Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,510 --> 00:00:09,050
Among all the superpowers out there,
why did the deity...
2
00:00:09,479 --> 00:00:11,349
give me the ability to see death?
3
00:00:16,290 --> 00:00:19,489
When I look at someone's eyes,
4
00:00:19,890 --> 00:00:22,959
I can see the moment
right before their death.
5
00:00:24,730 --> 00:00:26,399
Police! Get off now.
6
00:00:27,730 --> 00:00:28,730
What is this?
7
00:00:29,599 --> 00:00:33,169
Why can't I see her death?
8
00:00:33,610 --> 00:00:34,739
Hold on.
9
00:00:35,340 --> 00:00:36,979
- What's your name?
- Kim Tae Pyung.
10
00:00:38,710 --> 00:00:40,250
Who's Jo Pil Doo?
11
00:00:40,479 --> 00:00:42,810
He's a serial killer
who killed seven girls.
12
00:00:42,810 --> 00:00:45,850
No, he killed exactly eight people.
13
00:00:46,180 --> 00:00:48,350
The detective in charge died
during the arrest.
14
00:00:48,350 --> 00:00:50,790
And the detective
who passed away is...
15
00:00:50,790 --> 00:00:52,460
Seo Joon Young's father,
Detective Seo Dong Chul.
16
00:00:57,659 --> 00:00:59,899
Look here.
17
00:01:03,170 --> 00:01:04,369
Good girl.
18
00:01:17,120 --> 00:01:18,420
Help me!
19
00:01:20,019 --> 00:01:22,450
I'm locked up in here!
20
00:01:22,789 --> 00:01:26,560
Help me! Please help!
21
00:01:28,189 --> 00:01:30,429
(Kang Myung Soo)
22
00:01:30,500 --> 00:01:32,360
Help me!
23
00:01:33,230 --> 00:01:37,640
(The Game: Towards Zero)
24
00:01:40,269 --> 00:01:41,739
(Episode 3)
25
00:02:00,890 --> 00:02:01,959
Are you protesting?
26
00:02:08,099 --> 00:02:09,129
Here.
27
00:02:12,500 --> 00:02:14,669
There are no cases today, so go.
28
00:02:21,009 --> 00:02:23,250
I'm sure that's not
good news for you.
29
00:02:25,550 --> 00:02:28,020
You need to write up
whatever article you can, right?
30
00:02:29,550 --> 00:02:30,590
But you see,
31
00:02:31,720 --> 00:02:33,830
such incidents shouldn't happen
to begin with.
32
00:02:35,389 --> 00:02:38,229
You shouldn't look worried
on days like this.
33
00:02:38,229 --> 00:02:40,129
You should be relieved.
34
00:02:45,439 --> 00:02:46,439
Have it.
35
00:02:57,449 --> 00:02:59,819
I'm the one who called.
36
00:02:59,819 --> 00:03:02,349
Do you have my daughter's phone?
37
00:03:06,319 --> 00:03:08,689
I picked it up here.
38
00:03:13,129 --> 00:03:14,169
Is...
39
00:03:15,470 --> 00:03:16,500
that...
40
00:03:17,039 --> 00:03:18,900
Your daughter bought it.
41
00:03:20,139 --> 00:03:21,240
Are you okay?
42
00:03:32,620 --> 00:03:33,919
How did you know?
43
00:03:34,449 --> 00:03:35,490
What?
44
00:03:35,490 --> 00:03:36,490
How did you know...
45
00:03:37,189 --> 00:03:40,960
that my daughter bought this?
46
00:03:50,699 --> 00:03:53,240
Mi Jin! Mommy's here!
47
00:03:54,939 --> 00:03:56,509
Mi Jin!
48
00:03:59,580 --> 00:04:00,609
Did you see her?
49
00:04:02,180 --> 00:04:03,280
You did, didn't you?
50
00:04:04,379 --> 00:04:06,949
You saw her getting abducted,
didn't you?
51
00:04:06,949 --> 00:04:08,650
No, ma'am. I didn't.
52
00:04:08,650 --> 00:04:09,650
If not,
53
00:04:10,189 --> 00:04:13,259
are you one of them?
54
00:04:13,990 --> 00:04:17,460
How do you have her phone
and know about this cake?
55
00:04:17,460 --> 00:04:18,530
You saw her, didn't you?
56
00:04:19,300 --> 00:04:21,369
I'm sorry, but I should go.
57
00:04:22,499 --> 00:04:24,570
You know who abducted her, right?
Are you one of them?
58
00:04:25,200 --> 00:04:28,169
Where is the kidnapper?
Tell me this instant.
59
00:04:28,239 --> 00:04:31,940
Where's my daughter? Where is she?
60
00:04:33,080 --> 00:04:34,710
Where is Mi Jin?
61
00:04:34,710 --> 00:04:36,749
Where is she?
62
00:04:37,010 --> 00:04:41,119
Mom! Dad! Help me!
63
00:04:43,749 --> 00:04:45,820
Help me!
64
00:04:56,869 --> 00:04:58,169
Help me!
65
00:05:00,440 --> 00:05:01,809
Help me...
66
00:05:09,479 --> 00:05:14,220
So... I think my daughter
has been abducted.
67
00:05:14,220 --> 00:05:17,220
Ma'am, please calm down
and repeat what you've said.
68
00:05:17,220 --> 00:05:20,830
She dropped her cake and her phone.
69
00:05:21,030 --> 00:05:24,559
I... Someone...
70
00:05:25,159 --> 00:05:28,530
I picked up the phone and found
the cake not too far from it.
71
00:05:28,970 --> 00:05:31,940
I saw her buying a cake from a cafe.
72
00:05:32,140 --> 00:05:33,169
She even texted her mom,
73
00:05:33,169 --> 00:05:35,210
saying that
she was in front of the house.
74
00:05:36,510 --> 00:05:38,179
Something must've happened to her.
75
00:05:38,309 --> 00:05:41,679
So you think her daughter
has been abducted?
76
00:05:41,679 --> 00:05:42,909
Yes.
77
00:05:42,909 --> 00:05:44,650
What's her name?
78
00:05:44,979 --> 00:05:47,150
Mi Jin. Lee Mi Jin.
79
00:05:47,520 --> 00:05:49,650
She's in 10th grade.
She's 17 years old.
80
00:05:50,450 --> 00:05:53,220
When was the last time
you two talked?
81
00:05:53,619 --> 00:05:56,059
Wait a minute. Here.
82
00:05:57,130 --> 00:05:58,260
Where is it?
83
00:06:00,260 --> 00:06:04,039
She texted me, saying that
she was in front of the house.
84
00:06:04,039 --> 00:06:06,499
But I checked it too late.
85
00:06:07,369 --> 00:06:08,739
And when I did, I called her,
86
00:06:08,739 --> 00:06:10,710
- She's terrified...
- but she didn't pick up.
87
00:06:10,710 --> 00:06:14,950
but determined to find her daughter.
88
00:06:15,809 --> 00:06:16,950
I can't dare tell her...
89
00:06:17,820 --> 00:06:19,249
about her daughter's death.
90
00:06:19,249 --> 00:06:20,520
Please calm down.
91
00:06:22,619 --> 00:06:25,919
Deep wrinkles. Thin, white hair.
92
00:06:27,960 --> 00:06:29,190
This policeman...
93
00:06:30,059 --> 00:06:32,830
will die of old age
while sleeping next to his wife.
94
00:06:34,369 --> 00:06:35,700
It'll be a peaceful death.
95
00:06:40,570 --> 00:06:42,270
Most people...
96
00:06:43,979 --> 00:06:45,109
meet such deaths.
97
00:06:45,909 --> 00:06:48,109
- Let me go.
- Be quiet!
98
00:06:48,150 --> 00:06:51,280
What did I do so wrong?
99
00:06:51,280 --> 00:06:52,479
That man will die...
100
00:06:53,419 --> 00:06:54,590
while falling asleep.
101
00:06:54,590 --> 00:06:55,720
Where's your house?
102
00:06:55,890 --> 00:06:56,890
Either at his own home...
103
00:06:57,090 --> 00:06:58,289
Where's your house?
104
00:06:58,690 --> 00:07:00,830
Or the hospital.
105
00:07:02,630 --> 00:07:06,900
So how in the world did this girl
meet such a gruesome death?
106
00:07:08,330 --> 00:07:09,400
Please find her.
107
00:07:09,400 --> 00:07:12,599
If the deity has chosen our fates,
I'd like to ask him something.
108
00:07:12,599 --> 00:07:15,010
Please calm down.
I'll help you with anything.
109
00:07:15,010 --> 00:07:17,609
Is murder the result
of the deity's negligence?
110
00:07:18,010 --> 00:07:21,010
Or is it derived
from our arrogance?
111
00:07:22,950 --> 00:07:23,979
And where...
112
00:07:25,450 --> 00:07:26,549
in between...
113
00:07:27,520 --> 00:07:28,720
am I standing?
114
00:07:29,520 --> 00:07:31,119
Excuse me.
115
00:07:32,359 --> 00:07:35,030
I'm truly sorry
for what I said back there.
116
00:07:35,030 --> 00:07:37,559
I was in such a shock.
117
00:07:38,030 --> 00:07:39,330
Thank you so much.
118
00:08:02,820 --> 00:08:03,820
Here.
119
00:08:04,720 --> 00:08:05,720
Use this.
120
00:08:09,030 --> 00:08:10,090
Thank you.
121
00:08:17,770 --> 00:08:18,799
Yes?
122
00:08:20,099 --> 00:08:21,210
Okay.
123
00:08:22,539 --> 00:08:23,770
I'm going to the patrol division.
124
00:08:24,210 --> 00:08:25,280
What is it?
125
00:08:25,340 --> 00:08:27,140
A high school student
has been reported missing.
126
00:08:27,140 --> 00:08:29,280
They suspect abduction,
so I'm going to look into it.
127
00:08:30,749 --> 00:08:32,749
We'll be back.
128
00:08:36,690 --> 00:08:37,820
Are you happy now?
129
00:08:43,989 --> 00:08:45,160
What is it?
130
00:08:46,160 --> 00:08:48,769
Sir. Intern Oh Ye Ji reporting back.
131
00:08:48,769 --> 00:08:50,200
Okay. Did you get something?
132
00:08:50,200 --> 00:08:52,139
They haven't said a word
about Oh Sung Min.
133
00:08:52,139 --> 00:08:54,570
But a high school girl
has been abducted.
134
00:08:54,570 --> 00:08:57,580
How do you know it's an abduction?
Is there evidence to back that up?
135
00:08:58,979 --> 00:09:00,080
Well...
136
00:09:05,479 --> 00:09:09,119
I'm sorry. I'll look into it
and report back.
137
00:09:09,119 --> 00:09:10,149
Darn it.
138
00:09:10,790 --> 00:09:13,460
Interns these days
don't know how to work.
139
00:09:13,619 --> 00:09:16,290
They can never get a job done
on the first try.
140
00:09:17,460 --> 00:09:18,759
You were like that once too.
141
00:09:19,330 --> 00:09:21,399
Right? Here's your coffee, sir.
142
00:09:21,470 --> 00:09:22,529
Thank you.
143
00:09:24,340 --> 00:09:25,470
Did you get something?
144
00:09:29,639 --> 00:09:33,009
(Wife)
145
00:09:42,149 --> 00:09:44,660
The receiver cannot be reached.
146
00:09:44,660 --> 00:09:45,989
Is he still not picking up?
147
00:09:47,590 --> 00:09:50,229
He said he had a meeting.
He must be busy.
148
00:10:19,859 --> 00:10:22,129
She left right after
buying the cake.
149
00:10:22,190 --> 00:10:24,259
After she left,
150
00:10:24,259 --> 00:10:28,170
did anyone follow her,
or did you hear any noise?
151
00:10:28,999 --> 00:10:30,899
No, I don't recall
anything like that.
152
00:10:32,269 --> 00:10:36,009
She left the cafe at 7:29 p.m.
153
00:10:36,840 --> 00:10:40,639
Ma'am, when did she text you again?
154
00:10:44,420 --> 00:10:45,979
It was at 7:35 p.m.
155
00:10:45,979 --> 00:10:47,220
7:35 p.m.?
156
00:11:04,570 --> 00:11:05,840
Okay.
157
00:11:06,399 --> 00:11:07,769
- Thank you for your cooperation.
- Okay.
158
00:11:09,470 --> 00:11:11,580
Ma'am, could you accompany us
to where you found...
159
00:11:11,580 --> 00:11:12,840
your daughter's phone?
160
00:11:12,840 --> 00:11:13,840
Okay.
161
00:11:42,840 --> 00:11:44,509
There are no security cameras
around here.
162
00:11:45,009 --> 00:11:46,479
And that car doesn't have
a dashcam either.
163
00:11:48,109 --> 00:11:50,210
There might not be any footage
of the abduction,
164
00:11:50,710 --> 00:11:52,320
but there must be one of its exit.
165
00:11:53,420 --> 00:11:55,849
Given the tire tracks,
it's a one-ton truck.
166
00:12:02,660 --> 00:12:06,060
Get me the security footages
at the points leading to the road.
167
00:12:07,200 --> 00:12:09,570
Check if there was a truck
that left the area around this time.
168
00:12:09,800 --> 00:12:10,899
I'm on it.
169
00:12:16,769 --> 00:12:19,739
Did the culprit use a truck
to abduct my daughter?
170
00:12:19,739 --> 00:12:21,149
Like a refrigerated truck?
171
00:12:21,149 --> 00:12:23,180
We need to check on it more
to be sure.
172
00:12:23,180 --> 00:12:25,849
She could have accidentally
dropped the cake.
173
00:12:26,249 --> 00:12:27,479
I know this is hard,
174
00:12:27,479 --> 00:12:30,149
but please go to your house
and wait.
175
00:12:30,320 --> 00:12:32,290
We will call you.
176
00:12:33,090 --> 00:12:36,830
Ma'am,
let me escort you to a taxi stop.
177
00:12:37,330 --> 00:12:38,800
Please don't worry too much.
178
00:12:40,599 --> 00:12:41,599
We should go.
179
00:12:42,700 --> 00:12:43,700
This way.
180
00:12:49,139 --> 00:12:50,310
Don't worry.
181
00:13:03,950 --> 00:13:05,019
What are you doing?
182
00:13:05,759 --> 00:13:07,320
- You're not wearing it.
- What?
183
00:13:07,320 --> 00:13:08,560
The bulletproof vest.
184
00:13:09,529 --> 00:13:11,300
You're good at lying,
185
00:13:11,300 --> 00:13:12,830
but you're not that meticulous.
186
00:13:14,430 --> 00:13:15,430
Think however you want.
187
00:13:15,430 --> 00:13:17,399
Then, why did you follow that girl?
188
00:13:18,470 --> 00:13:20,399
You saw the girl for the first time
at the cafe.
189
00:13:20,399 --> 00:13:22,139
Why did you go after her?
190
00:13:23,139 --> 00:13:24,879
Mi Jin!
191
00:13:28,609 --> 00:13:29,680
Mi Jin!
192
00:13:30,710 --> 00:13:32,279
Mi Jin.
193
00:13:34,279 --> 00:13:35,290
Why?
194
00:13:35,690 --> 00:13:38,420
Don't tell me that you developed
a crush on her at first sight.
195
00:13:41,129 --> 00:13:43,259
We were just walking
toward the same way.
196
00:13:45,599 --> 00:13:48,399
People get the wrong idea
because you keep lying like that.
197
00:13:49,800 --> 00:13:51,800
Your collar is all loose.
198
00:13:54,070 --> 00:13:57,269
It looks like the girl's mother
grabbed you by the collar.
199
00:13:57,269 --> 00:14:00,040
Didn't you have to clear up
the misunderstanding earlier?
200
00:14:00,479 --> 00:14:01,550
You have sharp eyes.
201
00:14:01,550 --> 00:14:03,910
Due to a misunderstanding,
you got abducted and got shot.
202
00:14:04,009 --> 00:14:06,519
Due to a misunderstanding,
a mother grabbed you by the collar.
203
00:14:06,580 --> 00:14:08,590
Until when will you keep claiming
that it's only a misunderstanding?
204
00:14:09,019 --> 00:14:11,720
If that girl is really abducted...
No.
205
00:14:12,160 --> 00:14:14,560
If you did see that girl's death,
206
00:14:14,560 --> 00:14:17,700
that girl must be in an extremely
dangerous situation now.
207
00:14:18,560 --> 00:14:20,200
Tell me the truth.
208
00:14:20,599 --> 00:14:21,670
Can you...
209
00:14:23,800 --> 00:14:25,200
really see people's deaths...
210
00:14:26,070 --> 00:14:27,739
when you look at their eyes?
211
00:14:33,979 --> 00:14:34,979
Right?
212
00:14:36,279 --> 00:14:37,749
Tell me how she dies.
213
00:14:40,979 --> 00:14:42,349
She is buried alive first...
214
00:14:43,050 --> 00:14:44,050
and dies...
215
00:14:46,989 --> 00:14:48,129
at an abandoned factory.
216
00:14:48,229 --> 00:14:49,229
Mi Jin!
217
00:14:50,259 --> 00:14:51,899
- In a 1.5m-long wooden coffin,
- Hey.
218
00:14:52,899 --> 00:14:55,529
- Hold her up.
- slightly taller than her.
219
00:15:00,070 --> 00:15:01,739
You'll save that girl.
220
00:15:03,139 --> 00:15:04,139
Mi Jin!
221
00:15:05,940 --> 00:15:07,009
No, Mi Jin.
222
00:15:07,009 --> 00:15:08,580
You'll perform CPR too.
223
00:15:10,649 --> 00:15:11,820
But unfortunately,
224
00:15:12,950 --> 00:15:14,119
that girl...
225
00:15:15,249 --> 00:15:17,320
will die before midnight today.
226
00:15:20,420 --> 00:15:23,290
How do you know
it will be midnight today?
227
00:15:23,889 --> 00:15:25,259
There was a cellphone.
228
00:15:26,160 --> 00:15:27,700
It's probably not hers.
229
00:15:27,970 --> 00:15:30,430
But the date and the time
on the phone said...
230
00:15:32,070 --> 00:15:33,340
it was at midnight today.
231
00:15:33,340 --> 00:15:36,210
Are you even aware of what...
232
00:15:37,009 --> 00:15:38,509
you're telling me now?
233
00:15:38,509 --> 00:15:39,739
You'll see soon enough.
234
00:15:44,109 --> 00:15:45,950
It's 9:15 p.m. now.
235
00:15:46,180 --> 00:15:48,090
You have 2 hours and 45 minutes.
236
00:15:58,460 --> 00:15:59,460
Joon Young.
237
00:16:01,399 --> 00:16:03,300
If everything he said is true...
238
00:16:03,570 --> 00:16:04,869
A girl named Mi Jin...
239
00:16:05,570 --> 00:16:07,470
will die from the same MO...
240
00:16:08,070 --> 00:16:10,210
Jo Pil Doo used 20 years ago.
241
00:16:12,609 --> 00:16:14,950
Check every security footage
you can find.
242
00:16:14,950 --> 00:16:16,749
You must find the truck
no matter what. Hurry.
243
00:16:16,749 --> 00:16:17,820
Okay.
244
00:16:23,320 --> 00:16:25,820
Help me. Help.
245
00:16:39,369 --> 00:16:40,599
Hello?
246
00:16:41,310 --> 00:16:44,369
Hello? I'm the owner
of the cellphone.
247
00:16:44,369 --> 00:16:45,609
Did you pick up my phone?
248
00:16:45,609 --> 00:16:47,779
Mister, please save me.
249
00:16:47,779 --> 00:16:48,779
What?
250
00:16:48,979 --> 00:16:52,749
I'm locked up somewhere right now.
251
00:16:53,119 --> 00:16:54,920
This phone was inside.
252
00:16:54,920 --> 00:16:57,320
What? Where are you now?
253
00:16:57,320 --> 00:16:59,460
I think I'm in a coffin.
254
00:16:59,460 --> 00:17:02,489
Gosh. Who are you?
Where did you get my phone?
255
00:17:02,489 --> 00:17:04,999
I don't know. I swear.
256
00:17:05,800 --> 00:17:07,829
When I woke up,
257
00:17:07,829 --> 00:17:10,229
I was locked up in a coffin.
258
00:17:10,569 --> 00:17:13,039
And your phone was inside.
259
00:17:13,039 --> 00:17:15,839
Come on. You crazy rat.
Are you kidding me?
260
00:17:16,670 --> 00:17:19,079
Hello? Mister.
261
00:17:19,210 --> 00:17:20,440
Mister!
262
00:17:20,509 --> 00:17:22,910
Please. Don't hang up.
263
00:17:24,210 --> 00:17:27,019
Please help me.
264
00:17:35,860 --> 00:17:37,059
(Emergency Call)
265
00:17:37,059 --> 00:17:38,960
(Police)
266
00:17:38,960 --> 00:17:41,700
(Emergency Call)
267
00:17:43,769 --> 00:17:44,839
Hello?
268
00:17:45,239 --> 00:17:46,739
Please help me.
269
00:17:46,900 --> 00:17:48,809
- Please save me.
- Please stay calm.
270
00:17:48,809 --> 00:17:50,539
Tell me what's going on first.
271
00:17:50,539 --> 00:17:53,779
I'm locked inside a coffin.
272
00:17:54,079 --> 00:17:55,479
Save me.
273
00:17:59,519 --> 00:18:01,850
Hello? Hello.
274
00:18:01,850 --> 00:18:03,220
Hello?
275
00:18:03,589 --> 00:18:06,920
So you told her the truth?
Everything?
276
00:18:08,329 --> 00:18:10,390
The girl is in an extremely
dangerous situation.
277
00:18:12,160 --> 00:18:13,759
I couldn't just walk away.
278
00:18:15,529 --> 00:18:16,600
Besides,
279
00:18:17,130 --> 00:18:19,539
even if we can't change
the moment before her death,
280
00:18:19,999 --> 00:18:22,710
she might be able to reach
her parents with this intel from me.
281
00:18:22,710 --> 00:18:25,110
Well, yes. That's possible.
282
00:18:26,610 --> 00:18:29,710
But it's not just any case.
This is a murder case.
283
00:18:29,710 --> 00:18:32,450
What if she gets the wrong idea
and that puts you in danger?
284
00:18:33,079 --> 00:18:34,819
That didn't cross your mind?
285
00:18:36,089 --> 00:18:38,120
If it did,
286
00:18:38,120 --> 00:18:40,220
he wouldn't have caused this mess.
287
00:18:41,529 --> 00:18:44,089
That's enough nagging for today.
288
00:18:44,860 --> 00:18:47,100
Unless he's stupid,
289
00:18:47,259 --> 00:18:49,299
I'm sure he understood.
290
00:19:00,940 --> 00:19:03,850
So are you telling me
that I should believe that?
291
00:19:03,850 --> 00:19:07,319
He told me the exact MO
of Jo Pil Doo 20 years ago.
292
00:19:07,319 --> 00:19:08,319
"Jo Pil Doo"?
293
00:19:08,319 --> 00:19:10,989
He told me the location, the size
of the coffin the killer used,
294
00:19:10,989 --> 00:19:12,989
and the estimated time
of the victim's death.
295
00:19:12,989 --> 00:19:14,589
Why would he lie
about something like that?
296
00:19:14,589 --> 00:19:15,690
So what?
297
00:19:16,289 --> 00:19:17,559
Are you telling me we should do
an open investigation...
298
00:19:17,559 --> 00:19:18,999
based on his statement?
299
00:19:18,999 --> 00:19:20,059
What do we say?
300
00:19:20,059 --> 00:19:22,299
"We should trust this guy
since he can see people's deaths"?
301
00:19:22,799 --> 00:19:24,430
He told me that there was
a cellphone in the coffin.
302
00:19:24,430 --> 00:19:25,670
I'm sure she'll call for help.
303
00:19:25,670 --> 00:19:26,670
Hey, Joon Young!
304
00:19:26,670 --> 00:19:29,839
Let's just check
if anyone made a report to 911.
305
00:19:32,509 --> 00:19:34,380
Regardless of
whether we trust him or not,
306
00:19:34,779 --> 00:19:36,779
on a very rare chance
that this is true,
307
00:19:37,410 --> 00:19:38,579
that hideous serial murder...
308
00:19:38,979 --> 00:19:41,989
20 years ago will start again.
309
00:19:44,920 --> 00:19:47,589
We can't let that happen.
310
00:19:49,690 --> 00:19:51,400
- Bong Soo, call and check.
- Yes, sir.
311
00:19:56,130 --> 00:19:59,140
What on earth is Jo Pil Doo?
Why is she so worked up?
312
00:20:03,509 --> 00:20:05,410
This is Crime Division One
of Seoul Joongang Police Station.
313
00:20:05,410 --> 00:20:08,710
Were you guys requested to help
in an abduction case?
314
00:20:09,309 --> 00:20:10,579
(Jo Pil Doo)
315
00:20:10,579 --> 00:20:13,019
A detective died during the arrest?
316
00:20:13,850 --> 00:20:15,450
I see. Thank you.
317
00:20:16,589 --> 00:20:19,420
They haven't received
any report for abduction cases.
318
00:20:24,529 --> 00:20:26,960
I know you're sensitive
when it comes to Jo Pil Doo.
319
00:20:27,130 --> 00:20:28,130
I can understand you.
320
00:20:28,370 --> 00:20:30,400
Your father died
because of that jerk.
321
00:20:32,769 --> 00:20:35,239
The daughter of the detective
who died during the arrest is...
322
00:20:40,739 --> 00:20:43,210
1, 2. 1, 2. There's a code zero
at the control room.
323
00:20:43,210 --> 00:20:45,650
It's 9:33 p.m. now.
324
00:20:45,650 --> 00:20:48,850
I'm on the phone with a female
student who's locked in a coffin.
325
00:20:48,850 --> 00:20:51,190
I request the crime division
on duty for assistance.
326
00:20:51,190 --> 00:20:53,489
I request the crime division
on duty for assistance.
327
00:21:02,299 --> 00:21:03,299
Yes?
328
00:21:03,299 --> 00:21:05,339
Intern Oh Ye Ji reporting back
from Seoul Joongang Police Station.
329
00:21:05,769 --> 00:21:08,809
There's a serial killer named
Jo Pil Doo from 20 years ago...
330
00:21:08,809 --> 00:21:09,970
who killed seven girls.
331
00:21:09,970 --> 00:21:11,940
You don't have to explain.
What about him?
332
00:21:13,309 --> 00:21:16,610
An abduction case that was just
reported seems similar to that case.
333
00:21:16,650 --> 00:21:18,620
What? Are you sure?
334
00:21:18,620 --> 00:21:21,549
The police received a report,
and they're talking to the victim.
335
00:21:26,390 --> 00:21:29,930
Hello? Hello? Please help me.
336
00:21:29,930 --> 00:21:32,400
I don't know
when this call will get cut off.
337
00:21:34,499 --> 00:21:37,029
Hello? Are you the caller
who just called?
338
00:21:37,029 --> 00:21:40,299
I'm shut up in a coffin right now.
339
00:21:41,569 --> 00:21:43,940
I was on my way home,
340
00:21:45,110 --> 00:21:47,809
but when I woke up, I was in here.
341
00:21:49,850 --> 00:21:52,680
Please help me. Help me.
342
00:21:52,680 --> 00:21:55,319
Please get me out of here. Please!
343
00:21:56,089 --> 00:21:59,920
Please help me! Help me!
344
00:21:59,920 --> 00:22:01,890
Please calm down.
345
00:22:02,729 --> 00:22:05,200
- Help me!
- Hello?
346
00:22:07,160 --> 00:22:09,569
I'm so scared.
347
00:22:09,970 --> 00:22:13,339
- Help me!
- Mi Jin. Mi Jin?
348
00:22:18,180 --> 00:22:19,210
Who are you?
349
00:22:19,880 --> 00:22:21,509
How do you know my name?
350
00:22:21,749 --> 00:22:23,910
I'm Detective Seo Joon Young.
351
00:22:23,910 --> 00:22:27,519
We're going to find
where you are starting now,
352
00:22:27,519 --> 00:22:28,850
so don't cry,
353
00:22:28,850 --> 00:22:31,289
and can you tell us what happened?
354
00:22:32,360 --> 00:22:35,829
I was in the coffin when I woke up.
355
00:22:36,329 --> 00:22:39,930
I couldn't undo the pattern
on this phone,
356
00:22:40,729 --> 00:22:43,630
but some guy called me.
357
00:22:44,799 --> 00:22:47,700
But I don't know
when the phone will die.
358
00:22:47,900 --> 00:22:49,870
I'm really scared.
359
00:22:50,110 --> 00:22:53,979
Mi Jin, we'll find you
before the phone dies.
360
00:22:54,279 --> 00:22:55,279
I promise.
361
00:22:55,450 --> 00:22:58,479
Excuse me, can you call...
362
00:22:59,420 --> 00:23:02,690
Can you call my mom?
363
00:23:02,920 --> 00:23:05,860
Her name is Yoo Ji Won,
364
00:23:06,160 --> 00:23:08,390
and my dad is Lee Jun Hee.
365
00:23:08,960 --> 00:23:10,559
Our landline number is...
366
00:23:11,329 --> 00:23:13,529
(Yoo Ji Won, Lee Jun Hee)
367
00:23:14,799 --> 00:23:17,430
My mom's phone number is...
368
00:23:19,039 --> 00:23:20,039
(Yoo Ji Won, Lee Jun Hee)
369
00:23:20,039 --> 00:23:21,239
All right, Mi Jin.
370
00:23:21,239 --> 00:23:23,940
Your mom already made a report.
371
00:23:23,970 --> 00:23:25,180
She did?
372
00:23:25,779 --> 00:23:27,339
Mom did?
373
00:23:27,640 --> 00:23:30,809
Mom... Mom...
374
00:23:30,880 --> 00:23:32,880
- Ms. Seo.
- Mom...
375
00:23:33,850 --> 00:23:35,720
We can't track it down
because we don't know the number.
376
00:23:35,850 --> 00:23:36,890
What about the IMEI?
377
00:23:36,950 --> 00:23:38,190
We can't find that either.
378
00:23:40,489 --> 00:23:44,089
Mi Jin, you said
someone called that phone, right?
379
00:23:44,259 --> 00:23:47,400
When someone calls you again,
can you memorize it and tell us?
380
00:23:47,400 --> 00:23:50,269
It'll be easier for us to find you
if we know the number.
381
00:23:50,370 --> 00:23:51,400
Okay.
382
00:23:51,900 --> 00:23:53,499
All right. Thanks.
383
00:23:56,839 --> 00:23:59,279
(Yoo Ji Won, Lee Jun Hee)
384
00:23:59,940 --> 00:24:01,180
- Find it.
- Yes.
385
00:24:03,309 --> 00:24:04,410
Is this all?
386
00:24:04,549 --> 00:24:07,650
We don't have the files
from 1997 and 1998!
387
00:24:07,720 --> 00:24:09,589
Bring everything
related to Jo Pil Doo!
388
00:24:09,589 --> 00:24:10,589
- Yes.
- Yes.
389
00:24:10,589 --> 00:24:11,819
- Call her.
- Yes.
390
00:24:16,829 --> 00:24:19,299
- Yes, Mr. Park.
- Hey, Ye Ji. It's me, Jun Hee.
391
00:24:19,299 --> 00:24:20,299
Yes, Captain.
392
00:24:20,299 --> 00:24:22,069
Do they know the victim's identity?
393
00:24:22,069 --> 00:24:25,940
I haven't confirmed anything
other than that she's 17.
394
00:24:27,870 --> 00:24:29,610
A 17-year-old girl.
395
00:24:30,509 --> 00:24:32,339
- And?
- The crime method is...
396
00:24:32,339 --> 00:24:34,339
the same as 20 years ago.
397
00:24:34,339 --> 00:24:38,350
She's buried alive
in a wooden coffin about 1.5m long.
398
00:24:38,549 --> 00:24:40,650
The guy who sees death told them.
399
00:24:41,620 --> 00:24:42,650
What?
400
00:24:42,819 --> 00:24:43,890
Well...
401
00:24:44,950 --> 00:24:48,259
Det. Seo is the daughter of
the officer who died arresting him.
402
00:24:48,460 --> 00:24:49,789
We know that already.
403
00:24:50,029 --> 00:24:51,029
Wait.
404
00:24:52,430 --> 00:24:55,100
Wait, is Seo Joon Young
in charge of this case?
405
00:24:55,100 --> 00:24:56,130
Yes.
406
00:24:57,470 --> 00:24:58,470
Okay.
407
00:24:59,140 --> 00:25:00,600
We have a rough sketch now.
408
00:25:00,870 --> 00:25:03,539
Report back as soon as
you confirm who the victim is.
409
00:25:03,539 --> 00:25:04,610
Yes.
410
00:25:11,110 --> 00:25:12,979
(A 17-year-old girl, same method,
Jo Pil Doo's copycat crime)
411
00:25:14,950 --> 00:25:16,319
"Jo Pil Doo's copycat crime".
412
00:25:16,450 --> 00:25:17,920
"Will the daughter,
Detective Seo Joon Young,"
413
00:25:18,190 --> 00:25:20,160
"catch the criminal
after her father?"
414
00:25:20,160 --> 00:25:22,559
Man, that's an awesome title.
415
00:25:23,660 --> 00:25:24,729
Attention, everyone.
416
00:25:25,299 --> 00:25:26,930
We'll report the abduction...
417
00:25:27,160 --> 00:25:29,670
- of this 17-year-old first, okay?
- Yes.
418
00:25:29,670 --> 00:25:32,970
Keep the spotlight on Seo Joon Young
for our first article,
419
00:25:32,970 --> 00:25:34,470
then as soon as we know
who the victim is,
420
00:25:34,470 --> 00:25:36,410
update the article
and keep uploading.
421
00:25:36,410 --> 00:25:37,970
- Okay?
- Yes.
422
00:25:50,450 --> 00:25:51,920
(Missing Person Report)
423
00:25:55,360 --> 00:25:58,029
(Evidence From the Scene,
A high school girl abduction)
424
00:26:22,049 --> 00:26:24,420
I have no idea
what's going on right now.
425
00:26:25,049 --> 00:26:26,620
This isn't a simple copycat crime.
426
00:26:27,460 --> 00:26:28,529
What are you saying?
427
00:26:29,130 --> 00:26:32,029
Mi Jin is
Reporter Lee Jun Hee's daughter.
428
00:26:32,900 --> 00:26:33,960
Reporter Lee Jun Hee?
429
00:26:35,600 --> 00:26:37,499
Lee Jun Hee? Reporter Lee Jun Hee?
430
00:26:38,400 --> 00:26:41,200
The reporter who wrote
your dad's article 20 years ago?
431
00:26:41,200 --> 00:26:44,069
And a reporter who persistently
went after Jo Pil Doo's case.
432
00:26:46,239 --> 00:26:48,009
Kim Tae Pyung was right.
433
00:26:48,009 --> 00:26:49,410
What did he say?
434
00:26:49,749 --> 00:26:52,220
Did he say we'll find her,
but she'll still die?
435
00:26:52,220 --> 00:26:53,620
We have to save her.
436
00:26:53,620 --> 00:26:56,589
To do that, we need
to bring her mother here.
437
00:26:56,920 --> 00:26:58,989
To save a minute, or even a second,
438
00:26:58,989 --> 00:27:02,360
it'll be better to have her mom here
to calm her down.
439
00:27:02,430 --> 00:27:05,229
I get it, but what if
something bad happens to her?
440
00:27:06,460 --> 00:27:07,930
She might be fine right now,
441
00:27:07,930 --> 00:27:10,470
but we don't know what she'll do
if her child dies.
442
00:27:10,700 --> 00:27:11,729
And this is Lee Jun Hee.
443
00:27:12,400 --> 00:27:14,799
He might end up
blaming you for everything.
444
00:27:14,799 --> 00:27:16,539
If someone
has to take responsibility,
445
00:27:16,539 --> 00:27:18,170
- I will.
- Joon Young.
446
00:27:18,170 --> 00:27:21,009
We need to do whatever it takes
to save that girl.
447
00:27:26,420 --> 00:27:31,019
(Wife)
448
00:27:32,720 --> 00:27:33,720
Come here.
449
00:27:34,289 --> 00:27:37,690
You can join Ye Ji and
keep your eyes on Seo Joon Young.
450
00:27:37,690 --> 00:27:39,499
I'll send backup
as soon as they find her,
451
00:27:39,499 --> 00:27:41,700
so stay close and keep sending
those pictures of the scene.
452
00:27:41,700 --> 00:27:42,729
Okay.
453
00:27:43,100 --> 00:27:44,269
All right, hurry up!
454
00:27:44,269 --> 00:27:45,470
- Yes.
- Yes.
455
00:28:04,450 --> 00:28:05,559
Hello?
456
00:28:05,789 --> 00:28:07,259
This is Detective Seo Joon Young.
457
00:28:08,860 --> 00:28:09,960
Yes, Detective.
458
00:28:09,960 --> 00:28:12,529
Could you hurry over
to the police station right now?
459
00:28:13,059 --> 00:28:15,930
- What?
- We got a call from Mi Jin.
460
00:28:16,700 --> 00:28:17,769
Oh, okay.
461
00:28:31,779 --> 00:28:32,779
Good work.
462
00:28:41,220 --> 00:28:42,589
Mom...
463
00:28:43,430 --> 00:28:45,799
It's my mom's birthday.
464
00:28:45,799 --> 00:28:48,360
Mi Jin, anything is fine.
465
00:28:48,360 --> 00:28:51,970
Can you tell me anything
you remember about the situation?
32263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.