,780 --> 00:02:41,690
Enmm
43
00:02:42,250 --> 00:02:43,830
(أطلال البرية المحرمة)
44
00:02:53,200 --> 00:02:53,950
لا
45
00:02:58,760 --> 00:02:59,350
تعمل
46
00:02:59,690 --> 00:03:00,490
.
47
00:03:00,680 --> 00:03:01,830
أنا مضيف جيد.
48
00:03:01,830 --> 00:03:02,900
إلى أين تذهب؟
49
00:03:06,950 --> 00:03:07,640
أيها الصبي
50
00:03:07,640 --> 00:03:08,480
لا تثبط عزيمتك.
51
00:03:08,840 --> 00:03:10,200
هناك كنز هنا.
52
00:03:10,200 --> 00:03:11,330
ربما يناسبك.
53
00:03:12,960 --> 00:03:13,820
اي طفل؟
54
00:03:21,260 --> 00:03:22,130
هذا
55
00:03:23,080 --> 00:03:24,550
رث للغاية.
56
00:03:24,640 --> 00:03:26,540
كيف يمكن أن تتاح لك الفرصة؟
57
00:03:27,330 --> 00:03:27,950
أنتما...
58
00:03:28,230 --> 00:03:29,700
ألا تعلمان أنه من العيب أن نضيع؟
59
00:03:30,300 --> 00:03:31,320
سأقبل أي شيء.
60
00:03:31,460 --> 00:03:32,270
كلما زاد ذلك، كان من الأفضل
61
00:03:32,800 --> 00:03:33,480
جمع
62
00:03:43,130 --> 00:03:43,750
هذا الرقم.
63
00:03:44,470 --> 00:03:45,470
أليس هو أمير الشر؟
64
00:03:49,490 --> 00:03:50,610
هذا هو سيف السيد غوي.
65
00:03:51,400 --> 00:03:52,500
انه مخيف جدا.
66
00:03:53,030 --> 00:03:54,220
لو لم أكن قوياً بما فيه الكفاية،
67
00:03:54,550 --> 00:03:55,270
لكان قد مات.
68
00:03:56,880 --> 00:03:57,600
أيها الفتى
69
00:03:58,050 --> 00:04:00,250
ألا يمكنك حتى أن تسحب سيفك؟
70
00:04:16,840 --> 00:04:18,200
ترتفع
71
00:04:25,910 --> 00:04:27,230
إنها خرقة.
72
00:04:27,740 --> 00:04:30,930
عندما رأيت الأخبار، اعتقدت أنه كان طفلاً رائعًا.
73
00:04:31,130 --> 00:04:31,800
Hum
74
00:04:32,090 --> 00:04:32,700
Boy
75
00:04:32,960 --> 00:04:35,300
هذا السيف يناسبك حقًا.
76
00:04:36,280 --> 00:04:37,300
ماذا تعرف؟
77
00:04:37,300 --> 00:04:38,750
هذا قاتل كبير.
78
00:04:39,330 --> 00:04:39,980
ضحكة لطيفة
79
00:04:39,990 --> 00:04:41,050
، هذا صحيح
80
00:04:41,050 --> 00:04:42,630
، عد واعترف جيدًا.
81
00:04:43,430 --> 00:04:44,400
أخيرا وجدتك.
82
00:04:45,940 --> 00:04:46,730
تعال معي.
83
00:04:52,870 --> 00:04:54,090
(حافة منحدر فنباو في المنطقة المحرمة بالموقع)
84
00:04:59,460 --> 00:05:00,230
تهانينا يا صاحب السمو.
85
00:05:00,830 --> 00:05:02,130
بمجرد وصولك، ستتمكن من التعرف على صاحب الكنز.
86
00:05:06,540 --> 00:05:07,220
الذئب الصغير.
87
00:05:07,460 --> 00:05:08,250
هل هي جميلة؟
88
00:05:15,780 --> 00:05:16,450
أخت المعلم الصغرى
89
00:05:16,710 --> 00:05:17,520
أنت رجل غني.
90
00:05:17,700 --> 00:05:18,730
- قدر. - الولد الصغير.
91
00:05:19,380 --> 00:05:20,030
همهمة
92
00:05:20,100 --> 00:05:21,030
أي مصير؟
93
00:05:22,670 --> 00:05:23,380
EH
94
00:05:25,550 --> 00:05:26,670
لقد كبرت.
95
00:05:26,990 --> 00:05:28,670
يبدو أن الأخت الكبرى لم تطعمك أقل.
96
00:05:28,810 --> 00:05:29,600
ما هذا الهراء؟
97
00:05:32,820 --> 00:05:33,470
الأخ الأكبر
98
00:05:33,470 --> 00:05:34,640
أنت هنا حقا.
99
00:05:34,780 --> 00:05:35,930
تعال معي.
100
00:05:36,240 --> 00:05:37,040
إلى أين تذهب؟
101
00:05:37,780 --> 00:05:39,070
ليس هناك وقت لشرح.
102
00:05:39,070 --> 00:05:39,830
أسرع - بسرعة.
103
00:05:41,420 --> 00:05:42,280
اشرحها أولاً.
104
00:05:43,530 --> 00:05:44,480
تسعة أسود.
105
00:05:44,480 --> 00:05:45,990
إنهم على وشك التقطيع.
106
00:05:47,300 --> 00:05:49,310
كنا نسير على الطريق بسعادة الآن.
107
00:05:49,640 --> 00:05:51,880
وفجأة ظهر تشكيل لمهاجمتنا.
108
00:06:01,060 --> 00:06:02,820
من السهل جدًا بالنسبة لي أن أخرج.
109
00:06:03,520 --> 00:06:04,680
كيف عرفت أنني كنت هنا؟
110
00:06:06,120 --> 00:06:07,380
قبل أن أهرب،
111
00:06:07,590 --> 00:06:08,910
سمعت صوتًا.
112
00:06:09,030 --> 00:06:10,510
قال إن الأخ الأكبر كان في فينباو كليف.
113
00:06:10,670 --> 00:06:11,450
لذلك جئت.
114
00:06:13,430 --> 00:06:14,290
لماذا يبدو الأمر كما
115
00:06:14,670 --> 00:06:16,900
لو أن شخصًا ما أرادك أن تأتي إلى هنا لتجدني.
116
00:06:17,600 --> 00:06:18,800
لا لا. هذا مستحيل.
117
00:06:18,950 --> 00:06:20,050
أنا لست بهذا الغباء.
118
00:06:22,170 --> 00:06:22,950
بغض النظر عن ما،
119
00:06:23,290 --> 00:06:24,090
الذهاب إلى هناك أولا.
120
00:06:25,250 --> 00:06:25,880
طفل جبان
121
00:06:26,180 --> 00:06:27,440
كنت تعلم أنه كان فخًا.
122
00:06:27,440 --> 00:06:28,280
وتقع عليه.
123
00:06:28,990 --> 00:06:29,950
لا أستطيع أن أتركه وحده.
124
00:06:30,230 --> 00:06:30,880
اذهب
125
00:06:34,160 --> 00:06:35,570
أنت حقا الأخ الأكبر.
126
00:06:35,790 --> 00:06:36,380
حارب البر
127
00:06:39,180 --> 00:06:39,850
أيها الأحمق
128
00:06:40,280 --> 00:06:41,290
عد.
129
00:06:42,630 --> 00:06:43,450
طفل جبان
130
00:06:43,840 --> 00:06:44,750
يذهب للموت.
131
00:06:46,290 --> 00:06:46,950
أنا لا أهتم بك.
132
00:06:57,390 --> 00:06:58,060
فقط ... اذهب
133
00:06:58,750 --> 00:06:59,400
إلى هناك.
134
00:06:59,980 --> 00:07:00,810
لا تخافوا.
135
00:07:01,010 --> 00:07:02,070
أنا هنا لإنقاذك.
136
00:07:13,220 --> 00:07:14,500
إنه فخ.
137
00:07:14,710 --> 00:07:16,150
من يجرؤ على الكذب علي؟
138
00:07:40,090 --> 00:07:41,050
انه انت.
139
00:07:41,300 --> 00:07:42,200
قطة كبيرة.
140
00:07:42,600 --> 00:07:43,940
و أنا.
141
00:07:50,870 --> 00:07:52,310
انها الدراج الخاص بك.
142
00:07:52,550 --> 00:07:53,990
لإبلاغ القطة.
143
00:07:54,680 --> 00:07:55,380
الأخ الأكبر
144
00:07:55,580 --> 00:07:56,660
هل لي أن أذكرك
145
00:07:56,910 --> 00:07:58,180
أنه جينبينج نصف الدم.
146
00:07:58,360 --> 00:07:59,590
إنه أفضل من الأنواع Archean.
147
00:07:59,590 --> 00:08:00,230
الأخ بينغ،
148
00:08:00,820 --> 00:08:01,830
خاض معركة سريعة لفرض قرار سريع،
149
00:08:02,010 --> 00:08:03,000
اقتل هذا الطفل.
150
00:08:07,320 --> 00:08:07,930
اقتل
151
00:08:09,120 --> 00:08:09,930
أنقذني!
152
00:08:11,070 --> 00:08:11,610
اه
153
00:08:17,790 --> 00:08:18,540
على عجل.
154
00:08:26,080 --> 00:08:26,880
حسناً،
155
00:08:27,030 --> 00:08:28,430
أنا مخلص لك.
156
00:08:44,000 --> 00:08:44,830
انه سحر.
157
00:08:45,680 --> 00:08:47,150
إنه مشابه لسحر النسر ذو المقياس الأخضر.
158
00:08:57,400 --> 00:08:58,050
خطأ
159
00:08:58,470 --> 00:08:59,250
إنه سحر.
160
00:08:59,860 --> 00:09:01,530
لديه قوة البرق أكثر من سحر النسر ذو النطاق الأخضر.
161
00:09:05,500 --> 00:09:07,530
أنا هنا لإنقاذك.
162
00:09:17,850 --> 00:09:18,510
Wing
163
00:09:18,680 --> 00:09:19,500
Wing
164
00:09:22,870 --> 00:09:23,530
Boy
165
00:09:23,820 --> 00:09:25,430
عليك أن تنتهي اليوم.
166
00:09:25,430 --> 00:09:26,720
تقبل مصيرك.
167
00:09:50,750 --> 00:09:51,350
الأخت الصغرى للمعلمة
168
00:10:08,400 --> 00:10:09,480
المختومة.
169
00:10:10,170 --> 00:10:11,210
ابنة إمبراطور النار.
170
00:10:11,990 --> 00:10:13,750
لا تتورط في هذا.
171
00:10:14,080 --> 00:10:14,800
اسكت!
172
00:10:15,080 --> 00:10:16,940
سأعاقب من أريد.
173
00:10:17,430 --> 00:10:18,500
هل تحتاج أن تعلمني؟
174
00:10:29,830 --> 00:10:30,380
الأخت الصغرى للمعلمة
175
00:10:30,450 --> 00:10:31,180
أوقفهم.
176
00:10:39,790 --> 00:10:40,500
الأخ الصغير
177
00:10:48,500 --> 00:10:49,180
المكسور
178
00:10:49,550 --> 00:10:50,250
الأخ الصغير
179
00:10:51,670 --> 00:10:52,280
ابتهج.
180
00:10:52,280 --> 00:10:52,900
اذهبي
181
00:10:53,200 --> 00:10:53,830
بسرعة
182
00:11:03,700 --> 00:11:04,260
يا اختي المعلمة الصغرى
183
00:11:05,050 --> 00:11:05,610
لا تخافى.
184
00:11:05,940 --> 00:11:07,200
جاء الأخ الأكبر لإنقاذك.
185
00:11:07,860 --> 00:11:09,310
إنه قلق.
186
00:11:09,310 --> 00:11:10,200
قطة كبيرة.
187
00:11:10,500 --> 00:11:12,080
كيف تجرؤ على التنمر على أختي الصغرى؟
188
00:11:16,950 --> 00:11:19,950
إنه يهتم بأميرة مملكة النار.
189
00:11:20,800 --> 00:11:22,980
هذا هو مصيره.
190
00:11:36,230 --> 00:11:36,850
آه
191
00:11:37,010 --> 00:11:37,880
حفظ صاحب السمو.
192
00:11:41,200 --> 00:11:42,700
ابق هنا.
193
00:11:50,630 --> 00:11:51,780
اسمح لها أن تذهب.
194
00:11:53,590 --> 00:11:54,350
الأخت الصغرى للمعلمة
195
00:12:03,320 --> 00:12:03,900
باوجيا
196
00:12:04,030 --> 00:12:04,690
لا تخف.
197
00:12:05,700 --> 00:12:06,390
طفل جبان
198
00:12:07,000 --> 00:12:08,150
لقد خاطرت بحياتك لإنقاذي.
199
00:12:08,160 --> 00:12:09,050
يا فتى
200
00:12:09,590 --> 00:12:10,700
لقد كنت أنتظر هذه اللحظة.
201
00:12:19,100 --> 00:12:19,950
لا تخافوا، الأخت الكبرى.
202
00:12:20,530 --> 00:12:22,560
سأحميك كما أحمي العمة جرين سكيل هوك.
203
00:12:23,580 --> 00:12:24,900
لا أهتم.
204
00:12:27,150 --> 00:12:27,900
كن حذرا
205
00:12:29,350 --> 00:12:30,280
لماذا لا؟
206
00:12:36,250 --> 00:12:37,830
رجل ماكر.
207
00:12:57,530 --> 00:12:59,560
إنه صعب للغاية.
208
00:12:59,800 --> 00:13:01,110
لقد قطعت كل الكنوز.
209
00:13:01,580 --> 00:13:02,380
للأسف
210
00:13:50,400 --> 00:13:51,080
آه
211
00:13:51,410 --> 00:13:52,150
النمرة.
212
00:14:03,640 --> 00:14:04,150
صاحب السمو
213
00:14:04,150 --> 00:14:04,730
اذهب
214
00:14:09,490 --> 00:14:10,380
ماذا تفعل؟
215
00:14:11,260 --> 00:14:12,540
اذهب وساعد الطفل.
216
00:14:12,950 --> 00:14:14,130
نصف الدم Jinpeng غاضب.
217
00:14:14,290 --> 00:14:15,340
لا بد أن تكون مفاجأة كبيرة.
218
00:14:15,990 --> 00:14:16,880
قوتنا مختومة.
219
00:14:17,160 --> 00:14:18,100
فقط لحماية سموه.
220
00:14:18,460 --> 00:14:19,480
للاعتناء به.
221
00:14:23,230 --> 00:14:24,120
الدراج
222
00:14:24,480 --> 00:14:25,230
هيا.
223
00:14:29,800 --> 00:14:32,780
[الحلقة 22]
224
00:14:37,800 --> 00:14:38,500
الدراج
225
00:14:38,650 --> 00:14:39,300
هيا.
226
00:14:42,140 --> 00:14:43,840
يوان الذروة المغناطيسية
227
00:14:47,770 --> 00:14:48,560
المكسورة
228
00:14:54,450 --> 00:14:55,000
آه
229
00:15:29,450 --> 00:15:30,200
بوي
230
00:15:32,420 --> 00:15:33,650
بدون السيف،
231
00:15:33,970 --> 00:15:35,180
يعاني.
232
00:15:45,380 --> 00:15:46,760
الدراج هو طائر نصف الدم.
233
00:15:47,340 --> 00:15:48,400
إنه أفضل من الأنواع Archean.
234
00:15:48,800 --> 00:15:50,350
السحر العام ليس خصمه.
235
00:15:51,170 --> 00:15:52,760
لكن إذا استخدمت تعويذة كنز النسر ذو المقياس الأخضر،
236
00:15:52,760 --> 00:15:53,940
(تم دمج سحر سواني).
237
00:15:54,470 --> 00:15:56,150
ليس من المؤكد من سيفوز.
238
00:16:08,450 --> 00:16:09,300
ما هذا؟
239
00:16:09,560 --> 00:16:10,990
هذا أنا أسرق من الدراج.
240
00:16:11,210 --> 00:16:12,050
خلقت بنفسي.
241
00:16:12,590 --> 00:16:15,750
دعنا نسميها تعويذة الكنز السماوي.
242
00:16:16,770 --> 00:16:17,550
الصبي
243
00:16:17,910 --> 00:16:19,700
كلمة بنغ نبيلة.
244
00:16:20,100 --> 00:16:21,490
يمكنك استخدامها.
245
00:16:31,560 --> 00:16:33,200
جرب حيلة حقيقية.
246
00:16:38,430 --> 00:16:39,220
أخي، هذا
247
00:16:39,220 --> 00:16:41,230
أمر مدهش.
248
00:16:45,120 --> 00:16:46,410
لا تسألني كيف أعرف.
249
00:16:47,750 --> 00:16:48,350
تصرف بنفسك.
250
00:16:48,490 --> 00:16:50,200
سآخذ الدجاج والفطر.
251
00:16:51,720 --> 00:16:52,520
قتال جيد.
252
00:16:52,690 --> 00:16:53,470
اضرب هذا الطائر الغبي حتى الموت.
253
00:16:53,470 --> 00:16:54,900
أيتها الأميرة، اهتمي بأخلاقك.
254
00:16:55,180 --> 00:16:56,160
إنزل من هنا.
255
00:16:56,160 --> 00:16:57,390
ما هي خلفيته؟
256
00:16:57,940 --> 00:17:00,500
يمكنه القتال مع طائر نصف دم أعلى منه.
257
00:17:02,240 --> 00:17:03,020
الصبي
258
00:17:04,270 --> 00:17:05,270
انتظر.
259
00:17:06,180 --> 00:17:06,920
أنا في انتظار منك أن تترك.
260
00:17:06,920 --> 00:17:07,980
الدراج قوي جدا.
261
00:17:07,990 --> 00:17:09,190
لا يمكن أن تؤذي على الإطلاق.
262
00:17:10,690 --> 00:17:11,250
انا أملكه.
263
00:17:12,100 --> 00:17:13,840
لقد أكلتك حياً
264
00:17:13,840 --> 00:17:14,860
ليس لديك فرصة.
265
00:17:18,420 --> 00:17:19,080
يا بلدي!
266
00:17:19,080 --> 00:17:20,720
عيناي.
267
00:17:31,720 --> 00:17:32,970
الوداع.
268
00:17:38,800 --> 00:17:40,250
الأطفال لديهم حقا موهبة لذلك.
269
00:17:48,150 --> 00:17:48,900
أهلا أهلا.
270
00:17:49,080 --> 00:17:49,840
لا تركض.
271
00:17:50,220 --> 00:17:50,820
أعود
272
00:17:51,020 --> 00:17:51,690
أعود
273
00:17:51,690 --> 00:17:52,410
أيها الطفل الجبان
274
00:17:52,550 --> 00:17:53,420
توقف عن الصراخ.
275
00:17:53,520 --> 00:17:54,840
لن يعطوك الأولوية.
276
00:17:55,100 --> 00:17:56,440
لا فائدة من الصراخ.
277
00:17:56,750 --> 00:17:57,370
يا
278
00:17:57,960 --> 00:17:59,800
لحسن الحظ، هناك دواء الدم واللحم من الدراج.
279
00:18:00,040 --> 00:18:02,350
سأعاملك بالدجاج والفطر لاحقًا.
280
00:18:03,170 --> 00:18:03,830
على ما يرام.
281
00:18:03,830 --> 00:18:04,650
إنها متعة.
282
00:18:08,960 --> 00:18:09,930
ماذا تفعل؟
283
00:18:10,280 --> 00:18:11,450
انا تقريبا نسيت.
284
00:18:11,700 --> 00:18:13,550
أنت لم تستمع لي في فينباو كليف.
285
00:18:14,020 --> 00:18:15,970
لقد جعلتني غاضبًا تقريبًا.
286
00:18:19,110 --> 00:18:19,850
الأخ الأكبر
287
00:18:20,270 --> 00:18:22,350
شكرا لك على إنقاذي اليوم.
288
00:18:22,610 --> 00:18:23,110
حسنا
289
00:18:23,380 --> 00:18:24,110
ليكون الأخ الأكبر.
290
00:18:24,310 --> 00:18:25,360
لحماية أخي الأصغر.
291
00:18:33,190 --> 00:18:33,870
كيف يمكن لذلك ان يحدث؟
292
00:18:34,320 --> 00:18:36,670
هذه علامة على أنه سيتم فتح مخرج جبل بايدوان.
293
00:18:36,960 --> 00:18:38,320
يجب أن نكون مستعدين للفرار.
294
00:18:38,340 --> 00:18:39,260
للخروج من هنا على قيد الحياة.
295
00:18:40,470 --> 00:18:41,100
لماذا
296
00:18:41,100 --> 00:18:42,750
في كل مرة يفتح فيها جبل بايدوان المخرج،
297
00:18:43,100 --> 00:18:45,170
سيصطاد السكان الأصليون في الجبال معهم.
298
00:18:45,720 --> 00:18:47,580
هناك العديد من الوحوش القديمة بينهم.
299
00:18:47,960 --> 00:18:49,770
علينا أن نختبئ بالقرب من المخرج.
300
00:18:50,150 --> 00:18:51,880
عند فتح المخرج، نفد.
301
00:18:52,160 --> 00:18:53,600
للهروب من قتل تلك الوحوش القديمة.
302
00:18:54,700 --> 00:18:55,440
يمكنك المغادرة الآن.
303
00:18:55,880 --> 00:18:57,030
سأذهب إلى حديقة المائة عشبة.
304
00:18:58,340 --> 00:18:59,330
أي ساعة؟
305
00:18:59,330 --> 00:19:00,420
هل مازلت تريد اللعب؟
306
00:19:00,920 --> 00:19:01,550
همهمة
307
00:19:01,900 --> 00:19:02,620
هل تريد أن تعيش؟
308
00:19:02,620 --> 00:19:04,750
يمكننا الاختباء في جبل الزهور والفاكهة بالقرب من المخرج.
309
00:19:05,630 --> 00:19:07,500
بطانيتي السحرية يمكنها أن تحافظ على سلامة الجميع.
310
00:19:08,290 --> 00:19:08,900
الأخ الأكبر
311
00:19:09,100 --> 00:19:09,870
إذا كنت تريد مني ذلك،
312
00:19:09,970 --> 00:19:10,960
فمن المهم أن تحمي نفسك.
313
00:19:11,270 --> 00:19:13,270
دعونا لا نذهب إلى حديقة المائة عشب.
314
00:19:19,790 --> 00:19:20,810
اذهب مع الأخت الصغرى.
315
00:19:21,320 --> 00:19:22,470
يجب أن أذهب إلى حديقة المائة عشبة.
316
00:19:23,100 --> 00:19:25,600
أنه يحتوي على ما أحتاج إليه.
317
00:19:32,270 --> 00:19:32,860
أخي الأكبر
318
00:19:33,270 --> 00:19:34,500
عليك أن تعيد النظر
319
00:19:34,500 --> 00:19:35,150
الأخت الصغرى للمعلمة
320
00:19:35,440 --> 00:19:36,800
أخي الصغير، إنهم يعتمدون عليك.
321
00:19:38,430 --> 00:19:39,700
أنت لم تستمع لي.
322
00:19:39,840 --> 00:19:41,020
لماذا يجب أن أستمع إليك؟
323
00:19:43,380 --> 00:19:44,640
إنها خريطة وتعويذة.
324
00:19:44,900 --> 00:19:45,980
يمكن للمرء أن يقود الطريق.
325
00:19:45,980 --> 00:19:46,850
يمكن للمرء أن يهرب.
326
00:19:47,220 --> 00:19:48,020
لقد حصلت على كل شيء.
327
00:19:52,970 --> 00:19:54,430
نحن في انتظاركم على جبل هوا هوا.
328
00:19:54,610 --> 00:19:57,120
إذا لم تصل عند فتح مخرج جبل بايدوان،
329
00:19:57,310 --> 00:19:58,390
فسوف أتركك وحدك.
330
00:19:59,260 --> 00:20:00,310
استمع إلى الأخت الكبرى.
331
00:20:24,270 --> 00:20:26,280
♪ تغلب على الحجر السحري ♪
332
00:20:31,240 --> 00:20:32,060
ما هو؟
333
00:20:32,060 --> 00:20:33,020
هذا مؤلم للغاية.
334
00:20:37,700 --> 00:20:39,220
حجر ناطق.
335
00:20:41,980 --> 00:20:42,670
حجر، حجر.
336
00:20:42,800 --> 00:20:43,450
أخبرني.
337
00:20:43,570 --> 00:20:44,380
أين تقع ينبوع الشباب؟
338
00:20:45,240 --> 00:20:46,520
انها حكة.
339
00:20:46,790 --> 00:20:48,920
ينبوع الشباب يقع في أعمق جزء من مجال الطب.
340
00:20:49,080 --> 00:20:50,120
لا تخدشها.
341
00:20:51,070 --> 00:20:51,810
أنا لا أعرف الطريق.
342
00:20:52,180 --> 00:20:53,250
من فضلك أرني الطريق.
343
00:20:54,090 --> 00:20:55,300
أنا مشغول.
344
00:20:57,410 --> 00:20:58,050
دعنا نذهب.
345
00:20:58,930 --> 00:20:59,680
يساعد!
346
00:20:59,680 --> 00:21:01,060
شخص ما اختطفه؟
347
00:21:05,750 --> 00:21:06,880
هذا هو مجال الطب.
348
00:21:07,670 --> 00:21:09,420
المجال هنا قوي جدا.
349
00:21:09,710 --> 00:21:10,920
هناك العديد من الوحوش الشرسة.
350
00:21:11,180 --> 00:21:12,430
دعني أذهب.
351
00:21:12,430 --> 00:21:13,460
لقد أخافتني حتى الموت.
352
00:21:13,470 --> 00:21:14,010
ما هو الاندفاع؟
353
00:21:14,210 --> 00:21:15,300
لم نعثر على ينبوع الشباب بعد.
354
00:21:20,170 --> 00:21:20,980
هذه الزهور جميلة.
355
00:21:21,360 --> 00:21:22,390
أنت مباراة جيدة لها.
356
00:21:25,350 --> 00:21:26,170
نذل
357
00:21:26,900 --> 00:21:28,020
قلت لك أن تكون كسول.
358
00:21:28,020 --> 00:21:29,800
(الوحش الذهبي)
359
00:21:31,960 --> 00:21:32,780
يا إلهي.
360
00:21:32,890 --> 00:21:33,920
وحش نصف الدم.
361
00:21:36,270 --> 00:21:37,470
صبي الإنسان.
362
00:21:37,860 --> 00:21:39,340
أنت ماهر في اختيار الأدوية.
363
00:21:40,140 --> 00:21:41,680
ابق واجمع الأعشاب من أجلي.
364
00:21:41,950 --> 00:21:43,290
لقد رأيتك في المدينة المحرمة.
365
00:21:43,820 --> 00:21:45,410
أنت وسيدك من جبل تايجو.
366
00:21:46,320 --> 00:21:46,870
حسنًا
367
00:21:46,870 --> 00:21:47,480
،
368
00:21:47,480 --> 00:21:48,900
لدي قريب ذهب إلى جبل تايجو.
369
00:21:49,310 --> 00:21:50,040
هل يمكن أن تخبرني
370
00:21:50,040 --> 00:21:51,010
كيف كان الأمر هناك؟
371
00:21:51,010 --> 00:21:51,700
اسكت!
372
00:21:52,230 --> 00:21:53,190
اذهب واجمع الدواء.
373
00:21:53,930 --> 00:21:55,480
أو سيخرج السيد.
374
00:21:55,780 --> 00:21:56,870
أريدك أن تبدو جيدة.
375
00:21:57,350 --> 00:21:58,050
بخيل
376
00:21:58,400 --> 00:21:59,100
أين سيدك؟
377
00:21:59,340 --> 00:22:00,050
سأسألها.
378
00:22:01,310 --> 00:22:03,870
كيف تجرؤ على التحدث بعنف؟
379
00:22:04,450 --> 00:22:05,540
حيث ذهب السيد،
380
00:22:05,800 --> 00:22:07,160
كيف يمكنك الذهاب إلى هناك؟
381
00:22:13,110 --> 00:22:13,930
ينبوع الشباب هناك.
382
00:22:18,040 --> 00:22:18,620
حقا
383
00:22:18,910 --> 00:22:19,520
اذهب وألقي نظرة.
384
00:22:20,190 --> 00:22:21,200
أعود لجمع الدواء.
385
00:22:29,820 --> 00:22:30,570
يا بلدي!
386
00:22:30,570 --> 00:22:31,370
الصبي
387
00:22:31,690 --> 00:22:33,170
كيف تجرؤ على استخدام الكنز هنا؟
388
00:22:33,590 --> 00:22:35,080
كنت لا تريد أن تعيش طويلا؟
389
00:22:36,130 --> 00:22:37,350
هل انت غبي؟
390
00:22:37,610 --> 00:22:39,010
المجال هنا قوي جدا.
391
00:22:39,010 --> 00:22:40,440
لا يمكنك استخدام السحر أو السحر.
392
00:22:40,440 --> 00:22:41,850
الآن كوني فتاة جيدة.
393
00:22:42,840 --> 00:22:43,710
يجري.
394
00:22:43,850 --> 00:22:46,010
هنا لا يمكننا التنافس إلا على القوة البدنية البحتة.
395
00:22:46,010 --> 00:22:48,620
أنت لست خصمًا لهذه الكائنات ذات الدم النقي نصف الدم.
396
00:22:52,050 --> 00:22:53,200
ماذا تفعل؟
397
00:22:54,250 --> 00:22:54,930
يا بلدي!
398
00:22:56,820 --> 00:22:57,650
يؤلمني كثيرا.
399
00:23:02,070 --> 00:23:03,160
لماذا تصرخ؟
400
00:23:06,740 --> 00:23:08,120
أنت عنيد جداً.
401
00:23:31,550 --> 00:23:33,050
لا تركض إذا كنت قادرًا.
402
00:23:33,410 --> 00:23:34,850
إذا لم تقم بتشغيل، فلن تفعل ذلك.
403
00:23:37,820 --> 00:23:39,580
لنرى من يستطيع هزيمته.
404
00:23:44,720 --> 00:23:46,070
حقل اللعنة.
405
00:23:46,920 --> 00:23:47,710
هذا الحجر
406
00:23:47,870 --> 00:23:49,620
هل أنت لست خائفا من التأثير الميداني؟
407
00:23:53,720 --> 00:23:55,620
لا لا. إنه ينكسر.
408
00:23:57,150 --> 00:23:57,920
أيها
409
00:23:58,200 --> 00:23:59,770
الحجر اللعين.
410
00:24:00,010 --> 00:24:01,450
لا تتأثر بالمجال.
411
00:24:01,710 --> 00:24:02,810
أنت دقيق جداً.
412
00:24:03,800 --> 00:24:05,650
هل هو الحجر الإلهي الأسطوري؟
413
00:24:06,980 --> 00:24:08,060
أنت تدعى دا شين شي.
414
00:24:08,950 --> 00:24:09,590
اسمي...
415
00:24:10,020 --> 00:24:10,890
إنهم يجرحون
416
00:24:11,300 --> 00:24:12,040
خطأً
417
00:24:12,470 --> 00:24:14,340
يا له من كنز.
418
00:24:14,880 --> 00:24:16,410
الصبي، كيف يمكن أن يكون لديك...
419
00:24:18,180 --> 00:24:19,010
هيا.
420
00:24:19,100 --> 00:24:19,850
تفضل، لقد
421
00:24:27,110 --> 00:24:27,970
نام رئيس العمال.
422
00:24:28,370 --> 00:24:29,230
توقف عن العمل.
423
00:24:29,470 --> 00:24:30,280
افعل ما تشاء.
424
00:24:35,420 --> 00:24:36,390
الربيع الخالد.
425
00:24:36,860 --> 00:24:37,520
أنا هنا.
426
00:24:50,700 --> 00:24:53,770
(التنين التنين)
427
00:24:54,750 --> 00:24:57,050
(بيفانغ)
428
00:24:59,830 --> 00:25:01,950
(تشوكان)
429
00:25:12,220 --> 00:25:13,810
الحقل هنا أكثر رعبًا.
430
00:25:13,810 --> 00:25:14,980
لا تدخل مرة أخرى.
431
00:25:14,980 --> 00:25:15,900
لقد جئت.
432
00:25:17,910 --> 00:25:18,690
المكان مفعم بالحيوية هنا.
433
00:25:21,970 --> 00:25:22,670
تابع.
434
00:25:22,910 --> 00:25:24,040
سأحضر بعضًا من ينبوع الشباب وأغادر.
435
00:25:26,010 --> 00:25:26,770
كيف تجرؤ!
436
00:25:27,930 --> 00:25:28,550
وهي
437
00:25:29,060 --> 00:25:30,470
ينبوع الشباب لي.
438
00:25:31,490 --> 00:25:32,040
خطأ.
439
00:25:32,620 --> 00:25:33,290
بلدي
440
00:25:33,290 --> 00:25:34,310
هؤلاء الرجال متسلطون جدا.
441
00:25:34,540 --> 00:25:35,260
ابتعد عنهم.
442
00:25:44,190 --> 00:25:45,200
المجال هنا
443
00:25:45,230 --> 00:25:46,050
قوي حقًا.
444
00:25:51,070 --> 00:25:52,270
إذا واصلنا إضاعة الوقت،
445
00:25:52,600 --> 00:25:54,470
فإن "ينبوع الشباب" هو حقًا ذلك الصبي.
446
00:25:55,150 --> 00:25:56,670
ماذا عن أن ندعو إلى هدنة؟
447
00:25:56,670 --> 00:25:58,800
ماذا عن إيقاف ذلك الطفل؟
448
00:25:59,120 --> 00:25:59,790
يمكن
449
00:26:09,520 --> 00:26:10,230
يا بلدي!
450
00:26:10,240 --> 00:26:11,600
لقد تم سحقه.
451
00:26:16,070 --> 00:26:17,750
المجال هنا أضعف.
452
00:26:19,800 --> 00:26:20,640
أين تقع ينبوع الشباب؟
453
00:26:21,040 --> 00:26:22,150
لماذا لا يوجد سوى الرمال؟
454
00:26:31,370 --> 00:26:32,220
انها الروائح الطيبة.
455
00:26:32,220 --> 00:26:34,200
مليئة بطعم الرونية.
456
00:26:34,540 --> 00:26:36,320
هو ذوقي المفضل.
457
00:26:36,790 --> 00:26:38,440
تم غمس الرمال بواسطة ينبوع الشباب.
458
00:26:39,310 --> 00:26:40,620
قد يكون من المفيد للكرمة.
459
00:26:49,250 --> 00:26:50,990
أين تقع ينبوع الشباب؟
460
00:26:52,240 --> 00:26:53,300
لقد جفت.
461
00:26:53,530 --> 00:26:54,370
لم يتبق سوى الرمال.
462
00:26:55,180 --> 00:26:55,990
أسرع - بسرعة.
463
00:26:56,250 --> 00:26:57,580
ماذا عن تغطية كل شيء؟
464
00:26:59,170 --> 00:27:01,730
لقد ناضلنا من أجل بركة من الرمال لفترة طويلة.
465
00:27:09,140 --> 00:27:09,820
ما هذا؟
466
00:27:15,080 --> 00:27:15,870
الربيع الخالد.
467
00:27:16,410 --> 00:27:17,680
إنه يتغير.
468
00:27:17,720 --> 00:27:18,890
انها سوف تتحول.
469
00:27:20,410 --> 00:27:21,110
الصبي
470
00:27:21,380 --> 00:27:22,470
تسليمها.
471
00:27:23,480 --> 00:27:24,100
ماذا تفعل؟
472
00:27:24,290 --> 00:27:25,420
لم يكن لدي ما يكفي.
473
00:27:37,660 --> 00:27:38,690
إلى أين تذهب؟
474
00:27:46,670 --> 00:27:47,220
تريد تشغيل؟
475
00:27:47,470 --> 00:27:48,150
مستحيل.
476
00:27:59,940 --> 00:28:00,520
دعنا نذهب.
477
00:28:06,930 --> 00:28:07,430
لقد أخافك
478
00:28:07,590 --> 00:28:09,370
الصبي النافورة.
479
00:28:09,780 --> 00:28:11,320
تسليم حصتك.
480
00:28:11,560 --> 00:28:13,680
اسأل حجري إذا كنت توافق أم لا.
481
00:28:14,130 --> 00:28:15,570
أنا أعترض.
482
00:28:16,020 --> 00:28:17,800
أنا لا أتفق معك في هزني بهذه الطريقة.
483
00:28:18,260 --> 00:28:19,980
سوف أتقيأ.
484
00:28:26,490 --> 00:28:27,390
متكبر
485
00:29:01,360 --> 00:29:02,990
أنت قائد.
486
00:29:04,470 --> 00:29:05,650
حتى الموت.
487
00:29:10,910 --> 00:29:12,650
أنت ميت أيضا.
488
00:29:12,700 --> 00:29:13,950
اقتله.
489
00:29:18,000 --> 00:29:20,980
[الحلقة 23]
490
00:29:45,790 --> 00:29:46,850
من حديقة المائة عشب،
491
00:29:46,850 --> 00:29:48,060
عادت قوتي.
492
00:29:48,970 --> 00:29:50,500
لماذا أنت سعيد جدا؟
493
00:29:50,500 --> 00:29:52,110
لقد عادت قوتهم.
494
00:30:06,350 --> 00:30:07,660
أنت قوي جدا.
495
00:30:08,040 --> 00:30:08,950
أنت أقوى مني.
496
00:30:08,950 --> 00:30:09,990
يجري!
497
00:31:04,280 --> 00:31:04,920
إطعام
498
00:31:04,920 --> 00:31:06,010
لا يمكنك التغلب عليه.
499
00:31:06,010 --> 00:31:07,130
أفضل طريقة هي الذهاب.
500
00:31:11,340 --> 00:31:12,120
يمكننا استخدامه فقط.
501
00:31:13,280 --> 00:31:14,000
نجاح باهر
502
00:31:14,000 --> 00:31:15,250
لديك مثل هذا الشيء الجيد.
503
00:31:15,580 --> 00:31:16,930
لماذا لم تخرجه مبكراً؟
504
00:31:17,370 --> 00:31:18,160
تقلص رمز الأرض.
505
00:31:18,340 --> 00:31:19,060
أوقفوه!
506
00:31:24,180 --> 00:31:24,930
تقلص رمز الأرض.
507
00:31:25,180 --> 00:31:26,990
اذهب إلى جبل الزهور والفاكهة لمقابلة الأخت الصغيرة.
508
00:31:27,730 --> 00:31:28,690
انتقل إلى
509
00:31:43,910 --> 00:31:45,420
منطقة Skybone المحرمة.
510
00:31:57,040 --> 00:31:58,010
ما هذا المكان؟
511
00:31:58,270 --> 00:31:58,980
إنه أمر مخيف.
512
00:31:58,980 --> 00:32:00,840
جبل هوا هوا لا يبدو هكذا.
513
00:32:00,860 --> 00:32:01,590
يا فتى
514
00:32:01,590 --> 00:32:02,530
خذ الأمور ببساطة.
515
00:32:02,680 --> 00:32:04,720
يمكنك استخدام الطلسم ثلاث مرات فقط.
516
00:32:07,230 --> 00:32:08,140
ليس من السهل التشغيل.
517
00:32:08,390 --> 00:32:09,620
سوف أعتبر كرسوم دراسية.
518
00:32:10,410 --> 00:32:11,380
انتظر،
519
00:32:11,860 --> 00:32:13,400
أعرف أين هذا.
520
00:32:13,990 --> 00:32:15,340
المنطقة المحرمة للعظام السماوية.
521
00:32:15,520 --> 00:32:17,930
هذه العظام تركها القديسون القدماء.
522
00:32:17,990 --> 00:32:19,870
منطقة Skybone المحرمة.
523
00:32:19,870 --> 00:32:20,740
يا إلاهي!
524
00:32:21,050 --> 00:32:22,340
يمكنك معرفة الاسم.
525
00:32:22,340 --> 00:32:23,650
يجب أن يكون هناك كنز في الداخل.
526
00:32:31,340 --> 00:32:33,140
هو مخلوق الدم النقي القتال.
527
00:32:33,140 --> 00:32:34,040
دعنا نذهب.
528
00:32:34,140 --> 00:32:35,140
على ما يرام.
529
00:32:35,160 --> 00:32:35,900
اذهب والقى نظرة.
530
00:32:36,050 --> 00:32:37,070
البحث عن الثروة والخطر.
531
00:32:37,250 --> 00:32:38,490
قد تتمكن من العثور عليه.
532
00:32:38,860 --> 00:32:39,560
دانغ!
533
00:32:39,560 --> 00:32:40,320
مقرف!
534
00:32:40,430 --> 00:32:41,220
لا، أنا ذاهب.
535
00:32:41,220 --> 00:32:42,640
أنا لن أذهب.
536
00:32:50,520 --> 00:32:51,550
واو،
537
00:32:51,550 --> 00:32:53,490
إنه صبي مثل الإله.
538
00:33:01,100 --> 00:33:02,100
(شي يي)
539
00:33:06,980 --> 00:33:08,220
لقد خسرت أربع مرات.
540
00:33:08,920 --> 00:33:09,780
أنت غير مقتنع.
541
00:33:11,900 --> 00:33:12,790
إنه هو.
542
00:33:14,940 --> 00:33:15,840
يا إلهي.
543
00:33:16,050 --> 00:33:18,130
إنها فراشة السماء الشيطانية ذات الدم النقي.
544
00:33:18,130 --> 00:33:19,280
يقال أن الأجداد
545
00:33:19,300 --> 00:33:20,480
رفرفوا بجناحيكم بلطف.
546
00:33:20,480 --> 00:33:22,220
يمكن أن يكسر السماء إلى الأبد.
547
00:33:24,510 --> 00:33:25,990
♪ الفراشة الشيطانية التي تقسم السماء ♪
548
00:33:26,090 --> 00:33:26,900
ارفض قبول
549
00:33:31,960 --> 00:33:32,660
هيا.
550
00:33:39,000 --> 00:33:40,350
♪ إنه كنز عائلة المطر. ♪
551
00:33:40,920 --> 00:33:41,570
(بالمناسبة،)
552
00:33:41,570 --> 00:33:42,900
إنها من عائلة رين.
553
00:34:23,590 --> 00:34:24,730
إلى جانب هذه المهارات،
554
00:34:24,730 --> 00:34:25,660
ماذا أيضًا؟
555
00:34:36,400 --> 00:34:38,980
سيكون هذا الشاب مشابهًا للقديسين القدماء.
556
00:34:39,000 --> 00:34:40,190
وجود الله-الإنسان.
557
00:34:41,620 --> 00:34:42,310
إطعام
558
00:34:42,340 --> 00:34:43,460
هذه حصصي.
559
00:34:43,590 --> 00:34:44,820
لماذا تأكله؟
560
00:34:44,820 --> 00:34:46,270
كلها. أنا أكله.
561
00:34:46,400 --> 00:34:47,480
جميع المصافي.
562
00:34:48,330 --> 00:34:49,890
أريد حقاً أن أكبر بسنتين أو ثلاث سنوات.
563
00:34:51,650 --> 00:34:53,460
الصبي الذي يشبه الإله.
564
00:34:53,460 --> 00:34:54,890
هل هو عدوك؟
565
00:34:55,490 --> 00:34:56,260
(يير)
566
00:34:56,260 --> 00:34:57,130
لا تخافوا.
567
00:34:57,610 --> 00:34:58,670
سوف يستغرق الأمر بعض الوقت فقط.
568
00:34:58,940 --> 00:34:59,750
نيانغ
569
00:34:59,980 --> 00:35:00,820
لست خائفا.
570
00:35:00,920 --> 00:35:02,830
عمتي، ساعديني.
571
00:35:03,600 --> 00:35:04,890
عمتي
572
00:35:04,910 --> 00:35:06,010
إنهم يؤذون
573
00:35:06,040 --> 00:35:07,330
عمتي
574
00:35:10,470 --> 00:35:11,220
إطعام
575
00:35:11,220 --> 00:35:12,230
إحفظي بعضاً لي.
576
00:35:12,250 --> 00:35:13,900
لا يمكنك هضم هذا.
577
00:35:14,250 --> 00:35:15,030
أنت لا تفهم.
578
00:35:15,510 --> 00:35:16,570
انا لا اقهر.
579
00:35:36,270 --> 00:35:36,960
دعنا نذهب.
580
00:35:49,960 --> 00:35:50,690
إطعام
581
00:35:50,690 --> 00:35:51,630
لقد رحلوا.
582
00:35:51,630 --> 00:35:52,870
توقف عن الأكل.
583
00:35:54,830 --> 00:35:55,580
ضربني مرة أخرى.
584
00:35:56,020 --> 00:35:57,120
سوف أنقلب ضدك.
585
00:35:58,080 --> 00:35:59,310
لقد أكلت الكثير من الأشياء الجيدة.
586
00:35:59,530 --> 00:36:00,840
يجب أن يكون هناك الكثير من الجوهر الإلهي. -ماذا تفعل؟
587
00:36:01,070 --> 00:36:02,210
اسمحوا لي أن تذوقه.
588
00:36:05,690 --> 00:36:07,070
يساعد!
589
00:36:08,860 --> 00:36:09,640
تقييم ضعيف
590
00:36:10,100 --> 00:36:10,990
ليس له طعم.
591
00:36:12,320 --> 00:36:13,040
كيف يمكن لذلك ان يحدث؟
592
00:36:13,040 --> 00:36:13,610
نعم،
593
00:36:13,860 --> 00:36:15,900
مخرج جبل بايدوان على وشك الافتتاح.
594
00:36:16,560 --> 00:36:18,170
الفوضى على وشك أن تبدأ.
595
00:36:18,520 --> 00:36:20,450
خرج السكان الأصليون في الجبال للصيد.
596
00:36:21,040 --> 00:36:22,670
وطاردت جميع الغرباء.
597
00:36:22,990 --> 00:36:26,380
سوف تصبح Hundred Broken Mountains قريبًا جحيمًا دمويًا.
598
00:36:26,860 --> 00:36:28,500
نحن بحاجة للاختباء.
599
00:36:29,070 --> 00:36:30,350
أسرع وانضم إلى الأخت الصغرى وإليهم.
600
00:36:32,730 --> 00:36:33,520
تقلص رمز الأرض.
601
00:36:37,060 --> 00:36:38,080
♪ فراشة شيطان تقسيم السماء ♪
602
00:36:38,080 --> 00:36:39,740
فراشة تايجو الشيطانية أطول من متر، الألوان الخمسة رائعة،
603
00:36:39,740 --> 00:36:41,370
ضعيفة على ما يبدو، ولكنها قوية في الواقع، ضربة الجناح، يمكن تقسيم السماء الزرقاء. )
604
00:36:43,400 --> 00:36:44,340
♪ إقطاعية شرنقة الله ♪
605
00:36:47,500 --> 00:36:48,190
اللعنة!
606
00:36:48,550 --> 00:36:49,610
هذا ليس جبل الزهور والفاكهة.
607
00:36:51,240 --> 00:36:52,700
لدينا فقط فرصة أخيرة للحصول على تعويذة جهنمي.
608
00:36:53,080 --> 00:36:54,270
ما هذا المكان؟
609
00:36:54,280 --> 00:36:55,100
يا طفل.
610
00:36:55,540 --> 00:36:56,640
الرائحة ليست هنا.
611
00:36:57,150 --> 00:36:59,190
ربما نكون قد دخلنا مخبأ السكان الأصليين.
612
00:37:20,720 --> 00:37:22,020
إنه الوحش.
613
00:37:38,360 --> 00:37:39,700
لحسن الحظ، لم يتم القبض علي.
614
00:37:40,470 --> 00:37:41,150
غريب
615
00:37:41,150 --> 00:37:42,150
لماذا هي هنا؟
616
00:37:42,540 --> 00:37:43,840
أيا كان. اخرج من هنا.
617
00:37:53,200 --> 00:37:58,110
♪ الشرنقة السحرية ♪
618
00:37:59,770 --> 00:38:01,800
يبدو أن هناك بعض الكنز بالداخل.
619
00:38:02,440 --> 00:38:03,630
أرى.
620
00:38:04,010 --> 00:38:06,690
كان هذا الرجل يعلم أن السكان الأصليين كانوا يبحثون عن المتسللين.
621
00:38:06,690 --> 00:38:07,450
هو هو
622
00:38:07,450 --> 00:38:09,310
فعلت العكس.
623
00:38:09,560 --> 00:38:11,480
لسرقة عش السكان الأصليين.
624
00:38:11,710 --> 00:38:12,930
انت ذكي.
625
00:38:36,030 --> 00:38:37,320
اه، تشيان.
626
00:38:37,920 --> 00:38:38,750
اخرج
627
00:38:43,530 --> 00:38:44,290
إنه القدر.
628
00:38:44,580 --> 00:38:45,470
نلتقي مرة أخرى.
629
00:38:48,580 --> 00:38:49,710
الربيع الخالد.
630
00:38:53,530 --> 00:38:54,370
سلمها.
631
00:39:01,370 --> 00:39:02,630
أنت جيد حقا في الرونية.
632
00:39:23,250 --> 00:39:24,360
لا يمكنك ضربي الآن.
633
00:39:31,990 --> 00:39:33,200
كيف تجرؤ!
634
00:39:33,760 --> 00:39:36,270
كنت أرغب دائمًا في اصطياد شبل وحش الدم النقي إلى القرية.
635
00:39:37,360 --> 00:39:38,410
انه انت.
636
00:39:49,750 --> 00:39:50,410
عد معي.
637
00:39:50,420 --> 00:39:51,290
أنا لا أتصارع معك.
638
00:39:52,090 --> 00:39:52,770
ما
639
00:39:53,150 --> 00:39:53,850
قتل
640
00:39:57,380 --> 00:39:58,530
هذا الشيء قوي جدا.
641
00:40:09,110 --> 00:40:09,680
لا
642
00:40:10,220 --> 00:40:11,650
تستخدمه ضدي مرة أخرى.
643
00:40:15,290 --> 00:40:15,970
أسفل
644
00:40:18,050 --> 00:40:18,810
الحلو
645
00:40:19,220 --> 00:40:20,040
أي نوع من الدم هذا؟
646
00:40:20,950 --> 00:40:22,010
سأقاتل معك.
647
00:40:25,560 --> 00:40:26,220
قتل
648
00:40:29,740 --> 00:40:30,670
يا له من كنز!
649
00:40:32,980 --> 00:40:34,190
هذا لي.
650
00:40:35,660 --> 00:40:36,410
أسناني
651
00:40:49,400 --> 00:40:50,800
اللص اللعين.
652
00:41:18,250 --> 00:41:18,960
انظر لحالك.
653
00:41:19,220 --> 00:41:20,390
إنه أمر قاسٍ للغاية بحيث لا يسبب المتاعب.
654
00:41:21,730 --> 00:41:22,780
لا تؤذي الأبرياء.
655
00:41:36,350 --> 00:41:37,200
الانتظار لي.
656
00:41:37,760 --> 00:41:38,600
تقلص رمز الأرض.
657
00:42:04,010 --> 00:42:05,100
طفل بري
658
00:42:13,840 --> 00:42:15,100
وصلنا أخيرًا إلى جبل الزهور والفاكهة.
659
00:42:16,580 --> 00:42:18,100
(جبل الزهور والفاكهة)
660
00:42:18,100 --> 00:42:19,370
لا أعرف أين هم.
661
00:42:23,520 --> 00:42:24,710
ما رائحة طيبة جدا؟
662
00:42:25,710 --> 00:42:26,930
رائحته أفضل من الرمال السحرية.
663
00:42:27,760 --> 00:42:29,840
أنا في حالة سكر.
664
00:42:34,760 --> 00:42:36,790
الرائحة تأتي من هنا.
665
00:42:37,160 --> 00:42:37,950
صحيح.
666
00:42:37,950 --> 00:42:38,940
هذا هو الطعم.
667
00:42:46,860 --> 00:42:48,850
أخت صغيرة، أنت غنية.
668
00:42:54,830 --> 00:42:55,520
ما هذا؟
669
00:42:55,820 --> 00:42:56,830
هناك خطأ.
670
00:42:57,220 --> 00:42:58,390
انها جميلة جدا.
671
00:43:01,480 --> 00:43:03,020
الزهور
672
00:43:04,190 --> 00:43:04,790
أختي الصغرى معلمة
673
00:43:05,060 --> 00:43:06,190
سأختار واحدة لك.
674
00:43:06,190 --> 00:43:06,970
هل أنت مجنون؟
675
00:43:06,970 --> 00:43:07,620
هذا...
676
00:43:07,620 --> 00:43:08,980
يمكن أن يجذب الروح الإنسانية.
677
00:43:08,980 --> 00:43:09,850
انزعها.
678
00:43:12,910 --> 00:43:14,940
عصير القرد لي.
679
00:43:15,210 --> 00:43:16,850
من يجرؤ على لمسها؟
680
00:43:19,033 --> 00:43:22,013
[الحلقة 24]
681
00:43:24,983 --> 00:43:28,413
غابة الأشجار العملاقة في جبل هوا هوا
682
00:43:37,453 --> 00:43:38,313
أختي الصغرى
683
00:43:38,563 --> 00:43:39,693
سأختار واحدة لك.
684
00:43:40,683 --> 00:43:41,533
هل أنت مجنون؟
685
00:43:41,533 --> 00:43:42,183
هذا...
686
00:43:42,183 --> 00:43:43,693
يمكن أن يجذب الروح الإنسانية.
687
00:43:43,693 --> 00:43:44,623
انزعها.
688
00:43:56,343 --> 00:43:57,733
عصير القرد لي.
689
00:43:57,983 --> 00:43:59,093
من يجرؤ على لمسها؟
690
00:43:59,503 --> 00:44:00,143
تموت يا
691
00:44:00,143 --> 00:44:01,943
أختي الصغرى، كوني حذرة.
692
00:44:03,833 --> 00:44:05,223
وانتحر.
693
00:44:11,093 --> 00:44:11,963
لتغلي
694
00:44:15,223 --> 00:44:16,113
الأخت الصغرى للمعلمة
695
00:44:16,113 --> 00:44:16,883
توقف عن العبث.
696
00:44:23,613 --> 00:44:24,563
يا بلدي!
697
00:44:24,563 --> 00:44:26,033
إنها شجرة بو شيطان.
698
00:44:26,193 --> 00:44:29,003
التي كانت الآلهة تتجنبها في العصور القديمة.
699
00:44:29,373 --> 00:44:31,613
على الرغم من أن هذه مجرد شتلة صغيرة،
700
00:44:31,753 --> 00:44:33,763
لكن لا تقاتلها بشدة.
701
00:44:33,763 --> 00:44:34,743
انتهى.
702
00:44:34,743 --> 00:44:37,183
إذا تشابكت في الشجرة، سأموت بالتأكيد.
703
00:44:37,693 --> 00:44:39,393
إنه دواء جيد.
704
00:44:39,923 --> 00:44:41,043
أنا سوف أكله.
705
00:44:47,103 --> 00:44:48,733
ليس من المؤكد من سيأكل.
706
00:44:48,863 --> 00:44:51,053
إنه بالفعل الفم الذي يأكل الرمال السحرية.
707
00:44:51,053 --> 00:44:52,793
طعمه لذيذ.
708
00:44:53,163 --> 00:44:54,123
لا تركض.
709
00:45:04,733 --> 00:45:06,063
توقف عن الأكل.
710
00:45:06,713 --> 00:45:07,553
اه
711
00:45:09,023 --> 00:45:10,003
ماذا بحق الجحيم؟
712
00:45:15,313 --> 00:45:16,483
يا فتى
713
00:45:16,933 --> 00:45:18,243
أنت ميت.
714
00:45:29,533 --> 00:45:30,553
هي البذور السحرية.
715
00:45:30,553 --> 00:45:31,663
بمجرد أن تتجذر،
716
00:45:31,823 --> 00:45:34,113
يمكن أن تمتص ألوهية الإله.
717
00:45:34,113 --> 00:45:35,383
بسرعة! انزعها!
718
00:45:35,543 --> 00:45:37,443
أو سوف يمتصك جافًا.
719
00:45:45,943 --> 00:45:46,673
مكسورة
720
00:45:47,863 --> 00:45:48,833
حاول هذا مرة أخرى.
721
00:45:50,243 --> 00:45:50,853
نكهة القصب
722
00:45:50,953 --> 00:45:51,713
الحلوة
723
00:45:51,883 --> 00:45:53,933
يا له من فم قوي.
724
00:45:54,183 --> 00:45:56,053
حتى هذا الشيطان يستطيع مضغه.
725
00:45:58,053 --> 00:45:58,823
انها الروائح الطيبة.
726
00:45:59,183 --> 00:46:00,403
الآن فقط، حصلت على بعض.
727
00:46:00,593 --> 00:46:01,363
مثل هذا تماما.
728
00:46:05,453 --> 00:46:06,403
اثنين من الخوخ.
729
00:46:07,003 --> 00:46:08,453
مصنوعة من الخوخ.
730
00:46:08,713 --> 00:46:09,553
يجب أن يكون مفيدا جدا.
731
00:46:10,773 --> 00:46:11,483
خذها.
732
00:46:22,543 --> 00:46:23,713
سآخذ بعض لك في وقت لاحق.
733
00:46:24,293 --> 00:46:24,983
تشغيل
734
00:46:25,303 --> 00:46:26,353
الجنين السيئ !
735
00:46:27,013 --> 00:46:28,033
يبدو مثل صوت الأخت الصغرى.
736
00:46:38,983 --> 00:46:39,593
ليس جيدًا
737
00:46:56,763 --> 00:46:57,753
هذا الرجل،
738
00:46:57,953 --> 00:46:59,033
أعلم أخيرًا أنني عدت.
739
00:46:59,073 --> 00:47:02,193
♪ مساحة السجادة السحرية ♪
740
00:47:06,413 --> 00:47:07,373
-رجل. -رجل.
741
00:47:11,143 --> 00:47:11,943
أنتم جميعا هنا.
742
00:47:12,573 --> 00:47:13,953
ما هو الخطأ في هذه الوحوش الشرسة؟
743
00:47:14,573 --> 00:47:15,733
لا أعرف.
744
00:47:16,053 --> 00:47:17,363
فجأة جاءوا.
745
00:47:17,673 --> 00:47:18,923
ركضنا خلفه.
746
00:47:19,273 --> 00:47:20,883
لم أكن أتوقع مقابلة الأخ الأكبر.
747
00:47:21,263 --> 00:47:23,953
يجب أن يكون هناك شيء فظيع يطاردهم.
748
00:47:24,503 --> 00:47:26,113
ولحسن الحظ، لدينا سجادة سحرية.
749
00:47:27,023 --> 00:47:27,753
السجادة السحرية.
750
00:47:28,603 --> 00:47:29,433
هل هذا هو الكنز؟
751
00:47:29,433 --> 00:47:30,083
إطعام
752
00:47:30,083 --> 00:47:31,273
لا تلعب مع بساطي السحري.
753
00:47:31,633 --> 00:47:32,993
هذا هو كنز والدي.
754
00:47:34,473 --> 00:47:35,963
هل أبدو هكذا؟
755
00:47:36,123 --> 00:47:36,793
إنه ليس كذلك.
756
00:47:37,133 --> 00:47:38,013
في الأساس،
757
00:47:39,043 --> 00:47:40,753
لولا البطانية السحرية،
758
00:47:41,073 --> 00:47:43,213
لأكلنا السكان الأصليون.
759
00:47:56,823 --> 00:47:59,023
الملك القرد.
760
00:48:04,093 --> 00:48:04,943
صه
761
00:48:09,333 --> 00:48:11,663
كيف تجرؤ على الحصول على جبل الزهور وإكسير الفاكهة الخاص بي؟
762
00:48:11,773 --> 00:48:13,633
لا تركض إذا كنت قادرًا.
763
00:48:18,173 --> 00:48:19,063
هذا هو الملك القرد.
764
00:48:19,243 --> 00:48:20,243
مالك جبل هوا هوا
765
00:48:20,733 --> 00:48:22,303
هو أيضًا أفظع شيء في جبل بايدوان.
766
00:48:22,733 --> 00:48:24,623
ولهذا السبب ركضت الحيوانات الشرسة إلى هنا فجأة.
767
00:48:25,383 --> 00:48:26,323
ما مشكلتك؟
768
00:48:28,633 --> 00:48:29,383
هذا مؤلم.
769
00:48:29,633 --> 00:48:30,843
فلنخرج من هنا.
770
00:48:32,863 --> 00:48:34,393
(الملك القرد) جلالته سيفوز.
771
00:48:34,393 --> 00:48:35,693
- صاحب الجلالة سوف يفوز. - صاحب الجلالة سوف يفوز.
772
00:48:35,723 --> 00:48:41,803
- فوز. - فوز.
773
00:48:45,093 --> 00:48:47,513
يتجرأ الغرباء على أخذ الإكسير المقدس.
774
00:48:48,413 --> 00:48:50,063
لا أعرف ارتفاع الكون.
775
00:48:50,063 --> 00:48:51,093
الموت لا ينبغي أن يندم عليه
776
00:49:03,953 --> 00:49:07,703
(جياو القديمة)
777
00:49:07,733 --> 00:49:08,733
الأحمق العجوز
778
00:49:08,793 --> 00:49:09,823
أنت لا تزال على قيد الحياة.
779
00:49:10,343 --> 00:49:12,323
وليس للانتقام من الماضي.
780
00:49:12,323 --> 00:49:14,033
كيف يمكنني أن أكون على استعداد للموت؟
781
00:49:14,033 --> 00:49:14,783
همهمة
782
00:49:14,893 --> 00:49:16,013
للانتقام،
783
00:49:16,383 --> 00:49:18,473
لقد تعاونت مع هؤلاء الغرباء.
784
00:49:19,193 --> 00:49:20,183
هذا صحيح،
785
00:49:20,593 --> 00:49:21,843
طالما أستطيع أن أقتلك،
786
00:49:22,443 --> 00:49:25,853
أستطيع العمل مع أي شخص.
787
00:49:26,353 --> 00:49:29,423
حتى شخص خارجي.
788
00:49:30,763 --> 00:49:31,513
قرد
789
00:49:31,703 --> 00:49:33,143
المزيد والمزيد من الناس يأتون.
790
00:49:33,623 --> 00:49:35,483
يجب عليك تسليم إكسير الخوخ السماوي.
791
00:49:35,693 --> 00:49:37,633
حتى لا تتعرض للقتل.
792
00:49:41,053 --> 00:49:43,453
هذا هو المشهد المفضل لدي
793
00:49:43,793 --> 00:49:44,993
لنذهب معا.
794
00:49:48,443 --> 00:49:50,273
انها قوية جدا.
795
00:49:50,423 --> 00:49:51,763
أخذتهم إلى أسفل بهذه السرعة.
796
00:49:52,553 --> 00:49:53,163
الأخت الصغرى للمعلمة
797
00:49:53,423 --> 00:49:54,163
لا تصمد.
798
00:49:54,163 --> 00:49:55,213
- أنا بخير. - خذ قسطا من النوم.
799
00:49:55,403 --> 00:49:58,483
انها مجرد قوية قليلا.
800
00:50:11,133 --> 00:50:11,873
أكبر الإخوة
801
00:50:12,023 --> 00:50:14,223
أستطيع أن أقاتل ثلاثمائة طلقة أخرى.
802
00:50:14,803 --> 00:50:16,183
وكذلك زوجي.
803
00:50:19,693 --> 00:50:21,163
زوجي منهك.
804
00:50:21,543 --> 00:50:22,713
هذا لحم الخنزير Jinpeng
805
00:50:22,973 --> 00:50:24,503
رجل أصلع. للتعويض عن ذلك.
806
00:50:25,043 --> 00:50:25,933
يا له من أحمق!
807
00:50:26,283 --> 00:50:27,303
من اين؟
808
00:50:27,313 --> 00:50:29,233
زوجي هو إله العالم العلوي.
809
00:50:29,263 --> 00:50:30,753
حتى الآن،
810
00:50:31,143 --> 00:50:31,993
كل هذا خطأك.
811
00:50:32,123 --> 00:50:33,903
لقد كنت أتدرب بشكل جيد.
812
00:50:34,163 --> 00:50:35,603
لماذا حملتني بعيدا؟
813
00:50:35,953 --> 00:50:37,683
ودمرت زراعتي.
814
00:50:38,113 --> 00:50:39,283
أنا أنقذك.
815
00:50:39,283 --> 00:50:40,923
من أنت؟
816
00:50:42,903 --> 00:50:44,693
أنا قادر على خرق القانون الأعلى.
817
00:50:44,693 --> 00:50:45,643
يمكن أن يكون كيرين.
818
00:50:45,643 --> 00:50:46,533
فينيكس.
819
00:50:46,533 --> 00:50:48,473
يتغير الجسم حسب قلبك.
820
00:50:48,953 --> 00:50:50,253
ما هذا؟ هل هذا مهم؟
821
00:50:50,253 --> 00:50:51,033
يا بلدي!
822
00:50:51,553 --> 00:50:52,393
لا تقل ذلك.
823
00:50:52,913 --> 00:50:54,523
أعتقد أنك ودا هونغ من نفس العشيرة.
824
00:50:55,963 --> 00:50:57,053
أطلق عليه اسم الأصلع الثاني.
825
00:50:57,163 --> 00:50:58,183
مقرف.
826
00:50:58,183 --> 00:50:59,333
من هو زوجي؟
827
00:50:59,693 --> 00:51:01,573
السماء والأرض مغرورتان.
828
00:51:01,823 --> 00:51:03,223
كيف يمكنك استخدام مثل هذا الاسم السيئ؟
829
00:51:03,813 --> 00:51:04,663
استقر عليه.
830
00:51:04,663 --> 00:51:05,513
رجلان أصلع.
831
00:51:05,533 --> 00:51:06,863
أنت أخي الأصغر.
832
00:51:06,863 --> 00:51:07,773
أنا أعترض على ذلك.
833
00:51:08,173 --> 00:51:09,383
أنتم تسعىون إلى الهيمنة.
834
00:51:11,633 --> 00:51:12,443
ليس جيدًا
835
00:51:13,833 --> 00:51:14,533
جنينًا سيئًا
836
00:51:14,793 --> 00:51:15,833
إلى أين أنت ذاهبة؟
837
00:51:15,833 --> 00:51:17,163
انا ذاهب للانفجار.
838
00:51:20,653 --> 00:51:21,753
رجل أصلع.
839
00:51:21,753 --> 00:51:23,383
كان الطاووس والطائر آلهة، وانقطعت الممارسة، وأصبح الجسم كله خاليًا من الشعر،)
840
00:51:23,383 --> 00:51:24,923
على الرغم من فخره، إلا أنه غالبًا ما ينحني للواقع. ))
841
00:51:30,983 --> 00:51:32,603
(القوة الطبية لعصير القرد قوية جدًا.)
842
00:51:33,133 --> 00:51:34,373
تم فتح الثقب الثامن.
843
00:51:34,383 --> 00:51:35,493
♪ لا يمكن صقله ♪
844
00:51:39,463 --> 00:51:40,303
(هل يمكن ذلك)
845
00:51:40,833 --> 00:51:42,323
لفتح الحفرة التاسعة.
846
00:51:57,233 --> 00:51:58,733
لقضاء وقت ممتع.
847
00:52:06,973 --> 00:52:08,713
جلالتك كان يتقاتل معهم لعدة ساعات.
848
00:52:08,713 --> 00:52:10,613
(الجنرال القرد) أيها الجنرال، علينا أن نساعد.
849
00:52:10,963 --> 00:52:11,783
ما هو الاندفاع؟
850
00:52:12,083 --> 00:52:13,513
جلالتك لم يبذل قصارى جهده بعد.
851
00:52:14,223 --> 00:52:15,463
وليس الأمر وكأنك لا تعرف.
852
00:52:16,523 --> 00:52:17,793
صاحب الجلالة عدوانية.
853
00:52:18,503 --> 00:52:19,743
من النادر أن تتاح لك الفرصة لقتلهم.
854
00:52:20,413 --> 00:52:21,513
دعونا نعترض الطريق.
855
00:52:21,673 --> 00:52:22,943
لم تغضبه؟
856
00:52:37,063 --> 00:52:38,273
اذهب إلى التل الخلفي.
857
00:52:38,273 --> 00:52:39,703
تعال معي.
858
00:52:41,783 --> 00:52:43,113
تعال.
859
00:52:53,213 --> 00:52:54,123
ذهب عصير القرد.
860
00:52:54,393 --> 00:52:55,193
اذهب وابحث عنها.
861
00:52:59,383 --> 00:53:00,463
الحفرة التاسعة،
862
00:53:00,903 --> 00:53:01,953
من الصعب جدًا القيادة.
863
00:53:12,303 --> 00:53:13,103
هذا
864
00:53:13,883 --> 00:53:15,483
من الحل الحقيقي الأصلي.
865
00:53:21,223 --> 00:53:22,683
هي الرونية الأكثر الأصلي.
866
00:53:23,393 --> 00:53:24,133
وتدريبهم.
867
00:53:24,573 --> 00:53:26,163
ينبغي أن يساعدني في فتح الحفرة التاسعة.
868
00:53:29,363 --> 00:53:31,453
لا بد أنه شرب عصير القرد. سوف يخترق.
869
00:53:31,453 --> 00:53:33,183
ويجب عليه أن يدفع الثمن.
870
00:53:44,533 --> 00:53:45,383
استمر
871
00:54:05,513 --> 00:54:06,253
توقف
872
00:54:06,753 --> 00:54:08,073
هذا صديقي.
873
00:54:10,873 --> 00:54:12,033
قرد نتن.
874
00:54:12,493 --> 00:54:13,923
أريدك أن ترى
875
00:54:14,673 --> 00:54:15,653
صاحب السمو.
876
00:54:20,253 --> 00:54:21,123
ابتعد
877
00:54:21,203 --> 00:54:22,183
عني.
878
00:54:30,273 --> 00:54:31,373
كهف الفم التسعة.
879
00:54:44,043 --> 00:54:44,863
هذا الجنين السيئ.
880
00:54:45,803 --> 00:54:47,453
لقد أصبحت قوية جدا.
881
00:54:55,083 --> 00:54:56,563
لماذا تشعر بالسوء فجأة؟
882
00:54:56,633 --> 00:54:57,503
ماذا تنتظر؟
883
00:54:58,643 --> 00:54:59,563
أسرع - بسرعة!
884
00:54:59,583 --> 00:55:01,113
لا تدع القرد يحذرك.
885
00:55:02,093 --> 00:55:03,113
لا تركض.
886
00:55:18,213 --> 00:55:19,113
خوخ الخلود
887
00:55:19,413 --> 00:55:20,363
الأشياء الجيدة.
888
00:55:20,883 --> 00:55:22,363
إذا فاتتك ذلك، سوف تضربك البرق.
889
00:55:22,673 --> 00:55:23,483
الملك
890
00:55:23,973 --> 00:55:25,033
لقد سرقت.
891
00:55:25,253 --> 00:55:26,653
ليس هناك قطرة اليسار.
892
00:55:26,653 --> 00:55:27,553
ماذا
893
00:55:27,953 --> 00:55:29,193
من فعل هذا؟
894
00:55:42,073 --> 00:55:43,173
الوحشي
895
00:55:44,553 --> 00:55:45,623
لا أريد أن ألعب معك بعد الآن.
896
00:55:46,773 --> 00:55:47,863
تشكيل لينغهو.
897
00:55:48,353 --> 00:55:49,053
على
898
00:55:58,223 --> 00:55:59,063
ماذا بحق الجحيم؟
899
00:55:59,523 --> 00:56:00,543
انها لزجة.
900
00:56:09,683 --> 00:56:11,453
لدفع مياه البحيرة الروحية.
901
00:56:11,453 --> 00:56:13,453
في تشكيل رون.
902
00:56:13,683 --> 00:56:15,573
أيها القرد، أنت قادر جدًا.
903
00:56:15,873 --> 00:56:17,663
لكن لكي تحاصر أقدامنا،
904
00:56:17,823 --> 00:56:20,863
هل تستطيع أن تتجنب مصير الفشل؟
905
00:56:44,013 --> 00:56:45,543
أريدك
906
00:56:47,343 --> 00:56:49,283
أن يتم تدميرك هنا.
907
00:57:14,463 --> 00:57:15,293
ليست جيدة
908
00:57:15,967 --> 00:57:18,947
[الحلقة 25]
909
00:57:19,847 --> 00:57:21,567
♪ بجانب البحيرة في أعماق جبل هوا هوا ♪
910
00:57:36,797 --> 00:57:37,517
من يساعدني؟
911
00:57:38,257 --> 00:57:38,787
فليكن دعونا
912
00:57:38,787 --> 00:57:39,747
نذهب إلى هناك أولا.
913
00:57:41,267 --> 00:57:41,987
كسر
914
00:57:48,287 --> 00:57:48,827
سريع
915
00:57:48,827 --> 00:57:50,987
كسر درع الرون.
916
00:58:14,487 --> 00:58:16,377
فرس النبي يحاول إيقاف عربة
917
00:58:25,187 --> 00:58:26,597
ومساعدتها.
918
00:59:03,407 --> 00:59:05,387
تم كسر تكوين البحيرة الروحية الخاصة بك.
919
00:59:05,877 --> 00:59:06,577
قرد
920
00:59:06,957 --> 00:59:08,467
يعاني.
921
00:59:17,297 --> 00:59:18,037
فرصة جيدة.
922
01:00:04,797 --> 01:00:05,637
تسليم الدواء المقدس.
923
01:00:25,927 --> 01:00:26,817
أعود
924
01:00:37,637 --> 01:00:39,087
هناك أيضًا إكسير مقدس.
925
01:00:39,607 --> 01:00:40,897
سلمها.
926
01:00:56,807 --> 01:00:57,397
جنين سيء
927
01:00:57,397 --> 01:00:57,947
هنا
928
01:00:58,217 --> 01:00:58,877
تعال هنا.
929
01:00:59,617 --> 01:01:00,197
مدرب
930
01:01:00,877 --> 01:01:01,557
سريع
931
01:01:12,577 --> 01:01:13,297
همهمة
932
01:01:13,837 --> 01:01:15,237
لا يمكنك الهروب.
933
01:01:19,187 --> 01:01:22,337
(مخرج جبل بايدوان)
934
01:01:30,907 --> 01:01:32,957
البقاء على جبل بايدوان.
935
01:01:33,257 --> 01:01:35,327
من أجل شجرة الإكسير الخاصة بي،
936
01:01:35,367 --> 01:01:37,367
وعصير القرد.
937
01:01:39,237 --> 01:01:40,717
الإله القرد الملك، مائة جبل، مخلوقات قوية،
938
01:01:40,727 --> 01:01:42,297
مغطاة بالشعر الذهبي، متغيرة، عالية الشكل مثل الجبال،
939
01:01:42,297 --> 01:01:43,687
اجتاح الرمح الذهبي كل الاتجاهات، بطولي ولا يقهر. )
940
01:01:57,527 --> 01:01:59,327
هناك حد زمني لافتتاح جبل بايدوان.
941
01:01:59,887 --> 01:02:01,307
إذا لم يتمكن من إخراجنا،
942
01:02:02,147 --> 01:02:03,667
فسوف نبقى محبوسين هنا لمئات السنين.
943
01:02:08,117 --> 01:02:09,747
لا تحاول حتى الهروب.
944
01:02:09,747 --> 01:02:11,747
- لا تحاول الهروب. قرد.
945
01:02:12,187 --> 01:02:13,557
لا تبالغ في
946
01:02:14,677 --> 01:02:15,507
الإمبراطور البشري.
947
01:02:15,727 --> 01:02:16,557
كيف يمكن أن يكون؟
948
01:02:16,817 --> 01:02:18,797
أليس الإمبراطور بالخارج؟
949
01:02:19,687 --> 01:02:20,507
إنه الأب الإمبراطور.
950
01:02:20,527 --> 01:02:21,617
الأب هنا لاصطحابي.
951
01:02:23,497 --> 01:02:24,257
الإمبراطور البشري
952
01:02:24,897 --> 01:02:26,317
أنت تسمي نفسك صاحب الجلالة في العالم الخارجي.
953
01:02:26,577 --> 01:02:29,377
لكن لا يمكنك الدخول إلى عالم جبل بايدوان الصغير.
954
01:02:30,437 --> 01:02:31,787
كيف يمكنك إرضائي؟
955
01:02:32,177 --> 01:02:33,527
إذا كان لديك القدرة، ادخل.
956
01:02:33,807 --> 01:02:34,517
حقا؟
957
01:02:35,977 --> 01:02:37,527
ثم الأمر متروك لك.
958
01:02:47,417 --> 01:02:50,097
يريد تحدي قواعد جبل بايدوان.
959
01:02:50,157 --> 01:02:50,747
همم
960
01:03:03,137 --> 01:03:04,237
اخرج من هنا.
961
01:03:09,587 --> 01:03:10,637
الإمبراطور قوي جدًا.
962
01:03:10,867 --> 01:03:13,067
لا يزال بإمكان معركة الفضاء هزيمة الملك القرد الإلهي.
963
01:03:13,357 --> 01:03:14,447
إذا أتى الحقيقي،
964
01:03:14,457 --> 01:03:15,787
كم سيكون ذلك مخيفًا.
965
01:03:18,027 --> 01:03:19,407
لقد خدعتني كثيرا.
966
01:03:19,587 --> 01:03:20,527
تعال.
967
01:03:36,107 --> 01:03:37,067
لصقل
968
01:03:42,767 --> 01:03:43,507
بالطبع
969
01:03:49,587 --> 01:03:50,257
الأب.
970
01:03:50,307 --> 01:03:53,137
ليس من السهل التعامل مع قواعد جبل بايدوان.
971
01:04:09,707 --> 01:04:11,007
الانتظار لي.
972
01:04:11,227 --> 01:04:12,537
عندما أخرج،
973
01:04:12,537 --> 01:04:13,887
سأطلب منك المساعدة.
974
01:04:13,887 --> 01:04:14,507
اذهب
975
01:04:15,277 --> 01:04:16,097
فقط
976
01:04:17,017 --> 01:04:17,957
لتجنيب حياتك.
977
01:04:24,797 --> 01:04:25,977
ما هي قوة قوية.
978
01:04:26,587 --> 01:04:27,267
حسنا
979
01:04:30,517 --> 01:04:31,447
ماذا تنتظر؟
980
01:04:31,477 --> 01:04:32,507
اخرج من هنا.
981
01:04:32,737 --> 01:04:34,247
يذهب!
982
01:04:47,687 --> 01:04:49,137
سيتم إغلاق المخرج قريبا.
983
01:04:49,157 --> 01:04:49,977
دعنا نذهب.
984
01:04:50,247 --> 01:04:50,747
حسنا
985
01:05:02,257 --> 01:05:03,227
الكرمة القديمة.
986
01:05:04,417 --> 01:05:07,477
لقد جعلتني أنتظر.
987
01:05:12,347 --> 01:05:13,067
لقد
988
01:05:13,847 --> 01:05:15,197
حان الوقت للعودة.
989
01:05:20,597 --> 01:05:22,127
عدنا.
990
01:05:30,887 --> 01:05:31,607
صاحب السمو.
991
01:05:32,717 --> 01:05:33,387
صاحب السمو.
992
01:05:33,747 --> 01:05:34,567
صاحب السمو.
993
01:05:34,957 --> 01:05:36,147
شكرًا لك.
994
01:05:37,787 --> 01:05:39,497
لقد كنت تغذي جبل بايدوان كل يوم.
995
01:05:39,637 --> 01:05:40,757
من الصعب.
996
01:05:40,877 --> 01:05:41,537
يمين؟
997
01:05:41,577 --> 01:05:42,327
طفل البرية
998
01:05:43,837 --> 01:05:44,367
صاحب السمو.
999
01:05:44,697 --> 01:05:45,647
من حسن حظي أنني لم أسيء إليك.
1000
01:05:45,917 --> 01:05:46,827
لقد حصلت على كل شيء.
1001
01:05:47,027 --> 01:05:47,757
الشيخ شيونغ فاي.
1002
01:05:48,377 --> 01:05:50,017
خذ شياو تيان إلى سيده.
1003
01:05:50,027 --> 01:05:51,617
يجب أن يكون حريصًا على الانتظار.
1004
01:05:51,667 --> 01:05:53,037
-إنه رئيس مجلس الوزراء. -إنه رئيس مجلس الوزراء.
1005
01:05:54,817 --> 01:05:55,767
لنذهب الى الداخل.
1006
01:05:55,767 --> 01:05:56,267
حسنًا،
1007
01:06:03,827 --> 01:06:05,927
حالة اللورد جي تزداد سوءًا.
1008
01:06:06,037 --> 01:06:07,397
لقد جربنا كل شيء
1009
01:06:07,627 --> 01:06:09,807
ومازلنا غير قادرين على إيقاف تشتت الفجر الخالد.
1010
01:06:13,067 --> 01:06:13,617
صاحب السمو.
1011
01:06:13,957 --> 01:06:15,487
لقد أعدت ينبوع الشباب والرمال السحرية.
1012
01:06:15,847 --> 01:06:16,937
وكلها للعبادة.
1013
01:06:17,017 --> 01:06:17,917
هل يمكننا إنقاذه؟
1014
01:06:18,127 --> 01:06:20,587
النافورة هي أملنا الأخير.
1015
01:06:21,177 --> 01:06:22,947
نحن بحاجة للتحضير لذلك.
1016
01:06:23,617 --> 01:06:26,317
للتأكد من أن الكاهن يمكن أن يتعافى بأمان.
1017
01:06:27,267 --> 01:06:30,037
حافظ على ينبوع الشباب والرمال السحرية بشكل صحيح.
1018
01:06:30,657 --> 01:06:31,177
حسنًا
1019
01:06:31,417 --> 01:06:32,727
، أضمن لك ألا يجرؤ أحد على لمس أغراضي.
1020
01:06:33,847 --> 01:06:35,527
اذهب إلى مكتبة الكتاب المقدس لتتعلم شيئًا ما.
1021
01:06:36,367 --> 01:06:37,467
في المستقبل القريب،
1022
01:06:37,957 --> 01:06:39,667
سوف تكون الأرض البرية في حالة من الفوضى.
1023
01:06:41,107 --> 01:06:42,417
الأرض البرية تشبه الغابة.
1024
01:06:42,877 --> 01:06:44,087
من يجرؤ على إثارة المشاكل؟
1025
01:06:48,277 --> 01:06:51,997
آمل أن يتمكن بوتيان بافيليون من التغلب على هذه الصعوبة.
1026
01:07:10,867 --> 01:07:11,917
يا له من سحر قوي.
1027
01:07:12,597 --> 01:07:13,597
أثناء غيابي،
1028
01:07:13,807 --> 01:07:14,827
يبدو أنك أصبحت أقوى مرة أخرى.
1029
01:07:15,167 --> 01:07:16,017
الأخ الأصغر.
1030
01:07:21,897 --> 01:07:23,887
لقد ذهبت إلى جبل بايدوان دون أن تخبرني.
1031
01:07:23,907 --> 01:07:24,827
هل تأذيت؟
1032
01:07:27,697 --> 01:07:29,047
أخي، أنا بطولي.
1033
01:07:29,607 --> 01:07:31,067
ما هي الجبال الصغيرة المائة المكسورة؟
1034
01:07:31,657 --> 01:07:32,447
على ما يرام.
1035
01:07:32,457 --> 01:07:33,277
استمر بالتدريب.
1036
01:07:33,517 --> 01:07:35,017
اعتني بالنسيم.
1037
01:07:40,477 --> 01:07:41,147
فنان قديم.
1038
01:07:42,227 --> 01:07:43,737
انظر ماذا أحضرت لك.
1039
01:07:44,187 --> 01:07:44,687
فنان قديم.
1040
01:07:44,907 --> 01:07:45,477
فنان قديم.
1041
01:07:48,107 --> 01:07:49,987
بعد تجربة مصاعب الجبال المائة،
1042
01:07:50,467 --> 01:07:51,987
لماذا أنت صاخبة جدًا؟
1043
01:07:53,077 --> 01:07:54,327
كهف الفم التسعة.
1044
01:07:54,947 --> 01:07:55,527
حسنًا،
1045
01:07:56,167 --> 01:07:58,127
أنت لم تخجل نفسك كمعلم.
1046
01:08:01,757 --> 01:08:02,317
بالطبع
1047
01:08:02,827 --> 01:08:04,207
أنت لا تريد أن ترى من أنا تلميذه.
1048
01:08:04,947 --> 01:08:06,707
لقد أحضرت أيضًا ينبوع الشباب والرمال السحرية.
1049
01:08:07,937 --> 01:08:09,607
أين السيف الذي طلبت منك أن تجده؟
1050
01:08:10,107 --> 01:08:11,117
بالطبع وجدت ذلك.
1051
01:08:11,567 --> 01:08:12,937
لا أريد أن أقتل على يد ذلك الرجل العجوز الماكر.
1052
01:08:13,477 --> 01:08:14,047
فنان قديم.
1053
01:08:14,437 --> 01:08:16,377
شكرًا لك على توجيه الريح هذه الأيام.
1054
01:08:21,317 --> 01:08:22,627
سوف تكون الأرض البرية في حالة من الفوضى.
1055
01:08:23,487 --> 01:08:26,167
القوة وحدها يمكنها البقاء في الأوقات العصيبة.
1056
01:08:27,677 --> 01:08:28,347
فنان قديم.
1057
01:08:29,037 --> 01:08:30,657
لقد قلت أنت ورئيس مجلس الوزراء أن Wild Land ستكون فوضوية.
1058
01:08:31,227 --> 01:08:32,517
ماذا حدث؟
1059
01:08:32,857 --> 01:08:35,047
ألا يمكننا التعامل معها؟
1060
01:08:36,437 --> 01:08:37,607
لا تفكر كثيرا.
1061
01:08:37,817 --> 01:08:39,927
استمع إلى ترتيبات سيد الخزانة واذهب إلى جناح الكتاب المقدس.
1062
01:08:40,207 --> 01:08:41,787
للعثور على أقوى الكنز.
1063
01:08:54,577 --> 01:08:57,167
(جناح الكتب المقدسة) للعثور على أقوى كنز في كومة الكنز هذه.
1064
01:08:59,007 --> 01:09:01,197
انها أكثر من اللازم بالنسبة لي.
1065
01:09:08,627 --> 01:09:10,487
طريقة تدجين الحيوانات الروحية.
1066
01:09:10,817 --> 01:09:11,967
السحر ضعيف جدا .
1067
01:09:28,037 --> 01:09:29,597
لخداع الناس.
1068
01:09:29,647 --> 01:09:31,757
للعثور على قمر الحصان لعام القرد،
1069
01:09:33,667 --> 01:09:35,417
لا توجد سرعة في عجلة الأحمق
1070
01:09:35,437 --> 01:09:38,557
- زراعة العقل أهم من زراعة الجسد. -من؟ -من هنا؟
1071
01:09:39,457 --> 01:09:41,597
القوة السحرية لجناح Zhenjiao of Butian.
1072
01:09:41,617 --> 01:09:42,807
خسرت الكثير من المال.
1073
01:09:42,837 --> 01:09:46,657
قد يكون هناك واحد أو اثنين مختبئين في هذا البحر من الكتب.
1074
01:09:47,367 --> 01:09:50,207
عليك أن تجد طريقك الخاص.
1075
01:09:50,237 --> 01:09:51,257
شكرا لتعليماتك.
1076
01:09:54,537 --> 01:09:56,977
تهدئة للعثور على مصيري.
1077
01:11:04,277 --> 01:11:05,817
قوة تموج جينكسوان
1078
01:11:07,297 --> 01:11:09,627
وتعويذة الكنز السماوي في جسدي.
1079
01:11:10,777 --> 01:11:12,397
إذا تمكنا من الجمع بين الفنين السحريين،
1080
01:11:13,417 --> 01:11:14,697
فيجب أن يكون أقوى من أي وقت مضى.
1081
01:11:16,547 --> 01:11:18,317
هذه هي القوة القديمة.
1082
01:11:18,497 --> 01:11:21,697
مهارة كنز من عظمة كنز مير الأصلية.
1083
01:11:22,377 --> 01:11:23,867
لقد وجدته.
1084
01:11:25,087 --> 01:11:26,167
في ذلك الوقت،
1085
01:11:26,487 --> 01:11:30,037
قام جناح الكتاب المقدس أيضًا بجمع عظم الكنز الأصلي.
1086
01:11:30,607 --> 01:11:31,497
يا للأسف.
1087
01:11:32,287 --> 01:11:34,357
يبدو أن العظم الثمين سحري.
1088
01:11:34,857 --> 01:11:35,707
لقد ذهب.
1089
01:11:46,747 --> 01:11:50,027
لقد استمرت تضحية الرب منذ العصور القديمة وحتى يومنا هذا.
1090
01:11:50,387 --> 01:11:53,647
لمساعدة Heaven Pavilion على النجاة من عدة كوارث.
1091
01:11:55,057 --> 01:11:56,947
والآن أقدم لكم روح الله.
1092
01:11:57,337 --> 01:12:00,027
من أجل مساعدة الرب على إعادة اكتشاف القوة الإلهية،
1093
01:12:01,667 --> 01:12:02,627
التربة الروحية الزرقاء.
1094
01:12:10,017 --> 01:12:11,167
سائل لي جي.
1095
01:12:15,877 --> 01:12:16,597
سماء صافية
1096
01:12:16,827 --> 01:12:17,647
حان دورك.
1097
01:12:18,177 --> 01:12:19,557
قطرة من ينبوع الشباب.
1098
01:12:19,697 --> 01:12:20,217
حسنًا
1099
01:12:31,687 --> 01:12:32,467
(أعبد الرب)
1100
01:12:33,077 --> 01:12:34,847
لقد أعدت ينبوع الشباب والرمال المقدسة.
1101
01:12:35,557 --> 01:12:37,927
سوف تتعافى قريبا.
1102
01:13:19,387 --> 01:13:21,077
نهر النجوم مشتعل بالسماء الزرقاء.
1103
01:13:21,597 --> 01:13:23,107
لقد نجا اللورد الكاهن.
1104
01:13:24,217 --> 01:13:25,827
تم حفظ جناح إصلاح السماء.
1105
01:13:55,807 --> 01:13:57,057
- تم حفظ Sky Pavilion. - تم حفظ Sky Pavilion.
1106
01:13:57,307 --> 01:13:59,487
- عظيم، تم حفظ جناح بوتيان. - تم حفظ Sky Pavilion.
1107
01:14:04,697 --> 01:14:06,967
سوف يسقط.
1108
01:14:07,267 --> 01:14:09,877
لماذا أصبحت فجأة بهذه القوة؟
1109
01:14:10,507 --> 01:14:13,487
[الحلقة 26]
1110
01:14:27,707 --> 01:14:30,177
لقد ظهرت مثل هذه الرؤيا.
1111
01:14:30,757 --> 01:14:33,357
يبدو أن لاو تنغ قد وصل.
1112
01:14:33,657 --> 01:14:35,927
♪ شكل الإنسان له ثلاث عيون ♪ منذ العصور القديمة وحتى الآن،
1113
01:14:36,377 --> 01:14:38,307
لا أعتقد أنه يستطيع البقاء على قيد الحياة.
1114
01:14:38,857 --> 01:14:40,757
لا بد أنها تكافح.
1115
01:14:45,257 --> 01:14:46,527
جاء طائر كبير لرؤيتك.
1116
01:14:46,527 --> 01:14:47,627
إنه أخوك الصغير.
1117
01:14:47,627 --> 01:14:49,407
لقد واجهت للتو روح النار.
1118
01:14:49,627 --> 01:14:51,657
لا أعرف لماذا أغضبتك.
1119
01:14:54,827 --> 01:14:56,707
لا يمكنك أن تتعرض للإهانة إذا كان بإمكانك قتله.
1120
01:14:57,457 --> 01:14:58,177
يساعد!
1121
01:14:58,227 --> 01:14:59,507
- سأرسم لك كل الأضواء. رئيس.
1122
01:14:59,827 --> 01:15:01,057
استرجعها واصنع مروحة.
1123
01:15:01,057 --> 01:15:01,557
الأخت الصغرى للمعلمة
1124
01:15:01,957 --> 01:15:03,157
يكاد يكون كافيا.
1125
01:15:16,957 --> 01:15:17,477
لم أقابل
1126
01:15:19,077 --> 01:15:20,257
أختك الصغرى المعلمة
1127
01:15:28,457 --> 01:15:29,277
منذ وقت طويل
1128
01:15:31,557 --> 01:15:32,877
، لقد اكتسبت وزنًا مرة أخرى.
1129
01:15:34,527 --> 01:15:35,077
أنت
1130
01:15:35,277 --> 01:15:36,357
أيها الوغد.
1131
01:15:36,577 --> 01:15:37,577
سأقاتل معك.
1132
01:15:37,577 --> 01:15:40,057
أيها الرئيس،
1133
01:15:41,557 --> 01:15:45,307
لقد سافرت آلاف الأميال لمقابلتك أخيرًا.
1134
01:15:45,307 --> 01:15:45,877
طائر سخيف.
1135
01:15:46,227 --> 01:15:47,457
تم توجيهه إلى الريشة الخالدة.
1136
01:15:47,527 --> 01:15:49,677
كنت أفتقد لي الكثير.
1137
01:15:54,757 --> 01:15:57,847
♪ عند بوابة جناح بوتيان ♪
1138
01:15:57,847 --> 01:15:59,027
إذا أتيت، فابق.
1139
01:16:01,057 --> 01:16:02,977
لقد أرسلت لك بعض السحر والطاوية.
1140
01:16:07,157 --> 01:16:08,007
بالمناسبة، أيتها الأخت الكبرى،
1141
01:16:08,457 --> 01:16:10,307
أين ذهبت بعد أن غادرت جبل بايدوان؟
1142
01:16:10,807 --> 01:16:12,157
تم التقاطه من قبل الأب.
1143
01:16:12,577 --> 01:16:14,657
استغرق الأمر مني وقتا طويلا للعودة.
1144
01:16:18,377 --> 01:16:19,657
لماذا عدت؟
1145
01:16:22,477 --> 01:16:23,507
لأن
1146
01:16:24,407 --> 01:16:24,957
ماذا
1147
01:16:39,327 --> 01:16:40,657
اصمت
1148
01:16:44,227 --> 01:16:44,857
!
1149
01:16:45,757 --> 01:16:46,827
ماذا قلت؟
1150
01:16:46,827 --> 01:16:47,777
لقد قلت لك أن تهرب.
1151
01:16:48,427 --> 01:16:49,477
تعال الى هنا.
1152
01:16:49,477 --> 01:16:50,827
أوقفوا هذه المرأة المجنونة.
1153
01:16:50,827 --> 01:16:52,127
لا تتحدث هراء.
1154
01:16:52,857 --> 01:16:54,757
(خارج جناح الكتاب المقدس)
1155
01:16:57,257 --> 01:16:58,457
قوة فن السقيفة
1156
01:16:59,577 --> 01:17:01,527
يجب أن تكون هناك إمكانات كبيرة يمكن استغلالها.
1157
01:17:03,827 --> 01:17:05,727
ولكن كيف يمكننا أن نجعل ذلك؟
1158
01:17:17,427 --> 01:17:18,457
إنه هنا.
1159
01:17:26,077 --> 01:17:27,257
في العصور القديمة،
1160
01:17:27,377 --> 01:17:29,657
دفنت أكثر من اللازم.
1161
01:17:29,877 --> 01:17:31,577
ذكرى الماضي.
1162
01:17:31,627 --> 01:17:34,157
سوف تختفي إلى الأبد.
1163
01:17:40,057 --> 01:17:40,877
أن تكون ميتا
1164
01:17:42,307 --> 01:17:44,157
ولكن اللعنة قد أزيلت أخيرا.
1165
01:17:46,307 --> 01:17:46,977
كبير
1166
01:17:47,257 --> 01:17:48,407
سأساعدك في العثور على السيف المكسور.
1167
01:17:48,727 --> 01:17:50,127
ليس عليك أن تشكرني.
1168
01:17:50,607 --> 01:17:53,527
كل ما عليك فعله هو تمرير واحدة أو اثنتين من سحري الذي لا مثيل له.
1169
01:17:54,507 --> 01:17:55,527
لن أكون صعب الإرضاء.
1170
01:17:59,007 --> 01:17:59,807
ماذا تقصد؟
1171
01:18:00,177 --> 01:18:01,077
أنا لطيف بما فيه الكفاية لمساعدتك.
1172
01:18:05,807 --> 01:18:06,757
رجل عجوز.
1173
01:18:06,807 --> 01:18:07,977
سأقاتل معك.
1174
01:18:08,307 --> 01:18:10,077
الكنز السماوي.
1175
01:18:19,107 --> 01:18:20,507
لماذا تضربني؟
1176
01:18:27,677 --> 01:18:28,457
للتغلب على الحجر الكريم.
1177
01:18:28,577 --> 01:18:31,027
ضرب هذا الرجل العجوز الجاحد.
1178
01:18:36,257 --> 01:18:37,727
أنت رجل عجوز سيء.
1179
01:18:40,677 --> 01:18:41,807
أنا لطيف بما فيه الكفاية لمساعدتك.
1180
01:18:42,157 --> 01:18:43,407
لكنك رددت الإحسان بالكفر.
1181
01:18:43,407 --> 01:18:45,507
انها لمصلحتك.
1182
01:18:46,507 --> 01:18:47,757
هل تعتقد أنا غبي؟
1183
01:18:47,807 --> 01:18:50,577
لقد كان تدريبك سريعًا جدًا مؤخرًا.
1184
01:18:50,577 --> 01:18:52,357
ترك خطرا خفيا.
1185
01:18:52,407 --> 01:18:53,057
هل الأمر جدي؟
1186
01:18:53,057 --> 01:18:55,927
وذلك لتهدئة الجسم وتقوية الأساس.
1187
01:18:55,927 --> 01:18:57,777
المضي قدما.
1188
01:18:57,877 --> 01:18:59,577
للتأمل عند المذبح.
1189
01:19:00,077 --> 01:19:01,457
سيتم استردادها قريبا.
1190
01:19:01,457 --> 01:19:02,807
لا يمكنك التغلب علي من أجل لا شيء.
1191
01:19:02,907 --> 01:19:04,007
عليك أن تجعل الأمر متروك لي.
1192
01:19:04,307 --> 01:19:06,357
يتعلم أكثر.
1193
01:19:06,457 --> 01:19:07,727
ذات يوم،
1194
01:19:07,727 --> 01:19:11,877
كل شيء هنا سيختفي.
1195
01:19:11,877 --> 01:19:14,507
تماما مثل العصور القديمة.
1196
01:19:14,507 --> 01:19:15,377
ماذا؟
1197
01:19:17,707 --> 01:19:18,227
هذا
1198
01:19:18,657 --> 01:19:20,127
هو التعويض الخاص بي.
1199
01:19:27,057 --> 01:19:28,457
هل هذا هو المعبد المقدس القديم؟
1200
01:19:29,807 --> 01:19:31,307
سمعت أن هناك شعور من رجل عجوز.
1201
01:19:31,857 --> 01:19:33,027
ستكون محظوظًا بالدخول.
1202
01:19:33,377 --> 01:19:35,057
(المعبد المقدس القديم) لتجنب الانعطافات.
1203
01:19:37,057 --> 01:19:37,707
لكن
1204
01:19:37,707 --> 01:19:39,657
الزراعة تدور حول تدريب الجسم.
1205
01:19:40,027 --> 01:19:41,157
بدون هذه الرحلة،
1206
01:19:41,157 --> 01:19:42,107
ليس بالضرورة أمراً جيداً.
1207
01:19:44,157 --> 01:19:46,077
من الأفضل أن أشق طريقي عبر العالم الفاني.
1208
01:19:59,357 --> 01:20:01,427
أنت الذي تناول الجرعة المقدسة.
1209
01:20:02,757 --> 01:20:04,157
♪ من المؤسف أننا في نفس العائلة ♪
1210
01:20:04,427 --> 01:20:05,657
♪ لكن الحافة قوية ♪
1211
01:20:07,177 --> 01:20:09,257
سأتعلم مهارة Sky Healing من البيت المقدس.
1212
01:20:10,227 --> 01:20:11,377
سوف أراك مرة أخرى.
1213
01:20:21,257 --> 01:20:23,227
الكنز السماوي.
1214
01:20:24,457 --> 01:20:25,857
قوة Jinxuan Ripple
1215
01:20:35,107 --> 01:20:36,157
تدمج
1216
01:20:40,557 --> 01:20:41,077
هذا،
1217
01:20:41,927 --> 01:20:43,307
هل هو Kunpeng؟
1218
01:20:44,677 --> 01:20:47,227
إنه أحد أخطر عشرة حيوانات في العصور القديمة.
1219
01:20:47,927 --> 01:20:48,627
لكن
1220
01:20:49,277 --> 01:20:50,677
اندماج الفنين السحريين.
1221
01:20:51,107 --> 01:20:52,557
على الرغم من أنه ليس كونبينج الحقيقي،
1222
01:20:52,977 --> 01:20:54,727
لكنه يأتي بهذه الطريقة.
1223
01:20:54,727 --> 01:20:55,507
التحول
1224
01:20:55,507 --> 01:20:56,277
جيد جدًا
1225
01:20:56,707 --> 01:20:59,157
أنت على الطريق الصحيح.
1226
01:20:59,627 --> 01:21:03,157
الطرب المجنح الذهبي ومير السماء الزرقاء
1227
01:21:03,157 --> 01:21:04,907
ويظهران من جديد.
1228
01:21:04,907 --> 01:21:05,577
اللورد التضحية،
1229
01:21:05,577 --> 01:21:06,827
منذ سنوات،
1230
01:21:06,827 --> 01:21:11,357
عندما هرب العظم الثمين من سليل كونبنغ من جناح الكتاب المقدس التبتي،
1231
01:21:11,357 --> 01:21:12,577
عندما اكتشفت ذلك،
1232
01:21:12,577 --> 01:21:14,607
العظم الثمين المتبقي في جناح الكتاب المقدس.
1233
01:21:14,657 --> 01:21:17,077
إنها ليست أسوأ من القوة السحرية لـ Zhenjiao.
1234
01:21:17,557 --> 01:21:19,707
كهدية عودة من ينبوع الشباب،
1235
01:21:19,757 --> 01:21:21,377
سأعطيها لك.
1236
01:21:21,577 --> 01:21:23,527
تدرب جيدًا.
1237
01:21:23,627 --> 01:21:26,057
سوف تكون الأرض البرية في حالة من الفوضى.
1238
01:21:26,057 --> 01:21:27,077
هناك كاهن هنا.
1239
01:21:27,077 --> 01:21:28,557
بغض النظر عن مدى الفوضى،
1240
01:21:34,127 --> 01:21:35,327
حسنًا. نعم.
1241
01:21:35,327 --> 01:21:35,927
تعال.
1242
01:21:35,927 --> 01:21:36,757
فازت الأخت الكبرى.
1243
01:21:36,757 --> 01:21:38,157
- امنح جناح بوتيان بعض الألوان. تعال.
1244
01:21:38,157 --> 01:21:40,457
تعال. تعال.
1245
01:21:40,457 --> 01:21:42,657
لم أكن أتوقع التنافس مع أكاديمية زولو.
1246
01:21:42,657 --> 01:21:43,407
إنها فرصة نادرة.
1247
01:21:43,407 --> 01:21:44,377
دعونا نذهب ونلقي نظرة.
1248
01:21:47,377 --> 01:21:48,477
أنت أخت يو الصغرى.
1249
01:21:49,007 --> 01:21:50,827
تلاميذ معسكر العباقرة هكذا.
1250
01:21:51,607 --> 01:21:55,027
لقد أرسلت تلاميذ أكاديمية زولو.
1251
01:21:55,507 --> 01:21:58,407
أعتقد أنه يجب عليك إحضار أقوى فطيرة.
1252
01:21:58,607 --> 01:22:01,577
وإلا فزنا بمدرسة مطاردة الغزلان. آسف.
1253
01:22:06,127 --> 01:22:07,527
هناك شخص يعرف أمة الروك.
1254
01:22:08,007 --> 01:22:08,857
أختي الكبرى
1255
01:22:09,307 --> 01:22:10,027
جيدة جدًا
1256
01:22:10,127 --> 01:22:11,157
، دعيني أصعد وأقاتل.
1257
01:22:11,477 --> 01:22:12,727
من الجيد تجربة تقنية الروك.
1258
01:22:21,907 --> 01:22:22,677
راقبني.
1259
01:22:25,927 --> 01:22:26,477
تعال
1260
01:22:29,557 --> 01:22:30,357
شكرا لك
1261
01:22:33,377 --> 01:22:34,407
كن حذرا.
1262
01:22:34,727 --> 01:22:37,577
لن أظهر الرحمة لأنك فتاة.
1263
01:22:46,157 --> 01:22:46,857
هذا مذهل.
1264
01:22:47,877 --> 01:22:48,877
هناك طريقة للخروج.
1265
01:23:03,957 --> 01:23:04,777
فانتوم روك.
1266
01:23:18,077 --> 01:23:19,257
أيهما حقيقي؟
1267
01:23:25,007 --> 01:23:26,307
أنت الحقيقي.
1268
01:23:39,977 --> 01:23:41,777
♪ عندما لا تقترب الطائفة، فهذا تنمر ♪
1269
01:23:42,277 --> 01:23:44,177
♪ قريب من الرائحة ولكنه غير مستقر إلى حد ما ♪
1270
01:23:45,607 --> 01:23:46,257
لا أملك خيارا.
1271
01:23:46,907 --> 01:23:48,327
آمل أن تتمكن من البقاء على قيد الحياة هذا.
1272
01:23:56,327 --> 01:23:58,027
خلال الحرب القديمة،
1273
01:23:58,107 --> 01:23:59,857
♪ البشر ♪ أصيب العجوز تنغ بجروح خطيرة.
1274
01:23:59,907 --> 01:24:01,827
من الجيد أن تكون على قيد الحياة الآن.
1275
01:24:02,077 --> 01:24:05,127
لا أعتقد أن هناك أي جرعة مقدسة تجعله يتعافى.
1276
01:24:05,907 --> 01:24:07,707
الآن الوضع غير مستقر.
1277
01:24:07,777 --> 01:24:10,007
يظهر أن التعافي السابق
1278
01:24:10,007 --> 01:24:11,877
هو مجرد استرجاع للذاكرة.
1279
01:24:12,427 --> 01:24:13,957
هل أنت متأكد من ذلك؟
1280
01:24:14,007 --> 01:24:16,427
لماذا لا تجرؤ على النزول ورؤيتها؟
1281
01:24:16,427 --> 01:24:17,457
لا تجرؤ.
1282
01:24:17,457 --> 01:24:17,977
همهمة
1283
01:24:28,607 --> 01:24:29,907
هل أنت عنيد؟
1284
01:24:30,877 --> 01:24:32,257
الكنز السماوي.
1285
01:24:43,127 --> 01:24:44,207
روك متقشر.
1286
01:25:03,427 --> 01:25:04,877
قوة Jinxuan Ripple
1287
01:25:15,357 --> 01:25:17,427
لا يمكن لكلا الفنون السحرية علاج هذا الرجل.
1288
01:25:17,757 --> 01:25:18,807
ثم دمج.
1289
01:25:20,857 --> 01:25:22,277
الكنز السماوي.
1290
01:25:22,677 --> 01:25:24,207
مصهر
1291
01:25:24,277 --> 01:25:25,457
طاقة Jinxuan Ripple
1292
01:25:44,377 --> 01:25:45,907
قوة الاندماج رائعة.
1293
01:25:46,657 --> 01:25:47,377
انا ربحت.
1294
01:25:51,727 --> 01:25:52,907
باك القديم
1295
01:26:00,557 --> 01:26:01,107
اذهب
1296
01:26:01,507 --> 01:26:03,177
أنا هنا.
1297
01:26:31,727 --> 01:26:32,707
تشي
1298
01:26:39,007 --> 01:26:40,127
لمحاكمة الموت
1299
01:26:45,727 --> 01:26:46,657
البغيض
1300
01:26:47,027 --> 01:26:49,327
لقد أظهرت ضعفًا بفقدان أنفاسك عمدًا.
1301
01:26:49,677 --> 01:26:50,907
اجذبني للداخل.
1302
01:26:56,227 --> 01:26:58,177
ابق هنا.
1303
01:26:58,177 --> 01:26:59,527
مستحيل.
1304
01:27:10,177 --> 01:27:11,007
جيدة وقوية
1305
01:27:36,207 --> 01:27:43,457
– تضحية الرب عظيمة. - الرب التضحية عظيم.
1306
01:27:44,727 --> 01:27:47,607
هل ننظر جميعا بعيدا؟
1307
01:27:51,077 --> 01:27:52,007
سيدي التضحية،
1308
01:27:52,207 --> 01:27:54,157
ما هو طلبك؟
1309
01:27:55,857 --> 01:27:57,677
أنا أن أسقط.
1310
01:27:58,727 --> 01:27:59,957
صاحب السعادة،
1311
01:28:00,057 --> 01:28:01,157
ألم تتعافَ؟
1312
01:28:01,577 --> 01:28:02,907
القتال وقتل العدو اليوم.
1313
01:28:02,927 --> 01:28:03,457
كيف يمكن أن يكون؟
1314
01:28:03,457 --> 01:28:08,177
ربيع قصير لا يمكن أن يغير الانحدار الداخلي.
1315
01:28:08,407 --> 01:28:11,327
قريبا سأجلس وأذوب.
1316
01:28:11,327 --> 01:28:12,757
اليس هنالك طريقة اخرى؟
1317
01:28:13,477 --> 01:28:15,827
لقد استنفدت حياتي.
1318
01:28:16,107 --> 01:28:18,457
هذا مصيري.
1319
01:28:19,827 --> 01:28:23,207
هناك العديد من أعين المتطفلين من الخارج.
1320
01:28:23,677 --> 01:28:28,157
اليوم، أطلب منك أن تجذب أشخاصًا من أكاديمية زولو.
1321
01:28:28,327 --> 01:28:31,027
لذلك أريد أن أكون ضعيفا.
1322
01:28:31,527 --> 01:28:34,527
لجذب عدد قليل من الرجال الأقوياء لقتلهم.
1323
01:28:34,607 --> 01:28:36,157
لردعهم.
1324
01:28:36,707 --> 01:28:39,477
لكنه مجرد إجراء مؤقت.
1325
01:28:39,827 --> 01:28:42,207
سوف أسقط قريبا.
1326
01:28:43,127 --> 01:28:47,857
سوف تأتي أعين المتطفلين بالتأكيد لتسرقنا.
1327
01:28:48,177 --> 01:28:52,177
ستكون تلك نهاية جناح بوتيان.
1328
01:28:53,127 --> 01:28:55,927
اتصل بالتلاميذ.
1329
01:28:56,077 --> 01:28:57,427
سوف أساعدك.
1330
01:28:57,427 --> 01:29:00,507
انقلهم إلى سبع بؤر استيطانية خارجية.
1331
01:29:00,827 --> 01:29:04,027
لحماية العاصمة.
1332
01:29:09,407 --> 01:29:10,227
صاحب السمو.
1333
01:29:12,677 --> 01:29:13,427
لا شيء
1334
01:29:13,527 --> 01:29:14,657
الدفعة الأخيرة.
1335
01:29:14,977 --> 01:29:16,127
أستطيع الصمود.
1336
01:29:17,807 --> 01:29:19,177
يتمسك.
1337
01:29:20,577 --> 01:29:21,277
صاحب السمو.
1338
01:29:21,277 --> 01:29:22,257
ذلك ليس جيد.
1339
01:29:22,257 --> 01:29:24,027
تعرضت مواقعنا الاستيطانية خارج المنطقة للهجوم
1340
01:29:24,027 --> 01:29:25,307
وتمت إزالتها.
1341
01:29:25,477 --> 01:29:26,227
ما
1342
01:29:26,407 --> 01:29:27,427
هو الموقف؟
1343
01:29:27,427 --> 01:29:29,577
وحتى الآن، تمت إزالة ثلاثة فقط.
1344
01:29:29,907 --> 01:29:32,607
لقد كاد التلاميذ والشيوخ أن يموتوا.
1345
01:29:32,607 --> 01:29:34,257
لذلك نقلنا التلاميذ إلى القاعدة.
1346
01:29:34,427 --> 01:29:36,077
لماذا تم سحبها على الفور؟
1347
01:29:37,107 --> 01:29:37,907
ماذا؟
1348
01:29:37,907 --> 01:29:38,527
كيف افعلها؟
1349
01:29:38,527 --> 01:29:39,407
ماذا علي أن أفعل؟
1350
01:29:39,827 --> 01:29:40,777
كيف يمكن أن يكون؟
1351
01:29:40,777 --> 01:29:42,777
يجب أن يكون قد تسربت.
1352
01:29:48,207 --> 01:29:49,057
كيف يمكن لذلك ان يحدث؟
1353
01:29:49,107 --> 01:29:49,707
هذه
1354
01:30:00,433 --> 01:30:03,413
[الحلقة السابعة والعشرون]
1355
01:30:14,143 --> 01:30:14,823
واقتلوهم.
1356
01:30:15,323 --> 01:30:16,573
طالما يعيش المرء،
1357
01:30:16,873 --> 01:30:18,243
لن يهلك جناح بوتيان.
1358
01:30:18,483 --> 01:30:21,533
- اقتله. - اقتله.
1359
01:30:29,573 --> 01:30:30,803
جناح بوتيان.
1360
01:30:31,763 --> 01:30:33,443
إنه ليس مكانك لتكون متوحشًا.
1361
01:30:33,703 --> 01:30:35,053
إلى اليسار.
1362
01:30:44,763 --> 01:30:45,573
لا.
1363
01:30:45,593 --> 01:30:47,703
هذا مؤلم.
1364
01:32:15,363 --> 01:32:18,313
جوهر البذرة الإلهية المتبقية بعد موتك.
1365
01:32:19,093 --> 01:32:21,423
قبل الكارثة الكبرى،
1366
01:32:21,423 --> 01:32:23,313
واحدة من أكبر الفرص.
1367
01:32:25,753 --> 01:32:27,503
تقبل مصيرك.
1368
01:32:28,203 --> 01:32:31,563
بما أنه ستكون هناك معركة،
1369
01:32:32,093 --> 01:32:34,083
فلنقاتل إذن.
1370
01:32:41,783 --> 01:32:43,283
تبجح
1371
01:32:43,483 --> 01:32:44,733
لقد حان وقتك.
1372
01:32:45,123 --> 01:32:46,653
من آخر يمكنك خداع؟
1373
01:33:13,203 --> 01:33:14,063
تعال معي.
1374
01:33:14,383 --> 01:33:15,863
إذا كان بإمكاني أخذ جذر الروطان لصنع الدواء،
1375
01:33:16,183 --> 01:33:17,313
فإن قوة عائلة المطر
1376
01:33:17,463 --> 01:33:18,513
يمكنك بالتأكيد الذهاب إلى أبعد من ذلك.
1377
01:33:21,463 --> 01:33:22,203
للدخول إلى البوابة.
1378
01:33:22,343 --> 01:33:23,363
ستكون هناك هجمات وهمية.
1379
01:33:31,473 --> 01:33:32,233
يوفينغ
1380
01:33:32,443 --> 01:33:33,603
، كتلميذ لجناح مينتيان،
1381
01:33:33,923 --> 01:33:35,683
خططت لإيذاء الكاهن.
1382
01:33:37,183 --> 01:33:38,223
أوقفوه!
1383
01:33:50,953 --> 01:33:51,753
جنين سيء
1384
01:33:51,953 --> 01:33:53,023
دعنا نساعدك.
1385
01:33:53,453 --> 01:33:54,193
أنا بخير.
1386
01:33:54,353 --> 01:33:55,723
يريد إيذاء اللورد جي.
1387
01:34:00,763 --> 01:34:02,323
لإسقاط الخائن.
1388
01:34:02,793 --> 01:34:03,623
وقح
1389
01:34:05,473 --> 01:34:06,363
وقفهم.
1390
01:34:30,413 --> 01:34:31,323
المطر القيقب جونيور.
1391
01:34:31,323 --> 01:34:32,503
لأخذ الوريد الجذري لشينتنغ.
1392
01:34:32,503 --> 01:34:33,573
إنه دواء مقدس
1393
01:34:38,373 --> 01:34:39,383
أحتاج الوقت.
1394
01:34:39,713 --> 01:34:40,493
أوقفهم.
1395
01:34:41,293 --> 01:34:42,453
لا تفكر في ذلك.
1396
01:35:09,393 --> 01:35:11,703
شخص ما يؤذيك.
1397
01:35:11,833 --> 01:35:13,153
تسليم البذرة الإلهية.
1398
01:35:13,413 --> 01:35:14,413
تتيح لك العودة.
1399
01:35:16,173 --> 01:35:17,173
أوقفوه.
1400
01:35:22,933 --> 01:35:24,933
شينهوا ازهر.
1401
01:35:25,373 --> 01:35:27,813
وتولد من جديد.
1402
01:35:28,523 --> 01:35:30,733
هذا هو مطر الآلهة.
1403
01:35:31,233 --> 01:35:34,153
لم تكن تريد العودة إلى المكان الأصلي من البداية.
1404
01:35:34,153 --> 01:35:35,873
مجرد المماطلة للوقت.
1405
01:35:35,893 --> 01:35:38,073
لجمع كل الجوهر الإلهي.
1406
01:35:38,203 --> 01:35:42,003
ولحسن الحظ، فإن تلاميذ جناح بوتيان يساعدوننا.
1407
01:35:42,023 --> 01:35:44,793
لتعطيني فرصة لإلقاءها.
1408
01:35:45,133 --> 01:35:45,963
يا إلهي!
1409
01:35:46,133 --> 01:35:50,143
هؤلاء الغوغاء بالأسفل سيكونون في حالة من الفوضى.
1410
01:35:50,763 --> 01:35:51,753
الأحمق القديم
1411
01:35:51,753 --> 01:35:53,183
بدلاً من الجوهر،
1412
01:35:53,333 --> 01:35:54,433
ولن يسمح لي بالحصول عليه.
1413
01:35:55,273 --> 01:35:56,693
ليس من الضروري أن تكون شابًا.
1414
01:35:57,113 --> 01:35:59,843
المطر سوف يحرز تقدما كبيرا.
1415
01:36:00,603 --> 01:36:02,453
هذه فرصة عظيمة.
1416
01:36:04,163 --> 01:36:05,293
ماذا تنتظر؟
1417
01:36:05,553 --> 01:36:07,273
اذهب إلى المطر لتحسين زراعتك.
1418
01:36:10,113 --> 01:36:11,793
لا تذهب بعده.
1419
01:36:12,793 --> 01:36:15,443
سأفتح ممر الهروب.
1420
01:36:15,443 --> 01:36:16,833
لإبلاغكم أنه
1421
01:36:16,833 --> 01:36:19,813
يجب إخلاء التلاميذ بسرعة.
1422
01:36:20,243 --> 01:36:21,233
اذهب وابحث عن رئيس مجلس الوزراء.
1423
01:36:22,023 --> 01:36:22,733
على ما يرام.
1424
01:36:37,643 --> 01:36:38,513
هذا هو
1425
01:36:39,393 --> 01:36:41,613
رب التضحية الذي يبدد شينهوا.
1426
01:36:41,613 --> 01:36:43,523
-إنه مطر الآلهة. مطر الآلهة.
1427
01:36:43,673 --> 01:36:44,583
الاستحمام شينهوا.
1428
01:36:44,583 --> 01:36:45,423
إنها فرصة عظيمة.
1429
01:36:45,743 --> 01:36:48,013
لا عجب أنني قمت بزيادة قوة السحر بوعي.
1430
01:36:49,193 --> 01:36:50,003
صاحب السمو.
1431
01:36:50,033 --> 01:36:51,713
سيفتح سيد الطائفة قناة الهروب.
1432
01:36:51,713 --> 01:36:52,833
دعونا نخلي بسرعة.
1433
01:36:53,163 --> 01:36:54,493
لقد جمع يوفينغ سيد عائلة المطر.
1434
01:36:54,493 --> 01:36:55,833
الشرير
1435
01:36:56,423 --> 01:36:59,293
تلاميذ يو فنغ، انسحبوا بسرعة إلى البوابة.
1436
01:36:59,323 --> 01:36:59,963
- نعم. - نعم.
1437
01:37:00,253 --> 01:37:01,733
أسرع - بسرعة.
1438
01:37:01,733 --> 01:37:02,903
أسرع - بسرعة.
1439
01:37:03,283 --> 01:37:04,283
أسرع - بسرعة.
1440
01:37:04,433 --> 01:37:05,403
تريد تشغيل؟
1441
01:37:05,883 --> 01:37:07,683
دعهم جميعا يموتون.
1442
01:37:25,523 --> 01:37:29,593
ولا يزال يكافح من أجل البقاء.
1443
01:37:35,323 --> 01:37:36,193
توقف المطر.
1444
01:37:36,643 --> 01:37:37,963
سيد، أشعر أنني بحالة جيدة.
1445
01:37:37,963 --> 01:37:38,843
لماذا تتوقف؟
1446
01:37:39,003 --> 01:37:40,313
لتدمير جناح بوتيان.
1447
01:37:40,503 --> 01:37:42,293
هل لا يزال لديك بعض الإكسير السحري؟
1448
01:37:42,733 --> 01:37:44,043
اقتله؟
1449
01:37:44,203 --> 01:37:45,033
اقتله؟
1450
01:37:48,463 --> 01:37:49,153
يذهب!
1451
01:37:56,873 --> 01:37:57,673
سأعتني بالجزء الخلفي.
1452
01:37:57,963 --> 01:37:59,383
انتقل إلى قناة النقل.
1453
01:38:11,123 --> 01:38:11,773
أسرع - بسرعة.
1454
01:38:12,143 --> 01:38:13,373
الإخلاء معهم.
1455
01:38:23,613 --> 01:38:24,593
الشيخ شيونغ فاي.
1456
01:38:24,593 --> 01:38:25,453
مساعدة
1457
01:38:31,003 --> 01:38:31,653
لا داعي للذعر.
1458
01:38:42,173 --> 01:38:42,973
اه
1459
01:38:46,173 --> 01:38:47,453
ههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههه
1460
01:38:47,873 --> 01:38:48,773
انت ميت
1461
01:38:49,133 --> 01:38:50,433
لن يعترض أحد المدخل.
1462
01:39:06,983 --> 01:39:08,143
شيونغ فاي مات.
1463
01:39:08,293 --> 01:39:09,253
أسرع - بسرعة.
1464
01:39:09,253 --> 01:39:11,003
تدمير جناح بوتيان بسرعة.
1465
01:40:57,443 --> 01:40:58,753
هاهاها
1466
01:40:59,283 --> 01:41:01,623
تم تدمير جناح إصلاح السماء هنا اليوم.
1467
01:41:01,803 --> 01:41:03,073
لن يهرب أحد منكم.
1468
01:41:06,393 --> 01:41:07,833
قناة الإرسال خارج الخدمة.
1469
01:41:08,083 --> 01:41:10,273
لإيجاد طريقة أخرى لمساعدة الجميع على الهروب.
1470
01:41:11,723 --> 01:41:12,553
صاحب السمو.
1471
01:41:12,553 --> 01:41:13,923
أنا هنا لمقابلتك.
1472
01:41:15,263 --> 01:41:16,443
خذني إلى أبي.
1473
01:41:16,923 --> 01:41:17,453
-نعم. -نعم.
1474
01:41:56,123 --> 01:41:57,003
المؤسس
1475
01:41:57,403 --> 01:41:59,603
لقد وصل مؤسس Butian Pavilion.
1476
01:42:01,233 --> 01:42:05,193
لن تخرج من يدي.
1477
01:44:22,153 --> 01:44:25,843
اللورد شيندو الذي كان يحرس Sky Mending Pavilion منذ آلاف السنين.
1478
01:44:26,623 --> 01:44:29,003
أخيراً.
1479
01:44:29,003 --> 01:44:29,953
- اللورد شيندو. - اللورد شيندو.
1480
01:44:30,753 --> 01:44:31,853
- اللورد شيندو. - اللورد شيندو.
1481
01:44:34,503 --> 01:44:36,913
- أقسم أن أعيش وأموت مع Sky Mending Pavilion. - أقسم أن أعيش وأموت مع Sky Mending Pavilion.
1482
01:44:36,933 --> 01:44:38,093
جاء تلاميذ الماضي للمساعدة.
1483
01:44:38,113 --> 01:44:39,893
لقد عاد الإخوة والأخوات القدامى.
1484
01:47:18,633 --> 01:47:19,393
البرج الصغير.
1485
01:47:19,563 --> 01:47:21,073
لقد ابتلعت مخلوقًا ذو دم نقي.
1486
01:47:22,993 --> 01:47:25,493
♪ ستكون هناك فوضى في البرية ♪
1487
01:47:25,993 --> 01:47:27,533
♪ أمسك هذا السيف المكسور ♪
1488
01:47:28,213 --> 01:47:30,993
سأعيد بناء جناح بوتيان في المستقبل.
1489
01:47:33,953 --> 01:47:35,133
لقد وصلوا إلى نهاية قوتهم.
1490
01:47:35,593 --> 01:47:36,473
اقتلهم.
1491
01:47:36,493 --> 01:47:38,753
- اقتله. - اقتله.
1492
01:47:38,753 --> 01:47:39,333
قتل
1493
01:47:50,653 --> 01:47:52,593
للانتقام منك.
1494
01:47:57,533 --> 01:47:58,153
يا بلدي!
1495
01:48:03,183 --> 01:48:04,423
لقد جئت هنا اليوم.
1496
01:48:43,983 --> 01:48:45,203
(امبراطور النار)
1497
01:48:45,323 --> 01:48:45,963
امبراطور النار.
1498
01:48:46,163 --> 01:48:47,603
لا علاقة له بك.
1499
01:48:49,903 --> 01:48:53,133
يحظى جناح إصلاح السماء بتفضيل الأستاذ الخاص بـ Ling'er.
1500
01:48:53,533 --> 01:48:56,223
لديها علاقة معي.
1501
01:48:56,663 --> 01:48:58,393
القتل ثقيل جداً.
1502
01:48:58,703 --> 01:49:00,413
الذين لا يرغبون في القتال مرة أخرى.
1503
01:49:00,573 --> 01:49:02,433
اترك ساحة المعركة معي.
1504
01:51:02,523 --> 01:51:03,103
نعم
1505
01:51:14,463 --> 01:51:15,803
اسرعوا جميعا.
1506
01:51:15,803 --> 01:51:16,443
أسرع - بسرعة. أسرع - بسرعة.
1507
01:51:16,733 --> 01:51:17,683
دعنا نذهب. - دعنا نذهب.
1508
01:51:19,483 --> 01:51:20,663
لا تدع لهم الهروب.
1509
01:51:31,963 --> 01:51:32,773
السيد العجوز مو يان،
1510
01:51:33,003 --> 01:51:34,033
سأساعدك في قطع المؤخرة.
1511
01:51:47,213 --> 01:51:50,493
لقد فعلت ما يكفي.
1512
01:51:53,903 --> 01:51:54,673
الأخ لين،
1513
01:51:55,953 --> 01:51:56,703
السيد القديم مو يان،
1514
01:51:57,463 --> 01:51:58,003
لا
1515
01:51:58,763 --> 01:51:59,663
(غرفة شي هاو، قرية الحجر)
1516
01:51:59,663 --> 01:52:01,203
على الرغم من أن البرج غير مكتمل،
1517
01:52:33,113 --> 01:52:35,023
لكنه يتجلى أيضًا في العصور القديمة
1518
01:52:35,673 --> 01:52:37,883
.
1519
01:52:38,303 --> 01:52:40,223
وبقدرة لا مثيل لها،
1520
01:52:44,213 --> 01:52:44,833
ما
1521
01:52:44,973 --> 01:52:46,603
لها من قوة الله.
1522
01:52:47,643 --> 01:52:49,283
قبل أن يلتهم جثة تشيونغتشي،
1523
01:52:49,793 --> 01:52:51,653
كان يجب أن أفكر في الأمر عندما ابتلعت جذع قبرة.
1524
01:52:52,473 --> 01:52:54,123
إذا كان بإمكاني استخدام قوة هذا البرج،
1525
01:52:54,543 --> 01:52:55,703
فهل هو الأخ لين؟
1526
01:52:55,843 --> 01:52:56,453
صاحب السمو.
1527
01:52:56,543 --> 01:52:57,973
السيد العجوز مو يان لن يموت.
1528
01:52:58,563 --> 01:53:00,333
وهؤلاء الإخوة والأخوات الكبار.
1529
01:53:02,753 --> 01:53:03,923
والشيخ شيونغ فاي.
1530
01:53:03,923 --> 01:53:05,043
بسببي.
1531
01:53:05,413 --> 01:53:07,043
ليس الأمر وكأن يوفينغ خائن.
1532
01:53:07,043 --> 01:53:08,333
أخبره على الفور.
1533
01:53:13,563 --> 01:53:14,233
ليو شين.
1534
01:53:14,313 --> 01:53:15,123
أريد أن أكون قويا.
1535
01:53:15,633 --> 01:53:16,513
عندما تصبح أقوى،
1536
01:53:16,813 --> 01:53:17,803
من يجرؤ على التنمر علي؟
1537
01:53:18,273 --> 01:53:19,803
سأجعله يدفع.
1538
01:53:21,673 --> 01:53:22,993
يجب أن يكون الحد الزمني لمدة عامين أعلى.
1539
01:53:23,543 --> 01:53:25,143
من فضلك أرسلني إلى العالم السماوي مرة أخرى.
1540
01:53:25,923 --> 01:53:27,573
بالطبع أريد مساعدتك.
1541
01:53:28,703 --> 01:53:32,273
الأمر فقط أنك على استعداد لاستعادة الإكسير.
1542
01:53:32,473 --> 01:53:33,793
في القرية.
1543
01:53:34,343 --> 01:53:37,213
لمساعدة الطاقة الروحية على التجمع هنا.
1544
01:53:37,543 --> 01:53:38,113
حسنًا
1545
01:53:45,193 --> 01:53:46,063
، غريب
1546
01:53:46,493 --> 01:53:48,163
الإكسير الذي زرعته.
1547
01:53:48,163 --> 01:53:49,373
تبدو ثمينة.
1548
01:53:49,663 --> 01:53:50,613
صحيح.
1549
01:53:50,953 --> 01:53:52,633
إذا قمنا بزرعها إلى قطع،
1550
01:53:52,633 --> 01:53:55,173
فإن القرية الحجرية هي مكان مبارك للزراعة.
1551
01:53:56,283 --> 01:53:56,793
اذهبوا
1552
01:53:57,013 --> 01:53:58,223
لنساعده على زرعها بسرعة.
1553
01:54:03,033 --> 01:54:03,873
ماذا تفعل؟
1554
01:54:05,473 --> 01:54:07,323
لم أكن أتوقع أن يكون من الصعب جدًا أن تنمو.
1555
01:54:07,883 --> 01:54:09,293
أنا لست في مزاج للتحدث معك.
1556
01:54:10,033 --> 01:54:11,033
حتى لو لم يتم ذلك،
1557
01:54:11,033 --> 01:54:11,983
أريد المساعدة.
1558
01:54:12,323 --> 01:54:13,313
ما هو موقفك؟
1559
01:54:13,313 --> 01:54:14,073
ذلك رائع.
1560
01:54:14,583 --> 01:54:15,663
أنا لا أريد منك أن تساعدني.
1561
01:54:15,673 --> 01:54:16,763
ذهبت إلى جناح بوتيان.
1562
01:54:16,763 --> 01:54:18,073
لماذا أنت ناكر للجميل إلى هذا الحد؟
1563
01:54:33,143 --> 01:54:34,033
كرة الشعر
1564
01:54:34,653 --> 01:54:36,093
لو كان بإمكاني أن أكون أقوى،
1565
01:54:37,953 --> 01:54:39,633
للتجادل مع القرد.
1566
01:54:40,393 --> 01:54:43,373
في الواقع، كان القرد ينتظر عودتك.
1567
01:54:44,803 --> 01:54:46,253
أخبرني
1568
01:54:46,263 --> 01:54:48,623
ووجدت عدة أعشاش.
1569
01:54:49,063 --> 01:54:50,453
اريد ان اريك.
1570
01:54:52,043 --> 01:54:53,563
البطريرك، الجد،
1571
01:54:56,183 --> 01:54:58,083
في الواقع، ليس هو فقط.
1572
01:54:58,333 --> 01:54:59,583
نحن متشابهان.
1573
01:55:00,723 --> 01:55:03,573
لن تخبرني بما مررت به.
1574
01:55:04,523 --> 01:55:05,333
نحن
1575
01:55:05,893 --> 01:55:09,013
لذلك لا أعرف كيف أساعدك بشكل أفضل.
1576
01:55:09,013 --> 01:55:09,943
صاحب السمو.
1577
01:55:10,253 --> 01:55:10,953
كل شيء
1578
01:55:11,153 --> 01:55:12,383
وأنا على استعداد للقيام بذلك.
1579
01:55:12,773 --> 01:55:14,913
لم أرغب أبدًا في مساعدتي.
1580
01:55:15,763 --> 01:55:16,483
أنا لست سعيدًا،
1581
01:55:16,713 --> 01:55:17,893
الأمر ليس كل شيء بالنسبة له.
1582
01:55:18,343 --> 01:55:20,333
أنا أكره نفسي لأنني لست جيدًا بما فيه الكفاية.
1583
01:55:21,323 --> 01:55:23,233
لقد بذلت قصارى جهدك.
1584
01:55:24,013 --> 01:55:24,883
صنع
1585
01:55:25,413 --> 01:55:27,153
يكفي.
1586
01:55:27,833 --> 01:55:29,463
لقد فعلتها؟
1587
01:55:29,473 --> 01:55:31,433
كفى.
1588
01:55:34,373 --> 01:55:38,813
الجد يريد فقط أن يكون طفلنا الصغير
1589
01:55:39,613 --> 01:55:41,633
آمنًا وسليمًا.
1590
01:55:42,113 --> 01:55:43,573
وكن سعيدا.
1591
01:55:44,443 --> 01:55:45,583
هذا يكفي.
1592
01:55:52,463 --> 01:55:53,593
تعال.
1593
01:55:53,593 --> 01:55:54,543
اشربه. اشربه.
1594
01:55:54,973 --> 01:55:56,403
-تعال. - تعال الى هنا.
1595
01:55:58,143 --> 01:55:58,873
هاهاهاها
1596
01:55:59,833 --> 01:56:00,733
شيء للشرب.
1597
01:56:01,973 --> 01:56:03,233
تعال. تناول مشروب.
1598
01:56:03,233 --> 01:56:04,343
- كل أكثر. لذيذ.
1599
01:56:05,623 --> 01:56:06,423
تناول مشروب.
1600
01:56:10,113 --> 01:56:10,843
تعال.
1601
01:56:11,013 --> 01:56:11,663
أكثر.
1602
01:56:11,873 --> 01:56:12,423
شرب
1603
01:56:13,933 --> 01:56:14,723
هيا.
1604
01:56:16,513 --> 01:56:17,383
صاحب السمو.
1605
01:56:17,503 --> 01:56:18,983
عصير القرد ليس لذيذًا فحسب،
1606
01:56:19,213 --> 01:56:20,843
بل يمكنه علاج جروحك القديمة.
1607
01:56:22,143 --> 01:56:23,483
على ما يرام.
1608
01:56:32,663 --> 01:56:33,393
فور أنوراك
1609
01:56:33,563 --> 01:56:34,803
اذهب لزراعة الأشجار لي بعد أن تنتهي من الأكل.
1610
01:56:35,623 --> 01:56:36,623
لا،
1611
01:56:36,833 --> 01:56:39,103
أنا لا أفهم أي شيء. لا أجرؤ على التحرك.
1612
01:56:39,103 --> 01:56:40,193
لتجنب إثارة المشاكل لك.
1613
01:56:40,193 --> 01:56:40,793
بخيل
1614
01:56:41,483 --> 01:56:42,943
اشتريت لك طعاما لذيذا.
1615
01:56:45,503 --> 01:56:46,963
من أكلك؟
1616
01:56:46,963 --> 01:56:48,433
هذه هي المأدبة في قرية الحجر.
1617
01:56:49,473 --> 01:56:52,583
لقد شربت حليب بات بيست.
1618
01:56:52,843 --> 01:56:53,773
الخفافيش
1619
01:56:54,323 --> 01:56:55,563
قد تكون مصابة ببعض الأمراض.
1620
01:56:55,563 --> 01:56:57,313
سقطت على الأرض فالتقطتها.
1621
01:56:57,353 --> 01:57:00,023
انها قبيحة جدا.
1622
01:57:09,263 --> 01:57:12,443
هههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههه
1623
01:57:12,473 --> 01:57:13,393
انت
1624
01:57:15,933 --> 01:57:16,863
طيب
1625
01:57:17,023 --> 01:57:18,083
دعونا نسميها اليوم، أليس كذلك؟
1626
01:57:20,483 --> 01:57:21,773
هذا جيد.
1627
01:57:23,603 --> 01:57:24,183
صحيح!
1628
01:57:24,643 --> 01:57:25,903
لم يتم تقديمك بعد.
1629
01:57:26,633 --> 01:57:27,523
هذا طائر أحمر.
1630
01:57:28,013 --> 01:57:28,983
هذا هو الرجل الأصلع الثاني.
1631
01:57:31,543 --> 01:57:32,753
هم أصدقائي الجيدين.
1632
01:57:32,753 --> 01:57:34,633
أخي، توقف عن ذلك.
1633
01:57:34,943 --> 01:57:37,003
ربما أنا مجرد حصان.
1634
01:57:37,953 --> 01:57:40,193
لقد تعبت من حملكم جميعاً.
1635
01:57:40,433 --> 01:57:41,863
تحتاج إلى تناول شيء ما للتعويض عن ذلك.
1636
01:57:44,443 --> 01:57:45,793
لولا الأخ هونغ،
1637
01:57:45,793 --> 01:57:46,973
حتى لو هربت من ساحة المعركة،
1638
01:57:46,973 --> 01:57:49,053
فلن تتمكن من التخلص من الكثير من الأعداء.
1639
01:57:49,053 --> 01:57:50,823
سوف أساعد أيضا.
1640
01:57:50,923 --> 01:57:52,243
أنت مختوم.
1641
01:57:52,343 --> 01:57:54,193
هل من الأفضل القتال مع الأحمر؟
1642
01:57:55,373 --> 01:57:56,213
صف واحد
1643
01:57:56,443 --> 01:57:57,723
ولكن عندما مررت بجانب Luofengling،
1644
01:57:58,143 --> 01:57:59,953
اقترحت إحداث فوضى في مجال طب الأسرة المطري.
1645
01:57:59,953 --> 01:58:01,993
يجب أن أحصل على الفضل في سرقة Lingzhi.
1646
01:58:02,133 --> 01:58:02,973
تعال.
1647
01:58:03,153 --> 01:58:04,643
إنها كرة شعر.
1648
01:58:04,643 --> 01:58:06,713
لكنني أخفيت دجاجة الكنوز الثمانية.
1649
01:58:06,743 --> 01:58:07,383
إنه طائر نادر.
1650
01:58:07,393 --> 01:58:08,233
إنه طائر نادر.
1651
01:58:11,233 --> 01:58:13,603
دجاج الكنوز الثمانية.
1652
01:58:14,013 --> 01:58:14,723
انتظر
1653
01:58:16,133 --> 01:58:17,863
أعطها لي.
1654
01:58:19,273 --> 01:58:21,423
(دجاجة الكنوز الثمانية)
1655
01:58:25,013 --> 01:58:26,493
هذه الدجاجة سمينة.
1656
01:58:26,493 --> 01:58:27,273
هل هو لذيذ؟
1657
01:58:27,833 --> 01:58:28,823
هل هو لذيذ؟
1658
01:58:29,423 --> 01:58:30,403
أنا أقول لك،
1659
01:58:30,403 --> 01:58:33,343
الدجاجة الثمانية لذيذة جداً.
1660
01:58:33,343 --> 01:58:34,923
حتى الآلهة سال لعابه.
1661
01:58:34,953 --> 01:58:37,553
حتى لو كان هناك واحد فقط في القصر،
1662
01:58:39,693 --> 01:58:40,933
فهذا طائر مقدس.
1663
01:58:41,243 --> 01:58:42,243
أنه يحتوي على دم الروح.
1664
01:58:42,893 --> 01:58:44,223
البيض كله دواء سحري.
1665
01:58:44,533 --> 01:58:46,163
لجعله يضع البيض للقرويين كل يوم.
1666
01:58:46,163 --> 01:58:47,583
لمساعدتك على زراعة.
1667
01:58:48,073 --> 01:58:49,213
كيف يمكنك أن تأكله؟
1668
01:58:49,273 --> 01:58:51,153
كيف تجرؤ على الاختباء خلف ظهري؟
1669
01:59:02,923 --> 01:59:03,873
الأطفال
1670
01:59:05,263 --> 01:59:06,433
يأتون ويأكلون.
1671
01:59:06,433 --> 01:59:07,443
- هناك طعام. - أسرع - بسرعة.
1672
01:59:08,433 --> 01:59:09,073
إنه هنا.
1673
01:59:09,673 --> 01:59:10,453
تعال.
1674
01:59:12,473 --> 01:59:13,493
يجب أن تكون مرهقا.
1675
01:59:16,973 --> 01:59:18,313
في تلك الليلة قال لي جدي
1676
01:59:19,583 --> 01:59:20,873
♪ لا أستطيع التخلص من الهوس ♪
1677
01:59:21,603 --> 01:59:23,673
سيحول كل شيء أمامك إلى أعداء.
1678
01:59:24,863 --> 01:59:25,913
من الآن فصاعدا،
1679
01:59:26,773 --> 01:59:28,713
سأواجه الكوابيس التي تعيقني.
1680
01:59:29,553 --> 01:59:31,243
♪ استخدمه لتعزيز شجاعتي ♪
1681
01:59:31,783 --> 01:59:33,433
لحماية كل من يحبني.
1682
01:59:41,523 --> 01:59:42,233
ليو شين.
1683
01:59:42,443 --> 01:59:43,203
شكرًا لك.
1684
01:59:44,023 --> 01:59:44,863
أرى.
1685
01:59:45,433 --> 01:59:46,383
الغرض من زراعتي
1686
01:59:47,253 --> 01:59:48,353
لن أتردد بعد الآن.
1687
01:59:49,213 --> 01:59:50,883
تعرف لماذا.
1688
01:59:51,263 --> 01:59:52,843
أنت تعرف ما الذي يجب القتال من أجله.
1689
01:59:53,463 --> 01:59:54,723
وذوي الخبرة.
1690
01:59:55,153 --> 01:59:56,463
سوف تحصل على ما تريد.
1691
01:59:57,193 --> 01:59:58,683
شكرا لتوجيهاتك، سيد ليو.
1692
01:59:59,633 --> 02:00:02,223
هذا هو جوهر جناح الطائر.
1693
02:00:02,593 --> 02:00:05,253
يمكن أن تساعدك في الزراعة.
1694
02:00:06,053 --> 02:00:06,853
شكرا لك يا الله ليو.
1695
02:00:09,803 --> 02:00:11,663
هل يمكنك أن ترسلني للتدرب في العالم الافتراضي الخالد؟
1696
02:00:12,543 --> 02:00:14,243
أريد تحسين نفسي في أسرع وقت ممكن.
1697
02:00:15,143 --> 02:00:16,723
وغرقت مرة أخرى.
1698
02:00:17,063 --> 02:00:18,553
إنها مثل حياة جديدة.
1699
02:00:20,433 --> 02:00:21,323
يذهب.
1700
02:00:21,913 --> 02:00:23,833
أنا هنا لحماية جسدك.
1701
02:00:25,833 --> 02:00:28,783
[الحلقة 29]
1702
02:00:46,303 --> 02:00:47,063
توقف
1703
02:00:47,463 --> 02:00:48,083
توقف
1704
02:00:48,083 --> 02:00:49,513
لا تهرب، أيها المحتالان القديمان.
1705
02:00:49,513 --> 02:00:50,493
لا تركض. لا تركض.
1706
02:00:50,683 --> 02:00:52,113
لن أسامحك اليوم.
1707
02:00:57,283 --> 02:00:59,863
يمكنك إما أن تخبرني بالأخبار الحقيقية عن مكان وجود الطفل،
1708
02:01:00,253 --> 02:01:01,803
أو تعيد الدم الثمين.
1709
02:01:03,413 --> 02:01:04,913
تقول الشائعات أن
1710
02:01:05,553 --> 02:01:07,833
Bear Child سوف يستكشف العالم الفارغ مرة أخرى.
1711
02:01:08,933 --> 02:01:10,303
حرب جناح إصلاح السماء.
1712
02:01:10,883 --> 02:01:13,083
بمجرد أن تفلت من العقاب،
1713
02:01:13,463 --> 02:01:15,763
حتى لو لم تتمكن من أن تكون الإمبراطور في المستقبل،
1714
02:01:16,063 --> 02:01:18,773
فأنت بالتأكيد الأقوى.
1715
02:01:19,203 --> 02:01:20,583
لا يمكن السماح لها بالنمو.
1716
02:01:21,603 --> 02:01:23,903
أرسل رجالك للاتصال بالعشائر الأخرى.
1717
02:01:24,443 --> 02:01:26,513
في انتظار الفرصة في العالم الافتراضي الخالد.
1718
02:01:27,113 --> 02:01:29,123
طالما أنه يظهر،
1719
02:01:29,803 --> 02:01:31,143
اقتله على الفور.
1720
02:01:31,393 --> 02:01:32,573
طفل البرية
1721
02:01:33,253 --> 02:01:34,483
هذين الرجلين المسنين.
1722
02:01:34,633 --> 02:01:36,683
(لن تستغلني.)
1723
02:01:36,813 --> 02:01:38,013
قم بتطويق الجزء الأمامي والخلفي.
1724
02:01:38,013 --> 02:01:39,343
لا تدعهم يفلتون.
1725
02:01:41,553 --> 02:01:42,653
لتطويق الأمام والخلف.
1726
02:01:42,653 --> 02:01:43,493
منع كلا الجانبين.
1727
02:01:43,493 --> 02:01:44,073
لا تركض.
1728
02:01:44,083 --> 02:01:45,033
لا يمكنهم الهروب.
1729
02:01:45,533 --> 02:01:46,783
أين الناس العاطلين؟
1730
02:01:46,783 --> 02:01:47,433
- اذهب بهذه الطريقة. لا تركض.
1731
02:01:47,433 --> 02:01:48,363
ضع إصبعك في فطيرة شخص آخر،
1732
02:01:48,733 --> 02:01:49,363
اذهب
1733
02:01:52,463 --> 02:01:53,693
أنت...
1734
02:02:00,633 --> 02:02:01,733
وقتلت زوجي.
1735
02:02:09,303 --> 02:02:10,763
اقطعها. قلها.
1736
02:02:11,213 --> 02:02:12,233
أين هو الدب؟
1737
02:02:12,713 --> 02:02:14,993
الدب الصغير خلفك مباشرة.
1738
02:02:15,023 --> 02:02:15,813
صحيح.
1739
02:02:20,733 --> 02:02:22,253
أنت...
1740
02:02:22,253 --> 02:02:23,203
ما الذي تتحدث عنه؟
1741
02:02:23,203 --> 02:02:24,293
وكذب عليك.
1742
02:02:24,293 --> 02:02:25,713
لن أضربك.
1743
02:02:26,543 --> 02:02:28,123
ماذا عن الشراكة التجارية؟
1744
02:02:30,753 --> 02:02:31,583
ما العمل؟
1745
02:02:35,813 --> 02:02:37,413
مع الأخبار الحقيقية التي سأظهرها،
1746
02:02:37,563 --> 02:02:38,613
للحصول على المزيد من الفوائد.
1747
02:02:40,613 --> 02:02:41,443
صفقة
1748
02:02:45,183 --> 02:02:46,803
يا له من دب!
1749
02:02:46,803 --> 02:02:48,363
نحن آسفون لك.
1750
02:02:49,343 --> 02:02:52,463
لدينا حقا أخبار عن الطفل.
1751
02:02:52,823 --> 02:02:55,093
ما هذا؟
1752
02:02:55,503 --> 02:02:57,453
-إنها... -إنها...
1753
02:02:58,533 --> 02:03:00,693
زجاجة الطفل.
1754
02:03:01,013 --> 02:03:01,713
صحيح.
1755
02:03:01,943 --> 02:03:03,393
يحب أكل الحليب الحيواني.
1756
02:03:03,593 --> 02:03:05,103
هذه الزجاجة لا تترك أبدا.
1757
02:03:06,903 --> 02:03:08,703
يبدو أنهم يعرفون حقًا أخبار Bear Child.
1758
02:03:08,703 --> 02:03:10,163
- نعم، ربما أفعل. -نعم.
1759
02:03:10,183 --> 02:03:11,333
أخبرك بأمر،
1760
02:03:11,603 --> 02:03:13,833
سيظهر Bear Child قريبًا.
1761
02:03:14,083 --> 02:03:15,623
أريد أن أعرف التفاصيل.
1762
02:03:16,093 --> 02:03:18,153
لعظم الكنز الأصلي.
1763
02:03:18,153 --> 02:03:20,073
يمكن أيضًا استخدام دم تايجو.
1764
02:03:20,073 --> 02:03:20,683
حسنًا،
1765
02:03:22,753 --> 02:03:26,663
هل تعرف حقًا الأخبار المتعلقة بـ Bear Child؟
1766
02:03:29,373 --> 02:03:31,823
لقد كنت دائما رجل النزاهة.
1767
02:03:31,823 --> 02:03:33,483
إذا تمكنت من الحصول على أخبار الطفل،
1768
02:03:33,683 --> 02:03:35,683
فإن الأمر يستحق استخدام 15 زجاجة من الدم الثمين.
1769
02:03:36,013 --> 02:03:38,093
نعم، أريد 15 زجاجة.
1770
02:03:38,093 --> 02:03:39,323
زجاجة كبيرة.
1771
02:03:41,893 --> 02:03:43,583
تم تدمير جناح إصلاح السماء.
1772
02:03:43,583 --> 02:03:45,733
أنت وذلك الطفل
1773
02:03:45,733 --> 02:03:48,283
شكلت عداءً دمويًا.
1774
02:03:50,063 --> 02:03:53,673
لقد وصل هذا الرجل إلى حد إزالة الدم.
1775
02:03:53,673 --> 02:03:57,073
علاوة على ذلك، بغض النظر عن مدى ارتفاع الزراعة،
1776
02:03:57,223 --> 02:04:01,463
سيتم قمعها في بداية عالم بانكسو الافتراضي الخالد.
1777
02:04:01,463 --> 02:04:03,623
هذا لا يهزم.
1778
02:04:03,793 --> 02:04:04,573
هههه
1779
02:04:04,993 --> 02:04:08,103
ألا تريد الاستعداد مبكرا؟
1780
02:04:10,583 --> 02:04:11,253
هذا
1781
02:04:11,283 --> 02:04:11,933
كثير.
1782
02:04:11,933 --> 02:04:12,633
- كثير جدا. - كثير جدا.
1783
02:04:12,663 --> 02:04:13,533
لا تزال هناك ثلاث زجاجات متبقية.
1784
02:04:14,363 --> 02:04:17,623
الدب الصغير يخطط للانتقام.
1785
02:04:18,153 --> 02:04:19,273
وخسر المبادرة.
1786
02:04:19,433 --> 02:04:21,453
لا تندم على ذلك الحين.
1787
02:04:21,453 --> 02:04:22,153
هنا الحاجة.
1788
02:04:27,313 --> 02:04:28,443
هذا يكفي.
1789
02:04:28,443 --> 02:04:30,193
قل لي أين الطفل.
1790
02:04:30,443 --> 02:04:31,423
لا تتأخر.
1791
02:04:31,473 --> 02:04:33,403
-هو، انه هنا. - إنه هنا.
1792
02:04:33,803 --> 02:04:37,233
بالطبع، إنه بركان مزدوج.
1793
02:04:37,633 --> 02:04:38,953
أين يقع البراكين التوأم؟
1794
02:04:39,373 --> 02:04:41,023
لماذا لا؟
1795
02:04:41,193 --> 02:04:42,243
فكر في الأمر.
1796
02:04:42,353 --> 02:04:45,543
قبل عامين، هل كان في Twin Volcanoes؟
1797
02:04:45,543 --> 02:04:46,803
ليتم ترحيلهم.
1798
02:04:46,803 --> 02:04:48,043
لماذا يذهب؟
1799
02:04:48,213 --> 02:04:50,363
ستكون هناك فرصة كبيرة.
1800
02:04:50,523 --> 02:04:51,963
إذا تأخرت،
1801
02:04:51,973 --> 02:04:53,543
صحيح، صحيح. هناك مباشرة.
1802
02:04:54,123 --> 02:04:55,083
دعنا نذهب. - أسرع - بسرعة.
1803
02:04:55,083 --> 02:04:55,883
بسرعة
1804
02:05:07,373 --> 02:05:08,333
ضعه هنا
1805
02:05:10,513 --> 02:05:11,753
لا الائتمان.
1806
02:05:11,753 --> 02:05:12,713
لا لا.
1807
02:05:12,713 --> 02:05:13,783
بدون رصيد.
1808
02:05:13,783 --> 02:05:14,813
لا لا.
1809
02:05:15,193 --> 02:05:16,283
أخي أين تختبئ؟
1810
02:05:17,973 --> 02:05:18,843
ماذا تفعل؟
1811
02:05:19,503 --> 02:05:21,083
الدب، الدب.
1812
02:05:28,473 --> 02:05:29,533
ها هو.
1813
02:05:29,533 --> 02:05:30,243
- اقتله. - اقتله.
1814
02:05:30,243 --> 02:05:31,723
يتكاتف مع العدو ويقسم الدم.
1815
02:05:31,903 --> 02:05:32,823
لقد عدت.
1816
02:05:33,233 --> 02:05:35,413
يجب عليكم جميعًا المشاركة في حصار Sky Pavilion.
1817
02:05:35,843 --> 02:05:38,043
سوف أنتقم لهذا اليوم.
1818
02:05:38,723 --> 02:05:40,163
أنتم جميعا على نفس الجانب.
1819
02:05:40,163 --> 02:05:41,043
لقد رأيتموه جميعًا.
1820
02:05:41,043 --> 02:05:42,893
فأخذ الدم الثمين.
1821
02:05:43,133 --> 02:05:44,963
نحن لسنا على دراية به.
1822
02:05:47,053 --> 02:05:47,783
انا ذاهب.
1823
02:05:53,103 --> 02:05:54,323
بدون الولاء،
1824
02:06:06,373 --> 02:06:07,503
أنت شقي جداً.
1825
02:06:07,533 --> 02:06:08,183
يمين؟
1826
02:06:08,553 --> 02:06:09,513
معركة جناح بوتيان
1827
02:06:09,513 --> 02:06:10,603
لقد سقط الكثير من الأسياد.
1828
02:06:10,813 --> 02:06:12,243
لم أكن أتوقع منه الهروب.
1829
02:06:12,763 --> 02:06:14,413
هناك العديد من القوى القوية هناك.
1830
02:06:14,613 --> 02:06:16,393
لمهاجمة جناح بوتيان.
1831
02:06:17,103 --> 02:06:18,593
هذه متعة عظيمة.
1832
02:06:32,183 --> 02:06:32,983
أهلاً أيها
1833
02:06:35,813 --> 02:06:37,733
الجنين، كيف حالك؟
1834
02:06:38,163 --> 02:06:39,723
أعتقد أنه تسبب في مشكلة في مكان ما.
1835
02:06:40,493 --> 02:06:41,903
لماذا لا يوجد أخبار؟
1836
02:06:46,403 --> 02:06:47,233
صاحب السمو.
1837
02:06:47,503 --> 02:06:49,133
ظهر الطفل الدب في العالم الافتراضي الخالد.
1838
02:06:51,013 --> 02:06:53,173
الجنين الشرير في العالم الإلهي الافتراضي.
1839
02:06:59,353 --> 02:07:00,113
اذهب وابحث عن شخص ما.
1840
02:07:00,113 --> 02:07:01,143
ترافقني إلى عالم السماوية.
1841
02:07:18,223 --> 02:07:22,303
♪ دودة القز الخالدة بالنار ♪
1842
02:07:38,563 --> 02:07:41,753
خرجت دودة القز بالنار الخالدة ودودة القز.
1843
02:07:42,703 --> 02:07:45,303
حسنا، التكلفة ليست صغيرة.
1844
02:07:51,563 --> 02:07:52,253
همهمة
1845
02:07:52,603 --> 02:07:54,733
حرير دودة القز النارية الخالدة قوي للغاية.
1846
02:07:55,023 --> 02:07:56,503
هناك المزيد من النار.
1847
02:07:56,873 --> 02:07:58,283
لا تقل أنه شخص.
1848
02:07:58,483 --> 02:08:00,363
حتى لو كان كنزًا،
1849
02:08:00,583 --> 02:08:02,663
فسوف يتحول إلى رماد.
1850
02:08:05,803 --> 02:08:06,683
مهلا
1851
02:08:06,683 --> 02:08:07,623
مهلا مهلا.
1852
02:08:07,623 --> 02:08:08,603
إنه سر جناح السماء.
1853
02:08:08,933 --> 02:08:12,083
لكنني لم أتوقع أن يتمكن من استخدامه بهذه القوة.
1854
02:08:13,093 --> 02:08:13,843
صحيح.
1855
02:08:16,853 --> 02:08:18,023
كسر
1856
02:08:20,833 --> 02:08:22,163
كونبينج.
1857
02:08:27,973 --> 02:08:29,103
أنت حقا لا تحتاج إلى الضرب.
1858
02:08:31,333 --> 02:08:32,233
كم منكم
1859
02:08:32,653 --> 02:08:34,503
ذهب إلى Butian Pavilion للاستفادة منه.
1860
02:08:35,613 --> 02:08:37,183
ثم لا تهرب.
1861
02:08:51,293 --> 02:08:53,083
كيف تجرؤ على إيذاء أفراد عائلة المطر؟
1862
02:08:53,303 --> 02:08:55,503
سأعلمك أن تموت هنا اليوم.
1863
02:09:02,533 --> 02:09:03,473
دبوس اختفاء الروح
1864
02:09:24,293 --> 02:09:26,963
من يستطيع الفوز؟ هؤلاء الأطفال وأولئك البلهاء.
1865
02:09:27,123 --> 02:09:28,993
أعتقد أنه هذا الشقي.
1866
02:09:29,003 --> 02:09:29,643
وأعتقد
1867
02:09:29,643 --> 02:09:31,803
أنك على حق.
1868
02:09:31,873 --> 02:09:34,353
بما أنني وأنت نعتقد أن هذا الصبي سيفوز،
1869
02:09:34,363 --> 02:09:36,243
لماذا لا تطلب معروفًا؟
1870
02:09:36,243 --> 02:09:39,103
يمكننا أن نتناقش معه حول ملكية الدم الثمين.
1871
02:09:40,103 --> 02:09:41,903
أنت على حق. إنه وقح.
1872
02:09:41,903 --> 02:09:42,703
ها
1873
02:10:34,733 --> 02:10:36,213
وتسمى إبرة اختفاء الروح.
1874
02:10:36,343 --> 02:10:37,393
ما هو التأثير؟
1875
02:10:37,413 --> 02:10:38,923
يمكن أن تدمر العقل البشري.
1876
02:10:39,173 --> 02:10:41,453
حتى في العالم الخيالي،
1877
02:10:41,473 --> 02:10:43,303
الشخص الحقيقي سيموت.
1878
02:10:47,083 --> 02:10:47,963
في محاولة على. تشغيل
1879
02:10:48,663 --> 02:10:49,653
الدبوس الذي يختفي الروح
1880
02:10:50,043 --> 02:10:51,443
! يجري!
1881
02:10:52,603 --> 02:10:53,423
توقف
1882
02:10:54,553 --> 02:10:56,253
هذا الطفل قاسي وقاسي.
1883
02:10:56,483 --> 02:10:57,903
لقد أخذ إبرة اختفاء الروح اليوم.
1884
02:10:58,163 --> 02:10:59,463
إذا تركته يذهب بهذه الطريقة،
1885
02:10:59,993 --> 02:11:01,323
لا أعرف كم من الناس سيكونون سيئي الحظ.
1886
02:11:01,863 --> 02:11:03,273
من الأفضل استغلاله
1887
02:11:03,443 --> 02:11:04,273
وخوض صراع حياة أو موت
1888
02:11:08,053 --> 02:11:09,453
أيها الإخوة والأخوات الكبار، الكبار،
1889
02:11:10,263 --> 02:11:11,693
سأحصل على بعض الاهتمام من أجلكم.
1890
02:12:18,983 --> 02:12:21,113
شظايا كتاب الآلهة القديمة تنزل مرة أخرى.
1891
02:12:21,703 --> 02:12:23,343
يبدو أن خصمي قد ظهر.
1892
02:12:26,273 --> 02:12:29,473
قم بتسليم شظايا كتاب الآلهة القديم.
1893
02:12:29,673 --> 02:12:31,633
لتجنيب حياتك.
1894
02:12:39,643 --> 02:12:40,533
ما هذا؟
1895
02:12:42,253 --> 02:12:43,023
انه صعب جدا.
1896
02:12:43,983 --> 02:12:47,013
أنت بخيل جدا. لقد أعطيتني النحاس المكسور.
1897
02:12:47,013 --> 02:12:48,833
احتفظ بدمي الثمين.
1898
02:12:49,073 --> 02:12:50,793
اعطني اياه.
1899
02:12:50,893 --> 02:12:52,123
لقد صنعت سيفًا معه.
1900
02:12:52,293 --> 02:12:53,973
يا للعار!
1901
02:12:54,303 --> 02:12:55,653
لا تنخدع بالكاذب.
1902
02:12:56,083 --> 02:12:57,633
أعطني هذا النحاس.
1903
02:12:57,913 --> 02:12:59,763
لن أعطيك نصيبي من الدم الثمين فحسب، بل
1904
02:12:59,763 --> 02:13:01,963
سأعلمك مهارة سحرية أخرى.
1905
02:13:02,033 --> 02:13:02,803
توقف
1906
02:13:02,883 --> 02:13:04,783
-كيف هو السحر؟ هل ستخسر المال؟
1907
02:13:05,053 --> 02:13:06,153
يجب أن يكون هذا الكنز.
1908
02:13:06,153 --> 02:13:08,153
آه، القطعة النحاسية...
1909
02:13:08,153 --> 02:13:09,053
إنها لي.
1910
02:13:10,943 --> 02:13:12,833
- كل هذا خطأك. - كل هذا خطأك.
1911
02:13:17,603 --> 02:13:19,653
لقد وصل إلى المرحلة القصوى من إزالة الدم.
1912
02:13:19,803 --> 02:13:21,633
يمكن القول أنه لا يقهر في البداية.
1913
02:13:22,363 --> 02:13:23,693
ماذا يمكننا أن نفعل أنا وأنت؟
1914
02:13:23,893 --> 02:13:25,243
في ظل الوضع الحالي،
1915
02:13:25,473 --> 02:13:27,243
أعتقد أنه لا يمكننا سوى اتباع خطة Ziteng.
1916
02:13:27,423 --> 02:13:30,103
وقاده إلى بلدة دونغتيان التابعة لعائلة المطر لقتله.
1917
02:13:30,783 --> 02:13:33,403
النجاح فقط وليس الفشل .
1918
02:13:33,663 --> 02:13:34,343
- نعم. - نعم.
1919
02:13:38,423 --> 02:13:42,033
نحن فقط لا نريد أن تنكشف علاقتنا.
1920
02:13:42,303 --> 02:13:43,623
لم أهرب.
1921
02:13:43,623 --> 02:13:44,463
صحيح.
1922
02:13:44,833 --> 02:13:46,183
دعونا نقسم الدم بالتساوي.
1923
02:13:46,303 --> 02:13:48,113
إذا تعرضت للهجوم مرة أخرى،
1924
02:13:48,543 --> 02:13:50,063
فهذا واجبنا الملزم.
1925
02:13:50,063 --> 02:13:51,673
- نموت معًا. - نموت معًا.
1926
02:13:54,883 --> 02:13:57,283
كيف تجرؤ على الظهور كخائن لـ Sky Mending Pavilion؟
1927
02:13:58,493 --> 02:13:59,213
شي هاو.
1928
02:13:59,783 --> 02:14:01,123
كتلميذ لبوتيان بافيليون،
1929
02:14:01,513 --> 02:14:03,303
من أجل الحصول على سر سكاي بافيليون،
1930
02:14:03,903 --> 02:14:04,723
تواطأ مع العدو.
1931
02:14:04,723 --> 02:14:05,703
قسم الهجوم المضاد.
1932
02:14:05,953 --> 02:14:08,503
لقد قُتل الكثير من الإخوة والأخوات من نفس العائلة.
1933
02:14:08,753 --> 02:14:09,913
وخدع السيد ودمر الأجداد.
1934
02:14:10,103 --> 02:14:11,943
وتآمر ضد السيد الكبير نفسه.
1935
02:14:12,163 --> 02:14:13,573
يجب أن يعاقب الجميع.
1936
02:14:14,423 --> 02:14:15,583
لنذهب معا.
1937
02:14:19,983 --> 02:14:20,933
لا تركض.
1938
02:14:36,113 --> 02:14:38,293
إذا كانت لديك القدرة على القدوم إلى كهف عائلة المطر،
1939
02:14:38,343 --> 02:14:39,703
فسوف نقاتل أنا وأنت حتى الموت.
1940
02:14:39,703 --> 02:14:41,453
ما كنت تنوي القيام به؟
1941
02:14:42,203 --> 02:14:43,223
إذا كنت خائفا،
1942
02:14:43,473 --> 02:14:44,503
لا تأتي.
1943
02:14:44,763 --> 02:14:45,983
لا تذهب.
1944
02:14:46,003 --> 02:14:46,983
يجب أن يكون هناك خدعة.
1945
02:14:46,983 --> 02:14:47,543
الخوف
1946
02:14:47,613 --> 02:14:48,533
مثلك تمامًا،
1947
02:14:48,913 --> 02:14:50,113
كيف يمكنك أن تكون مدروسًا إلى هذا الحد؟
1948
02:14:50,113 --> 02:14:51,103
سوف أكون خائفا منك.
1949
02:14:54,433 --> 02:14:55,153
يا له
1950
02:14:55,853 --> 02:14:57,883
من مؤسف.
1951
02:14:58,133 --> 02:14:58,753
بالضبط!
1952
02:14:58,753 --> 02:15:00,513
اتركوا الدم الثمين.
1953
02:15:00,543 --> 02:15:01,193
صحيح.
1954
02:15:01,193 --> 02:15:02,443
عالم الكهف السماوي.
1955
02:15:08,453 --> 02:15:09,563
لنرى أين تهرب.
1956
02:15:41,800 --> 02:15:44,280
♪ العالم السماوي لعائلة المطر ♪
1957
02:15:50,600 --> 02:15:53,480
[الحلقة 30]
1958
02:15:55,000 --> 02:16:01,290
♪ العالم السماوي لعائلة المطر ♪
1959
02:16:17,010 --> 02:16:17,910
لقد قتلته.
1960
02:16:21,630 --> 02:16:22,610
تسليم يو فنغ.
1961
02:16:22,910 --> 02:16:24,840
أو سأدمر أرضك النقية.
1962
02:16:28,150 --> 02:16:29,330
تصرف بتهور وبشكل أعمى
1963
02:16:29,630 --> 02:16:30,190
أعطني
1964
02:17:00,120 --> 02:17:02,270
كتاب تايجو الإلهي.
1965
02:17:02,540 --> 02:17:03,520
وقتل شو شين.
1966
02:17:03,520 --> 02:17:05,070
أو تعاني أقل.
1967
02:17:05,420 --> 02:17:06,970
هل تتحدث عن النحاس المكسور؟
1968
02:17:07,460 --> 02:17:08,480
لن أعطيها لك.
1969
02:17:21,770 --> 02:17:22,480
اه
1970
02:17:51,350 --> 02:17:52,390
لا، هذا مستحيل.
1971
02:17:52,590 --> 02:17:53,940
أوقفوه!
1972
02:18:21,440 --> 02:18:22,370
إذا لم تأتي،
1973
02:18:22,370 --> 02:18:23,520
سأكون هناك حينها.
1974
02:18:25,500 --> 02:18:26,510
ضرب
1975
02:18:36,050 --> 02:18:37,710
عائلة Hum Rain.
1976
02:18:38,490 --> 02:18:39,380
تعال الى هنا.
1977
02:18:39,660 --> 02:18:41,350
معرفة ما إذا كان قد تبول في سرواله.
1978
02:18:44,320 --> 02:18:45,920
أنت من طلب ذلك.
1979
02:19:08,640 --> 02:19:10,570
(أحد كنوز عشيرة برج الروح)
1980
02:19:20,600 --> 02:19:21,370
يا فتى
1981
02:19:21,710 --> 02:19:22,790
بمجرد خروج برج الروح في المدينة،
1982
02:19:23,150 --> 02:19:25,230
لن تسقط في الفراغ فحسب.
1983
02:19:25,500 --> 02:19:26,390
Goodbaby
1984
02:19:26,410 --> 02:19:27,200
إنها لي.
1985
02:19:27,410 --> 02:19:28,180
كلها لي.
1986
02:19:50,330 --> 02:19:51,730
يريد الاستيلاء على برج روح المدينة.
1987
02:20:02,020 --> 02:20:03,080
الآن،
1988
02:20:03,300 --> 02:20:04,080
تم
1989
02:20:11,090 --> 02:20:16,120
قطع رأس مصفوفة التشكيل
1990
02:20:39,200 --> 02:20:41,930
(في برج الروح)
1991
02:20:45,880 --> 02:20:47,770
.
1992
02:20:50,430 --> 02:20:51,710
هاهاها
1993
02:20:52,750 --> 02:20:53,990
ومع ذلك،
1994
02:20:54,840 --> 02:20:56,410
ذهبت الأرواح.
1995
02:20:56,720 --> 02:20:57,430
أيها الناس الصغار،
1996
02:20:57,560 --> 02:20:58,700
برج الروح.
1997
02:20:58,700 --> 02:21:00,110
وكسر كتاب الآلهة القديمة.
1998
02:21:00,620 --> 02:21:01,220
اه
1999
02:21:23,220 --> 02:21:24,310
لا بأس.
2000
02:21:24,480 --> 02:21:25,640
هذا كنز جيد.
2001
02:21:25,640 --> 02:21:26,520
انها ليست معطوبة.
2002
02:21:29,940 --> 02:21:31,320
دبوس اختفاء الروح لعائلة المطر.
2003
02:21:31,730 --> 02:21:33,460
بمهارة Ke Yu Clan الخاطفة،
2004
02:21:39,860 --> 02:21:40,470
اسأل
2005
02:21:41,100 --> 02:21:41,780
دبوس اختفاء الروح
2006
02:21:59,480 --> 02:22:00,350
Ah مرة أخرى.
2007
02:22:01,290 --> 02:22:02,680
أين يوفينغ؟
2008
02:22:02,680 --> 02:22:04,200
لا تكن جريئا جدا.
2009
02:22:04,200 --> 02:22:05,480
أنا... لا يزال يتعين على عائلة المطر
2010
02:22:05,480 --> 02:22:07,380
أن تقتلك.
2011
02:22:07,380 --> 02:22:08,060
انت ايضا!
2012
02:22:08,390 --> 02:22:09,310
ماذا بعد؟
2013
02:22:09,310 --> 02:22:10,280
اعطني اياه.
2014
02:22:10,610 --> 02:22:11,470
كلها لي.
2015
02:22:11,600 --> 02:22:12,230
حسنا
2016
02:22:13,430 --> 02:22:15,830
السعال.
2017
02:22:18,280 --> 02:22:20,160
لا تكن جريئا جدا.
2018
02:22:36,550 --> 02:22:37,730
إذا لم تقم بتسليم يوفينغ،
2019
02:22:38,230 --> 02:22:39,590
فسوف أضع قدمي في قصرك السماوي.
2020
02:22:40,300 --> 02:22:41,500
أخرجه.
2021
02:22:42,130 --> 02:22:43,450
لن تفعل أي شيء.
2022
02:22:43,850 --> 02:22:46,220
سأحولك إلى تراب اليوم.
2023
02:22:46,840 --> 02:22:48,570
يرجى قبول مرسوم Rain Immortal.
2024
02:22:52,500 --> 02:22:55,140
- تحية من المطر الخالد. - تحية من المطر الخالد.
2025
02:23:18,880 --> 02:23:22,270
-هاهاهاهاهاهاهاهاهاهاها
2026
02:24:01,390 --> 02:24:02,090
سمعت
2027
02:24:02,440 --> 02:24:04,240
أن شيونغ تشايلد قتل الكثير من الناس هنا.
2028
02:24:04,240 --> 02:24:04,980
أين هو؟
2029
02:24:05,310 --> 02:24:06,940
في البداية، من الصعب القتل.
2030
02:24:07,010 --> 02:24:08,610
ذهبت عائلة المطر إلى عالم الكهف السماوي.
2031
02:24:09,030 --> 02:24:10,370
لذلك جئت إلى الشبكة.
2032
02:24:10,380 --> 02:24:11,600
هو ميت.
2033
02:24:12,490 --> 02:24:13,450
يا بلدي!
2034
02:24:13,920 --> 02:24:14,850
أنت محكوم.
2035
02:24:15,530 --> 02:24:17,250
ويبدو أن الجنين السيئ قد تحسن مرة أخرى.
2036
02:24:18,250 --> 02:24:19,810
دعنا نذهب إلى مرآة الكهف.
2037
02:24:22,330 --> 02:24:23,190
(الأب الإمبراطور)
2038
02:24:23,190 --> 02:24:24,580
معركة جناح السماء.
2039
02:24:24,580 --> 02:24:26,180
♪ لأتوسل إليك لمساعدة عائلتي ♪
2040
02:24:26,460 --> 02:24:28,060
لقد وعدت ألا أكون متقلبًا في المستقبل.
2041
02:24:28,720 --> 02:24:30,350
♪ لكن الآن هي نفس العائلة ♪
2042
02:24:30,350 --> 02:24:31,330
♪ يجب أن ترحل ابنتي ♪
2043
02:24:32,250 --> 02:24:33,880
أعلم أنك تهتم بهذا الشخص.
2044
02:24:34,670 --> 02:24:35,780
ولكن عليك أن تفكر بعناية.
2045
02:24:36,530 --> 02:24:37,590
أنا ساعدته.
2046
02:24:38,300 --> 02:24:40,820
ستصبح مملكة النار عدوًا لجميع العشائر.
2047
02:24:43,690 --> 02:24:45,750
عدم مساعدة صديق في حاجة.
2048
02:24:45,760 --> 02:24:47,210
هذا ليس أسلوب والدي.
2049
02:24:47,520 --> 02:24:48,820
♪ إنه ليس أنا ♪
2050
02:25:59,770 --> 02:26:01,680
العظمة العليا نشطة جدًا اليوم.
2051
02:26:01,680 --> 02:26:02,550
إنه حظك السيئ.
2052
02:26:03,350 --> 02:26:04,520
معركة الحياة والموت.
2053
02:26:04,820 --> 02:26:05,930
هناك رقم ثابت.
2054
02:26:06,610 --> 02:26:08,650
أنا الشخص الذي من المقرر أن يكون.
2055
02:26:10,870 --> 02:26:12,170
-هاهاها -هاهاها
2056
02:26:12,380 --> 02:26:14,700
لقد تم الانتقام أخيرًا لجبل بايدوان اليوم.
2057
02:26:15,430 --> 02:26:18,400
♪ العودة إلى الحياة من الدمار ♪
2058
02:26:18,970 --> 02:26:23,180
♪ إن ميلاد النيرفانا من جديد سيكون أبعد بكثير من الماضي ♪
2059
02:26:24,420 --> 02:26:25,110
هذا
2060
02:26:29,060 --> 02:26:31,230
آه
2061
02:27:19,220 --> 02:27:23,020
(تهانينا للإله الذي يحب أكل الحليب.)
2062
02:27:23,560 --> 02:27:25,420
♪ الشجاعة تستحق الثناء ♪
2063
02:27:25,590 --> 02:27:28,100
كسرة من برونز.
2064
02:27:40,840 --> 02:27:42,440
هل كان العظم الأعلى؟
2065
02:27:43,050 --> 02:27:45,660
هل يتم تحفيز العظم الأعلى بواسطة تكوين المطر الخالد؟
2066
02:27:45,660 --> 02:27:46,720
أن تولد من جديد.
2067
02:27:47,180 --> 02:27:48,030
ههههههه
2068
02:27:48,030 --> 02:27:49,210
هذا هو الشعور
2069
02:27:49,400 --> 02:27:51,470
على الرغم من أنه لا يوجد سوى علامة صغيرة على الولادة الجديدة، إلا
2070
02:27:53,830 --> 02:27:55,430
أنني لا أعرف كيف يكون مذاقها.
2071
02:27:59,860 --> 02:28:03,460
كيف يجرؤ على أكل الأشياء المقدسة لعائلة المطر؟
2072
02:28:04,430 --> 02:28:05,540
إن التجديف على
2073
02:28:05,930 --> 02:28:08,530
اللورد رين سيجعله يعاني من أسوأ عقوبة.
2074
02:28:11,800 --> 02:28:12,480
باه
2075
02:28:13,540 --> 02:28:14,430
انها ليست لذيذة.
2076
02:28:15,250 --> 02:28:16,540
من يجرؤ على القتال؟
2077
02:28:21,020 --> 02:28:21,840
قل
2078
02:28:22,380 --> 02:28:23,480
أين يوفينغ؟
2079
02:28:23,880 --> 02:28:25,300
لقد دمرت الأشياء المقدسة لعائلتي.
2080
02:28:25,300 --> 02:28:26,620
تدمير الأرض المقدسة لعائلتي.
2081
02:28:27,750 --> 02:28:29,790
أنا حقا لا أعرف.
2082
02:28:29,790 --> 02:28:30,760
لا أعرف.
2083
02:28:31,690 --> 02:28:32,620
أنا هنا.
2084
02:28:35,320 --> 02:28:36,710
توقفوا عن قتل الأبرياء.
2085
02:28:37,200 --> 02:28:38,630
لقد قطعت كل هذه المسافة لقتلي.
2086
02:28:39,180 --> 02:28:40,340
أنا لا أستحق أن أموت.
2087
02:28:40,760 --> 02:28:42,470
ولكن لا أستطيع أن أتركك تفلت من العقاب.
2088
02:28:55,110 --> 02:28:56,960
في ذلك اليوم خدع السيد ودمر الأسلاف.
2089
02:28:56,960 --> 02:28:58,610
وأذى شيوخ الأكاديمية.
2090
02:28:58,850 --> 02:29:00,980
اليوم، أريد أن أشكر كتاب تايجو الإلهي.
2091
02:29:00,980 --> 02:29:02,610
لتدمير الأرض النقية لعائلة المطر.
2092
02:29:02,790 --> 02:29:03,710
وقتل عدد لا يحصى من الناس.
2093
02:29:03,710 --> 02:29:06,610
شاهدني أقتلك، أيها الخائن الكاذب.
2094
02:29:07,150 --> 02:29:07,930
آه
2095
02:29:08,390 --> 02:29:11,520
لماذا لم يعد العظم الأعلى يستجيب؟
2096
02:29:12,420 --> 02:29:14,110
غير إنسانية للغاية.
2097
02:29:14,440 --> 02:29:16,350
فكيف نسمح له أن يعيش في العالم؟
2098
02:29:17,030 --> 02:29:18,370
لسرقة كتاب الآلهة القديمة.
2099
02:29:18,390 --> 02:29:19,800
وقتل القاتل .
2100
02:29:36,530 --> 02:29:38,130
أنا هنا.
2101
02:29:40,270 --> 02:29:41,970
أنا أكره أولئك الذين يخالفون القانون.
2102
02:29:42,230 --> 02:29:43,170
[تشي تونغ] افعلها.
2103
02:29:43,170 --> 02:29:44,230
♪ عالم روح التنين السماوي ♪
2104
02:29:46,620 --> 02:29:48,290
"شين مينغ الإنسان البري الصبي تسعة أيام"
2105
02:29:59,750 --> 02:30:01,820
أنا أكره أولئك الذين يخالفون القانون.
2106
02:30:02,720 --> 02:30:03,850
افعلها.
148480