All language subtitles for Arabic_ar_0_✨Perfect World EP 21 - 30 Full Version [MULTI SUB](720P_HD)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:03,160 [الحلقة 21] 2 00:00:05,500 --> 00:00:07,730 غابة الحمم البركانية بالمنطقة المحرمة 3 00:00:14,640 --> 00:00:15,320 اذهب 4 00:00:15,730 --> 00:00:16,430 آه 5 00:00:37,020 --> 00:00:37,850 لماذا المكان هادئ؟ 6 00:00:43,050 --> 00:00:43,920 لا شئ. 7 00:00:44,630 --> 00:00:45,950 هل تضررت للتو؟ 8 00:00:46,990 --> 00:00:48,300 اعتقدت أنني حصلت على كنز كبير. 9 00:00:48,800 --> 00:00:50,700 لم أكن أتوقع أنه يمكن أن يكون مجرد ملحق. 10 00:00:51,110 --> 00:00:51,780 إنه أمر مخيب للآمال للغاية. 11 00:00:52,440 --> 00:00:54,090 ♪ سيفي ♪ 12 00:00:54,450 --> 00:00:56,700 (فينباو كليف) 13 00:00:59,090 --> 00:01:00,330 أليس هذا فينباو كليف؟ 14 00:01:01,050 --> 00:01:03,810 وسمعت أن الكنوز هناك ستختار أصحابها بحرية. 15 00:01:04,160 --> 00:01:04,780 اذهب والقى نظرة. 16 00:01:05,560 --> 00:01:08,770 (فينباو كليف) 17 00:01:22,620 --> 00:01:23,370 الكنز. 18 00:01:23,890 --> 00:01:24,980 الكنز سوف يختار صاحبه. 19 00:01:28,660 --> 00:01:29,780 اعطني اياه. 20 00:01:37,580 --> 00:01:39,110 جميع القديسين نائمون. 21 00:01:39,420 --> 00:01:40,560 إنه كنز للاختيار. 22 00:01:41,260 --> 00:01:42,390 اوقفو الحرب. 23 00:01:42,550 --> 00:01:43,600 سيتم إعدام المخالف. 24 00:01:44,120 --> 00:01:44,700 أوه 25 00:01:45,380 --> 00:01:45,990 لقد فهمت، 26 00:01:46,330 --> 00:01:47,990 لا يمكنك استخدام القوة هنا. 27 00:01:48,310 --> 00:01:49,530 أنا أكره القتال. 28 00:01:49,890 --> 00:01:50,430 دعنا نذهب. 29 00:01:50,430 --> 00:01:51,370 للعثور على الكنز. 30 00:02:02,910 --> 00:02:03,780 اختر لي يا عزيزي. 31 00:02:04,050 --> 00:02:04,950 اختر لي يا عزيزي. 32 00:02:05,310 --> 00:02:06,080 لا تركض. 33 00:02:07,730 --> 00:02:09,600 كل ما عندي هو لي. 34 00:02:19,740 --> 00:02:20,330 همهمة 35 00:02:21,010 --> 00:02:22,050 انها ليست نصيبي. 36 00:02:22,550 --> 00:02:24,280 هل كل هذه الكنوز عمياء؟ 37 00:02:26,360 --> 00:02:28,280 (جينبينج) 38 00:02:28,900 --> 00:02:29,820 لرؤية الدراج. 39 00:02:30,190 --> 00:02:31,360 يمكن أن تلعب بالحجر. 40 00:02:32,040 --> 00:02:34,730 الى جانب ذلك، سيف المعلم ليس لديه أدنى فكرة. 41 00:02:39,590 --> 00:02:40,330 اخترني. 42 00:02:40,780 --> 00:02:41,690 Enmm 43 00:02:42,250 --> 00:02:43,830 (أطلال البرية المحرمة) 44 00:02:53,200 --> 00:02:53,950 لا 45 00:02:58,760 --> 00:02:59,350 تعمل 46 00:02:59,690 --> 00:03:00,490 . 47 00:03:00,680 --> 00:03:01,830 أنا مضيف جيد. 48 00:03:01,830 --> 00:03:02,900 إلى أين تذهب؟ 49 00:03:06,950 --> 00:03:07,640 أيها الصبي 50 00:03:07,640 --> 00:03:08,480 لا تثبط عزيمتك. 51 00:03:08,840 --> 00:03:10,200 هناك كنز هنا. 52 00:03:10,200 --> 00:03:11,330 ربما يناسبك. 53 00:03:12,960 --> 00:03:13,820 اي طفل؟ 54 00:03:21,260 --> 00:03:22,130 هذا 55 00:03:23,080 --> 00:03:24,550 رث للغاية. 56 00:03:24,640 --> 00:03:26,540 كيف يمكن أن تتاح لك الفرصة؟ 57 00:03:27,330 --> 00:03:27,950 أنتما... 58 00:03:28,230 --> 00:03:29,700 ألا تعلمان أنه من العيب أن نضيع؟ 59 00:03:30,300 --> 00:03:31,320 سأقبل أي شيء. 60 00:03:31,460 --> 00:03:32,270 كلما زاد ذلك، كان من الأفضل 61 00:03:32,800 --> 00:03:33,480 جمع 62 00:03:43,130 --> 00:03:43,750 هذا الرقم. 63 00:03:44,470 --> 00:03:45,470 أليس هو أمير الشر؟ 64 00:03:49,490 --> 00:03:50,610 هذا هو سيف السيد غوي. 65 00:03:51,400 --> 00:03:52,500 انه مخيف جدا. 66 00:03:53,030 --> 00:03:54,220 لو لم أكن قوياً بما فيه الكفاية، 67 00:03:54,550 --> 00:03:55,270 لكان قد مات. 68 00:03:56,880 --> 00:03:57,600 أيها الفتى 69 00:03:58,050 --> 00:04:00,250 ألا يمكنك حتى أن تسحب سيفك؟ 70 00:04:16,840 --> 00:04:18,200 ترتفع 71 00:04:25,910 --> 00:04:27,230 إنها خرقة. 72 00:04:27,740 --> 00:04:30,930 عندما رأيت الأخبار، اعتقدت أنه كان طفلاً رائعًا. 73 00:04:31,130 --> 00:04:31,800 Hum 74 00:04:32,090 --> 00:04:32,700 Boy 75 00:04:32,960 --> 00:04:35,300 هذا السيف يناسبك حقًا. 76 00:04:36,280 --> 00:04:37,300 ماذا تعرف؟ 77 00:04:37,300 --> 00:04:38,750 هذا قاتل كبير. 78 00:04:39,330 --> 00:04:39,980 ضحكة لطيفة 79 00:04:39,990 --> 00:04:41,050 ، هذا صحيح 80 00:04:41,050 --> 00:04:42,630 ، عد واعترف جيدًا. 81 00:04:43,430 --> 00:04:44,400 أخيرا وجدتك. 82 00:04:45,940 --> 00:04:46,730 تعال معي. 83 00:04:52,870 --> 00:04:54,090 (حافة منحدر فنباو في المنطقة المحرمة بالموقع) 84 00:04:59,460 --> 00:05:00,230 تهانينا يا صاحب السمو. 85 00:05:00,830 --> 00:05:02,130 بمجرد وصولك، ستتمكن من التعرف على صاحب الكنز. 86 00:05:06,540 --> 00:05:07,220 الذئب الصغير. 87 00:05:07,460 --> 00:05:08,250 هل هي جميلة؟ 88 00:05:15,780 --> 00:05:16,450 أخت المعلم الصغرى 89 00:05:16,710 --> 00:05:17,520 أنت رجل غني. 90 00:05:17,700 --> 00:05:18,730 - قدر. - الولد الصغير. 91 00:05:19,380 --> 00:05:20,030 همهمة 92 00:05:20,100 --> 00:05:21,030 أي مصير؟ 93 00:05:22,670 --> 00:05:23,380 EH 94 00:05:25,550 --> 00:05:26,670 لقد كبرت. 95 00:05:26,990 --> 00:05:28,670 يبدو أن الأخت الكبرى لم تطعمك أقل. 96 00:05:28,810 --> 00:05:29,600 ما هذا الهراء؟ 97 00:05:32,820 --> 00:05:33,470 الأخ الأكبر 98 00:05:33,470 --> 00:05:34,640 أنت هنا حقا. 99 00:05:34,780 --> 00:05:35,930 تعال معي. 100 00:05:36,240 --> 00:05:37,040 إلى أين تذهب؟ 101 00:05:37,780 --> 00:05:39,070 ليس هناك وقت لشرح. 102 00:05:39,070 --> 00:05:39,830 أسرع - بسرعة. 103 00:05:41,420 --> 00:05:42,280 اشرحها أولاً. 104 00:05:43,530 --> 00:05:44,480 تسعة أسود. 105 00:05:44,480 --> 00:05:45,990 إنهم على وشك التقطيع. 106 00:05:47,300 --> 00:05:49,310 كنا نسير على الطريق بسعادة الآن. 107 00:05:49,640 --> 00:05:51,880 وفجأة ظهر تشكيل لمهاجمتنا. 108 00:06:01,060 --> 00:06:02,820 من السهل جدًا بالنسبة لي أن أخرج. 109 00:06:03,520 --> 00:06:04,680 كيف عرفت أنني كنت هنا؟ 110 00:06:06,120 --> 00:06:07,380 قبل أن أهرب، 111 00:06:07,590 --> 00:06:08,910 سمعت صوتًا. 112 00:06:09,030 --> 00:06:10,510 قال إن الأخ الأكبر كان في فينباو كليف. 113 00:06:10,670 --> 00:06:11,450 لذلك جئت. 114 00:06:13,430 --> 00:06:14,290 لماذا يبدو الأمر كما 115 00:06:14,670 --> 00:06:16,900 لو أن شخصًا ما أرادك أن تأتي إلى هنا لتجدني. 116 00:06:17,600 --> 00:06:18,800 لا لا. هذا مستحيل. 117 00:06:18,950 --> 00:06:20,050 أنا لست بهذا الغباء. 118 00:06:22,170 --> 00:06:22,950 بغض النظر عن ما، 119 00:06:23,290 --> 00:06:24,090 الذهاب إلى هناك أولا. 120 00:06:25,250 --> 00:06:25,880 طفل جبان 121 00:06:26,180 --> 00:06:27,440 كنت تعلم أنه كان فخًا. 122 00:06:27,440 --> 00:06:28,280 وتقع عليه. 123 00:06:28,990 --> 00:06:29,950 لا أستطيع أن أتركه وحده. 124 00:06:30,230 --> 00:06:30,880 اذهب 125 00:06:34,160 --> 00:06:35,570 أنت حقا الأخ الأكبر. 126 00:06:35,790 --> 00:06:36,380 حارب البر 127 00:06:39,180 --> 00:06:39,850 أيها الأحمق 128 00:06:40,280 --> 00:06:41,290 عد. 129 00:06:42,630 --> 00:06:43,450 طفل جبان 130 00:06:43,840 --> 00:06:44,750 يذهب للموت. 131 00:06:46,290 --> 00:06:46,950 أنا لا أهتم بك. 132 00:06:57,390 --> 00:06:58,060 فقط ... اذهب 133 00:06:58,750 --> 00:06:59,400 إلى هناك. 134 00:06:59,980 --> 00:07:00,810 لا تخافوا. 135 00:07:01,010 --> 00:07:02,070 أنا هنا لإنقاذك. 136 00:07:13,220 --> 00:07:14,500 إنه فخ. 137 00:07:14,710 --> 00:07:16,150 من يجرؤ على الكذب علي؟ 138 00:07:40,090 --> 00:07:41,050 انه انت. 139 00:07:41,300 --> 00:07:42,200 قطة كبيرة. 140 00:07:42,600 --> 00:07:43,940 و أنا. 141 00:07:50,870 --> 00:07:52,310 انها الدراج الخاص بك. 142 00:07:52,550 --> 00:07:53,990 لإبلاغ القطة. 143 00:07:54,680 --> 00:07:55,380 الأخ الأكبر 144 00:07:55,580 --> 00:07:56,660 هل لي أن أذكرك 145 00:07:56,910 --> 00:07:58,180 أنه جينبينج نصف الدم. 146 00:07:58,360 --> 00:07:59,590 إنه أفضل من الأنواع Archean. 147 00:07:59,590 --> 00:08:00,230 الأخ بينغ، 148 00:08:00,820 --> 00:08:01,830 خاض معركة سريعة لفرض قرار سريع، 149 00:08:02,010 --> 00:08:03,000 اقتل هذا الطفل. 150 00:08:07,320 --> 00:08:07,930 اقتل 151 00:08:09,120 --> 00:08:09,930 أنقذني! 152 00:08:11,070 --> 00:08:11,610 اه 153 00:08:17,790 --> 00:08:18,540 على عجل. 154 00:08:26,080 --> 00:08:26,880 حسناً، 155 00:08:27,030 --> 00:08:28,430 أنا مخلص لك. 156 00:08:44,000 --> 00:08:44,830 انه سحر. 157 00:08:45,680 --> 00:08:47,150 إنه مشابه لسحر النسر ذو المقياس الأخضر. 158 00:08:57,400 --> 00:08:58,050 خطأ 159 00:08:58,470 --> 00:08:59,250 إنه سحر. 160 00:08:59,860 --> 00:09:01,530 لديه قوة البرق أكثر من سحر النسر ذو النطاق الأخضر. 161 00:09:05,500 --> 00:09:07,530 أنا هنا لإنقاذك. 162 00:09:17,850 --> 00:09:18,510 Wing 163 00:09:18,680 --> 00:09:19,500 Wing 164 00:09:22,870 --> 00:09:23,530 Boy 165 00:09:23,820 --> 00:09:25,430 عليك أن تنتهي اليوم. 166 00:09:25,430 --> 00:09:26,720 تقبل مصيرك. 167 00:09:50,750 --> 00:09:51,350 الأخت الصغرى للمعلمة 168 00:10:08,400 --> 00:10:09,480 المختومة. 169 00:10:10,170 --> 00:10:11,210 ابنة إمبراطور النار. 170 00:10:11,990 --> 00:10:13,750 لا تتورط في هذا. 171 00:10:14,080 --> 00:10:14,800 اسكت! 172 00:10:15,080 --> 00:10:16,940 سأعاقب من أريد. 173 00:10:17,430 --> 00:10:18,500 هل تحتاج أن تعلمني؟ 174 00:10:29,830 --> 00:10:30,380 الأخت الصغرى للمعلمة 175 00:10:30,450 --> 00:10:31,180 أوقفهم. 176 00:10:39,790 --> 00:10:40,500 الأخ الصغير 177 00:10:48,500 --> 00:10:49,180 المكسور 178 00:10:49,550 --> 00:10:50,250 الأخ الصغير 179 00:10:51,670 --> 00:10:52,280 ابتهج. 180 00:10:52,280 --> 00:10:52,900 اذهبي 181 00:10:53,200 --> 00:10:53,830 بسرعة 182 00:11:03,700 --> 00:11:04,260 يا اختي المعلمة الصغرى 183 00:11:05,050 --> 00:11:05,610 لا تخافى. 184 00:11:05,940 --> 00:11:07,200 جاء الأخ الأكبر لإنقاذك. 185 00:11:07,860 --> 00:11:09,310 إنه قلق. 186 00:11:09,310 --> 00:11:10,200 قطة كبيرة. 187 00:11:10,500 --> 00:11:12,080 كيف تجرؤ على التنمر على أختي الصغرى؟ 188 00:11:16,950 --> 00:11:19,950 إنه يهتم بأميرة مملكة النار. 189 00:11:20,800 --> 00:11:22,980 هذا هو مصيره. 190 00:11:36,230 --> 00:11:36,850 آه 191 00:11:37,010 --> 00:11:37,880 حفظ صاحب السمو. 192 00:11:41,200 --> 00:11:42,700 ابق هنا. 193 00:11:50,630 --> 00:11:51,780 اسمح لها أن تذهب. 194 00:11:53,590 --> 00:11:54,350 الأخت الصغرى للمعلمة 195 00:12:03,320 --> 00:12:03,900 باوجيا 196 00:12:04,030 --> 00:12:04,690 لا تخف. 197 00:12:05,700 --> 00:12:06,390 طفل جبان 198 00:12:07,000 --> 00:12:08,150 لقد خاطرت بحياتك لإنقاذي. 199 00:12:08,160 --> 00:12:09,050 يا فتى 200 00:12:09,590 --> 00:12:10,700 لقد كنت أنتظر هذه اللحظة. 201 00:12:19,100 --> 00:12:19,950 لا تخافوا، الأخت الكبرى. 202 00:12:20,530 --> 00:12:22,560 سأحميك كما أحمي العمة جرين سكيل هوك. 203 00:12:23,580 --> 00:12:24,900 لا أهتم. 204 00:12:27,150 --> 00:12:27,900 كن حذرا 205 00:12:29,350 --> 00:12:30,280 لماذا لا؟ 206 00:12:36,250 --> 00:12:37,830 رجل ماكر. 207 00:12:57,530 --> 00:12:59,560 إنه صعب للغاية. 208 00:12:59,800 --> 00:13:01,110 لقد قطعت كل الكنوز. 209 00:13:01,580 --> 00:13:02,380 للأسف 210 00:13:50,400 --> 00:13:51,080 آه 211 00:13:51,410 --> 00:13:52,150 النمرة. 212 00:14:03,640 --> 00:14:04,150 صاحب السمو 213 00:14:04,150 --> 00:14:04,730 اذهب 214 00:14:09,490 --> 00:14:10,380 ماذا تفعل؟ 215 00:14:11,260 --> 00:14:12,540 اذهب وساعد الطفل. 216 00:14:12,950 --> 00:14:14,130 نصف الدم Jinpeng غاضب. 217 00:14:14,290 --> 00:14:15,340 لا بد أن تكون مفاجأة كبيرة. 218 00:14:15,990 --> 00:14:16,880 قوتنا مختومة. 219 00:14:17,160 --> 00:14:18,100 فقط لحماية سموه. 220 00:14:18,460 --> 00:14:19,480 للاعتناء به. 221 00:14:23,230 --> 00:14:24,120 الدراج 222 00:14:24,480 --> 00:14:25,230 هيا. 223 00:14:29,800 --> 00:14:32,780 [الحلقة 22] 224 00:14:37,800 --> 00:14:38,500 الدراج 225 00:14:38,650 --> 00:14:39,300 هيا. 226 00:14:42,140 --> 00:14:43,840 يوان الذروة المغناطيسية 227 00:14:47,770 --> 00:14:48,560 المكسورة 228 00:14:54,450 --> 00:14:55,000 آه 229 00:15:29,450 --> 00:15:30,200 بوي 230 00:15:32,420 --> 00:15:33,650 بدون السيف، 231 00:15:33,970 --> 00:15:35,180 يعاني. 232 00:15:45,380 --> 00:15:46,760 الدراج هو طائر نصف الدم. 233 00:15:47,340 --> 00:15:48,400 إنه أفضل من الأنواع Archean. 234 00:15:48,800 --> 00:15:50,350 السحر العام ليس خصمه. 235 00:15:51,170 --> 00:15:52,760 لكن إذا استخدمت تعويذة كنز النسر ذو المقياس الأخضر، 236 00:15:52,760 --> 00:15:53,940 (تم دمج سحر سواني). 237 00:15:54,470 --> 00:15:56,150 ليس من المؤكد من سيفوز. 238 00:16:08,450 --> 00:16:09,300 ما هذا؟ 239 00:16:09,560 --> 00:16:10,990 هذا أنا أسرق من الدراج. 240 00:16:11,210 --> 00:16:12,050 خلقت بنفسي. 241 00:16:12,590 --> 00:16:15,750 دعنا نسميها تعويذة الكنز السماوي. 242 00:16:16,770 --> 00:16:17,550 الصبي 243 00:16:17,910 --> 00:16:19,700 كلمة بنغ نبيلة. 244 00:16:20,100 --> 00:16:21,490 يمكنك استخدامها. 245 00:16:31,560 --> 00:16:33,200 جرب حيلة حقيقية. 246 00:16:38,430 --> 00:16:39,220 أخي، هذا 247 00:16:39,220 --> 00:16:41,230 أمر مدهش. 248 00:16:45,120 --> 00:16:46,410 لا تسألني كيف أعرف. 249 00:16:47,750 --> 00:16:48,350 تصرف بنفسك. 250 00:16:48,490 --> 00:16:50,200 سآخذ الدجاج والفطر. 251 00:16:51,720 --> 00:16:52,520 قتال جيد. 252 00:16:52,690 --> 00:16:53,470 اضرب هذا الطائر الغبي حتى الموت. 253 00:16:53,470 --> 00:16:54,900 أيتها الأميرة، اهتمي بأخلاقك. 254 00:16:55,180 --> 00:16:56,160 إنزل من هنا. 255 00:16:56,160 --> 00:16:57,390 ما هي خلفيته؟ 256 00:16:57,940 --> 00:17:00,500 يمكنه القتال مع طائر نصف دم أعلى منه. 257 00:17:02,240 --> 00:17:03,020 الصبي 258 00:17:04,270 --> 00:17:05,270 انتظر. 259 00:17:06,180 --> 00:17:06,920 أنا في انتظار منك أن تترك. 260 00:17:06,920 --> 00:17:07,980 الدراج قوي جدا. 261 00:17:07,990 --> 00:17:09,190 لا يمكن أن تؤذي على الإطلاق. 262 00:17:10,690 --> 00:17:11,250 انا أملكه. 263 00:17:12,100 --> 00:17:13,840 لقد أكلتك حياً 264 00:17:13,840 --> 00:17:14,860 ليس لديك فرصة. 265 00:17:18,420 --> 00:17:19,080 يا بلدي! 266 00:17:19,080 --> 00:17:20,720 عيناي. 267 00:17:31,720 --> 00:17:32,970 الوداع. 268 00:17:38,800 --> 00:17:40,250 الأطفال لديهم حقا موهبة لذلك. 269 00:17:48,150 --> 00:17:48,900 أهلا أهلا. 270 00:17:49,080 --> 00:17:49,840 لا تركض. 271 00:17:50,220 --> 00:17:50,820 أعود 272 00:17:51,020 --> 00:17:51,690 أعود 273 00:17:51,690 --> 00:17:52,410 أيها الطفل الجبان 274 00:17:52,550 --> 00:17:53,420 توقف عن الصراخ. 275 00:17:53,520 --> 00:17:54,840 لن يعطوك الأولوية. 276 00:17:55,100 --> 00:17:56,440 لا فائدة من الصراخ. 277 00:17:56,750 --> 00:17:57,370 يا 278 00:17:57,960 --> 00:17:59,800 لحسن الحظ، هناك دواء الدم واللحم من الدراج. 279 00:18:00,040 --> 00:18:02,350 سأعاملك بالدجاج والفطر لاحقًا. 280 00:18:03,170 --> 00:18:03,830 على ما يرام. 281 00:18:03,830 --> 00:18:04,650 إنها متعة. 282 00:18:08,960 --> 00:18:09,930 ماذا تفعل؟ 283 00:18:10,280 --> 00:18:11,450 انا تقريبا نسيت. 284 00:18:11,700 --> 00:18:13,550 أنت لم تستمع لي في فينباو كليف. 285 00:18:14,020 --> 00:18:15,970 لقد جعلتني غاضبًا تقريبًا. 286 00:18:19,110 --> 00:18:19,850 الأخ الأكبر 287 00:18:20,270 --> 00:18:22,350 شكرا لك على إنقاذي اليوم. 288 00:18:22,610 --> 00:18:23,110 حسنا 289 00:18:23,380 --> 00:18:24,110 ليكون الأخ الأكبر. 290 00:18:24,310 --> 00:18:25,360 لحماية أخي الأصغر. 291 00:18:33,190 --> 00:18:33,870 كيف يمكن لذلك ان يحدث؟ 292 00:18:34,320 --> 00:18:36,670 هذه علامة على أنه سيتم فتح مخرج جبل بايدوان. 293 00:18:36,960 --> 00:18:38,320 يجب أن نكون مستعدين للفرار. 294 00:18:38,340 --> 00:18:39,260 للخروج من هنا على قيد الحياة. 295 00:18:40,470 --> 00:18:41,100 لماذا 296 00:18:41,100 --> 00:18:42,750 في كل مرة يفتح فيها جبل بايدوان المخرج، 297 00:18:43,100 --> 00:18:45,170 سيصطاد السكان الأصليون في الجبال معهم. 298 00:18:45,720 --> 00:18:47,580 هناك العديد من الوحوش القديمة بينهم. 299 00:18:47,960 --> 00:18:49,770 علينا أن نختبئ بالقرب من المخرج. 300 00:18:50,150 --> 00:18:51,880 عند فتح المخرج، نفد. 301 00:18:52,160 --> 00:18:53,600 للهروب من قتل تلك الوحوش القديمة. 302 00:18:54,700 --> 00:18:55,440 يمكنك المغادرة الآن. 303 00:18:55,880 --> 00:18:57,030 سأذهب إلى حديقة المائة عشبة. 304 00:18:58,340 --> 00:18:59,330 أي ساعة؟ 305 00:18:59,330 --> 00:19:00,420 هل مازلت تريد اللعب؟ 306 00:19:00,920 --> 00:19:01,550 همهمة 307 00:19:01,900 --> 00:19:02,620 هل تريد أن تعيش؟ 308 00:19:02,620 --> 00:19:04,750 يمكننا الاختباء في جبل الزهور والفاكهة بالقرب من المخرج. 309 00:19:05,630 --> 00:19:07,500 بطانيتي السحرية يمكنها أن تحافظ على سلامة الجميع. 310 00:19:08,290 --> 00:19:08,900 الأخ الأكبر 311 00:19:09,100 --> 00:19:09,870 إذا كنت تريد مني ذلك، 312 00:19:09,970 --> 00:19:10,960 فمن المهم أن تحمي نفسك. 313 00:19:11,270 --> 00:19:13,270 دعونا لا نذهب إلى حديقة المائة عشب. 314 00:19:19,790 --> 00:19:20,810 اذهب مع الأخت الصغرى. 315 00:19:21,320 --> 00:19:22,470 يجب أن أذهب إلى حديقة المائة عشبة. 316 00:19:23,100 --> 00:19:25,600 أنه يحتوي على ما أحتاج إليه. 317 00:19:32,270 --> 00:19:32,860 أخي الأكبر 318 00:19:33,270 --> 00:19:34,500 عليك أن تعيد النظر 319 00:19:34,500 --> 00:19:35,150 الأخت الصغرى للمعلمة 320 00:19:35,440 --> 00:19:36,800 أخي الصغير، إنهم يعتمدون عليك. 321 00:19:38,430 --> 00:19:39,700 أنت لم تستمع لي. 322 00:19:39,840 --> 00:19:41,020 لماذا يجب أن أستمع إليك؟ 323 00:19:43,380 --> 00:19:44,640 إنها خريطة وتعويذة. 324 00:19:44,900 --> 00:19:45,980 يمكن للمرء أن يقود الطريق. 325 00:19:45,980 --> 00:19:46,850 يمكن للمرء أن يهرب. 326 00:19:47,220 --> 00:19:48,020 لقد حصلت على كل شيء. 327 00:19:52,970 --> 00:19:54,430 نحن في انتظاركم على جبل هوا هوا. 328 00:19:54,610 --> 00:19:57,120 إذا لم تصل عند فتح مخرج جبل بايدوان، 329 00:19:57,310 --> 00:19:58,390 فسوف أتركك وحدك. 330 00:19:59,260 --> 00:20:00,310 استمع إلى الأخت الكبرى. 331 00:20:24,270 --> 00:20:26,280 ♪ تغلب على الحجر السحري ♪ 332 00:20:31,240 --> 00:20:32,060 ما هو؟ 333 00:20:32,060 --> 00:20:33,020 هذا مؤلم للغاية. 334 00:20:37,700 --> 00:20:39,220 حجر ناطق. 335 00:20:41,980 --> 00:20:42,670 حجر، حجر. 336 00:20:42,800 --> 00:20:43,450 أخبرني. 337 00:20:43,570 --> 00:20:44,380 أين تقع ينبوع الشباب؟ 338 00:20:45,240 --> 00:20:46,520 انها حكة. 339 00:20:46,790 --> 00:20:48,920 ينبوع الشباب يقع في أعمق جزء من مجال الطب. 340 00:20:49,080 --> 00:20:50,120 لا تخدشها. 341 00:20:51,070 --> 00:20:51,810 أنا لا أعرف الطريق. 342 00:20:52,180 --> 00:20:53,250 من فضلك أرني الطريق. 343 00:20:54,090 --> 00:20:55,300 أنا مشغول. 344 00:20:57,410 --> 00:20:58,050 دعنا نذهب. 345 00:20:58,930 --> 00:20:59,680 يساعد! 346 00:20:59,680 --> 00:21:01,060 شخص ما اختطفه؟ 347 00:21:05,750 --> 00:21:06,880 هذا هو مجال الطب. 348 00:21:07,670 --> 00:21:09,420 المجال هنا قوي جدا. 349 00:21:09,710 --> 00:21:10,920 هناك العديد من الوحوش الشرسة. 350 00:21:11,180 --> 00:21:12,430 دعني أذهب. 351 00:21:12,430 --> 00:21:13,460 لقد أخافتني حتى الموت. 352 00:21:13,470 --> 00:21:14,010 ما هو الاندفاع؟ 353 00:21:14,210 --> 00:21:15,300 لم نعثر على ينبوع الشباب بعد. 354 00:21:20,170 --> 00:21:20,980 هذه الزهور جميلة. 355 00:21:21,360 --> 00:21:22,390 أنت مباراة جيدة لها. 356 00:21:25,350 --> 00:21:26,170 نذل 357 00:21:26,900 --> 00:21:28,020 قلت لك أن تكون كسول. 358 00:21:28,020 --> 00:21:29,800 (الوحش الذهبي) 359 00:21:31,960 --> 00:21:32,780 يا إلهي. 360 00:21:32,890 --> 00:21:33,920 وحش نصف الدم. 361 00:21:36,270 --> 00:21:37,470 صبي الإنسان. 362 00:21:37,860 --> 00:21:39,340 أنت ماهر في اختيار الأدوية. 363 00:21:40,140 --> 00:21:41,680 ابق واجمع الأعشاب من أجلي. 364 00:21:41,950 --> 00:21:43,290 لقد رأيتك في المدينة المحرمة. 365 00:21:43,820 --> 00:21:45,410 أنت وسيدك من جبل تايجو. 366 00:21:46,320 --> 00:21:46,870 حسنًا 367 00:21:46,870 --> 00:21:47,480 ، 368 00:21:47,480 --> 00:21:48,900 لدي قريب ذهب إلى جبل تايجو. 369 00:21:49,310 --> 00:21:50,040 هل يمكن أن تخبرني 370 00:21:50,040 --> 00:21:51,010 كيف كان الأمر هناك؟ 371 00:21:51,010 --> 00:21:51,700 اسكت! 372 00:21:52,230 --> 00:21:53,190 اذهب واجمع الدواء. 373 00:21:53,930 --> 00:21:55,480 أو سيخرج السيد. 374 00:21:55,780 --> 00:21:56,870 أريدك أن تبدو جيدة. 375 00:21:57,350 --> 00:21:58,050 بخيل 376 00:21:58,400 --> 00:21:59,100 أين سيدك؟ 377 00:21:59,340 --> 00:22:00,050 سأسألها. 378 00:22:01,310 --> 00:22:03,870 كيف تجرؤ على التحدث بعنف؟ 379 00:22:04,450 --> 00:22:05,540 حيث ذهب السيد، 380 00:22:05,800 --> 00:22:07,160 كيف يمكنك الذهاب إلى هناك؟ 381 00:22:13,110 --> 00:22:13,930 ينبوع الشباب هناك. 382 00:22:18,040 --> 00:22:18,620 حقا 383 00:22:18,910 --> 00:22:19,520 اذهب وألقي نظرة. 384 00:22:20,190 --> 00:22:21,200 أعود لجمع الدواء. 385 00:22:29,820 --> 00:22:30,570 يا بلدي! 386 00:22:30,570 --> 00:22:31,370 الصبي 387 00:22:31,690 --> 00:22:33,170 كيف تجرؤ على استخدام الكنز هنا؟ 388 00:22:33,590 --> 00:22:35,080 كنت لا تريد أن تعيش طويلا؟ 389 00:22:36,130 --> 00:22:37,350 هل انت غبي؟ 390 00:22:37,610 --> 00:22:39,010 المجال هنا قوي جدا. 391 00:22:39,010 --> 00:22:40,440 لا يمكنك استخدام السحر أو السحر. 392 00:22:40,440 --> 00:22:41,850 الآن كوني فتاة جيدة. 393 00:22:42,840 --> 00:22:43,710 يجري. 394 00:22:43,850 --> 00:22:46,010 هنا لا يمكننا التنافس إلا على القوة البدنية البحتة. 395 00:22:46,010 --> 00:22:48,620 أنت لست خصمًا لهذه الكائنات ذات الدم النقي نصف الدم. 396 00:22:52,050 --> 00:22:53,200 ماذا تفعل؟ 397 00:22:54,250 --> 00:22:54,930 يا بلدي! 398 00:22:56,820 --> 00:22:57,650 يؤلمني كثيرا. 399 00:23:02,070 --> 00:23:03,160 لماذا تصرخ؟ 400 00:23:06,740 --> 00:23:08,120 أنت عنيد جداً. 401 00:23:31,550 --> 00:23:33,050 لا تركض إذا كنت قادرًا. 402 00:23:33,410 --> 00:23:34,850 إذا لم تقم بتشغيل، فلن تفعل ذلك. 403 00:23:37,820 --> 00:23:39,580 لنرى من يستطيع هزيمته. 404 00:23:44,720 --> 00:23:46,070 حقل اللعنة. 405 00:23:46,920 --> 00:23:47,710 هذا الحجر 406 00:23:47,870 --> 00:23:49,620 هل أنت لست خائفا من التأثير الميداني؟ 407 00:23:53,720 --> 00:23:55,620 لا لا. إنه ينكسر. 408 00:23:57,150 --> 00:23:57,920 أيها 409 00:23:58,200 --> 00:23:59,770 الحجر اللعين. 410 00:24:00,010 --> 00:24:01,450 لا تتأثر بالمجال. 411 00:24:01,710 --> 00:24:02,810 أنت دقيق جداً. 412 00:24:03,800 --> 00:24:05,650 هل هو الحجر الإلهي الأسطوري؟ 413 00:24:06,980 --> 00:24:08,060 أنت تدعى دا شين شي. 414 00:24:08,950 --> 00:24:09,590 اسمي... 415 00:24:10,020 --> 00:24:10,890 إنهم يجرحون 416 00:24:11,300 --> 00:24:12,040 خطأً 417 00:24:12,470 --> 00:24:14,340 يا له من كنز. 418 00:24:14,880 --> 00:24:16,410 الصبي، كيف يمكن أن يكون لديك... 419 00:24:18,180 --> 00:24:19,010 هيا. 420 00:24:19,100 --> 00:24:19,850 تفضل، لقد 421 00:24:27,110 --> 00:24:27,970 نام رئيس العمال. 422 00:24:28,370 --> 00:24:29,230 توقف عن العمل. 423 00:24:29,470 --> 00:24:30,280 افعل ما تشاء. 424 00:24:35,420 --> 00:24:36,390 الربيع الخالد. 425 00:24:36,860 --> 00:24:37,520 أنا هنا. 426 00:24:50,700 --> 00:24:53,770 (التنين التنين) 427 00:24:54,750 --> 00:24:57,050 (بيفانغ) 428 00:24:59,830 --> 00:25:01,950 (تشوكان) 429 00:25:12,220 --> 00:25:13,810 الحقل هنا أكثر رعبًا. 430 00:25:13,810 --> 00:25:14,980 لا تدخل مرة أخرى. 431 00:25:14,980 --> 00:25:15,900 لقد جئت. 432 00:25:17,910 --> 00:25:18,690 المكان مفعم بالحيوية هنا. 433 00:25:21,970 --> 00:25:22,670 تابع. 434 00:25:22,910 --> 00:25:24,040 سأحضر بعضًا من ينبوع الشباب وأغادر. 435 00:25:26,010 --> 00:25:26,770 كيف تجرؤ! 436 00:25:27,930 --> 00:25:28,550 وهي 437 00:25:29,060 --> 00:25:30,470 ينبوع الشباب لي. 438 00:25:31,490 --> 00:25:32,040 خطأ. 439 00:25:32,620 --> 00:25:33,290 بلدي 440 00:25:33,290 --> 00:25:34,310 هؤلاء الرجال متسلطون جدا. 441 00:25:34,540 --> 00:25:35,260 ابتعد عنهم. 442 00:25:44,190 --> 00:25:45,200 المجال هنا 443 00:25:45,230 --> 00:25:46,050 قوي حقًا. 444 00:25:51,070 --> 00:25:52,270 إذا واصلنا إضاعة الوقت، 445 00:25:52,600 --> 00:25:54,470 فإن "ينبوع الشباب" هو حقًا ذلك الصبي. 446 00:25:55,150 --> 00:25:56,670 ماذا عن أن ندعو إلى هدنة؟ 447 00:25:56,670 --> 00:25:58,800 ماذا عن إيقاف ذلك الطفل؟ 448 00:25:59,120 --> 00:25:59,790 يمكن 449 00:26:09,520 --> 00:26:10,230 يا بلدي! 450 00:26:10,240 --> 00:26:11,600 لقد تم سحقه. 451 00:26:16,070 --> 00:26:17,750 المجال هنا أضعف. 452 00:26:19,800 --> 00:26:20,640 أين تقع ينبوع الشباب؟ 453 00:26:21,040 --> 00:26:22,150 لماذا لا يوجد سوى الرمال؟ 454 00:26:31,370 --> 00:26:32,220 انها الروائح الطيبة. 455 00:26:32,220 --> 00:26:34,200 مليئة بطعم الرونية. 456 00:26:34,540 --> 00:26:36,320 هو ذوقي المفضل. 457 00:26:36,790 --> 00:26:38,440 تم غمس الرمال بواسطة ينبوع الشباب. 458 00:26:39,310 --> 00:26:40,620 قد يكون من المفيد للكرمة. 459 00:26:49,250 --> 00:26:50,990 أين تقع ينبوع الشباب؟ 460 00:26:52,240 --> 00:26:53,300 لقد جفت. 461 00:26:53,530 --> 00:26:54,370 لم يتبق سوى الرمال. 462 00:26:55,180 --> 00:26:55,990 أسرع - بسرعة. 463 00:26:56,250 --> 00:26:57,580 ماذا عن تغطية كل شيء؟ 464 00:26:59,170 --> 00:27:01,730 لقد ناضلنا من أجل بركة من الرمال لفترة طويلة. 465 00:27:09,140 --> 00:27:09,820 ما هذا؟ 466 00:27:15,080 --> 00:27:15,870 الربيع الخالد. 467 00:27:16,410 --> 00:27:17,680 إنه يتغير. 468 00:27:17,720 --> 00:27:18,890 انها سوف تتحول. 469 00:27:20,410 --> 00:27:21,110 الصبي 470 00:27:21,380 --> 00:27:22,470 تسليمها. 471 00:27:23,480 --> 00:27:24,100 ماذا تفعل؟ 472 00:27:24,290 --> 00:27:25,420 لم يكن لدي ما يكفي. 473 00:27:37,660 --> 00:27:38,690 إلى أين تذهب؟ 474 00:27:46,670 --> 00:27:47,220 تريد تشغيل؟ 475 00:27:47,470 --> 00:27:48,150 مستحيل. 476 00:27:59,940 --> 00:28:00,520 دعنا نذهب. 477 00:28:06,930 --> 00:28:07,430 لقد أخافك 478 00:28:07,590 --> 00:28:09,370 الصبي النافورة. 479 00:28:09,780 --> 00:28:11,320 تسليم حصتك. 480 00:28:11,560 --> 00:28:13,680 اسأل حجري إذا كنت توافق أم لا. 481 00:28:14,130 --> 00:28:15,570 أنا أعترض. 482 00:28:16,020 --> 00:28:17,800 أنا لا أتفق معك في هزني بهذه الطريقة. 483 00:28:18,260 --> 00:28:19,980 سوف أتقيأ. 484 00:28:26,490 --> 00:28:27,390 متكبر 485 00:29:01,360 --> 00:29:02,990 أنت قائد. 486 00:29:04,470 --> 00:29:05,650 حتى الموت. 487 00:29:10,910 --> 00:29:12,650 أنت ميت أيضا. 488 00:29:12,700 --> 00:29:13,950 اقتله. 489 00:29:18,000 --> 00:29:20,980 [الحلقة 23] 490 00:29:45,790 --> 00:29:46,850 من حديقة المائة عشب، 491 00:29:46,850 --> 00:29:48,060 عادت قوتي. 492 00:29:48,970 --> 00:29:50,500 لماذا أنت سعيد جدا؟ 493 00:29:50,500 --> 00:29:52,110 لقد عادت قوتهم. 494 00:30:06,350 --> 00:30:07,660 أنت قوي جدا. 495 00:30:08,040 --> 00:30:08,950 أنت أقوى مني. 496 00:30:08,950 --> 00:30:09,990 يجري! 497 00:31:04,280 --> 00:31:04,920 إطعام 498 00:31:04,920 --> 00:31:06,010 لا يمكنك التغلب عليه. 499 00:31:06,010 --> 00:31:07,130 أفضل طريقة هي الذهاب. 500 00:31:11,340 --> 00:31:12,120 يمكننا استخدامه فقط. 501 00:31:13,280 --> 00:31:14,000 نجاح باهر 502 00:31:14,000 --> 00:31:15,250 لديك مثل هذا الشيء الجيد. 503 00:31:15,580 --> 00:31:16,930 لماذا لم تخرجه مبكراً؟ 504 00:31:17,370 --> 00:31:18,160 تقلص رمز الأرض. 505 00:31:18,340 --> 00:31:19,060 أوقفوه! 506 00:31:24,180 --> 00:31:24,930 تقلص رمز الأرض. 507 00:31:25,180 --> 00:31:26,990 اذهب إلى جبل الزهور والفاكهة لمقابلة الأخت الصغيرة. 508 00:31:27,730 --> 00:31:28,690 انتقل إلى 509 00:31:43,910 --> 00:31:45,420 منطقة Skybone المحرمة. 510 00:31:57,040 --> 00:31:58,010 ما هذا المكان؟ 511 00:31:58,270 --> 00:31:58,980 إنه أمر مخيف. 512 00:31:58,980 --> 00:32:00,840 جبل هوا هوا لا يبدو هكذا. 513 00:32:00,860 --> 00:32:01,590 يا فتى 514 00:32:01,590 --> 00:32:02,530 خذ الأمور ببساطة. 515 00:32:02,680 --> 00:32:04,720 يمكنك استخدام الطلسم ثلاث مرات فقط. 516 00:32:07,230 --> 00:32:08,140 ليس من السهل التشغيل. 517 00:32:08,390 --> 00:32:09,620 سوف أعتبر كرسوم دراسية. 518 00:32:10,410 --> 00:32:11,380 انتظر، 519 00:32:11,860 --> 00:32:13,400 أعرف أين هذا. 520 00:32:13,990 --> 00:32:15,340 المنطقة المحرمة للعظام السماوية. 521 00:32:15,520 --> 00:32:17,930 هذه العظام تركها القديسون القدماء. 522 00:32:17,990 --> 00:32:19,870 منطقة Skybone المحرمة. 523 00:32:19,870 --> 00:32:20,740 يا إلاهي! 524 00:32:21,050 --> 00:32:22,340 يمكنك معرفة الاسم. 525 00:32:22,340 --> 00:32:23,650 يجب أن يكون هناك كنز في الداخل. 526 00:32:31,340 --> 00:32:33,140 هو مخلوق الدم النقي القتال. 527 00:32:33,140 --> 00:32:34,040 دعنا نذهب. 528 00:32:34,140 --> 00:32:35,140 على ما يرام. 529 00:32:35,160 --> 00:32:35,900 اذهب والقى نظرة. 530 00:32:36,050 --> 00:32:37,070 البحث عن الثروة والخطر. 531 00:32:37,250 --> 00:32:38,490 قد تتمكن من العثور عليه. 532 00:32:38,860 --> 00:32:39,560 دانغ! 533 00:32:39,560 --> 00:32:40,320 مقرف! 534 00:32:40,430 --> 00:32:41,220 لا، أنا ذاهب. 535 00:32:41,220 --> 00:32:42,640 أنا لن أذهب. 536 00:32:50,520 --> 00:32:51,550 واو، 537 00:32:51,550 --> 00:32:53,490 إنه صبي مثل الإله. 538 00:33:01,100 --> 00:33:02,100 (شي يي) 539 00:33:06,980 --> 00:33:08,220 لقد خسرت أربع مرات. 540 00:33:08,920 --> 00:33:09,780 أنت غير مقتنع. 541 00:33:11,900 --> 00:33:12,790 إنه هو. 542 00:33:14,940 --> 00:33:15,840 يا إلهي. 543 00:33:16,050 --> 00:33:18,130 إنها فراشة السماء الشيطانية ذات الدم النقي. 544 00:33:18,130 --> 00:33:19,280 يقال أن الأجداد 545 00:33:19,300 --> 00:33:20,480 رفرفوا بجناحيكم بلطف. 546 00:33:20,480 --> 00:33:22,220 يمكن أن يكسر السماء إلى الأبد. 547 00:33:24,510 --> 00:33:25,990 ♪ الفراشة الشيطانية التي تقسم السماء ♪ 548 00:33:26,090 --> 00:33:26,900 ارفض قبول 549 00:33:31,960 --> 00:33:32,660 هيا. 550 00:33:39,000 --> 00:33:40,350 ♪ إنه كنز عائلة المطر. ♪ 551 00:33:40,920 --> 00:33:41,570 (بالمناسبة،) 552 00:33:41,570 --> 00:33:42,900 إنها من عائلة رين. 553 00:34:23,590 --> 00:34:24,730 إلى جانب هذه المهارات، 554 00:34:24,730 --> 00:34:25,660 ماذا أيضًا؟ 555 00:34:36,400 --> 00:34:38,980 سيكون هذا الشاب مشابهًا للقديسين القدماء. 556 00:34:39,000 --> 00:34:40,190 وجود الله-الإنسان. 557 00:34:41,620 --> 00:34:42,310 إطعام 558 00:34:42,340 --> 00:34:43,460 هذه حصصي. 559 00:34:43,590 --> 00:34:44,820 لماذا تأكله؟ 560 00:34:44,820 --> 00:34:46,270 كلها. أنا أكله. 561 00:34:46,400 --> 00:34:47,480 جميع المصافي. 562 00:34:48,330 --> 00:34:49,890 أريد حقاً أن أكبر بسنتين أو ثلاث سنوات. 563 00:34:51,650 --> 00:34:53,460 الصبي الذي يشبه الإله. 564 00:34:53,460 --> 00:34:54,890 هل هو عدوك؟ 565 00:34:55,490 --> 00:34:56,260 (يير) 566 00:34:56,260 --> 00:34:57,130 لا تخافوا. 567 00:34:57,610 --> 00:34:58,670 سوف يستغرق الأمر بعض الوقت فقط. 568 00:34:58,940 --> 00:34:59,750 نيانغ 569 00:34:59,980 --> 00:35:00,820 لست خائفا. 570 00:35:00,920 --> 00:35:02,830 عمتي، ساعديني. 571 00:35:03,600 --> 00:35:04,890 عمتي 572 00:35:04,910 --> 00:35:06,010 إنهم يؤذون 573 00:35:06,040 --> 00:35:07,330 عمتي 574 00:35:10,470 --> 00:35:11,220 إطعام 575 00:35:11,220 --> 00:35:12,230 إحفظي بعضاً لي. 576 00:35:12,250 --> 00:35:13,900 لا يمكنك هضم هذا. 577 00:35:14,250 --> 00:35:15,030 أنت لا تفهم. 578 00:35:15,510 --> 00:35:16,570 انا لا اقهر. 579 00:35:36,270 --> 00:35:36,960 دعنا نذهب. 580 00:35:49,960 --> 00:35:50,690 إطعام 581 00:35:50,690 --> 00:35:51,630 لقد رحلوا. 582 00:35:51,630 --> 00:35:52,870 توقف عن الأكل. 583 00:35:54,830 --> 00:35:55,580 ضربني مرة أخرى. 584 00:35:56,020 --> 00:35:57,120 سوف أنقلب ضدك. 585 00:35:58,080 --> 00:35:59,310 لقد أكلت الكثير من الأشياء الجيدة. 586 00:35:59,530 --> 00:36:00,840 يجب أن يكون هناك الكثير من الجوهر الإلهي. -ماذا تفعل؟ 587 00:36:01,070 --> 00:36:02,210 اسمحوا لي أن تذوقه. 588 00:36:05,690 --> 00:36:07,070 يساعد! 589 00:36:08,860 --> 00:36:09,640 تقييم ضعيف 590 00:36:10,100 --> 00:36:10,990 ليس له طعم. 591 00:36:12,320 --> 00:36:13,040 كيف يمكن لذلك ان يحدث؟ 592 00:36:13,040 --> 00:36:13,610 نعم، 593 00:36:13,860 --> 00:36:15,900 مخرج جبل بايدوان على وشك الافتتاح. 594 00:36:16,560 --> 00:36:18,170 الفوضى على وشك أن تبدأ. 595 00:36:18,520 --> 00:36:20,450 خرج السكان الأصليون في الجبال للصيد. 596 00:36:21,040 --> 00:36:22,670 وطاردت جميع الغرباء. 597 00:36:22,990 --> 00:36:26,380 سوف تصبح Hundred Broken Mountains قريبًا جحيمًا دمويًا. 598 00:36:26,860 --> 00:36:28,500 نحن بحاجة للاختباء. 599 00:36:29,070 --> 00:36:30,350 أسرع وانضم إلى الأخت الصغرى وإليهم. 600 00:36:32,730 --> 00:36:33,520 تقلص رمز الأرض. 601 00:36:37,060 --> 00:36:38,080 ♪ فراشة شيطان تقسيم السماء ♪ 602 00:36:38,080 --> 00:36:39,740 فراشة تايجو الشيطانية أطول من متر، الألوان الخمسة رائعة، 603 00:36:39,740 --> 00:36:41,370 ضعيفة على ما يبدو، ولكنها قوية في الواقع، ضربة الجناح، يمكن تقسيم السماء الزرقاء. ) 604 00:36:43,400 --> 00:36:44,340 ♪ إقطاعية شرنقة الله ♪ 605 00:36:47,500 --> 00:36:48,190 اللعنة! 606 00:36:48,550 --> 00:36:49,610 هذا ليس جبل الزهور والفاكهة. 607 00:36:51,240 --> 00:36:52,700 لدينا فقط فرصة أخيرة للحصول على تعويذة جهنمي. 608 00:36:53,080 --> 00:36:54,270 ما هذا المكان؟ 609 00:36:54,280 --> 00:36:55,100 يا طفل. 610 00:36:55,540 --> 00:36:56,640 الرائحة ليست هنا. 611 00:36:57,150 --> 00:36:59,190 ربما نكون قد دخلنا مخبأ السكان الأصليين. 612 00:37:20,720 --> 00:37:22,020 إنه الوحش. 613 00:37:38,360 --> 00:37:39,700 لحسن الحظ، لم يتم القبض علي. 614 00:37:40,470 --> 00:37:41,150 غريب 615 00:37:41,150 --> 00:37:42,150 لماذا هي هنا؟ 616 00:37:42,540 --> 00:37:43,840 أيا كان. اخرج من هنا. 617 00:37:53,200 --> 00:37:58,110 ♪ الشرنقة السحرية ♪ 618 00:37:59,770 --> 00:38:01,800 يبدو أن هناك بعض الكنز بالداخل. 619 00:38:02,440 --> 00:38:03,630 أرى. 620 00:38:04,010 --> 00:38:06,690 كان هذا الرجل يعلم أن السكان الأصليين كانوا يبحثون عن المتسللين. 621 00:38:06,690 --> 00:38:07,450 هو هو 622 00:38:07,450 --> 00:38:09,310 فعلت العكس. 623 00:38:09,560 --> 00:38:11,480 لسرقة عش السكان الأصليين. 624 00:38:11,710 --> 00:38:12,930 انت ذكي. 625 00:38:36,030 --> 00:38:37,320 اه، تشيان. 626 00:38:37,920 --> 00:38:38,750 اخرج 627 00:38:43,530 --> 00:38:44,290 إنه القدر. 628 00:38:44,580 --> 00:38:45,470 نلتقي مرة أخرى. 629 00:38:48,580 --> 00:38:49,710 الربيع الخالد. 630 00:38:53,530 --> 00:38:54,370 سلمها. 631 00:39:01,370 --> 00:39:02,630 أنت جيد حقا في الرونية. 632 00:39:23,250 --> 00:39:24,360 لا يمكنك ضربي الآن. 633 00:39:31,990 --> 00:39:33,200 كيف تجرؤ! 634 00:39:33,760 --> 00:39:36,270 كنت أرغب دائمًا في اصطياد شبل وحش الدم النقي إلى القرية. 635 00:39:37,360 --> 00:39:38,410 انه انت. 636 00:39:49,750 --> 00:39:50,410 عد معي. 637 00:39:50,420 --> 00:39:51,290 أنا لا أتصارع معك. 638 00:39:52,090 --> 00:39:52,770 ما 639 00:39:53,150 --> 00:39:53,850 قتل 640 00:39:57,380 --> 00:39:58,530 هذا الشيء قوي جدا. 641 00:40:09,110 --> 00:40:09,680 لا 642 00:40:10,220 --> 00:40:11,650 تستخدمه ضدي مرة أخرى. 643 00:40:15,290 --> 00:40:15,970 أسفل 644 00:40:18,050 --> 00:40:18,810 الحلو 645 00:40:19,220 --> 00:40:20,040 أي نوع من الدم هذا؟ 646 00:40:20,950 --> 00:40:22,010 سأقاتل معك. 647 00:40:25,560 --> 00:40:26,220 قتل 648 00:40:29,740 --> 00:40:30,670 يا له من كنز! 649 00:40:32,980 --> 00:40:34,190 هذا لي. 650 00:40:35,660 --> 00:40:36,410 أسناني 651 00:40:49,400 --> 00:40:50,800 اللص اللعين. 652 00:41:18,250 --> 00:41:18,960 انظر لحالك. 653 00:41:19,220 --> 00:41:20,390 إنه أمر قاسٍ للغاية بحيث لا يسبب المتاعب. 654 00:41:21,730 --> 00:41:22,780 لا تؤذي الأبرياء. 655 00:41:36,350 --> 00:41:37,200 الانتظار لي. 656 00:41:37,760 --> 00:41:38,600 تقلص رمز الأرض. 657 00:42:04,010 --> 00:42:05,100 طفل بري 658 00:42:13,840 --> 00:42:15,100 وصلنا أخيرًا إلى جبل الزهور والفاكهة. 659 00:42:16,580 --> 00:42:18,100 (جبل الزهور والفاكهة) 660 00:42:18,100 --> 00:42:19,370 لا أعرف أين هم. 661 00:42:23,520 --> 00:42:24,710 ما رائحة طيبة جدا؟ 662 00:42:25,710 --> 00:42:26,930 رائحته أفضل من الرمال السحرية. 663 00:42:27,760 --> 00:42:29,840 أنا في حالة سكر. 664 00:42:34,760 --> 00:42:36,790 الرائحة تأتي من هنا. 665 00:42:37,160 --> 00:42:37,950 صحيح. 666 00:42:37,950 --> 00:42:38,940 هذا هو الطعم. 667 00:42:46,860 --> 00:42:48,850 أخت صغيرة، أنت غنية. 668 00:42:54,830 --> 00:42:55,520 ما هذا؟ 669 00:42:55,820 --> 00:42:56,830 هناك خطأ. 670 00:42:57,220 --> 00:42:58,390 انها جميلة جدا. 671 00:43:01,480 --> 00:43:03,020 الزهور 672 00:43:04,190 --> 00:43:04,790 أختي الصغرى معلمة 673 00:43:05,060 --> 00:43:06,190 سأختار واحدة لك. 674 00:43:06,190 --> 00:43:06,970 هل أنت مجنون؟ 675 00:43:06,970 --> 00:43:07,620 هذا... 676 00:43:07,620 --> 00:43:08,980 يمكن أن يجذب الروح الإنسانية. 677 00:43:08,980 --> 00:43:09,850 انزعها. 678 00:43:12,910 --> 00:43:14,940 عصير القرد لي. 679 00:43:15,210 --> 00:43:16,850 من يجرؤ على لمسها؟ 680 00:43:19,033 --> 00:43:22,013 [الحلقة 24] 681 00:43:24,983 --> 00:43:28,413 غابة الأشجار العملاقة في جبل هوا هوا 682 00:43:37,453 --> 00:43:38,313 أختي الصغرى 683 00:43:38,563 --> 00:43:39,693 سأختار واحدة لك. 684 00:43:40,683 --> 00:43:41,533 هل أنت مجنون؟ 685 00:43:41,533 --> 00:43:42,183 هذا... 686 00:43:42,183 --> 00:43:43,693 يمكن أن يجذب الروح الإنسانية. 687 00:43:43,693 --> 00:43:44,623 انزعها. 688 00:43:56,343 --> 00:43:57,733 عصير القرد لي. 689 00:43:57,983 --> 00:43:59,093 من يجرؤ على لمسها؟ 690 00:43:59,503 --> 00:44:00,143 تموت يا 691 00:44:00,143 --> 00:44:01,943 أختي الصغرى، كوني حذرة. 692 00:44:03,833 --> 00:44:05,223 وانتحر. 693 00:44:11,093 --> 00:44:11,963 لتغلي 694 00:44:15,223 --> 00:44:16,113 الأخت الصغرى للمعلمة 695 00:44:16,113 --> 00:44:16,883 توقف عن العبث. 696 00:44:23,613 --> 00:44:24,563 يا بلدي! 697 00:44:24,563 --> 00:44:26,033 إنها شجرة بو شيطان. 698 00:44:26,193 --> 00:44:29,003 التي كانت الآلهة تتجنبها في العصور القديمة. 699 00:44:29,373 --> 00:44:31,613 على الرغم من أن هذه مجرد شتلة صغيرة، 700 00:44:31,753 --> 00:44:33,763 لكن لا تقاتلها بشدة. 701 00:44:33,763 --> 00:44:34,743 انتهى. 702 00:44:34,743 --> 00:44:37,183 إذا تشابكت في الشجرة، سأموت بالتأكيد. 703 00:44:37,693 --> 00:44:39,393 إنه دواء جيد. 704 00:44:39,923 --> 00:44:41,043 أنا سوف أكله. 705 00:44:47,103 --> 00:44:48,733 ليس من المؤكد من سيأكل. 706 00:44:48,863 --> 00:44:51,053 إنه بالفعل الفم الذي يأكل الرمال السحرية. 707 00:44:51,053 --> 00:44:52,793 طعمه لذيذ. 708 00:44:53,163 --> 00:44:54,123 لا تركض. 709 00:45:04,733 --> 00:45:06,063 توقف عن الأكل. 710 00:45:06,713 --> 00:45:07,553 اه 711 00:45:09,023 --> 00:45:10,003 ماذا بحق الجحيم؟ 712 00:45:15,313 --> 00:45:16,483 يا فتى 713 00:45:16,933 --> 00:45:18,243 أنت ميت. 714 00:45:29,533 --> 00:45:30,553 هي البذور السحرية. 715 00:45:30,553 --> 00:45:31,663 بمجرد أن تتجذر، 716 00:45:31,823 --> 00:45:34,113 يمكن أن تمتص ألوهية الإله. 717 00:45:34,113 --> 00:45:35,383 بسرعة! انزعها! 718 00:45:35,543 --> 00:45:37,443 أو سوف يمتصك جافًا. 719 00:45:45,943 --> 00:45:46,673 مكسورة 720 00:45:47,863 --> 00:45:48,833 حاول هذا مرة أخرى. 721 00:45:50,243 --> 00:45:50,853 نكهة القصب 722 00:45:50,953 --> 00:45:51,713 الحلوة 723 00:45:51,883 --> 00:45:53,933 يا له من فم قوي. 724 00:45:54,183 --> 00:45:56,053 حتى هذا الشيطان يستطيع مضغه. 725 00:45:58,053 --> 00:45:58,823 انها الروائح الطيبة. 726 00:45:59,183 --> 00:46:00,403 الآن فقط، حصلت على بعض. 727 00:46:00,593 --> 00:46:01,363 مثل هذا تماما. 728 00:46:05,453 --> 00:46:06,403 اثنين من الخوخ. 729 00:46:07,003 --> 00:46:08,453 مصنوعة من الخوخ. 730 00:46:08,713 --> 00:46:09,553 يجب أن يكون مفيدا جدا. 731 00:46:10,773 --> 00:46:11,483 خذها. 732 00:46:22,543 --> 00:46:23,713 سآخذ بعض لك في وقت لاحق. 733 00:46:24,293 --> 00:46:24,983 تشغيل 734 00:46:25,303 --> 00:46:26,353 الجنين السيئ ! 735 00:46:27,013 --> 00:46:28,033 يبدو مثل صوت الأخت الصغرى. 736 00:46:38,983 --> 00:46:39,593 ليس جيدًا 737 00:46:56,763 --> 00:46:57,753 هذا الرجل، 738 00:46:57,953 --> 00:46:59,033 أعلم أخيرًا أنني عدت. 739 00:46:59,073 --> 00:47:02,193 ♪ مساحة السجادة السحرية ♪ 740 00:47:06,413 --> 00:47:07,373 -رجل. -رجل. 741 00:47:11,143 --> 00:47:11,943 أنتم جميعا هنا. 742 00:47:12,573 --> 00:47:13,953 ما هو الخطأ في هذه الوحوش الشرسة؟ 743 00:47:14,573 --> 00:47:15,733 لا أعرف. 744 00:47:16,053 --> 00:47:17,363 فجأة جاءوا. 745 00:47:17,673 --> 00:47:18,923 ركضنا خلفه. 746 00:47:19,273 --> 00:47:20,883 لم أكن أتوقع مقابلة الأخ الأكبر. 747 00:47:21,263 --> 00:47:23,953 يجب أن يكون هناك شيء فظيع يطاردهم. 748 00:47:24,503 --> 00:47:26,113 ولحسن الحظ، لدينا سجادة سحرية. 749 00:47:27,023 --> 00:47:27,753 السجادة السحرية. 750 00:47:28,603 --> 00:47:29,433 هل هذا هو الكنز؟ 751 00:47:29,433 --> 00:47:30,083 إطعام 752 00:47:30,083 --> 00:47:31,273 لا تلعب مع بساطي السحري. 753 00:47:31,633 --> 00:47:32,993 هذا هو كنز والدي. 754 00:47:34,473 --> 00:47:35,963 هل أبدو هكذا؟ 755 00:47:36,123 --> 00:47:36,793 إنه ليس كذلك. 756 00:47:37,133 --> 00:47:38,013 في الأساس، 757 00:47:39,043 --> 00:47:40,753 لولا البطانية السحرية، 758 00:47:41,073 --> 00:47:43,213 لأكلنا السكان الأصليون. 759 00:47:56,823 --> 00:47:59,023 الملك القرد. 760 00:48:04,093 --> 00:48:04,943 صه 761 00:48:09,333 --> 00:48:11,663 كيف تجرؤ على الحصول على جبل الزهور وإكسير الفاكهة الخاص بي؟ 762 00:48:11,773 --> 00:48:13,633 لا تركض إذا كنت قادرًا. 763 00:48:18,173 --> 00:48:19,063 هذا هو الملك القرد. 764 00:48:19,243 --> 00:48:20,243 مالك جبل هوا هوا 765 00:48:20,733 --> 00:48:22,303 هو أيضًا أفظع شيء في جبل بايدوان. 766 00:48:22,733 --> 00:48:24,623 ولهذا السبب ركضت الحيوانات الشرسة إلى هنا فجأة. 767 00:48:25,383 --> 00:48:26,323 ما مشكلتك؟ 768 00:48:28,633 --> 00:48:29,383 هذا مؤلم. 769 00:48:29,633 --> 00:48:30,843 فلنخرج من هنا. 770 00:48:32,863 --> 00:48:34,393 (الملك القرد) جلالته سيفوز. 771 00:48:34,393 --> 00:48:35,693 - صاحب الجلالة سوف يفوز. - صاحب الجلالة سوف يفوز. 772 00:48:35,723 --> 00:48:41,803 - فوز. - فوز. 773 00:48:45,093 --> 00:48:47,513 يتجرأ الغرباء على أخذ الإكسير المقدس. 774 00:48:48,413 --> 00:48:50,063 لا أعرف ارتفاع الكون. 775 00:48:50,063 --> 00:48:51,093 الموت لا ينبغي أن يندم عليه 776 00:49:03,953 --> 00:49:07,703 (جياو القديمة) 777 00:49:07,733 --> 00:49:08,733 الأحمق العجوز 778 00:49:08,793 --> 00:49:09,823 أنت لا تزال على قيد الحياة. 779 00:49:10,343 --> 00:49:12,323 وليس للانتقام من الماضي. 780 00:49:12,323 --> 00:49:14,033 كيف يمكنني أن أكون على استعداد للموت؟ 781 00:49:14,033 --> 00:49:14,783 همهمة 782 00:49:14,893 --> 00:49:16,013 للانتقام، 783 00:49:16,383 --> 00:49:18,473 لقد تعاونت مع هؤلاء الغرباء. 784 00:49:19,193 --> 00:49:20,183 هذا صحيح، 785 00:49:20,593 --> 00:49:21,843 طالما أستطيع أن أقتلك، 786 00:49:22,443 --> 00:49:25,853 أستطيع العمل مع أي شخص. 787 00:49:26,353 --> 00:49:29,423 حتى شخص خارجي. 788 00:49:30,763 --> 00:49:31,513 قرد 789 00:49:31,703 --> 00:49:33,143 المزيد والمزيد من الناس يأتون. 790 00:49:33,623 --> 00:49:35,483 يجب عليك تسليم إكسير الخوخ السماوي. 791 00:49:35,693 --> 00:49:37,633 حتى لا تتعرض للقتل. 792 00:49:41,053 --> 00:49:43,453 هذا هو المشهد المفضل لدي 793 00:49:43,793 --> 00:49:44,993 لنذهب معا. 794 00:49:48,443 --> 00:49:50,273 انها قوية جدا. 795 00:49:50,423 --> 00:49:51,763 أخذتهم إلى أسفل بهذه السرعة. 796 00:49:52,553 --> 00:49:53,163 الأخت الصغرى للمعلمة 797 00:49:53,423 --> 00:49:54,163 لا تصمد. 798 00:49:54,163 --> 00:49:55,213 - أنا بخير. - خذ قسطا من النوم. 799 00:49:55,403 --> 00:49:58,483 انها مجرد قوية قليلا. 800 00:50:11,133 --> 00:50:11,873 أكبر الإخوة 801 00:50:12,023 --> 00:50:14,223 أستطيع أن أقاتل ثلاثمائة طلقة أخرى. 802 00:50:14,803 --> 00:50:16,183 وكذلك زوجي. 803 00:50:19,693 --> 00:50:21,163 زوجي منهك. 804 00:50:21,543 --> 00:50:22,713 هذا لحم الخنزير Jinpeng 805 00:50:22,973 --> 00:50:24,503 رجل أصلع. للتعويض عن ذلك. 806 00:50:25,043 --> 00:50:25,933 يا له من أحمق! 807 00:50:26,283 --> 00:50:27,303 من اين؟ 808 00:50:27,313 --> 00:50:29,233 زوجي هو إله العالم العلوي. 809 00:50:29,263 --> 00:50:30,753 حتى الآن، 810 00:50:31,143 --> 00:50:31,993 كل هذا خطأك. 811 00:50:32,123 --> 00:50:33,903 لقد كنت أتدرب بشكل جيد. 812 00:50:34,163 --> 00:50:35,603 لماذا حملتني بعيدا؟ 813 00:50:35,953 --> 00:50:37,683 ودمرت زراعتي. 814 00:50:38,113 --> 00:50:39,283 أنا أنقذك. 815 00:50:39,283 --> 00:50:40,923 من أنت؟ 816 00:50:42,903 --> 00:50:44,693 أنا قادر على خرق القانون الأعلى. 817 00:50:44,693 --> 00:50:45,643 يمكن أن يكون كيرين. 818 00:50:45,643 --> 00:50:46,533 فينيكس. 819 00:50:46,533 --> 00:50:48,473 يتغير الجسم حسب قلبك. 820 00:50:48,953 --> 00:50:50,253 ما هذا؟ هل هذا مهم؟ 821 00:50:50,253 --> 00:50:51,033 يا بلدي! 822 00:50:51,553 --> 00:50:52,393 لا تقل ذلك. 823 00:50:52,913 --> 00:50:54,523 أعتقد أنك ودا هونغ من نفس العشيرة. 824 00:50:55,963 --> 00:50:57,053 أطلق عليه اسم الأصلع الثاني. 825 00:50:57,163 --> 00:50:58,183 مقرف. 826 00:50:58,183 --> 00:50:59,333 من هو زوجي؟ 827 00:50:59,693 --> 00:51:01,573 السماء والأرض مغرورتان. 828 00:51:01,823 --> 00:51:03,223 كيف يمكنك استخدام مثل هذا الاسم السيئ؟ 829 00:51:03,813 --> 00:51:04,663 استقر عليه. 830 00:51:04,663 --> 00:51:05,513 رجلان أصلع. 831 00:51:05,533 --> 00:51:06,863 أنت أخي الأصغر. 832 00:51:06,863 --> 00:51:07,773 أنا أعترض على ذلك. 833 00:51:08,173 --> 00:51:09,383 أنتم تسعىون إلى الهيمنة. 834 00:51:11,633 --> 00:51:12,443 ليس جيدًا 835 00:51:13,833 --> 00:51:14,533 جنينًا سيئًا 836 00:51:14,793 --> 00:51:15,833 إلى أين أنت ذاهبة؟ 837 00:51:15,833 --> 00:51:17,163 انا ذاهب للانفجار. 838 00:51:20,653 --> 00:51:21,753 رجل أصلع. 839 00:51:21,753 --> 00:51:23,383 كان الطاووس والطائر آلهة، وانقطعت الممارسة، وأصبح الجسم كله خاليًا من الشعر،) 840 00:51:23,383 --> 00:51:24,923 على الرغم من فخره، إلا أنه غالبًا ما ينحني للواقع. )) 841 00:51:30,983 --> 00:51:32,603 (القوة الطبية لعصير القرد قوية جدًا.) 842 00:51:33,133 --> 00:51:34,373 تم فتح الثقب الثامن. 843 00:51:34,383 --> 00:51:35,493 ♪ لا يمكن صقله ♪ 844 00:51:39,463 --> 00:51:40,303 (هل يمكن ذلك) 845 00:51:40,833 --> 00:51:42,323 لفتح الحفرة التاسعة. 846 00:51:57,233 --> 00:51:58,733 لقضاء وقت ممتع. 847 00:52:06,973 --> 00:52:08,713 جلالتك كان يتقاتل معهم لعدة ساعات. 848 00:52:08,713 --> 00:52:10,613 (الجنرال القرد) أيها الجنرال، علينا أن نساعد. 849 00:52:10,963 --> 00:52:11,783 ما هو الاندفاع؟ 850 00:52:12,083 --> 00:52:13,513 جلالتك لم يبذل قصارى جهده بعد. 851 00:52:14,223 --> 00:52:15,463 وليس الأمر وكأنك لا تعرف. 852 00:52:16,523 --> 00:52:17,793 صاحب الجلالة عدوانية. 853 00:52:18,503 --> 00:52:19,743 من النادر أن تتاح لك الفرصة لقتلهم. 854 00:52:20,413 --> 00:52:21,513 دعونا نعترض الطريق. 855 00:52:21,673 --> 00:52:22,943 لم تغضبه؟ 856 00:52:37,063 --> 00:52:38,273 اذهب إلى التل الخلفي. 857 00:52:38,273 --> 00:52:39,703 تعال معي. 858 00:52:41,783 --> 00:52:43,113 تعال. 859 00:52:53,213 --> 00:52:54,123 ذهب عصير القرد. 860 00:52:54,393 --> 00:52:55,193 اذهب وابحث عنها. 861 00:52:59,383 --> 00:53:00,463 الحفرة التاسعة، 862 00:53:00,903 --> 00:53:01,953 من الصعب جدًا القيادة. 863 00:53:12,303 --> 00:53:13,103 هذا 864 00:53:13,883 --> 00:53:15,483 من الحل الحقيقي الأصلي. 865 00:53:21,223 --> 00:53:22,683 هي الرونية الأكثر الأصلي. 866 00:53:23,393 --> 00:53:24,133 وتدريبهم. 867 00:53:24,573 --> 00:53:26,163 ينبغي أن يساعدني في فتح الحفرة التاسعة. 868 00:53:29,363 --> 00:53:31,453 لا بد أنه شرب عصير القرد. سوف يخترق. 869 00:53:31,453 --> 00:53:33,183 ويجب عليه أن يدفع الثمن. 870 00:53:44,533 --> 00:53:45,383 استمر 871 00:54:05,513 --> 00:54:06,253 توقف 872 00:54:06,753 --> 00:54:08,073 هذا صديقي. 873 00:54:10,873 --> 00:54:12,033 قرد نتن. 874 00:54:12,493 --> 00:54:13,923 أريدك أن ترى 875 00:54:14,673 --> 00:54:15,653 صاحب السمو. 876 00:54:20,253 --> 00:54:21,123 ابتعد 877 00:54:21,203 --> 00:54:22,183 عني. 878 00:54:30,273 --> 00:54:31,373 كهف الفم التسعة. 879 00:54:44,043 --> 00:54:44,863 هذا الجنين السيئ. 880 00:54:45,803 --> 00:54:47,453 لقد أصبحت قوية جدا. 881 00:54:55,083 --> 00:54:56,563 لماذا تشعر بالسوء فجأة؟ 882 00:54:56,633 --> 00:54:57,503 ماذا تنتظر؟ 883 00:54:58,643 --> 00:54:59,563 أسرع - بسرعة! 884 00:54:59,583 --> 00:55:01,113 لا تدع القرد يحذرك. 885 00:55:02,093 --> 00:55:03,113 لا تركض. 886 00:55:18,213 --> 00:55:19,113 خوخ الخلود 887 00:55:19,413 --> 00:55:20,363 الأشياء الجيدة. 888 00:55:20,883 --> 00:55:22,363 إذا فاتتك ذلك، سوف تضربك البرق. 889 00:55:22,673 --> 00:55:23,483 الملك 890 00:55:23,973 --> 00:55:25,033 لقد سرقت. 891 00:55:25,253 --> 00:55:26,653 ليس هناك قطرة اليسار. 892 00:55:26,653 --> 00:55:27,553 ماذا 893 00:55:27,953 --> 00:55:29,193 من فعل هذا؟ 894 00:55:42,073 --> 00:55:43,173 الوحشي 895 00:55:44,553 --> 00:55:45,623 لا أريد أن ألعب معك بعد الآن. 896 00:55:46,773 --> 00:55:47,863 تشكيل لينغهو. 897 00:55:48,353 --> 00:55:49,053 على 898 00:55:58,223 --> 00:55:59,063 ماذا بحق الجحيم؟ 899 00:55:59,523 --> 00:56:00,543 انها لزجة. 900 00:56:09,683 --> 00:56:11,453 لدفع مياه البحيرة الروحية. 901 00:56:11,453 --> 00:56:13,453 في تشكيل رون. 902 00:56:13,683 --> 00:56:15,573 أيها القرد، أنت قادر جدًا. 903 00:56:15,873 --> 00:56:17,663 لكن لكي تحاصر أقدامنا، 904 00:56:17,823 --> 00:56:20,863 هل تستطيع أن تتجنب مصير الفشل؟ 905 00:56:44,013 --> 00:56:45,543 أريدك 906 00:56:47,343 --> 00:56:49,283 أن يتم تدميرك هنا. 907 00:57:14,463 --> 00:57:15,293 ليست جيدة 908 00:57:15,967 --> 00:57:18,947 [الحلقة 25] 909 00:57:19,847 --> 00:57:21,567 ♪ بجانب البحيرة في أعماق جبل هوا هوا ♪ 910 00:57:36,797 --> 00:57:37,517 من يساعدني؟ 911 00:57:38,257 --> 00:57:38,787 فليكن دعونا 912 00:57:38,787 --> 00:57:39,747 نذهب إلى هناك أولا. 913 00:57:41,267 --> 00:57:41,987 كسر 914 00:57:48,287 --> 00:57:48,827 سريع 915 00:57:48,827 --> 00:57:50,987 كسر درع الرون. 916 00:58:14,487 --> 00:58:16,377 فرس النبي يحاول إيقاف عربة 917 00:58:25,187 --> 00:58:26,597 ومساعدتها. 918 00:59:03,407 --> 00:59:05,387 تم كسر تكوين البحيرة الروحية الخاصة بك. 919 00:59:05,877 --> 00:59:06,577 قرد 920 00:59:06,957 --> 00:59:08,467 يعاني. 921 00:59:17,297 --> 00:59:18,037 فرصة جيدة. 922 01:00:04,797 --> 01:00:05,637 تسليم الدواء المقدس. 923 01:00:25,927 --> 01:00:26,817 أعود 924 01:00:37,637 --> 01:00:39,087 هناك أيضًا إكسير مقدس. 925 01:00:39,607 --> 01:00:40,897 سلمها. 926 01:00:56,807 --> 01:00:57,397 جنين سيء 927 01:00:57,397 --> 01:00:57,947 هنا 928 01:00:58,217 --> 01:00:58,877 تعال هنا. 929 01:00:59,617 --> 01:01:00,197 مدرب 930 01:01:00,877 --> 01:01:01,557 سريع 931 01:01:12,577 --> 01:01:13,297 همهمة 932 01:01:13,837 --> 01:01:15,237 لا يمكنك الهروب. 933 01:01:19,187 --> 01:01:22,337 (مخرج جبل بايدوان) 934 01:01:30,907 --> 01:01:32,957 البقاء على جبل بايدوان. 935 01:01:33,257 --> 01:01:35,327 من أجل شجرة الإكسير الخاصة بي، 936 01:01:35,367 --> 01:01:37,367 وعصير القرد. 937 01:01:39,237 --> 01:01:40,717 الإله القرد الملك، مائة جبل، مخلوقات قوية، 938 01:01:40,727 --> 01:01:42,297 مغطاة بالشعر الذهبي، متغيرة، عالية الشكل مثل الجبال، 939 01:01:42,297 --> 01:01:43,687 اجتاح الرمح الذهبي كل الاتجاهات، بطولي ولا يقهر. ) 940 01:01:57,527 --> 01:01:59,327 هناك حد زمني لافتتاح جبل بايدوان. 941 01:01:59,887 --> 01:02:01,307 إذا لم يتمكن من إخراجنا، 942 01:02:02,147 --> 01:02:03,667 فسوف نبقى محبوسين هنا لمئات السنين. 943 01:02:08,117 --> 01:02:09,747 لا تحاول حتى الهروب. 944 01:02:09,747 --> 01:02:11,747 - لا تحاول الهروب. قرد. 945 01:02:12,187 --> 01:02:13,557 لا تبالغ في 946 01:02:14,677 --> 01:02:15,507 الإمبراطور البشري. 947 01:02:15,727 --> 01:02:16,557 كيف يمكن أن يكون؟ 948 01:02:16,817 --> 01:02:18,797 أليس الإمبراطور بالخارج؟ 949 01:02:19,687 --> 01:02:20,507 إنه الأب الإمبراطور. 950 01:02:20,527 --> 01:02:21,617 الأب هنا لاصطحابي. 951 01:02:23,497 --> 01:02:24,257 الإمبراطور البشري 952 01:02:24,897 --> 01:02:26,317 أنت تسمي نفسك صاحب الجلالة في العالم الخارجي. 953 01:02:26,577 --> 01:02:29,377 لكن لا يمكنك الدخول إلى عالم جبل بايدوان الصغير. 954 01:02:30,437 --> 01:02:31,787 كيف يمكنك إرضائي؟ 955 01:02:32,177 --> 01:02:33,527 إذا كان لديك القدرة، ادخل. 956 01:02:33,807 --> 01:02:34,517 حقا؟ 957 01:02:35,977 --> 01:02:37,527 ثم الأمر متروك لك. 958 01:02:47,417 --> 01:02:50,097 يريد تحدي قواعد جبل بايدوان. 959 01:02:50,157 --> 01:02:50,747 همم 960 01:03:03,137 --> 01:03:04,237 اخرج من هنا. 961 01:03:09,587 --> 01:03:10,637 الإمبراطور قوي جدًا. 962 01:03:10,867 --> 01:03:13,067 لا يزال بإمكان معركة الفضاء هزيمة الملك القرد الإلهي. 963 01:03:13,357 --> 01:03:14,447 إذا أتى الحقيقي، 964 01:03:14,457 --> 01:03:15,787 كم سيكون ذلك مخيفًا. 965 01:03:18,027 --> 01:03:19,407 لقد خدعتني كثيرا. 966 01:03:19,587 --> 01:03:20,527 تعال. 967 01:03:36,107 --> 01:03:37,067 لصقل 968 01:03:42,767 --> 01:03:43,507 بالطبع 969 01:03:49,587 --> 01:03:50,257 الأب. 970 01:03:50,307 --> 01:03:53,137 ليس من السهل التعامل مع قواعد جبل بايدوان. 971 01:04:09,707 --> 01:04:11,007 الانتظار لي. 972 01:04:11,227 --> 01:04:12,537 عندما أخرج، 973 01:04:12,537 --> 01:04:13,887 سأطلب منك المساعدة. 974 01:04:13,887 --> 01:04:14,507 اذهب 975 01:04:15,277 --> 01:04:16,097 فقط 976 01:04:17,017 --> 01:04:17,957 لتجنيب حياتك. 977 01:04:24,797 --> 01:04:25,977 ما هي قوة قوية. 978 01:04:26,587 --> 01:04:27,267 حسنا 979 01:04:30,517 --> 01:04:31,447 ماذا تنتظر؟ 980 01:04:31,477 --> 01:04:32,507 اخرج من هنا. 981 01:04:32,737 --> 01:04:34,247 يذهب! 982 01:04:47,687 --> 01:04:49,137 سيتم إغلاق المخرج قريبا. 983 01:04:49,157 --> 01:04:49,977 دعنا نذهب. 984 01:04:50,247 --> 01:04:50,747 حسنا 985 01:05:02,257 --> 01:05:03,227 الكرمة القديمة. 986 01:05:04,417 --> 01:05:07,477 لقد جعلتني أنتظر. 987 01:05:12,347 --> 01:05:13,067 لقد 988 01:05:13,847 --> 01:05:15,197 حان الوقت للعودة. 989 01:05:20,597 --> 01:05:22,127 عدنا. 990 01:05:30,887 --> 01:05:31,607 صاحب السمو. 991 01:05:32,717 --> 01:05:33,387 صاحب السمو. 992 01:05:33,747 --> 01:05:34,567 صاحب السمو. 993 01:05:34,957 --> 01:05:36,147 شكرًا لك. 994 01:05:37,787 --> 01:05:39,497 لقد كنت تغذي جبل بايدوان كل يوم. 995 01:05:39,637 --> 01:05:40,757 من الصعب. 996 01:05:40,877 --> 01:05:41,537 يمين؟ 997 01:05:41,577 --> 01:05:42,327 طفل البرية 998 01:05:43,837 --> 01:05:44,367 صاحب السمو. 999 01:05:44,697 --> 01:05:45,647 من حسن حظي أنني لم أسيء إليك. 1000 01:05:45,917 --> 01:05:46,827 لقد حصلت على كل شيء. 1001 01:05:47,027 --> 01:05:47,757 الشيخ شيونغ فاي. 1002 01:05:48,377 --> 01:05:50,017 خذ شياو تيان إلى سيده. 1003 01:05:50,027 --> 01:05:51,617 يجب أن يكون حريصًا على الانتظار. 1004 01:05:51,667 --> 01:05:53,037 -إنه رئيس مجلس الوزراء. -إنه رئيس مجلس الوزراء. 1005 01:05:54,817 --> 01:05:55,767 لنذهب الى الداخل. 1006 01:05:55,767 --> 01:05:56,267 حسنًا، 1007 01:06:03,827 --> 01:06:05,927 حالة اللورد جي تزداد سوءًا. 1008 01:06:06,037 --> 01:06:07,397 لقد جربنا كل شيء 1009 01:06:07,627 --> 01:06:09,807 ومازلنا غير قادرين على إيقاف تشتت الفجر الخالد. 1010 01:06:13,067 --> 01:06:13,617 صاحب السمو. 1011 01:06:13,957 --> 01:06:15,487 لقد أعدت ينبوع الشباب والرمال السحرية. 1012 01:06:15,847 --> 01:06:16,937 وكلها للعبادة. 1013 01:06:17,017 --> 01:06:17,917 هل يمكننا إنقاذه؟ 1014 01:06:18,127 --> 01:06:20,587 النافورة هي أملنا الأخير. 1015 01:06:21,177 --> 01:06:22,947 نحن بحاجة للتحضير لذلك. 1016 01:06:23,617 --> 01:06:26,317 للتأكد من أن الكاهن يمكن أن يتعافى بأمان. 1017 01:06:27,267 --> 01:06:30,037 حافظ على ينبوع الشباب والرمال السحرية بشكل صحيح. 1018 01:06:30,657 --> 01:06:31,177 حسنًا 1019 01:06:31,417 --> 01:06:32,727 ، أضمن لك ألا يجرؤ أحد على لمس أغراضي. 1020 01:06:33,847 --> 01:06:35,527 اذهب إلى مكتبة الكتاب المقدس لتتعلم شيئًا ما. 1021 01:06:36,367 --> 01:06:37,467 في المستقبل القريب، 1022 01:06:37,957 --> 01:06:39,667 سوف تكون الأرض البرية في حالة من الفوضى. 1023 01:06:41,107 --> 01:06:42,417 الأرض البرية تشبه الغابة. 1024 01:06:42,877 --> 01:06:44,087 من يجرؤ على إثارة المشاكل؟ 1025 01:06:48,277 --> 01:06:51,997 آمل أن يتمكن بوتيان بافيليون من التغلب على هذه الصعوبة. 1026 01:07:10,867 --> 01:07:11,917 يا له من سحر قوي. 1027 01:07:12,597 --> 01:07:13,597 أثناء غيابي، 1028 01:07:13,807 --> 01:07:14,827 يبدو أنك أصبحت أقوى مرة أخرى. 1029 01:07:15,167 --> 01:07:16,017 الأخ الأصغر. 1030 01:07:21,897 --> 01:07:23,887 لقد ذهبت إلى جبل بايدوان دون أن تخبرني. 1031 01:07:23,907 --> 01:07:24,827 هل تأذيت؟ 1032 01:07:27,697 --> 01:07:29,047 أخي، أنا بطولي. 1033 01:07:29,607 --> 01:07:31,067 ما هي الجبال الصغيرة المائة المكسورة؟ 1034 01:07:31,657 --> 01:07:32,447 على ما يرام. 1035 01:07:32,457 --> 01:07:33,277 استمر بالتدريب. 1036 01:07:33,517 --> 01:07:35,017 اعتني بالنسيم. 1037 01:07:40,477 --> 01:07:41,147 فنان قديم. 1038 01:07:42,227 --> 01:07:43,737 انظر ماذا أحضرت لك. 1039 01:07:44,187 --> 01:07:44,687 فنان قديم. 1040 01:07:44,907 --> 01:07:45,477 فنان قديم. 1041 01:07:48,107 --> 01:07:49,987 بعد تجربة مصاعب الجبال المائة، 1042 01:07:50,467 --> 01:07:51,987 لماذا أنت صاخبة جدًا؟ 1043 01:07:53,077 --> 01:07:54,327 كهف الفم التسعة. 1044 01:07:54,947 --> 01:07:55,527 حسنًا، 1045 01:07:56,167 --> 01:07:58,127 أنت لم تخجل نفسك كمعلم. 1046 01:08:01,757 --> 01:08:02,317 بالطبع 1047 01:08:02,827 --> 01:08:04,207 أنت لا تريد أن ترى من أنا تلميذه. 1048 01:08:04,947 --> 01:08:06,707 لقد أحضرت أيضًا ينبوع الشباب والرمال السحرية. 1049 01:08:07,937 --> 01:08:09,607 أين السيف الذي طلبت منك أن تجده؟ 1050 01:08:10,107 --> 01:08:11,117 بالطبع وجدت ذلك. 1051 01:08:11,567 --> 01:08:12,937 لا أريد أن أقتل على يد ذلك الرجل العجوز الماكر. 1052 01:08:13,477 --> 01:08:14,047 فنان قديم. 1053 01:08:14,437 --> 01:08:16,377 شكرًا لك على توجيه الريح هذه الأيام. 1054 01:08:21,317 --> 01:08:22,627 سوف تكون الأرض البرية في حالة من الفوضى. 1055 01:08:23,487 --> 01:08:26,167 القوة وحدها يمكنها البقاء في الأوقات العصيبة. 1056 01:08:27,677 --> 01:08:28,347 فنان قديم. 1057 01:08:29,037 --> 01:08:30,657 لقد قلت أنت ورئيس مجلس الوزراء أن Wild Land ستكون فوضوية. 1058 01:08:31,227 --> 01:08:32,517 ماذا حدث؟ 1059 01:08:32,857 --> 01:08:35,047 ألا يمكننا التعامل معها؟ 1060 01:08:36,437 --> 01:08:37,607 لا تفكر كثيرا. 1061 01:08:37,817 --> 01:08:39,927 استمع إلى ترتيبات سيد الخزانة واذهب إلى جناح الكتاب المقدس. 1062 01:08:40,207 --> 01:08:41,787 للعثور على أقوى الكنز. 1063 01:08:54,577 --> 01:08:57,167 (جناح الكتب المقدسة) للعثور على أقوى كنز في كومة الكنز هذه. 1064 01:08:59,007 --> 01:09:01,197 انها أكثر من اللازم بالنسبة لي. 1065 01:09:08,627 --> 01:09:10,487 طريقة تدجين الحيوانات الروحية. 1066 01:09:10,817 --> 01:09:11,967 السحر ضعيف جدا . 1067 01:09:28,037 --> 01:09:29,597 لخداع الناس. 1068 01:09:29,647 --> 01:09:31,757 للعثور على قمر الحصان لعام القرد، 1069 01:09:33,667 --> 01:09:35,417 لا توجد سرعة في عجلة الأحمق 1070 01:09:35,437 --> 01:09:38,557 - زراعة العقل أهم من زراعة الجسد. -من؟ -من هنا؟ 1071 01:09:39,457 --> 01:09:41,597 القوة السحرية لجناح Zhenjiao of Butian. 1072 01:09:41,617 --> 01:09:42,807 خسرت الكثير من المال. 1073 01:09:42,837 --> 01:09:46,657 قد يكون هناك واحد أو اثنين مختبئين في هذا البحر من الكتب. 1074 01:09:47,367 --> 01:09:50,207 عليك أن تجد طريقك الخاص. 1075 01:09:50,237 --> 01:09:51,257 شكرا لتعليماتك. 1076 01:09:54,537 --> 01:09:56,977 تهدئة للعثور على مصيري. 1077 01:11:04,277 --> 01:11:05,817 قوة تموج جينكسوان 1078 01:11:07,297 --> 01:11:09,627 وتعويذة الكنز السماوي في جسدي. 1079 01:11:10,777 --> 01:11:12,397 إذا تمكنا من الجمع بين الفنين السحريين، 1080 01:11:13,417 --> 01:11:14,697 فيجب أن يكون أقوى من أي وقت مضى. 1081 01:11:16,547 --> 01:11:18,317 هذه هي القوة القديمة. 1082 01:11:18,497 --> 01:11:21,697 مهارة كنز من عظمة كنز مير الأصلية. 1083 01:11:22,377 --> 01:11:23,867 لقد وجدته. 1084 01:11:25,087 --> 01:11:26,167 في ذلك الوقت، 1085 01:11:26,487 --> 01:11:30,037 قام جناح الكتاب المقدس أيضًا بجمع عظم الكنز الأصلي. 1086 01:11:30,607 --> 01:11:31,497 يا للأسف. 1087 01:11:32,287 --> 01:11:34,357 يبدو أن العظم الثمين سحري. 1088 01:11:34,857 --> 01:11:35,707 لقد ذهب. 1089 01:11:46,747 --> 01:11:50,027 لقد استمرت تضحية الرب منذ العصور القديمة وحتى يومنا هذا. 1090 01:11:50,387 --> 01:11:53,647 لمساعدة Heaven Pavilion على النجاة من عدة كوارث. 1091 01:11:55,057 --> 01:11:56,947 والآن أقدم لكم روح الله. 1092 01:11:57,337 --> 01:12:00,027 من أجل مساعدة الرب على إعادة اكتشاف القوة الإلهية، 1093 01:12:01,667 --> 01:12:02,627 التربة الروحية الزرقاء. 1094 01:12:10,017 --> 01:12:11,167 سائل لي جي. 1095 01:12:15,877 --> 01:12:16,597 سماء صافية 1096 01:12:16,827 --> 01:12:17,647 حان دورك. 1097 01:12:18,177 --> 01:12:19,557 قطرة من ينبوع الشباب. 1098 01:12:19,697 --> 01:12:20,217 حسنًا 1099 01:12:31,687 --> 01:12:32,467 (أعبد الرب) 1100 01:12:33,077 --> 01:12:34,847 لقد أعدت ينبوع الشباب والرمال المقدسة. 1101 01:12:35,557 --> 01:12:37,927 سوف تتعافى قريبا. 1102 01:13:19,387 --> 01:13:21,077 نهر النجوم مشتعل بالسماء الزرقاء. 1103 01:13:21,597 --> 01:13:23,107 لقد نجا اللورد الكاهن. 1104 01:13:24,217 --> 01:13:25,827 تم حفظ جناح إصلاح السماء. 1105 01:13:55,807 --> 01:13:57,057 - تم حفظ Sky Pavilion. - تم حفظ Sky Pavilion. 1106 01:13:57,307 --> 01:13:59,487 - عظيم، تم حفظ جناح بوتيان. - تم حفظ Sky Pavilion. 1107 01:14:04,697 --> 01:14:06,967 سوف يسقط. 1108 01:14:07,267 --> 01:14:09,877 لماذا أصبحت فجأة بهذه القوة؟ 1109 01:14:10,507 --> 01:14:13,487 [الحلقة 26] 1110 01:14:27,707 --> 01:14:30,177 لقد ظهرت مثل هذه الرؤيا. 1111 01:14:30,757 --> 01:14:33,357 يبدو أن لاو تنغ قد وصل. 1112 01:14:33,657 --> 01:14:35,927 ♪ شكل الإنسان له ثلاث عيون ♪ منذ العصور القديمة وحتى الآن، 1113 01:14:36,377 --> 01:14:38,307 لا أعتقد أنه يستطيع البقاء على قيد الحياة. 1114 01:14:38,857 --> 01:14:40,757 لا بد أنها تكافح. 1115 01:14:45,257 --> 01:14:46,527 جاء طائر كبير لرؤيتك. 1116 01:14:46,527 --> 01:14:47,627 إنه أخوك الصغير. 1117 01:14:47,627 --> 01:14:49,407 لقد واجهت للتو روح النار. 1118 01:14:49,627 --> 01:14:51,657 لا أعرف لماذا أغضبتك. 1119 01:14:54,827 --> 01:14:56,707 لا يمكنك أن تتعرض للإهانة إذا كان بإمكانك قتله. 1120 01:14:57,457 --> 01:14:58,177 يساعد! 1121 01:14:58,227 --> 01:14:59,507 - سأرسم لك كل الأضواء. رئيس. 1122 01:14:59,827 --> 01:15:01,057 استرجعها واصنع مروحة. 1123 01:15:01,057 --> 01:15:01,557 الأخت الصغرى للمعلمة 1124 01:15:01,957 --> 01:15:03,157 يكاد يكون كافيا. 1125 01:15:16,957 --> 01:15:17,477 لم أقابل 1126 01:15:19,077 --> 01:15:20,257 أختك الصغرى المعلمة 1127 01:15:28,457 --> 01:15:29,277 منذ وقت طويل 1128 01:15:31,557 --> 01:15:32,877 ، لقد اكتسبت وزنًا مرة أخرى. 1129 01:15:34,527 --> 01:15:35,077 أنت 1130 01:15:35,277 --> 01:15:36,357 أيها الوغد. 1131 01:15:36,577 --> 01:15:37,577 سأقاتل معك. 1132 01:15:37,577 --> 01:15:40,057 أيها الرئيس، 1133 01:15:41,557 --> 01:15:45,307 لقد سافرت آلاف الأميال لمقابلتك أخيرًا. 1134 01:15:45,307 --> 01:15:45,877 طائر سخيف. 1135 01:15:46,227 --> 01:15:47,457 تم توجيهه إلى الريشة الخالدة. 1136 01:15:47,527 --> 01:15:49,677 كنت أفتقد لي الكثير. 1137 01:15:54,757 --> 01:15:57,847 ♪ عند بوابة جناح بوتيان ♪ 1138 01:15:57,847 --> 01:15:59,027 إذا أتيت، فابق. 1139 01:16:01,057 --> 01:16:02,977 لقد أرسلت لك بعض السحر والطاوية. 1140 01:16:07,157 --> 01:16:08,007 بالمناسبة، أيتها الأخت الكبرى، 1141 01:16:08,457 --> 01:16:10,307 أين ذهبت بعد أن غادرت جبل بايدوان؟ 1142 01:16:10,807 --> 01:16:12,157 تم التقاطه من قبل الأب. 1143 01:16:12,577 --> 01:16:14,657 استغرق الأمر مني وقتا طويلا للعودة. 1144 01:16:18,377 --> 01:16:19,657 لماذا عدت؟ 1145 01:16:22,477 --> 01:16:23,507 لأن 1146 01:16:24,407 --> 01:16:24,957 ماذا 1147 01:16:39,327 --> 01:16:40,657 اصمت 1148 01:16:44,227 --> 01:16:44,857 ! 1149 01:16:45,757 --> 01:16:46,827 ماذا قلت؟ 1150 01:16:46,827 --> 01:16:47,777 لقد قلت لك أن تهرب. 1151 01:16:48,427 --> 01:16:49,477 تعال الى هنا. 1152 01:16:49,477 --> 01:16:50,827 أوقفوا هذه المرأة المجنونة. 1153 01:16:50,827 --> 01:16:52,127 لا تتحدث هراء. 1154 01:16:52,857 --> 01:16:54,757 (خارج جناح الكتاب المقدس) 1155 01:16:57,257 --> 01:16:58,457 قوة فن السقيفة 1156 01:16:59,577 --> 01:17:01,527 يجب أن تكون هناك إمكانات كبيرة يمكن استغلالها. 1157 01:17:03,827 --> 01:17:05,727 ولكن كيف يمكننا أن نجعل ذلك؟ 1158 01:17:17,427 --> 01:17:18,457 إنه هنا. 1159 01:17:26,077 --> 01:17:27,257 في العصور القديمة، 1160 01:17:27,377 --> 01:17:29,657 دفنت أكثر من اللازم. 1161 01:17:29,877 --> 01:17:31,577 ذكرى الماضي. 1162 01:17:31,627 --> 01:17:34,157 سوف تختفي إلى الأبد. 1163 01:17:40,057 --> 01:17:40,877 أن تكون ميتا 1164 01:17:42,307 --> 01:17:44,157 ولكن اللعنة قد أزيلت أخيرا. 1165 01:17:46,307 --> 01:17:46,977 كبير 1166 01:17:47,257 --> 01:17:48,407 سأساعدك في العثور على السيف المكسور. 1167 01:17:48,727 --> 01:17:50,127 ليس عليك أن تشكرني. 1168 01:17:50,607 --> 01:17:53,527 كل ما عليك فعله هو تمرير واحدة أو اثنتين من سحري الذي لا مثيل له. 1169 01:17:54,507 --> 01:17:55,527 لن أكون صعب الإرضاء. 1170 01:17:59,007 --> 01:17:59,807 ماذا تقصد؟ 1171 01:18:00,177 --> 01:18:01,077 أنا لطيف بما فيه الكفاية لمساعدتك. 1172 01:18:05,807 --> 01:18:06,757 رجل عجوز. 1173 01:18:06,807 --> 01:18:07,977 سأقاتل معك. 1174 01:18:08,307 --> 01:18:10,077 الكنز السماوي. 1175 01:18:19,107 --> 01:18:20,507 لماذا تضربني؟ 1176 01:18:27,677 --> 01:18:28,457 للتغلب على الحجر الكريم. 1177 01:18:28,577 --> 01:18:31,027 ضرب هذا الرجل العجوز الجاحد. 1178 01:18:36,257 --> 01:18:37,727 أنت رجل عجوز سيء. 1179 01:18:40,677 --> 01:18:41,807 أنا لطيف بما فيه الكفاية لمساعدتك. 1180 01:18:42,157 --> 01:18:43,407 لكنك رددت الإحسان بالكفر. 1181 01:18:43,407 --> 01:18:45,507 انها لمصلحتك. 1182 01:18:46,507 --> 01:18:47,757 هل تعتقد أنا غبي؟ 1183 01:18:47,807 --> 01:18:50,577 لقد كان تدريبك سريعًا جدًا مؤخرًا. 1184 01:18:50,577 --> 01:18:52,357 ترك خطرا خفيا. 1185 01:18:52,407 --> 01:18:53,057 هل الأمر جدي؟ 1186 01:18:53,057 --> 01:18:55,927 وذلك لتهدئة الجسم وتقوية الأساس. 1187 01:18:55,927 --> 01:18:57,777 المضي قدما. 1188 01:18:57,877 --> 01:18:59,577 للتأمل عند المذبح. 1189 01:19:00,077 --> 01:19:01,457 سيتم استردادها قريبا. 1190 01:19:01,457 --> 01:19:02,807 لا يمكنك التغلب علي من أجل لا شيء. 1191 01:19:02,907 --> 01:19:04,007 عليك أن تجعل الأمر متروك لي. 1192 01:19:04,307 --> 01:19:06,357 يتعلم أكثر. 1193 01:19:06,457 --> 01:19:07,727 ذات يوم، 1194 01:19:07,727 --> 01:19:11,877 كل شيء هنا سيختفي. 1195 01:19:11,877 --> 01:19:14,507 تماما مثل العصور القديمة. 1196 01:19:14,507 --> 01:19:15,377 ماذا؟ 1197 01:19:17,707 --> 01:19:18,227 هذا 1198 01:19:18,657 --> 01:19:20,127 هو التعويض الخاص بي. 1199 01:19:27,057 --> 01:19:28,457 هل هذا هو المعبد المقدس القديم؟ 1200 01:19:29,807 --> 01:19:31,307 سمعت أن هناك شعور من رجل عجوز. 1201 01:19:31,857 --> 01:19:33,027 ستكون محظوظًا بالدخول. 1202 01:19:33,377 --> 01:19:35,057 (المعبد المقدس القديم) لتجنب الانعطافات. 1203 01:19:37,057 --> 01:19:37,707 لكن 1204 01:19:37,707 --> 01:19:39,657 الزراعة تدور حول تدريب الجسم. 1205 01:19:40,027 --> 01:19:41,157 بدون هذه الرحلة، 1206 01:19:41,157 --> 01:19:42,107 ليس بالضرورة أمراً جيداً. 1207 01:19:44,157 --> 01:19:46,077 من الأفضل أن أشق طريقي عبر العالم الفاني. 1208 01:19:59,357 --> 01:20:01,427 أنت الذي تناول الجرعة المقدسة. 1209 01:20:02,757 --> 01:20:04,157 ♪ من المؤسف أننا في نفس العائلة ♪ 1210 01:20:04,427 --> 01:20:05,657 ♪ لكن الحافة قوية ♪ 1211 01:20:07,177 --> 01:20:09,257 سأتعلم مهارة Sky Healing من البيت المقدس. 1212 01:20:10,227 --> 01:20:11,377 سوف أراك مرة أخرى. 1213 01:20:21,257 --> 01:20:23,227 الكنز السماوي. 1214 01:20:24,457 --> 01:20:25,857 قوة Jinxuan Ripple 1215 01:20:35,107 --> 01:20:36,157 تدمج 1216 01:20:40,557 --> 01:20:41,077 هذا، 1217 01:20:41,927 --> 01:20:43,307 هل هو Kunpeng؟ 1218 01:20:44,677 --> 01:20:47,227 إنه أحد أخطر عشرة حيوانات في العصور القديمة. 1219 01:20:47,927 --> 01:20:48,627 لكن 1220 01:20:49,277 --> 01:20:50,677 اندماج الفنين السحريين. 1221 01:20:51,107 --> 01:20:52,557 على الرغم من أنه ليس كونبينج الحقيقي، 1222 01:20:52,977 --> 01:20:54,727 لكنه يأتي بهذه الطريقة. 1223 01:20:54,727 --> 01:20:55,507 التحول 1224 01:20:55,507 --> 01:20:56,277 جيد جدًا 1225 01:20:56,707 --> 01:20:59,157 أنت على الطريق الصحيح. 1226 01:20:59,627 --> 01:21:03,157 الطرب المجنح الذهبي ومير السماء الزرقاء 1227 01:21:03,157 --> 01:21:04,907 ويظهران من جديد. 1228 01:21:04,907 --> 01:21:05,577 اللورد التضحية، 1229 01:21:05,577 --> 01:21:06,827 منذ سنوات، 1230 01:21:06,827 --> 01:21:11,357 عندما هرب العظم الثمين من سليل كونبنغ من جناح الكتاب المقدس التبتي، 1231 01:21:11,357 --> 01:21:12,577 عندما اكتشفت ذلك، 1232 01:21:12,577 --> 01:21:14,607 العظم الثمين المتبقي في جناح الكتاب المقدس. 1233 01:21:14,657 --> 01:21:17,077 إنها ليست أسوأ من القوة السحرية لـ Zhenjiao. 1234 01:21:17,557 --> 01:21:19,707 كهدية عودة من ينبوع الشباب، 1235 01:21:19,757 --> 01:21:21,377 سأعطيها لك. 1236 01:21:21,577 --> 01:21:23,527 تدرب جيدًا. 1237 01:21:23,627 --> 01:21:26,057 سوف تكون الأرض البرية في حالة من الفوضى. 1238 01:21:26,057 --> 01:21:27,077 هناك كاهن هنا. 1239 01:21:27,077 --> 01:21:28,557 بغض النظر عن مدى الفوضى، 1240 01:21:34,127 --> 01:21:35,327 حسنًا. نعم. 1241 01:21:35,327 --> 01:21:35,927 تعال. 1242 01:21:35,927 --> 01:21:36,757 فازت الأخت الكبرى. 1243 01:21:36,757 --> 01:21:38,157 - امنح جناح بوتيان بعض الألوان. تعال. 1244 01:21:38,157 --> 01:21:40,457 تعال. تعال. 1245 01:21:40,457 --> 01:21:42,657 لم أكن أتوقع التنافس مع أكاديمية زولو. 1246 01:21:42,657 --> 01:21:43,407 إنها فرصة نادرة. 1247 01:21:43,407 --> 01:21:44,377 دعونا نذهب ونلقي نظرة. 1248 01:21:47,377 --> 01:21:48,477 أنت أخت يو الصغرى. 1249 01:21:49,007 --> 01:21:50,827 تلاميذ معسكر العباقرة هكذا. 1250 01:21:51,607 --> 01:21:55,027 لقد أرسلت تلاميذ أكاديمية زولو. 1251 01:21:55,507 --> 01:21:58,407 أعتقد أنه يجب عليك إحضار أقوى فطيرة. 1252 01:21:58,607 --> 01:22:01,577 وإلا فزنا بمدرسة مطاردة الغزلان. آسف. 1253 01:22:06,127 --> 01:22:07,527 هناك شخص يعرف أمة الروك. 1254 01:22:08,007 --> 01:22:08,857 أختي الكبرى 1255 01:22:09,307 --> 01:22:10,027 جيدة جدًا 1256 01:22:10,127 --> 01:22:11,157 ، دعيني أصعد وأقاتل. 1257 01:22:11,477 --> 01:22:12,727 من الجيد تجربة تقنية الروك. 1258 01:22:21,907 --> 01:22:22,677 راقبني. 1259 01:22:25,927 --> 01:22:26,477 تعال 1260 01:22:29,557 --> 01:22:30,357 شكرا لك 1261 01:22:33,377 --> 01:22:34,407 كن حذرا. 1262 01:22:34,727 --> 01:22:37,577 لن أظهر الرحمة لأنك فتاة. 1263 01:22:46,157 --> 01:22:46,857 هذا مذهل. 1264 01:22:47,877 --> 01:22:48,877 هناك طريقة للخروج. 1265 01:23:03,957 --> 01:23:04,777 فانتوم روك. 1266 01:23:18,077 --> 01:23:19,257 أيهما حقيقي؟ 1267 01:23:25,007 --> 01:23:26,307 أنت الحقيقي. 1268 01:23:39,977 --> 01:23:41,777 ♪ عندما لا تقترب الطائفة، فهذا تنمر ♪ 1269 01:23:42,277 --> 01:23:44,177 ♪ قريب من الرائحة ولكنه غير مستقر إلى حد ما ♪ 1270 01:23:45,607 --> 01:23:46,257 لا أملك خيارا. 1271 01:23:46,907 --> 01:23:48,327 آمل أن تتمكن من البقاء على قيد الحياة هذا. 1272 01:23:56,327 --> 01:23:58,027 خلال الحرب القديمة، 1273 01:23:58,107 --> 01:23:59,857 ♪ البشر ♪ أصيب العجوز تنغ بجروح خطيرة. 1274 01:23:59,907 --> 01:24:01,827 من الجيد أن تكون على قيد الحياة الآن. 1275 01:24:02,077 --> 01:24:05,127 لا أعتقد أن هناك أي جرعة مقدسة تجعله يتعافى. 1276 01:24:05,907 --> 01:24:07,707 الآن الوضع غير مستقر. 1277 01:24:07,777 --> 01:24:10,007 يظهر أن التعافي السابق 1278 01:24:10,007 --> 01:24:11,877 هو مجرد استرجاع للذاكرة. 1279 01:24:12,427 --> 01:24:13,957 هل أنت متأكد من ذلك؟ 1280 01:24:14,007 --> 01:24:16,427 لماذا لا تجرؤ على النزول ورؤيتها؟ 1281 01:24:16,427 --> 01:24:17,457 لا تجرؤ. 1282 01:24:17,457 --> 01:24:17,977 همهمة 1283 01:24:28,607 --> 01:24:29,907 هل أنت عنيد؟ 1284 01:24:30,877 --> 01:24:32,257 الكنز السماوي. 1285 01:24:43,127 --> 01:24:44,207 روك متقشر. 1286 01:25:03,427 --> 01:25:04,877 قوة Jinxuan Ripple 1287 01:25:15,357 --> 01:25:17,427 لا يمكن لكلا الفنون السحرية علاج هذا الرجل. 1288 01:25:17,757 --> 01:25:18,807 ثم دمج. 1289 01:25:20,857 --> 01:25:22,277 الكنز السماوي. 1290 01:25:22,677 --> 01:25:24,207 مصهر 1291 01:25:24,277 --> 01:25:25,457 طاقة Jinxuan Ripple 1292 01:25:44,377 --> 01:25:45,907 قوة الاندماج رائعة. 1293 01:25:46,657 --> 01:25:47,377 انا ربحت. 1294 01:25:51,727 --> 01:25:52,907 باك القديم 1295 01:26:00,557 --> 01:26:01,107 اذهب 1296 01:26:01,507 --> 01:26:03,177 أنا هنا. 1297 01:26:31,727 --> 01:26:32,707 تشي 1298 01:26:39,007 --> 01:26:40,127 لمحاكمة الموت 1299 01:26:45,727 --> 01:26:46,657 البغيض 1300 01:26:47,027 --> 01:26:49,327 لقد أظهرت ضعفًا بفقدان أنفاسك عمدًا. 1301 01:26:49,677 --> 01:26:50,907 اجذبني للداخل. 1302 01:26:56,227 --> 01:26:58,177 ابق هنا. 1303 01:26:58,177 --> 01:26:59,527 مستحيل. 1304 01:27:10,177 --> 01:27:11,007 جيدة وقوية 1305 01:27:36,207 --> 01:27:43,457 – تضحية الرب عظيمة. - الرب التضحية عظيم. 1306 01:27:44,727 --> 01:27:47,607 هل ننظر جميعا بعيدا؟ 1307 01:27:51,077 --> 01:27:52,007 سيدي التضحية، 1308 01:27:52,207 --> 01:27:54,157 ما هو طلبك؟ 1309 01:27:55,857 --> 01:27:57,677 أنا أن أسقط. 1310 01:27:58,727 --> 01:27:59,957 صاحب السعادة، 1311 01:28:00,057 --> 01:28:01,157 ألم تتعافَ؟ 1312 01:28:01,577 --> 01:28:02,907 القتال وقتل العدو اليوم. 1313 01:28:02,927 --> 01:28:03,457 كيف يمكن أن يكون؟ 1314 01:28:03,457 --> 01:28:08,177 ربيع قصير لا يمكن أن يغير الانحدار الداخلي. 1315 01:28:08,407 --> 01:28:11,327 قريبا سأجلس وأذوب. 1316 01:28:11,327 --> 01:28:12,757 اليس هنالك طريقة اخرى؟ 1317 01:28:13,477 --> 01:28:15,827 لقد استنفدت حياتي. 1318 01:28:16,107 --> 01:28:18,457 هذا مصيري. 1319 01:28:19,827 --> 01:28:23,207 هناك العديد من أعين المتطفلين من الخارج. 1320 01:28:23,677 --> 01:28:28,157 اليوم، أطلب منك أن تجذب أشخاصًا من أكاديمية زولو. 1321 01:28:28,327 --> 01:28:31,027 لذلك أريد أن أكون ضعيفا. 1322 01:28:31,527 --> 01:28:34,527 لجذب عدد قليل من الرجال الأقوياء لقتلهم. 1323 01:28:34,607 --> 01:28:36,157 لردعهم. 1324 01:28:36,707 --> 01:28:39,477 لكنه مجرد إجراء مؤقت. 1325 01:28:39,827 --> 01:28:42,207 سوف أسقط قريبا. 1326 01:28:43,127 --> 01:28:47,857 سوف تأتي أعين المتطفلين بالتأكيد لتسرقنا. 1327 01:28:48,177 --> 01:28:52,177 ستكون تلك نهاية جناح بوتيان. 1328 01:28:53,127 --> 01:28:55,927 اتصل بالتلاميذ. 1329 01:28:56,077 --> 01:28:57,427 سوف أساعدك. 1330 01:28:57,427 --> 01:29:00,507 انقلهم إلى سبع بؤر استيطانية خارجية. 1331 01:29:00,827 --> 01:29:04,027 لحماية العاصمة. 1332 01:29:09,407 --> 01:29:10,227 صاحب السمو. 1333 01:29:12,677 --> 01:29:13,427 لا شيء 1334 01:29:13,527 --> 01:29:14,657 الدفعة الأخيرة. 1335 01:29:14,977 --> 01:29:16,127 أستطيع الصمود. 1336 01:29:17,807 --> 01:29:19,177 يتمسك. 1337 01:29:20,577 --> 01:29:21,277 صاحب السمو. 1338 01:29:21,277 --> 01:29:22,257 ذلك ليس جيد. 1339 01:29:22,257 --> 01:29:24,027 تعرضت مواقعنا الاستيطانية خارج المنطقة للهجوم 1340 01:29:24,027 --> 01:29:25,307 وتمت إزالتها. 1341 01:29:25,477 --> 01:29:26,227 ما 1342 01:29:26,407 --> 01:29:27,427 هو الموقف؟ 1343 01:29:27,427 --> 01:29:29,577 وحتى الآن، تمت إزالة ثلاثة فقط. 1344 01:29:29,907 --> 01:29:32,607 لقد كاد التلاميذ والشيوخ أن يموتوا. 1345 01:29:32,607 --> 01:29:34,257 لذلك نقلنا التلاميذ إلى القاعدة. 1346 01:29:34,427 --> 01:29:36,077 لماذا تم سحبها على الفور؟ 1347 01:29:37,107 --> 01:29:37,907 ماذا؟ 1348 01:29:37,907 --> 01:29:38,527 كيف افعلها؟ 1349 01:29:38,527 --> 01:29:39,407 ماذا علي أن أفعل؟ 1350 01:29:39,827 --> 01:29:40,777 كيف يمكن أن يكون؟ 1351 01:29:40,777 --> 01:29:42,777 يجب أن يكون قد تسربت. 1352 01:29:48,207 --> 01:29:49,057 كيف يمكن لذلك ان يحدث؟ 1353 01:29:49,107 --> 01:29:49,707 هذه 1354 01:30:00,433 --> 01:30:03,413 [الحلقة السابعة والعشرون] 1355 01:30:14,143 --> 01:30:14,823 واقتلوهم. 1356 01:30:15,323 --> 01:30:16,573 طالما يعيش المرء، 1357 01:30:16,873 --> 01:30:18,243 لن يهلك جناح بوتيان. 1358 01:30:18,483 --> 01:30:21,533 - اقتله. - اقتله. 1359 01:30:29,573 --> 01:30:30,803 جناح بوتيان. 1360 01:30:31,763 --> 01:30:33,443 إنه ليس مكانك لتكون متوحشًا. 1361 01:30:33,703 --> 01:30:35,053 إلى اليسار. 1362 01:30:44,763 --> 01:30:45,573 لا. 1363 01:30:45,593 --> 01:30:47,703 هذا مؤلم. 1364 01:32:15,363 --> 01:32:18,313 جوهر البذرة الإلهية المتبقية بعد موتك. 1365 01:32:19,093 --> 01:32:21,423 قبل الكارثة الكبرى، 1366 01:32:21,423 --> 01:32:23,313 واحدة من أكبر الفرص. 1367 01:32:25,753 --> 01:32:27,503 تقبل مصيرك. 1368 01:32:28,203 --> 01:32:31,563 بما أنه ستكون هناك معركة، 1369 01:32:32,093 --> 01:32:34,083 فلنقاتل إذن. 1370 01:32:41,783 --> 01:32:43,283 تبجح 1371 01:32:43,483 --> 01:32:44,733 لقد حان وقتك. 1372 01:32:45,123 --> 01:32:46,653 من آخر يمكنك خداع؟ 1373 01:33:13,203 --> 01:33:14,063 تعال معي. 1374 01:33:14,383 --> 01:33:15,863 إذا كان بإمكاني أخذ جذر الروطان لصنع الدواء، 1375 01:33:16,183 --> 01:33:17,313 فإن قوة عائلة المطر 1376 01:33:17,463 --> 01:33:18,513 يمكنك بالتأكيد الذهاب إلى أبعد من ذلك. 1377 01:33:21,463 --> 01:33:22,203 للدخول إلى البوابة. 1378 01:33:22,343 --> 01:33:23,363 ستكون هناك هجمات وهمية. 1379 01:33:31,473 --> 01:33:32,233 يوفينغ 1380 01:33:32,443 --> 01:33:33,603 ، كتلميذ لجناح مينتيان، 1381 01:33:33,923 --> 01:33:35,683 خططت لإيذاء الكاهن. 1382 01:33:37,183 --> 01:33:38,223 أوقفوه! 1383 01:33:50,953 --> 01:33:51,753 جنين سيء 1384 01:33:51,953 --> 01:33:53,023 دعنا نساعدك. 1385 01:33:53,453 --> 01:33:54,193 أنا بخير. 1386 01:33:54,353 --> 01:33:55,723 يريد إيذاء اللورد جي. 1387 01:34:00,763 --> 01:34:02,323 لإسقاط الخائن. 1388 01:34:02,793 --> 01:34:03,623 وقح 1389 01:34:05,473 --> 01:34:06,363 وقفهم. 1390 01:34:30,413 --> 01:34:31,323 المطر القيقب جونيور. 1391 01:34:31,323 --> 01:34:32,503 لأخذ الوريد الجذري لشينتنغ. 1392 01:34:32,503 --> 01:34:33,573 إنه دواء مقدس 1393 01:34:38,373 --> 01:34:39,383 أحتاج الوقت. 1394 01:34:39,713 --> 01:34:40,493 أوقفهم. 1395 01:34:41,293 --> 01:34:42,453 لا تفكر في ذلك. 1396 01:35:09,393 --> 01:35:11,703 شخص ما يؤذيك. 1397 01:35:11,833 --> 01:35:13,153 تسليم البذرة الإلهية. 1398 01:35:13,413 --> 01:35:14,413 تتيح لك العودة. 1399 01:35:16,173 --> 01:35:17,173 أوقفوه. 1400 01:35:22,933 --> 01:35:24,933 شينهوا ازهر. 1401 01:35:25,373 --> 01:35:27,813 وتولد من جديد. 1402 01:35:28,523 --> 01:35:30,733 هذا هو مطر الآلهة. 1403 01:35:31,233 --> 01:35:34,153 لم تكن تريد العودة إلى المكان الأصلي من البداية. 1404 01:35:34,153 --> 01:35:35,873 مجرد المماطلة للوقت. 1405 01:35:35,893 --> 01:35:38,073 لجمع كل الجوهر الإلهي. 1406 01:35:38,203 --> 01:35:42,003 ولحسن الحظ، فإن تلاميذ جناح بوتيان يساعدوننا. 1407 01:35:42,023 --> 01:35:44,793 لتعطيني فرصة لإلقاءها. 1408 01:35:45,133 --> 01:35:45,963 يا إلهي! 1409 01:35:46,133 --> 01:35:50,143 هؤلاء الغوغاء بالأسفل سيكونون في حالة من الفوضى. 1410 01:35:50,763 --> 01:35:51,753 الأحمق القديم 1411 01:35:51,753 --> 01:35:53,183 بدلاً من الجوهر، 1412 01:35:53,333 --> 01:35:54,433 ولن يسمح لي بالحصول عليه. 1413 01:35:55,273 --> 01:35:56,693 ليس من الضروري أن تكون شابًا. 1414 01:35:57,113 --> 01:35:59,843 المطر سوف يحرز تقدما كبيرا. 1415 01:36:00,603 --> 01:36:02,453 هذه فرصة عظيمة. 1416 01:36:04,163 --> 01:36:05,293 ماذا تنتظر؟ 1417 01:36:05,553 --> 01:36:07,273 اذهب إلى المطر لتحسين زراعتك. 1418 01:36:10,113 --> 01:36:11,793 لا تذهب بعده. 1419 01:36:12,793 --> 01:36:15,443 سأفتح ممر الهروب. 1420 01:36:15,443 --> 01:36:16,833 لإبلاغكم أنه 1421 01:36:16,833 --> 01:36:19,813 يجب إخلاء التلاميذ بسرعة. 1422 01:36:20,243 --> 01:36:21,233 اذهب وابحث عن رئيس مجلس الوزراء. 1423 01:36:22,023 --> 01:36:22,733 على ما يرام. 1424 01:36:37,643 --> 01:36:38,513 هذا هو 1425 01:36:39,393 --> 01:36:41,613 رب التضحية الذي يبدد شينهوا. 1426 01:36:41,613 --> 01:36:43,523 -إنه مطر الآلهة. مطر الآلهة. 1427 01:36:43,673 --> 01:36:44,583 الاستحمام شينهوا. 1428 01:36:44,583 --> 01:36:45,423 إنها فرصة عظيمة. 1429 01:36:45,743 --> 01:36:48,013 لا عجب أنني قمت بزيادة قوة السحر بوعي. 1430 01:36:49,193 --> 01:36:50,003 صاحب السمو. 1431 01:36:50,033 --> 01:36:51,713 سيفتح سيد الطائفة قناة الهروب. 1432 01:36:51,713 --> 01:36:52,833 دعونا نخلي بسرعة. 1433 01:36:53,163 --> 01:36:54,493 لقد جمع يوفينغ سيد عائلة المطر. 1434 01:36:54,493 --> 01:36:55,833 الشرير 1435 01:36:56,423 --> 01:36:59,293 تلاميذ يو فنغ، انسحبوا بسرعة إلى البوابة. 1436 01:36:59,323 --> 01:36:59,963 - نعم. - نعم. 1437 01:37:00,253 --> 01:37:01,733 أسرع - بسرعة. 1438 01:37:01,733 --> 01:37:02,903 أسرع - بسرعة. 1439 01:37:03,283 --> 01:37:04,283 أسرع - بسرعة. 1440 01:37:04,433 --> 01:37:05,403 تريد تشغيل؟ 1441 01:37:05,883 --> 01:37:07,683 دعهم جميعا يموتون. 1442 01:37:25,523 --> 01:37:29,593 ولا يزال يكافح من أجل البقاء. 1443 01:37:35,323 --> 01:37:36,193 توقف المطر. 1444 01:37:36,643 --> 01:37:37,963 سيد، أشعر أنني بحالة جيدة. 1445 01:37:37,963 --> 01:37:38,843 لماذا تتوقف؟ 1446 01:37:39,003 --> 01:37:40,313 لتدمير جناح بوتيان. 1447 01:37:40,503 --> 01:37:42,293 هل لا يزال لديك بعض الإكسير السحري؟ 1448 01:37:42,733 --> 01:37:44,043 اقتله؟ 1449 01:37:44,203 --> 01:37:45,033 اقتله؟ 1450 01:37:48,463 --> 01:37:49,153 يذهب! 1451 01:37:56,873 --> 01:37:57,673 سأعتني بالجزء الخلفي. 1452 01:37:57,963 --> 01:37:59,383 انتقل إلى قناة النقل. 1453 01:38:11,123 --> 01:38:11,773 أسرع - بسرعة. 1454 01:38:12,143 --> 01:38:13,373 الإخلاء معهم. 1455 01:38:23,613 --> 01:38:24,593 الشيخ شيونغ فاي. 1456 01:38:24,593 --> 01:38:25,453 مساعدة 1457 01:38:31,003 --> 01:38:31,653 لا داعي للذعر. 1458 01:38:42,173 --> 01:38:42,973 اه 1459 01:38:46,173 --> 01:38:47,453 ههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههه 1460 01:38:47,873 --> 01:38:48,773 انت ميت 1461 01:38:49,133 --> 01:38:50,433 لن يعترض أحد المدخل. 1462 01:39:06,983 --> 01:39:08,143 شيونغ فاي مات. 1463 01:39:08,293 --> 01:39:09,253 أسرع - بسرعة. 1464 01:39:09,253 --> 01:39:11,003 تدمير جناح بوتيان بسرعة. 1465 01:40:57,443 --> 01:40:58,753 هاهاها 1466 01:40:59,283 --> 01:41:01,623 تم تدمير جناح إصلاح السماء هنا اليوم. 1467 01:41:01,803 --> 01:41:03,073 لن يهرب أحد منكم. 1468 01:41:06,393 --> 01:41:07,833 قناة الإرسال خارج الخدمة. 1469 01:41:08,083 --> 01:41:10,273 لإيجاد طريقة أخرى لمساعدة الجميع على الهروب. 1470 01:41:11,723 --> 01:41:12,553 صاحب السمو. 1471 01:41:12,553 --> 01:41:13,923 أنا هنا لمقابلتك. 1472 01:41:15,263 --> 01:41:16,443 خذني إلى أبي. 1473 01:41:16,923 --> 01:41:17,453 -نعم. -نعم. 1474 01:41:56,123 --> 01:41:57,003 المؤسس 1475 01:41:57,403 --> 01:41:59,603 لقد وصل مؤسس Butian Pavilion. 1476 01:42:01,233 --> 01:42:05,193 لن تخرج من يدي. 1477 01:44:22,153 --> 01:44:25,843 اللورد شيندو الذي كان يحرس Sky Mending Pavilion منذ آلاف السنين. 1478 01:44:26,623 --> 01:44:29,003 أخيراً. 1479 01:44:29,003 --> 01:44:29,953 - اللورد شيندو. - اللورد شيندو. 1480 01:44:30,753 --> 01:44:31,853 - اللورد شيندو. - اللورد شيندو. 1481 01:44:34,503 --> 01:44:36,913 - أقسم أن أعيش وأموت مع Sky Mending Pavilion. - أقسم أن أعيش وأموت مع Sky Mending Pavilion. 1482 01:44:36,933 --> 01:44:38,093 جاء تلاميذ الماضي للمساعدة. 1483 01:44:38,113 --> 01:44:39,893 لقد عاد الإخوة والأخوات القدامى. 1484 01:47:18,633 --> 01:47:19,393 البرج الصغير. 1485 01:47:19,563 --> 01:47:21,073 لقد ابتلعت مخلوقًا ذو دم نقي. 1486 01:47:22,993 --> 01:47:25,493 ♪ ستكون هناك فوضى في البرية ♪ 1487 01:47:25,993 --> 01:47:27,533 ♪ أمسك هذا السيف المكسور ♪ 1488 01:47:28,213 --> 01:47:30,993 سأعيد بناء جناح بوتيان في المستقبل. 1489 01:47:33,953 --> 01:47:35,133 لقد وصلوا إلى نهاية قوتهم. 1490 01:47:35,593 --> 01:47:36,473 اقتلهم. 1491 01:47:36,493 --> 01:47:38,753 - اقتله. - اقتله. 1492 01:47:38,753 --> 01:47:39,333 قتل 1493 01:47:50,653 --> 01:47:52,593 للانتقام منك. 1494 01:47:57,533 --> 01:47:58,153 يا بلدي! 1495 01:48:03,183 --> 01:48:04,423 لقد جئت هنا اليوم. 1496 01:48:43,983 --> 01:48:45,203 (امبراطور النار) 1497 01:48:45,323 --> 01:48:45,963 امبراطور النار. 1498 01:48:46,163 --> 01:48:47,603 لا علاقة له بك. 1499 01:48:49,903 --> 01:48:53,133 يحظى جناح إصلاح السماء بتفضيل الأستاذ الخاص بـ Ling'er. 1500 01:48:53,533 --> 01:48:56,223 لديها علاقة معي. 1501 01:48:56,663 --> 01:48:58,393 القتل ثقيل جداً. 1502 01:48:58,703 --> 01:49:00,413 الذين لا يرغبون في القتال مرة أخرى. 1503 01:49:00,573 --> 01:49:02,433 اترك ساحة المعركة معي. 1504 01:51:02,523 --> 01:51:03,103 نعم 1505 01:51:14,463 --> 01:51:15,803 اسرعوا جميعا. 1506 01:51:15,803 --> 01:51:16,443 أسرع - بسرعة. أسرع - بسرعة. 1507 01:51:16,733 --> 01:51:17,683 دعنا نذهب. - دعنا نذهب. 1508 01:51:19,483 --> 01:51:20,663 لا تدع لهم الهروب. 1509 01:51:31,963 --> 01:51:32,773 السيد العجوز مو يان، 1510 01:51:33,003 --> 01:51:34,033 سأساعدك في قطع المؤخرة. 1511 01:51:47,213 --> 01:51:50,493 لقد فعلت ما يكفي. 1512 01:51:53,903 --> 01:51:54,673 الأخ لين، 1513 01:51:55,953 --> 01:51:56,703 السيد القديم مو يان، 1514 01:51:57,463 --> 01:51:58,003 لا 1515 01:51:58,763 --> 01:51:59,663 (غرفة شي هاو، قرية الحجر) 1516 01:51:59,663 --> 01:52:01,203 على الرغم من أن البرج غير مكتمل، 1517 01:52:33,113 --> 01:52:35,023 لكنه يتجلى أيضًا في العصور القديمة 1518 01:52:35,673 --> 01:52:37,883 . 1519 01:52:38,303 --> 01:52:40,223 وبقدرة لا مثيل لها، 1520 01:52:44,213 --> 01:52:44,833 ما 1521 01:52:44,973 --> 01:52:46,603 لها من قوة الله. 1522 01:52:47,643 --> 01:52:49,283 قبل أن يلتهم جثة تشيونغتشي، 1523 01:52:49,793 --> 01:52:51,653 كان يجب أن أفكر في الأمر عندما ابتلعت جذع قبرة. 1524 01:52:52,473 --> 01:52:54,123 إذا كان بإمكاني استخدام قوة هذا البرج، 1525 01:52:54,543 --> 01:52:55,703 فهل هو الأخ لين؟ 1526 01:52:55,843 --> 01:52:56,453 صاحب السمو. 1527 01:52:56,543 --> 01:52:57,973 السيد العجوز مو يان لن يموت. 1528 01:52:58,563 --> 01:53:00,333 وهؤلاء الإخوة والأخوات الكبار. 1529 01:53:02,753 --> 01:53:03,923 والشيخ شيونغ فاي. 1530 01:53:03,923 --> 01:53:05,043 بسببي. 1531 01:53:05,413 --> 01:53:07,043 ليس الأمر وكأن يوفينغ خائن. 1532 01:53:07,043 --> 01:53:08,333 أخبره على الفور. 1533 01:53:13,563 --> 01:53:14,233 ليو شين. 1534 01:53:14,313 --> 01:53:15,123 أريد أن أكون قويا. 1535 01:53:15,633 --> 01:53:16,513 عندما تصبح أقوى، 1536 01:53:16,813 --> 01:53:17,803 من يجرؤ على التنمر علي؟ 1537 01:53:18,273 --> 01:53:19,803 سأجعله يدفع. 1538 01:53:21,673 --> 01:53:22,993 يجب أن يكون الحد الزمني لمدة عامين أعلى. 1539 01:53:23,543 --> 01:53:25,143 من فضلك أرسلني إلى العالم السماوي مرة أخرى. 1540 01:53:25,923 --> 01:53:27,573 بالطبع أريد مساعدتك. 1541 01:53:28,703 --> 01:53:32,273 الأمر فقط أنك على استعداد لاستعادة الإكسير. 1542 01:53:32,473 --> 01:53:33,793 في القرية. 1543 01:53:34,343 --> 01:53:37,213 لمساعدة الطاقة الروحية على التجمع هنا. 1544 01:53:37,543 --> 01:53:38,113 حسنًا 1545 01:53:45,193 --> 01:53:46,063 ، غريب 1546 01:53:46,493 --> 01:53:48,163 الإكسير الذي زرعته. 1547 01:53:48,163 --> 01:53:49,373 تبدو ثمينة. 1548 01:53:49,663 --> 01:53:50,613 صحيح. 1549 01:53:50,953 --> 01:53:52,633 إذا قمنا بزرعها إلى قطع، 1550 01:53:52,633 --> 01:53:55,173 فإن القرية الحجرية هي مكان مبارك للزراعة. 1551 01:53:56,283 --> 01:53:56,793 اذهبوا 1552 01:53:57,013 --> 01:53:58,223 لنساعده على زرعها بسرعة. 1553 01:54:03,033 --> 01:54:03,873 ماذا تفعل؟ 1554 01:54:05,473 --> 01:54:07,323 لم أكن أتوقع أن يكون من الصعب جدًا أن تنمو. 1555 01:54:07,883 --> 01:54:09,293 أنا لست في مزاج للتحدث معك. 1556 01:54:10,033 --> 01:54:11,033 حتى لو لم يتم ذلك، 1557 01:54:11,033 --> 01:54:11,983 أريد المساعدة. 1558 01:54:12,323 --> 01:54:13,313 ما هو موقفك؟ 1559 01:54:13,313 --> 01:54:14,073 ذلك رائع. 1560 01:54:14,583 --> 01:54:15,663 أنا لا أريد منك أن تساعدني. 1561 01:54:15,673 --> 01:54:16,763 ذهبت إلى جناح بوتيان. 1562 01:54:16,763 --> 01:54:18,073 لماذا أنت ناكر للجميل إلى هذا الحد؟ 1563 01:54:33,143 --> 01:54:34,033 كرة الشعر 1564 01:54:34,653 --> 01:54:36,093 لو كان بإمكاني أن أكون أقوى، 1565 01:54:37,953 --> 01:54:39,633 للتجادل مع القرد. 1566 01:54:40,393 --> 01:54:43,373 في الواقع، كان القرد ينتظر عودتك. 1567 01:54:44,803 --> 01:54:46,253 أخبرني 1568 01:54:46,263 --> 01:54:48,623 ووجدت عدة أعشاش. 1569 01:54:49,063 --> 01:54:50,453 اريد ان اريك. 1570 01:54:52,043 --> 01:54:53,563 البطريرك، الجد، 1571 01:54:56,183 --> 01:54:58,083 في الواقع، ليس هو فقط. 1572 01:54:58,333 --> 01:54:59,583 نحن متشابهان. 1573 01:55:00,723 --> 01:55:03,573 لن تخبرني بما مررت به. 1574 01:55:04,523 --> 01:55:05,333 نحن 1575 01:55:05,893 --> 01:55:09,013 لذلك لا أعرف كيف أساعدك بشكل أفضل. 1576 01:55:09,013 --> 01:55:09,943 صاحب السمو. 1577 01:55:10,253 --> 01:55:10,953 كل شيء 1578 01:55:11,153 --> 01:55:12,383 وأنا على استعداد للقيام بذلك. 1579 01:55:12,773 --> 01:55:14,913 لم أرغب أبدًا في مساعدتي. 1580 01:55:15,763 --> 01:55:16,483 أنا لست سعيدًا، 1581 01:55:16,713 --> 01:55:17,893 الأمر ليس كل شيء بالنسبة له. 1582 01:55:18,343 --> 01:55:20,333 أنا أكره نفسي لأنني لست جيدًا بما فيه الكفاية. 1583 01:55:21,323 --> 01:55:23,233 لقد بذلت قصارى جهدك. 1584 01:55:24,013 --> 01:55:24,883 صنع 1585 01:55:25,413 --> 01:55:27,153 يكفي. 1586 01:55:27,833 --> 01:55:29,463 لقد فعلتها؟ 1587 01:55:29,473 --> 01:55:31,433 كفى. 1588 01:55:34,373 --> 01:55:38,813 الجد يريد فقط أن يكون طفلنا الصغير 1589 01:55:39,613 --> 01:55:41,633 آمنًا وسليمًا. 1590 01:55:42,113 --> 01:55:43,573 وكن سعيدا. 1591 01:55:44,443 --> 01:55:45,583 هذا يكفي. 1592 01:55:52,463 --> 01:55:53,593 تعال. 1593 01:55:53,593 --> 01:55:54,543 اشربه. اشربه. 1594 01:55:54,973 --> 01:55:56,403 -تعال. - تعال الى هنا. 1595 01:55:58,143 --> 01:55:58,873 هاهاهاها 1596 01:55:59,833 --> 01:56:00,733 شيء للشرب. 1597 01:56:01,973 --> 01:56:03,233 تعال. تناول مشروب. 1598 01:56:03,233 --> 01:56:04,343 - كل أكثر. لذيذ. 1599 01:56:05,623 --> 01:56:06,423 تناول مشروب. 1600 01:56:10,113 --> 01:56:10,843 تعال. 1601 01:56:11,013 --> 01:56:11,663 أكثر. 1602 01:56:11,873 --> 01:56:12,423 شرب 1603 01:56:13,933 --> 01:56:14,723 هيا. 1604 01:56:16,513 --> 01:56:17,383 صاحب السمو. 1605 01:56:17,503 --> 01:56:18,983 عصير القرد ليس لذيذًا فحسب، 1606 01:56:19,213 --> 01:56:20,843 بل يمكنه علاج جروحك القديمة. 1607 01:56:22,143 --> 01:56:23,483 على ما يرام. 1608 01:56:32,663 --> 01:56:33,393 فور أنوراك 1609 01:56:33,563 --> 01:56:34,803 اذهب لزراعة الأشجار لي بعد أن تنتهي من الأكل. 1610 01:56:35,623 --> 01:56:36,623 لا، 1611 01:56:36,833 --> 01:56:39,103 أنا لا أفهم أي شيء. لا أجرؤ على التحرك. 1612 01:56:39,103 --> 01:56:40,193 لتجنب إثارة المشاكل لك. 1613 01:56:40,193 --> 01:56:40,793 بخيل 1614 01:56:41,483 --> 01:56:42,943 اشتريت لك طعاما لذيذا. 1615 01:56:45,503 --> 01:56:46,963 من أكلك؟ 1616 01:56:46,963 --> 01:56:48,433 هذه هي المأدبة في قرية الحجر. 1617 01:56:49,473 --> 01:56:52,583 لقد شربت حليب بات بيست. 1618 01:56:52,843 --> 01:56:53,773 الخفافيش 1619 01:56:54,323 --> 01:56:55,563 قد تكون مصابة ببعض الأمراض. 1620 01:56:55,563 --> 01:56:57,313 سقطت على الأرض فالتقطتها. 1621 01:56:57,353 --> 01:57:00,023 انها قبيحة جدا. 1622 01:57:09,263 --> 01:57:12,443 هههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههه 1623 01:57:12,473 --> 01:57:13,393 انت 1624 01:57:15,933 --> 01:57:16,863 طيب 1625 01:57:17,023 --> 01:57:18,083 دعونا نسميها اليوم، أليس كذلك؟ 1626 01:57:20,483 --> 01:57:21,773 هذا جيد. 1627 01:57:23,603 --> 01:57:24,183 صحيح! 1628 01:57:24,643 --> 01:57:25,903 لم يتم تقديمك بعد. 1629 01:57:26,633 --> 01:57:27,523 هذا طائر أحمر. 1630 01:57:28,013 --> 01:57:28,983 هذا هو الرجل الأصلع الثاني. 1631 01:57:31,543 --> 01:57:32,753 هم أصدقائي الجيدين. 1632 01:57:32,753 --> 01:57:34,633 أخي، توقف عن ذلك. 1633 01:57:34,943 --> 01:57:37,003 ربما أنا مجرد حصان. 1634 01:57:37,953 --> 01:57:40,193 لقد تعبت من حملكم جميعاً. 1635 01:57:40,433 --> 01:57:41,863 تحتاج إلى تناول شيء ما للتعويض عن ذلك. 1636 01:57:44,443 --> 01:57:45,793 لولا الأخ هونغ، 1637 01:57:45,793 --> 01:57:46,973 حتى لو هربت من ساحة المعركة، 1638 01:57:46,973 --> 01:57:49,053 فلن تتمكن من التخلص من الكثير من الأعداء. 1639 01:57:49,053 --> 01:57:50,823 سوف أساعد أيضا. 1640 01:57:50,923 --> 01:57:52,243 أنت مختوم. 1641 01:57:52,343 --> 01:57:54,193 هل من الأفضل القتال مع الأحمر؟ 1642 01:57:55,373 --> 01:57:56,213 صف واحد 1643 01:57:56,443 --> 01:57:57,723 ولكن عندما مررت بجانب Luofengling، 1644 01:57:58,143 --> 01:57:59,953 اقترحت إحداث فوضى في مجال طب الأسرة المطري. 1645 01:57:59,953 --> 01:58:01,993 يجب أن أحصل على الفضل في سرقة Lingzhi. 1646 01:58:02,133 --> 01:58:02,973 تعال. 1647 01:58:03,153 --> 01:58:04,643 إنها كرة شعر. 1648 01:58:04,643 --> 01:58:06,713 لكنني أخفيت دجاجة الكنوز الثمانية. 1649 01:58:06,743 --> 01:58:07,383 إنه طائر نادر. 1650 01:58:07,393 --> 01:58:08,233 إنه طائر نادر. 1651 01:58:11,233 --> 01:58:13,603 دجاج الكنوز الثمانية. 1652 01:58:14,013 --> 01:58:14,723 انتظر 1653 01:58:16,133 --> 01:58:17,863 أعطها لي. 1654 01:58:19,273 --> 01:58:21,423 (دجاجة الكنوز الثمانية) 1655 01:58:25,013 --> 01:58:26,493 هذه الدجاجة سمينة. 1656 01:58:26,493 --> 01:58:27,273 هل هو لذيذ؟ 1657 01:58:27,833 --> 01:58:28,823 هل هو لذيذ؟ 1658 01:58:29,423 --> 01:58:30,403 أنا أقول لك، 1659 01:58:30,403 --> 01:58:33,343 الدجاجة الثمانية لذيذة جداً. 1660 01:58:33,343 --> 01:58:34,923 حتى الآلهة سال لعابه. 1661 01:58:34,953 --> 01:58:37,553 حتى لو كان هناك واحد فقط في القصر، 1662 01:58:39,693 --> 01:58:40,933 فهذا طائر مقدس. 1663 01:58:41,243 --> 01:58:42,243 أنه يحتوي على دم الروح. 1664 01:58:42,893 --> 01:58:44,223 البيض كله دواء سحري. 1665 01:58:44,533 --> 01:58:46,163 لجعله يضع البيض للقرويين كل يوم. 1666 01:58:46,163 --> 01:58:47,583 لمساعدتك على زراعة. 1667 01:58:48,073 --> 01:58:49,213 كيف يمكنك أن تأكله؟ 1668 01:58:49,273 --> 01:58:51,153 كيف تجرؤ على الاختباء خلف ظهري؟ 1669 01:59:02,923 --> 01:59:03,873 الأطفال 1670 01:59:05,263 --> 01:59:06,433 يأتون ويأكلون. 1671 01:59:06,433 --> 01:59:07,443 - هناك طعام. - أسرع - بسرعة. 1672 01:59:08,433 --> 01:59:09,073 إنه هنا. 1673 01:59:09,673 --> 01:59:10,453 تعال. 1674 01:59:12,473 --> 01:59:13,493 يجب أن تكون مرهقا. 1675 01:59:16,973 --> 01:59:18,313 في تلك الليلة قال لي جدي 1676 01:59:19,583 --> 01:59:20,873 ♪ لا أستطيع التخلص من الهوس ♪ 1677 01:59:21,603 --> 01:59:23,673 سيحول كل شيء أمامك إلى أعداء. 1678 01:59:24,863 --> 01:59:25,913 من الآن فصاعدا، 1679 01:59:26,773 --> 01:59:28,713 سأواجه الكوابيس التي تعيقني. 1680 01:59:29,553 --> 01:59:31,243 ♪ استخدمه لتعزيز شجاعتي ♪ 1681 01:59:31,783 --> 01:59:33,433 لحماية كل من يحبني. 1682 01:59:41,523 --> 01:59:42,233 ليو شين. 1683 01:59:42,443 --> 01:59:43,203 شكرًا لك. 1684 01:59:44,023 --> 01:59:44,863 أرى. 1685 01:59:45,433 --> 01:59:46,383 الغرض من زراعتي 1686 01:59:47,253 --> 01:59:48,353 لن أتردد بعد الآن. 1687 01:59:49,213 --> 01:59:50,883 تعرف لماذا. 1688 01:59:51,263 --> 01:59:52,843 أنت تعرف ما الذي يجب القتال من أجله. 1689 01:59:53,463 --> 01:59:54,723 وذوي الخبرة. 1690 01:59:55,153 --> 01:59:56,463 سوف تحصل على ما تريد. 1691 01:59:57,193 --> 01:59:58,683 شكرا لتوجيهاتك، سيد ليو. 1692 01:59:59,633 --> 02:00:02,223 هذا هو جوهر جناح الطائر. 1693 02:00:02,593 --> 02:00:05,253 يمكن أن تساعدك في الزراعة. 1694 02:00:06,053 --> 02:00:06,853 شكرا لك يا الله ليو. 1695 02:00:09,803 --> 02:00:11,663 هل يمكنك أن ترسلني للتدرب في العالم الافتراضي الخالد؟ 1696 02:00:12,543 --> 02:00:14,243 أريد تحسين نفسي في أسرع وقت ممكن. 1697 02:00:15,143 --> 02:00:16,723 وغرقت مرة أخرى. 1698 02:00:17,063 --> 02:00:18,553 إنها مثل حياة جديدة. 1699 02:00:20,433 --> 02:00:21,323 يذهب. 1700 02:00:21,913 --> 02:00:23,833 أنا هنا لحماية جسدك. 1701 02:00:25,833 --> 02:00:28,783 [الحلقة 29] 1702 02:00:46,303 --> 02:00:47,063 توقف 1703 02:00:47,463 --> 02:00:48,083 توقف 1704 02:00:48,083 --> 02:00:49,513 لا تهرب، أيها المحتالان القديمان. 1705 02:00:49,513 --> 02:00:50,493 لا تركض. لا تركض. 1706 02:00:50,683 --> 02:00:52,113 لن أسامحك اليوم. 1707 02:00:57,283 --> 02:00:59,863 يمكنك إما أن تخبرني بالأخبار الحقيقية عن مكان وجود الطفل، 1708 02:01:00,253 --> 02:01:01,803 أو تعيد الدم الثمين. 1709 02:01:03,413 --> 02:01:04,913 تقول الشائعات أن 1710 02:01:05,553 --> 02:01:07,833 Bear Child سوف يستكشف العالم الفارغ مرة أخرى. 1711 02:01:08,933 --> 02:01:10,303 حرب جناح إصلاح السماء. 1712 02:01:10,883 --> 02:01:13,083 بمجرد أن تفلت من العقاب، 1713 02:01:13,463 --> 02:01:15,763 حتى لو لم تتمكن من أن تكون الإمبراطور في المستقبل، 1714 02:01:16,063 --> 02:01:18,773 فأنت بالتأكيد الأقوى. 1715 02:01:19,203 --> 02:01:20,583 لا يمكن السماح لها بالنمو. 1716 02:01:21,603 --> 02:01:23,903 أرسل رجالك للاتصال بالعشائر الأخرى. 1717 02:01:24,443 --> 02:01:26,513 في انتظار الفرصة في العالم الافتراضي الخالد. 1718 02:01:27,113 --> 02:01:29,123 طالما أنه يظهر، 1719 02:01:29,803 --> 02:01:31,143 اقتله على الفور. 1720 02:01:31,393 --> 02:01:32,573 طفل البرية 1721 02:01:33,253 --> 02:01:34,483 هذين الرجلين المسنين. 1722 02:01:34,633 --> 02:01:36,683 (لن تستغلني.) 1723 02:01:36,813 --> 02:01:38,013 قم بتطويق الجزء الأمامي والخلفي. 1724 02:01:38,013 --> 02:01:39,343 لا تدعهم يفلتون. 1725 02:01:41,553 --> 02:01:42,653 لتطويق الأمام والخلف. 1726 02:01:42,653 --> 02:01:43,493 منع كلا الجانبين. 1727 02:01:43,493 --> 02:01:44,073 لا تركض. 1728 02:01:44,083 --> 02:01:45,033 لا يمكنهم الهروب. 1729 02:01:45,533 --> 02:01:46,783 أين الناس العاطلين؟ 1730 02:01:46,783 --> 02:01:47,433 - اذهب بهذه الطريقة. لا تركض. 1731 02:01:47,433 --> 02:01:48,363 ضع إصبعك في فطيرة شخص آخر، 1732 02:01:48,733 --> 02:01:49,363 اذهب 1733 02:01:52,463 --> 02:01:53,693 أنت... 1734 02:02:00,633 --> 02:02:01,733 وقتلت زوجي. 1735 02:02:09,303 --> 02:02:10,763 اقطعها. قلها. 1736 02:02:11,213 --> 02:02:12,233 أين هو الدب؟ 1737 02:02:12,713 --> 02:02:14,993 الدب الصغير خلفك مباشرة. 1738 02:02:15,023 --> 02:02:15,813 صحيح. 1739 02:02:20,733 --> 02:02:22,253 أنت... 1740 02:02:22,253 --> 02:02:23,203 ما الذي تتحدث عنه؟ 1741 02:02:23,203 --> 02:02:24,293 وكذب عليك. 1742 02:02:24,293 --> 02:02:25,713 لن أضربك. 1743 02:02:26,543 --> 02:02:28,123 ماذا عن الشراكة التجارية؟ 1744 02:02:30,753 --> 02:02:31,583 ما العمل؟ 1745 02:02:35,813 --> 02:02:37,413 مع الأخبار الحقيقية التي سأظهرها، 1746 02:02:37,563 --> 02:02:38,613 للحصول على المزيد من الفوائد. 1747 02:02:40,613 --> 02:02:41,443 صفقة 1748 02:02:45,183 --> 02:02:46,803 يا له من دب! 1749 02:02:46,803 --> 02:02:48,363 نحن آسفون لك. 1750 02:02:49,343 --> 02:02:52,463 لدينا حقا أخبار عن الطفل. 1751 02:02:52,823 --> 02:02:55,093 ما هذا؟ 1752 02:02:55,503 --> 02:02:57,453 -إنها... -إنها... 1753 02:02:58,533 --> 02:03:00,693 زجاجة الطفل. 1754 02:03:01,013 --> 02:03:01,713 صحيح. 1755 02:03:01,943 --> 02:03:03,393 يحب أكل الحليب الحيواني. 1756 02:03:03,593 --> 02:03:05,103 هذه الزجاجة لا تترك أبدا. 1757 02:03:06,903 --> 02:03:08,703 يبدو أنهم يعرفون حقًا أخبار Bear Child. 1758 02:03:08,703 --> 02:03:10,163 - نعم، ربما أفعل. -نعم. 1759 02:03:10,183 --> 02:03:11,333 أخبرك بأمر، 1760 02:03:11,603 --> 02:03:13,833 سيظهر Bear Child قريبًا. 1761 02:03:14,083 --> 02:03:15,623 أريد أن أعرف التفاصيل. 1762 02:03:16,093 --> 02:03:18,153 لعظم الكنز الأصلي. 1763 02:03:18,153 --> 02:03:20,073 يمكن أيضًا استخدام دم تايجو. 1764 02:03:20,073 --> 02:03:20,683 حسنًا، 1765 02:03:22,753 --> 02:03:26,663 هل تعرف حقًا الأخبار المتعلقة بـ Bear Child؟ 1766 02:03:29,373 --> 02:03:31,823 لقد كنت دائما رجل النزاهة. 1767 02:03:31,823 --> 02:03:33,483 إذا تمكنت من الحصول على أخبار الطفل، 1768 02:03:33,683 --> 02:03:35,683 فإن الأمر يستحق استخدام 15 زجاجة من الدم الثمين. 1769 02:03:36,013 --> 02:03:38,093 نعم، أريد 15 زجاجة. 1770 02:03:38,093 --> 02:03:39,323 زجاجة كبيرة. 1771 02:03:41,893 --> 02:03:43,583 تم تدمير جناح إصلاح السماء. 1772 02:03:43,583 --> 02:03:45,733 أنت وذلك الطفل 1773 02:03:45,733 --> 02:03:48,283 شكلت عداءً دمويًا. 1774 02:03:50,063 --> 02:03:53,673 لقد وصل هذا الرجل إلى حد إزالة الدم. 1775 02:03:53,673 --> 02:03:57,073 علاوة على ذلك، بغض النظر عن مدى ارتفاع الزراعة، 1776 02:03:57,223 --> 02:04:01,463 سيتم قمعها في بداية عالم بانكسو الافتراضي الخالد. 1777 02:04:01,463 --> 02:04:03,623 هذا لا يهزم. 1778 02:04:03,793 --> 02:04:04,573 هههه 1779 02:04:04,993 --> 02:04:08,103 ألا تريد الاستعداد مبكرا؟ 1780 02:04:10,583 --> 02:04:11,253 هذا 1781 02:04:11,283 --> 02:04:11,933 كثير. 1782 02:04:11,933 --> 02:04:12,633 - كثير جدا. - كثير جدا. 1783 02:04:12,663 --> 02:04:13,533 لا تزال هناك ثلاث زجاجات متبقية. 1784 02:04:14,363 --> 02:04:17,623 الدب الصغير يخطط للانتقام. 1785 02:04:18,153 --> 02:04:19,273 وخسر المبادرة. 1786 02:04:19,433 --> 02:04:21,453 لا تندم على ذلك الحين. 1787 02:04:21,453 --> 02:04:22,153 هنا الحاجة. 1788 02:04:27,313 --> 02:04:28,443 هذا يكفي. 1789 02:04:28,443 --> 02:04:30,193 قل لي أين الطفل. 1790 02:04:30,443 --> 02:04:31,423 لا تتأخر. 1791 02:04:31,473 --> 02:04:33,403 -هو، انه هنا. - إنه هنا. 1792 02:04:33,803 --> 02:04:37,233 بالطبع، إنه بركان مزدوج. 1793 02:04:37,633 --> 02:04:38,953 أين يقع البراكين التوأم؟ 1794 02:04:39,373 --> 02:04:41,023 لماذا لا؟ 1795 02:04:41,193 --> 02:04:42,243 فكر في الأمر. 1796 02:04:42,353 --> 02:04:45,543 قبل عامين، هل كان في Twin Volcanoes؟ 1797 02:04:45,543 --> 02:04:46,803 ليتم ترحيلهم. 1798 02:04:46,803 --> 02:04:48,043 لماذا يذهب؟ 1799 02:04:48,213 --> 02:04:50,363 ستكون هناك فرصة كبيرة. 1800 02:04:50,523 --> 02:04:51,963 إذا تأخرت، 1801 02:04:51,973 --> 02:04:53,543 صحيح، صحيح. هناك مباشرة. 1802 02:04:54,123 --> 02:04:55,083 دعنا نذهب. - أسرع - بسرعة. 1803 02:04:55,083 --> 02:04:55,883 بسرعة 1804 02:05:07,373 --> 02:05:08,333 ضعه هنا 1805 02:05:10,513 --> 02:05:11,753 لا الائتمان. 1806 02:05:11,753 --> 02:05:12,713 لا لا. 1807 02:05:12,713 --> 02:05:13,783 بدون رصيد. 1808 02:05:13,783 --> 02:05:14,813 لا لا. 1809 02:05:15,193 --> 02:05:16,283 أخي أين تختبئ؟ 1810 02:05:17,973 --> 02:05:18,843 ماذا تفعل؟ 1811 02:05:19,503 --> 02:05:21,083 الدب، الدب. 1812 02:05:28,473 --> 02:05:29,533 ها هو. 1813 02:05:29,533 --> 02:05:30,243 - اقتله. - اقتله. 1814 02:05:30,243 --> 02:05:31,723 يتكاتف مع العدو ويقسم الدم. 1815 02:05:31,903 --> 02:05:32,823 لقد عدت. 1816 02:05:33,233 --> 02:05:35,413 يجب عليكم جميعًا المشاركة في حصار Sky Pavilion. 1817 02:05:35,843 --> 02:05:38,043 سوف أنتقم لهذا اليوم. 1818 02:05:38,723 --> 02:05:40,163 أنتم جميعا على نفس الجانب. 1819 02:05:40,163 --> 02:05:41,043 لقد رأيتموه جميعًا. 1820 02:05:41,043 --> 02:05:42,893 فأخذ الدم الثمين. 1821 02:05:43,133 --> 02:05:44,963 نحن لسنا على دراية به. 1822 02:05:47,053 --> 02:05:47,783 انا ذاهب. 1823 02:05:53,103 --> 02:05:54,323 بدون الولاء، 1824 02:06:06,373 --> 02:06:07,503 أنت شقي جداً. 1825 02:06:07,533 --> 02:06:08,183 يمين؟ 1826 02:06:08,553 --> 02:06:09,513 معركة جناح بوتيان 1827 02:06:09,513 --> 02:06:10,603 لقد سقط الكثير من الأسياد. 1828 02:06:10,813 --> 02:06:12,243 لم أكن أتوقع منه الهروب. 1829 02:06:12,763 --> 02:06:14,413 هناك العديد من القوى القوية هناك. 1830 02:06:14,613 --> 02:06:16,393 لمهاجمة جناح بوتيان. 1831 02:06:17,103 --> 02:06:18,593 هذه متعة عظيمة. 1832 02:06:32,183 --> 02:06:32,983 أهلاً أيها 1833 02:06:35,813 --> 02:06:37,733 الجنين، كيف حالك؟ 1834 02:06:38,163 --> 02:06:39,723 أعتقد أنه تسبب في مشكلة في مكان ما. 1835 02:06:40,493 --> 02:06:41,903 لماذا لا يوجد أخبار؟ 1836 02:06:46,403 --> 02:06:47,233 صاحب السمو. 1837 02:06:47,503 --> 02:06:49,133 ظهر الطفل الدب في العالم الافتراضي الخالد. 1838 02:06:51,013 --> 02:06:53,173 الجنين الشرير في العالم الإلهي الافتراضي. 1839 02:06:59,353 --> 02:07:00,113 اذهب وابحث عن شخص ما. 1840 02:07:00,113 --> 02:07:01,143 ترافقني إلى عالم السماوية. 1841 02:07:18,223 --> 02:07:22,303 ♪ دودة القز الخالدة بالنار ♪ 1842 02:07:38,563 --> 02:07:41,753 خرجت دودة القز بالنار الخالدة ودودة القز. 1843 02:07:42,703 --> 02:07:45,303 حسنا، التكلفة ليست صغيرة. 1844 02:07:51,563 --> 02:07:52,253 همهمة 1845 02:07:52,603 --> 02:07:54,733 حرير دودة القز النارية الخالدة قوي للغاية. 1846 02:07:55,023 --> 02:07:56,503 هناك المزيد من النار. 1847 02:07:56,873 --> 02:07:58,283 لا تقل أنه شخص. 1848 02:07:58,483 --> 02:08:00,363 حتى لو كان كنزًا، 1849 02:08:00,583 --> 02:08:02,663 فسوف يتحول إلى رماد. 1850 02:08:05,803 --> 02:08:06,683 مهلا 1851 02:08:06,683 --> 02:08:07,623 مهلا مهلا. 1852 02:08:07,623 --> 02:08:08,603 إنه سر جناح السماء. 1853 02:08:08,933 --> 02:08:12,083 لكنني لم أتوقع أن يتمكن من استخدامه بهذه القوة. 1854 02:08:13,093 --> 02:08:13,843 صحيح. 1855 02:08:16,853 --> 02:08:18,023 كسر 1856 02:08:20,833 --> 02:08:22,163 كونبينج. 1857 02:08:27,973 --> 02:08:29,103 أنت حقا لا تحتاج إلى الضرب. 1858 02:08:31,333 --> 02:08:32,233 كم منكم 1859 02:08:32,653 --> 02:08:34,503 ذهب إلى Butian Pavilion للاستفادة منه. 1860 02:08:35,613 --> 02:08:37,183 ثم لا تهرب. 1861 02:08:51,293 --> 02:08:53,083 كيف تجرؤ على إيذاء أفراد عائلة المطر؟ 1862 02:08:53,303 --> 02:08:55,503 سأعلمك أن تموت هنا اليوم. 1863 02:09:02,533 --> 02:09:03,473 دبوس اختفاء الروح 1864 02:09:24,293 --> 02:09:26,963 من يستطيع الفوز؟ هؤلاء الأطفال وأولئك البلهاء. 1865 02:09:27,123 --> 02:09:28,993 أعتقد أنه هذا الشقي. 1866 02:09:29,003 --> 02:09:29,643 وأعتقد 1867 02:09:29,643 --> 02:09:31,803 أنك على حق. 1868 02:09:31,873 --> 02:09:34,353 بما أنني وأنت نعتقد أن هذا الصبي سيفوز، 1869 02:09:34,363 --> 02:09:36,243 لماذا لا تطلب معروفًا؟ 1870 02:09:36,243 --> 02:09:39,103 يمكننا أن نتناقش معه حول ملكية الدم الثمين. 1871 02:09:40,103 --> 02:09:41,903 أنت على حق. إنه وقح. 1872 02:09:41,903 --> 02:09:42,703 ها 1873 02:10:34,733 --> 02:10:36,213 وتسمى إبرة اختفاء الروح. 1874 02:10:36,343 --> 02:10:37,393 ما هو التأثير؟ 1875 02:10:37,413 --> 02:10:38,923 يمكن أن تدمر العقل البشري. 1876 02:10:39,173 --> 02:10:41,453 حتى في العالم الخيالي، 1877 02:10:41,473 --> 02:10:43,303 الشخص الحقيقي سيموت. 1878 02:10:47,083 --> 02:10:47,963 في محاولة على. تشغيل 1879 02:10:48,663 --> 02:10:49,653 الدبوس الذي يختفي الروح 1880 02:10:50,043 --> 02:10:51,443 ! يجري! 1881 02:10:52,603 --> 02:10:53,423 توقف 1882 02:10:54,553 --> 02:10:56,253 هذا الطفل قاسي وقاسي. 1883 02:10:56,483 --> 02:10:57,903 لقد أخذ إبرة اختفاء الروح اليوم. 1884 02:10:58,163 --> 02:10:59,463 إذا تركته يذهب بهذه الطريقة، 1885 02:10:59,993 --> 02:11:01,323 لا أعرف كم من الناس سيكونون سيئي الحظ. 1886 02:11:01,863 --> 02:11:03,273 من الأفضل استغلاله 1887 02:11:03,443 --> 02:11:04,273 وخوض صراع حياة أو موت 1888 02:11:08,053 --> 02:11:09,453 أيها الإخوة والأخوات الكبار، الكبار، 1889 02:11:10,263 --> 02:11:11,693 سأحصل على بعض الاهتمام من أجلكم. 1890 02:12:18,983 --> 02:12:21,113 شظايا كتاب الآلهة القديمة تنزل مرة أخرى. 1891 02:12:21,703 --> 02:12:23,343 يبدو أن خصمي قد ظهر. 1892 02:12:26,273 --> 02:12:29,473 قم بتسليم شظايا كتاب الآلهة القديم. 1893 02:12:29,673 --> 02:12:31,633 لتجنيب حياتك. 1894 02:12:39,643 --> 02:12:40,533 ما هذا؟ 1895 02:12:42,253 --> 02:12:43,023 انه صعب جدا. 1896 02:12:43,983 --> 02:12:47,013 أنت بخيل جدا. لقد أعطيتني النحاس المكسور. 1897 02:12:47,013 --> 02:12:48,833 احتفظ بدمي الثمين. 1898 02:12:49,073 --> 02:12:50,793 اعطني اياه. 1899 02:12:50,893 --> 02:12:52,123 لقد صنعت سيفًا معه. 1900 02:12:52,293 --> 02:12:53,973 يا للعار! 1901 02:12:54,303 --> 02:12:55,653 لا تنخدع بالكاذب. 1902 02:12:56,083 --> 02:12:57,633 أعطني هذا النحاس. 1903 02:12:57,913 --> 02:12:59,763 لن أعطيك نصيبي من الدم الثمين فحسب، بل 1904 02:12:59,763 --> 02:13:01,963 سأعلمك مهارة سحرية أخرى. 1905 02:13:02,033 --> 02:13:02,803 توقف 1906 02:13:02,883 --> 02:13:04,783 -كيف هو السحر؟ هل ستخسر المال؟ 1907 02:13:05,053 --> 02:13:06,153 يجب أن يكون هذا الكنز. 1908 02:13:06,153 --> 02:13:08,153 آه، القطعة النحاسية... 1909 02:13:08,153 --> 02:13:09,053 إنها لي. 1910 02:13:10,943 --> 02:13:12,833 - كل هذا خطأك. - كل هذا خطأك. 1911 02:13:17,603 --> 02:13:19,653 لقد وصل إلى المرحلة القصوى من إزالة الدم. 1912 02:13:19,803 --> 02:13:21,633 يمكن القول أنه لا يقهر في البداية. 1913 02:13:22,363 --> 02:13:23,693 ماذا يمكننا أن نفعل أنا وأنت؟ 1914 02:13:23,893 --> 02:13:25,243 في ظل الوضع الحالي، 1915 02:13:25,473 --> 02:13:27,243 أعتقد أنه لا يمكننا سوى اتباع خطة Ziteng. 1916 02:13:27,423 --> 02:13:30,103 وقاده إلى بلدة دونغتيان التابعة لعائلة المطر لقتله. 1917 02:13:30,783 --> 02:13:33,403 النجاح فقط وليس الفشل . 1918 02:13:33,663 --> 02:13:34,343 - نعم. - نعم. 1919 02:13:38,423 --> 02:13:42,033 نحن فقط لا نريد أن تنكشف علاقتنا. 1920 02:13:42,303 --> 02:13:43,623 لم أهرب. 1921 02:13:43,623 --> 02:13:44,463 صحيح. 1922 02:13:44,833 --> 02:13:46,183 دعونا نقسم الدم بالتساوي. 1923 02:13:46,303 --> 02:13:48,113 إذا تعرضت للهجوم مرة أخرى، 1924 02:13:48,543 --> 02:13:50,063 فهذا واجبنا الملزم. 1925 02:13:50,063 --> 02:13:51,673 - نموت معًا. - نموت معًا. 1926 02:13:54,883 --> 02:13:57,283 كيف تجرؤ على الظهور كخائن لـ Sky Mending Pavilion؟ 1927 02:13:58,493 --> 02:13:59,213 شي هاو. 1928 02:13:59,783 --> 02:14:01,123 كتلميذ لبوتيان بافيليون، 1929 02:14:01,513 --> 02:14:03,303 من أجل الحصول على سر سكاي بافيليون، 1930 02:14:03,903 --> 02:14:04,723 تواطأ مع العدو. 1931 02:14:04,723 --> 02:14:05,703 قسم الهجوم المضاد. 1932 02:14:05,953 --> 02:14:08,503 لقد قُتل الكثير من الإخوة والأخوات من نفس العائلة. 1933 02:14:08,753 --> 02:14:09,913 وخدع السيد ودمر الأجداد. 1934 02:14:10,103 --> 02:14:11,943 وتآمر ضد السيد الكبير نفسه. 1935 02:14:12,163 --> 02:14:13,573 يجب أن يعاقب الجميع. 1936 02:14:14,423 --> 02:14:15,583 لنذهب معا. 1937 02:14:19,983 --> 02:14:20,933 لا تركض. 1938 02:14:36,113 --> 02:14:38,293 إذا كانت لديك القدرة على القدوم إلى كهف عائلة المطر، 1939 02:14:38,343 --> 02:14:39,703 فسوف نقاتل أنا وأنت حتى الموت. 1940 02:14:39,703 --> 02:14:41,453 ما كنت تنوي القيام به؟ 1941 02:14:42,203 --> 02:14:43,223 إذا كنت خائفا، 1942 02:14:43,473 --> 02:14:44,503 لا تأتي. 1943 02:14:44,763 --> 02:14:45,983 لا تذهب. 1944 02:14:46,003 --> 02:14:46,983 يجب أن يكون هناك خدعة. 1945 02:14:46,983 --> 02:14:47,543 الخوف 1946 02:14:47,613 --> 02:14:48,533 مثلك تمامًا، 1947 02:14:48,913 --> 02:14:50,113 كيف يمكنك أن تكون مدروسًا إلى هذا الحد؟ 1948 02:14:50,113 --> 02:14:51,103 سوف أكون خائفا منك. 1949 02:14:54,433 --> 02:14:55,153 يا له 1950 02:14:55,853 --> 02:14:57,883 من مؤسف. 1951 02:14:58,133 --> 02:14:58,753 بالضبط! 1952 02:14:58,753 --> 02:15:00,513 اتركوا الدم الثمين. 1953 02:15:00,543 --> 02:15:01,193 صحيح. 1954 02:15:01,193 --> 02:15:02,443 عالم الكهف السماوي. 1955 02:15:08,453 --> 02:15:09,563 لنرى أين تهرب. 1956 02:15:41,800 --> 02:15:44,280 ♪ العالم السماوي لعائلة المطر ♪ 1957 02:15:50,600 --> 02:15:53,480 [الحلقة 30] 1958 02:15:55,000 --> 02:16:01,290 ♪ العالم السماوي لعائلة المطر ♪ 1959 02:16:17,010 --> 02:16:17,910 لقد قتلته. 1960 02:16:21,630 --> 02:16:22,610 تسليم يو فنغ. 1961 02:16:22,910 --> 02:16:24,840 أو سأدمر أرضك النقية. 1962 02:16:28,150 --> 02:16:29,330 تصرف بتهور وبشكل أعمى 1963 02:16:29,630 --> 02:16:30,190 أعطني 1964 02:17:00,120 --> 02:17:02,270 كتاب تايجو الإلهي. 1965 02:17:02,540 --> 02:17:03,520 وقتل شو شين. 1966 02:17:03,520 --> 02:17:05,070 أو تعاني أقل. 1967 02:17:05,420 --> 02:17:06,970 هل تتحدث عن النحاس المكسور؟ 1968 02:17:07,460 --> 02:17:08,480 لن أعطيها لك. 1969 02:17:21,770 --> 02:17:22,480 اه 1970 02:17:51,350 --> 02:17:52,390 لا، هذا مستحيل. 1971 02:17:52,590 --> 02:17:53,940 أوقفوه! 1972 02:18:21,440 --> 02:18:22,370 إذا لم تأتي، 1973 02:18:22,370 --> 02:18:23,520 سأكون هناك حينها. 1974 02:18:25,500 --> 02:18:26,510 ضرب 1975 02:18:36,050 --> 02:18:37,710 عائلة Hum Rain. 1976 02:18:38,490 --> 02:18:39,380 تعال الى هنا. 1977 02:18:39,660 --> 02:18:41,350 معرفة ما إذا كان قد تبول في سرواله. 1978 02:18:44,320 --> 02:18:45,920 أنت من طلب ذلك. 1979 02:19:08,640 --> 02:19:10,570 (أحد كنوز عشيرة برج الروح) 1980 02:19:20,600 --> 02:19:21,370 يا فتى 1981 02:19:21,710 --> 02:19:22,790 بمجرد خروج برج الروح في المدينة، 1982 02:19:23,150 --> 02:19:25,230 لن تسقط في الفراغ فحسب. 1983 02:19:25,500 --> 02:19:26,390 Goodbaby 1984 02:19:26,410 --> 02:19:27,200 إنها لي. 1985 02:19:27,410 --> 02:19:28,180 كلها لي. 1986 02:19:50,330 --> 02:19:51,730 يريد الاستيلاء على برج روح المدينة. 1987 02:20:02,020 --> 02:20:03,080 الآن، 1988 02:20:03,300 --> 02:20:04,080 تم 1989 02:20:11,090 --> 02:20:16,120 قطع رأس مصفوفة التشكيل 1990 02:20:39,200 --> 02:20:41,930 (في برج الروح) 1991 02:20:45,880 --> 02:20:47,770 . 1992 02:20:50,430 --> 02:20:51,710 هاهاها 1993 02:20:52,750 --> 02:20:53,990 ومع ذلك، 1994 02:20:54,840 --> 02:20:56,410 ذهبت الأرواح. 1995 02:20:56,720 --> 02:20:57,430 أيها الناس الصغار، 1996 02:20:57,560 --> 02:20:58,700 برج الروح. 1997 02:20:58,700 --> 02:21:00,110 وكسر كتاب الآلهة القديمة. 1998 02:21:00,620 --> 02:21:01,220 اه 1999 02:21:23,220 --> 02:21:24,310 لا بأس. 2000 02:21:24,480 --> 02:21:25,640 هذا كنز جيد. 2001 02:21:25,640 --> 02:21:26,520 انها ليست معطوبة. 2002 02:21:29,940 --> 02:21:31,320 دبوس اختفاء الروح لعائلة المطر. 2003 02:21:31,730 --> 02:21:33,460 بمهارة Ke Yu Clan الخاطفة، 2004 02:21:39,860 --> 02:21:40,470 اسأل 2005 02:21:41,100 --> 02:21:41,780 دبوس اختفاء الروح 2006 02:21:59,480 --> 02:22:00,350 Ah مرة أخرى. 2007 02:22:01,290 --> 02:22:02,680 أين يوفينغ؟ 2008 02:22:02,680 --> 02:22:04,200 لا تكن جريئا جدا. 2009 02:22:04,200 --> 02:22:05,480 أنا... لا يزال يتعين على عائلة المطر 2010 02:22:05,480 --> 02:22:07,380 أن تقتلك. 2011 02:22:07,380 --> 02:22:08,060 انت ايضا! 2012 02:22:08,390 --> 02:22:09,310 ماذا بعد؟ 2013 02:22:09,310 --> 02:22:10,280 اعطني اياه. 2014 02:22:10,610 --> 02:22:11,470 كلها لي. 2015 02:22:11,600 --> 02:22:12,230 حسنا 2016 02:22:13,430 --> 02:22:15,830 السعال. 2017 02:22:18,280 --> 02:22:20,160 لا تكن جريئا جدا. 2018 02:22:36,550 --> 02:22:37,730 إذا لم تقم بتسليم يوفينغ، 2019 02:22:38,230 --> 02:22:39,590 فسوف أضع قدمي في قصرك السماوي. 2020 02:22:40,300 --> 02:22:41,500 أخرجه. 2021 02:22:42,130 --> 02:22:43,450 لن تفعل أي شيء. 2022 02:22:43,850 --> 02:22:46,220 سأحولك إلى تراب اليوم. 2023 02:22:46,840 --> 02:22:48,570 يرجى قبول مرسوم Rain Immortal. 2024 02:22:52,500 --> 02:22:55,140 - تحية من المطر الخالد. - تحية من المطر الخالد. 2025 02:23:18,880 --> 02:23:22,270 -هاهاهاهاهاهاهاهاهاهاها 2026 02:24:01,390 --> 02:24:02,090 سمعت 2027 02:24:02,440 --> 02:24:04,240 أن شيونغ تشايلد قتل الكثير من الناس هنا. 2028 02:24:04,240 --> 02:24:04,980 أين هو؟ 2029 02:24:05,310 --> 02:24:06,940 في البداية، من الصعب القتل. 2030 02:24:07,010 --> 02:24:08,610 ذهبت عائلة المطر إلى عالم الكهف السماوي. 2031 02:24:09,030 --> 02:24:10,370 لذلك جئت إلى الشبكة. 2032 02:24:10,380 --> 02:24:11,600 هو ميت. 2033 02:24:12,490 --> 02:24:13,450 يا بلدي! 2034 02:24:13,920 --> 02:24:14,850 أنت محكوم. 2035 02:24:15,530 --> 02:24:17,250 ويبدو أن الجنين السيئ قد تحسن مرة أخرى. 2036 02:24:18,250 --> 02:24:19,810 دعنا نذهب إلى مرآة الكهف. 2037 02:24:22,330 --> 02:24:23,190 (الأب الإمبراطور) 2038 02:24:23,190 --> 02:24:24,580 معركة جناح السماء. 2039 02:24:24,580 --> 02:24:26,180 ♪ لأتوسل إليك لمساعدة عائلتي ♪ 2040 02:24:26,460 --> 02:24:28,060 لقد وعدت ألا أكون متقلبًا في المستقبل. 2041 02:24:28,720 --> 02:24:30,350 ♪ لكن الآن هي نفس العائلة ♪ 2042 02:24:30,350 --> 02:24:31,330 ♪ يجب أن ترحل ابنتي ♪ 2043 02:24:32,250 --> 02:24:33,880 أعلم أنك تهتم بهذا الشخص. 2044 02:24:34,670 --> 02:24:35,780 ولكن عليك أن تفكر بعناية. 2045 02:24:36,530 --> 02:24:37,590 أنا ساعدته. 2046 02:24:38,300 --> 02:24:40,820 ستصبح مملكة النار عدوًا لجميع العشائر. 2047 02:24:43,690 --> 02:24:45,750 عدم مساعدة صديق في حاجة. 2048 02:24:45,760 --> 02:24:47,210 هذا ليس أسلوب والدي. 2049 02:24:47,520 --> 02:24:48,820 ♪ إنه ليس أنا ♪ 2050 02:25:59,770 --> 02:26:01,680 العظمة العليا نشطة جدًا اليوم. 2051 02:26:01,680 --> 02:26:02,550 إنه حظك السيئ. 2052 02:26:03,350 --> 02:26:04,520 معركة الحياة والموت. 2053 02:26:04,820 --> 02:26:05,930 هناك رقم ثابت. 2054 02:26:06,610 --> 02:26:08,650 أنا الشخص الذي من المقرر أن يكون. 2055 02:26:10,870 --> 02:26:12,170 -هاهاها -هاهاها 2056 02:26:12,380 --> 02:26:14,700 لقد تم الانتقام أخيرًا لجبل بايدوان اليوم. 2057 02:26:15,430 --> 02:26:18,400 ♪ العودة إلى الحياة من الدمار ♪ 2058 02:26:18,970 --> 02:26:23,180 ♪ إن ميلاد النيرفانا من جديد سيكون أبعد بكثير من الماضي ♪ 2059 02:26:24,420 --> 02:26:25,110 هذا 2060 02:26:29,060 --> 02:26:31,230 آه 2061 02:27:19,220 --> 02:27:23,020 (تهانينا للإله الذي يحب أكل الحليب.) 2062 02:27:23,560 --> 02:27:25,420 ♪ الشجاعة تستحق الثناء ♪ 2063 02:27:25,590 --> 02:27:28,100 كسرة من برونز. 2064 02:27:40,840 --> 02:27:42,440 هل كان العظم الأعلى؟ 2065 02:27:43,050 --> 02:27:45,660 هل يتم تحفيز العظم الأعلى بواسطة تكوين المطر الخالد؟ 2066 02:27:45,660 --> 02:27:46,720 أن تولد من جديد. 2067 02:27:47,180 --> 02:27:48,030 ههههههه 2068 02:27:48,030 --> 02:27:49,210 هذا هو الشعور 2069 02:27:49,400 --> 02:27:51,470 على الرغم من أنه لا يوجد سوى علامة صغيرة على الولادة الجديدة، إلا 2070 02:27:53,830 --> 02:27:55,430 أنني لا أعرف كيف يكون مذاقها. 2071 02:27:59,860 --> 02:28:03,460 كيف يجرؤ على أكل الأشياء المقدسة لعائلة المطر؟ 2072 02:28:04,430 --> 02:28:05,540 إن التجديف على 2073 02:28:05,930 --> 02:28:08,530 اللورد رين سيجعله يعاني من أسوأ عقوبة. 2074 02:28:11,800 --> 02:28:12,480 باه 2075 02:28:13,540 --> 02:28:14,430 انها ليست لذيذة. 2076 02:28:15,250 --> 02:28:16,540 من يجرؤ على القتال؟ 2077 02:28:21,020 --> 02:28:21,840 قل 2078 02:28:22,380 --> 02:28:23,480 أين يوفينغ؟ 2079 02:28:23,880 --> 02:28:25,300 لقد دمرت الأشياء المقدسة لعائلتي. 2080 02:28:25,300 --> 02:28:26,620 تدمير الأرض المقدسة لعائلتي. 2081 02:28:27,750 --> 02:28:29,790 أنا حقا لا أعرف. 2082 02:28:29,790 --> 02:28:30,760 لا أعرف. 2083 02:28:31,690 --> 02:28:32,620 أنا هنا. 2084 02:28:35,320 --> 02:28:36,710 توقفوا عن قتل الأبرياء. 2085 02:28:37,200 --> 02:28:38,630 لقد قطعت كل هذه المسافة لقتلي. 2086 02:28:39,180 --> 02:28:40,340 أنا لا أستحق أن أموت. 2087 02:28:40,760 --> 02:28:42,470 ولكن لا أستطيع أن أتركك تفلت من العقاب. 2088 02:28:55,110 --> 02:28:56,960 في ذلك اليوم خدع السيد ودمر الأسلاف. 2089 02:28:56,960 --> 02:28:58,610 وأذى شيوخ الأكاديمية. 2090 02:28:58,850 --> 02:29:00,980 اليوم، أريد أن أشكر كتاب تايجو الإلهي. 2091 02:29:00,980 --> 02:29:02,610 لتدمير الأرض النقية لعائلة المطر. 2092 02:29:02,790 --> 02:29:03,710 وقتل عدد لا يحصى من الناس. 2093 02:29:03,710 --> 02:29:06,610 شاهدني أقتلك، أيها الخائن الكاذب. 2094 02:29:07,150 --> 02:29:07,930 آه 2095 02:29:08,390 --> 02:29:11,520 لماذا لم يعد العظم الأعلى يستجيب؟ 2096 02:29:12,420 --> 02:29:14,110 غير إنسانية للغاية. 2097 02:29:14,440 --> 02:29:16,350 فكيف نسمح له أن يعيش في العالم؟ 2098 02:29:17,030 --> 02:29:18,370 لسرقة كتاب الآلهة القديمة. 2099 02:29:18,390 --> 02:29:19,800 وقتل القاتل . 2100 02:29:36,530 --> 02:29:38,130 أنا هنا. 2101 02:29:40,270 --> 02:29:41,970 أنا أكره أولئك الذين يخالفون القانون. 2102 02:29:42,230 --> 02:29:43,170 [تشي تونغ] افعلها. 2103 02:29:43,170 --> 02:29:44,230 ♪ عالم روح التنين السماوي ♪ 2104 02:29:46,620 --> 02:29:48,290 "شين مينغ الإنسان البري الصبي تسعة أيام" 2105 02:29:59,750 --> 02:30:01,820 أنا أكره أولئك الذين يخالفون القانون. 2106 02:30:02,720 --> 02:30:03,850 افعلها. 148480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.