All language subtitles for Scars.of.Beauty.S01E04.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,597 --> 00:00:16,265 I'm not a murderer. 2 00:00:17,225 --> 00:00:18,768 I'm not, sweetie. 3 00:00:19,894 --> 00:00:21,146 I didn't shoot him. 4 00:00:22,480 --> 00:00:23,481 It was Lola. 5 00:00:32,198 --> 00:00:35,744 You can buy 30 eggs for only 8 reais. 6 00:00:42,333 --> 00:00:43,334 Want some? 7 00:00:44,461 --> 00:00:45,503 For sure! 8 00:00:46,046 --> 00:00:49,257 My stomach's growling louder than your snoring! 9 00:00:53,428 --> 00:00:56,056 You guys are so nice for letting me stay here. 10 00:00:56,139 --> 00:00:57,974 Where one eats, two can eat. 11 00:00:58,099 --> 00:01:00,435 My mom told me that when she took me off the streets. 12 00:01:00,602 --> 00:01:01,728 When? 13 00:01:01,978 --> 00:01:04,605 I was four years old. I don't remember much. 14 00:01:04,688 --> 00:01:07,275 Once you've lived on the streets, you never forget. 15 00:01:07,650 --> 00:01:09,611 My dad died when I was a baby. 16 00:01:10,653 --> 00:01:12,197 My mom is all I have. 17 00:01:12,322 --> 00:01:14,199 -Try not to be sad. -I'm not sad. 18 00:01:15,408 --> 00:01:16,658 I'm just angry! 19 00:01:16,993 --> 00:01:18,787 You're really brave! 20 00:01:18,870 --> 00:01:20,789 You took my sister's phone to the police! 21 00:01:22,791 --> 00:01:25,210 My mom always says I can get anything I want. 22 00:01:44,979 --> 00:01:46,231 Got here early today? 23 00:01:49,567 --> 00:01:51,277 If I could, I wouldn't leave here. 24 00:01:51,402 --> 00:01:52,737 And how is Lino? 25 00:01:52,862 --> 00:01:54,989 When the bank opens, I'll talk to the manager 26 00:01:55,073 --> 00:01:57,575 to get a loan for the bail. I'll try again! 27 00:02:00,161 --> 00:02:01,579 What about my daughter? 28 00:02:02,122 --> 00:02:03,206 I increased the dosage 29 00:02:03,289 --> 00:02:05,583 to keep her blood pressure and circulation level. 30 00:02:06,042 --> 00:02:07,460 She'll overcome this, right? 31 00:02:07,961 --> 00:02:10,213 In a weird way, Lino's has made a difference. 32 00:02:10,797 --> 00:02:13,550 The number of organ donors has risen in the past few days. 33 00:02:15,135 --> 00:02:16,219 That scamp! 34 00:02:17,387 --> 00:02:19,514 We're going to make some noise, doctor. 35 00:02:20,181 --> 00:02:22,267 Be sure off that. Count on us. 36 00:02:29,732 --> 00:02:32,735 -Sofia came to see me at the station. -My daughter? 37 00:02:33,069 --> 00:02:35,155 My daughter? What? Is she okay? 38 00:02:35,655 --> 00:02:37,949 -She told me a story... -Help me, please! 39 00:02:38,366 --> 00:02:40,201 Detective, listen to me. 40 00:02:40,326 --> 00:02:42,495 Help her, she is by herself and has no one. 41 00:02:42,579 --> 00:02:44,497 -She's still a child. -Sofia is okay. 42 00:02:45,290 --> 00:02:47,083 She's been taken in by a family. 43 00:02:47,167 --> 00:02:48,585 What do you mean? 44 00:02:48,710 --> 00:02:49,711 Which family? 45 00:02:50,086 --> 00:02:51,713 I am Sofia's family! 46 00:02:52,297 --> 00:02:53,339 And Lola? 47 00:02:54,132 --> 00:02:55,216 Your cousin? 48 00:02:59,220 --> 00:03:01,181 Is there something you want to tell me? 49 00:03:03,933 --> 00:03:05,977 I didn't kill anyone. 50 00:03:07,395 --> 00:03:09,480 Lola got me in this huge mess. 51 00:03:10,982 --> 00:03:12,734 She should be here in my place. 52 00:03:15,862 --> 00:03:16,863 Please, 53 00:03:17,655 --> 00:03:19,073 please help me. 54 00:03:19,157 --> 00:03:20,742 Help me get out of here. 55 00:03:21,117 --> 00:03:22,410 This case isn't mine. 56 00:03:22,493 --> 00:03:25,079 I need to pass this information along. 57 00:03:25,204 --> 00:03:26,623 There's no way out of here. 58 00:03:27,624 --> 00:03:28,666 Is that it? 59 00:03:30,126 --> 00:03:31,127 There is. 60 00:03:32,128 --> 00:03:33,129 But it takes time. 61 00:03:34,088 --> 00:03:36,507 Detective, I can rot in this place, 62 00:03:37,550 --> 00:03:39,260 but promise me one thing, 63 00:03:40,178 --> 00:03:44,432 don't let Lola get anywhere near my daughter. 64 00:03:45,433 --> 00:03:47,227 Keep her away from Sofia! 65 00:04:26,432 --> 00:04:28,768 SCARS OF BEAUTY 66 00:04:29,310 --> 00:04:33,356 -Good morning! What a beautiful day! -Good morning! 67 00:04:33,439 --> 00:04:35,441 -Good morning! -Sit over there with Carol! 68 00:04:35,817 --> 00:04:38,069 Honey, Gabriel can't stop talking about you. 69 00:04:40,446 --> 00:04:43,366 -Did you have a good night? -Oh... 70 00:04:43,783 --> 00:04:46,953 It couldn't have been better! 71 00:04:50,790 --> 00:04:51,874 I'm sorry! 72 00:04:52,041 --> 00:04:53,042 Oh, well... 73 00:04:53,543 --> 00:04:55,753 I never thought Benjamin 74 00:04:55,837 --> 00:04:58,631 would introduce a girlfriend to the family. 75 00:04:58,798 --> 00:05:01,551 Especially my former secretary. 76 00:05:01,968 --> 00:05:03,553 -Why? -Did you ever imagine it? 77 00:05:03,636 --> 00:05:04,721 Is there a problem? 78 00:05:05,888 --> 00:05:07,140 What's the problem? 79 00:05:08,099 --> 00:05:09,600 I come from humble beginnings. 80 00:05:09,684 --> 00:05:11,436 I'm hardworking and honest. 81 00:05:11,519 --> 00:05:13,730 I'm studying and taking night classes. 82 00:05:13,855 --> 00:05:17,567 Since when is working hard something to be ashamed of? 83 00:05:18,026 --> 00:05:19,485 I agree, Lola. 84 00:05:20,153 --> 00:05:25,700 Dr. Rog came from the working class, didn't he? 85 00:05:27,452 --> 00:05:28,453 My little knight, 86 00:05:28,536 --> 00:05:31,205 the most beautiful knight, how about a horseback ride? 87 00:05:32,582 --> 00:05:33,582 Not today. 88 00:05:34,709 --> 00:05:36,085 Is my mother's birthday. 89 00:05:38,046 --> 00:05:39,505 I'm sorry. I forgot. 90 00:05:40,423 --> 00:05:42,133 I'm sorry. I totally forgot. 91 00:05:42,550 --> 00:05:44,927 I'm really upset right now! 92 00:05:46,679 --> 00:05:49,932 What shocks me is how can someone have the nerve 93 00:05:50,016 --> 00:05:51,601 to kidnap a mother? 94 00:05:52,352 --> 00:05:54,437 A doctor! For goodness sake! 95 00:05:54,604 --> 00:05:56,522 What kind of country is this? 96 00:05:56,981 --> 00:05:59,108 Do you have any idea who did this? 97 00:05:59,192 --> 00:06:01,069 I don't want this topic at the table. 98 00:06:02,653 --> 00:06:03,696 Sorry. 99 00:06:03,821 --> 00:06:06,032 -I'm really sorry, Dr. Átila. -Take that. 100 00:06:06,741 --> 00:06:08,743 I prefer to focus on the good times... 101 00:06:09,744 --> 00:06:11,871 Carol reminds me so much of her mother. 102 00:06:13,456 --> 00:06:16,793 Márcia loved here. She knew how to ride like no one else. 103 00:06:17,126 --> 00:06:20,671 -She'd ride all day long. -She'd come back all sweaty, 104 00:06:20,755 --> 00:06:23,633 with her messy hair and just... 105 00:06:24,634 --> 00:06:25,885 so beautiful! 106 00:06:25,968 --> 00:06:27,470 Your mother was so beautiful. 107 00:06:33,267 --> 00:06:35,978 Wow, look at that lily! 108 00:06:36,229 --> 00:06:37,939 So elegant! I... 109 00:06:38,773 --> 00:06:39,857 What is the matter? 110 00:06:42,860 --> 00:06:44,195 "So you never forget." 111 00:06:45,321 --> 00:06:46,823 It has to be my mother. 112 00:06:47,323 --> 00:06:49,158 See, dad? I was right! 113 00:06:49,409 --> 00:06:51,786 My mother's alive! She's going to come back! 114 00:06:51,869 --> 00:06:55,123 Come here. Daddy's here. I love you so much! 115 00:06:56,082 --> 00:06:57,082 Come here! 116 00:06:57,542 --> 00:06:58,543 Daddy, no... 117 00:06:58,626 --> 00:07:00,128 -Átila! No... -Dad. 118 00:07:01,170 --> 00:07:02,713 -What was that? -Benja! 119 00:07:10,221 --> 00:07:13,433 Tomorrow, we are going to stage a rebellion to escape. 120 00:07:13,808 --> 00:07:15,226 What? Escape? 121 00:07:15,768 --> 00:07:17,019 That's dangerous! 122 00:07:17,103 --> 00:07:18,813 Dangerous is staying in this hellhole! 123 00:07:20,481 --> 00:07:22,442 Do you think that cop is gonna help you? 124 00:07:23,151 --> 00:07:24,569 She was using you. 125 00:07:25,736 --> 00:07:27,363 She will screw you even more. 126 00:07:28,448 --> 00:07:30,116 It is all planned out, trust me! 127 00:07:30,199 --> 00:07:32,409 This is your best shot. Don't blow it! 128 00:07:33,077 --> 00:07:34,454 Yeah, I remember. 129 00:07:35,037 --> 00:07:37,707 The newspapers covered the kidnapping a lot, right? 130 00:07:38,582 --> 00:07:41,711 But did your dad end up paying the ransom? 131 00:07:41,794 --> 00:07:42,837 He did. 132 00:07:43,588 --> 00:07:46,007 -But they didn't send her back. -Geez! 133 00:07:46,466 --> 00:07:47,717 So... 134 00:07:48,384 --> 00:07:49,760 Could she still be alive? 135 00:07:50,011 --> 00:07:52,597 I don't think so. It's been four years. 136 00:07:54,348 --> 00:07:57,101 And this white lily thing? 137 00:07:57,852 --> 00:07:58,895 It's a nightmare! 138 00:07:59,812 --> 00:08:01,439 It was her favorite flower. 139 00:08:01,522 --> 00:08:02,607 Every birthday, 140 00:08:02,732 --> 00:08:05,443 Márcia'd buy white lilies, scatter them over the house. 141 00:08:05,943 --> 00:08:07,195 Since the kidnapping, 142 00:08:07,612 --> 00:08:11,032 my dad has received a white lily on her birthday. 143 00:08:12,825 --> 00:08:14,660 It's someone trying to mess with him... 144 00:08:14,744 --> 00:08:16,287 -Geez... -Someone who knows 145 00:08:16,412 --> 00:08:18,206 Márcia is his weak spot. 146 00:08:19,290 --> 00:08:21,082 What about your mother? Ana, right? 147 00:08:22,293 --> 00:08:24,921 -Yes. -What happened to her? 148 00:08:26,047 --> 00:08:28,716 Shortly after the kidnapping, a year later, 149 00:08:29,133 --> 00:08:31,385 my mom, Gisela and my dad went to Italy. 150 00:08:31,469 --> 00:08:33,136 My mom had an exhibition there. 151 00:08:34,054 --> 00:08:35,972 She and Gisela went out on a yacht. 152 00:08:36,599 --> 00:08:39,184 My mom jumped into the sea to dive and... 153 00:08:40,269 --> 00:08:41,520 disappeared. 154 00:08:41,604 --> 00:08:43,438 She disappeared. She drowned, I guess. 155 00:08:46,108 --> 00:08:47,151 Wow, 156 00:08:47,693 --> 00:08:49,779 women in your family have the worst luck. 157 00:08:49,862 --> 00:08:51,072 It's so much tragedy. 158 00:08:53,074 --> 00:08:54,075 Oh, sorry. 159 00:08:54,450 --> 00:08:55,451 Sorry. 160 00:08:56,160 --> 00:08:57,203 Okay? 161 00:08:58,746 --> 00:09:00,790 But, look, I'm... 162 00:09:02,041 --> 00:09:04,293 I'm not afraid of danger, you know? 163 00:09:09,382 --> 00:09:10,967 Yesterday was good, wasn't it? 164 00:09:11,425 --> 00:09:12,552 Wasn't it good? 165 00:09:12,635 --> 00:09:13,636 Right? 166 00:09:13,970 --> 00:09:14,971 Right? 167 00:09:18,057 --> 00:09:21,143 You know, I'm really hungover right now. 168 00:09:21,394 --> 00:09:23,312 I don't remember much. 169 00:09:24,063 --> 00:09:25,690 But I remember! 170 00:09:26,148 --> 00:09:28,943 I remember everything... I can tell you. 171 00:09:29,819 --> 00:09:34,282 Look, you were incredible. 172 00:09:34,365 --> 00:09:37,076 Actually, we were incredible! 173 00:09:37,159 --> 00:09:38,744 Lola, Lola... look, 174 00:09:38,828 --> 00:09:40,454 there is no "we". 175 00:09:42,331 --> 00:09:45,251 I have nothing to do with you, and I never will. 176 00:09:48,254 --> 00:09:50,006 You shouldn't even be here. 177 00:09:59,557 --> 00:10:01,225 Hello... hello... 178 00:10:02,560 --> 00:10:04,228 Mom, is Beca getting better? 179 00:10:04,687 --> 00:10:07,231 She's holding on, my son. She's holding on. 180 00:10:07,398 --> 00:10:08,441 And Mr. Lino? 181 00:10:09,734 --> 00:10:10,735 Sofia... 182 00:10:11,193 --> 00:10:14,488 around here, we don't use "Mr.", okay? 183 00:10:14,572 --> 00:10:15,948 No need for formality. 184 00:10:16,032 --> 00:10:18,075 I'm working on that! I'm trying! 185 00:10:18,409 --> 00:10:20,661 Right now, it's all about money. 186 00:10:20,745 --> 00:10:23,039 We need to pay the bail and get him out! 187 00:10:23,122 --> 00:10:24,415 Four thousand is a lot! 188 00:10:24,999 --> 00:10:26,000 Yeah... 189 00:10:26,334 --> 00:10:28,210 It's a lot, honey. A huge amount! 190 00:10:28,336 --> 00:10:31,172 Sofia had an idea... Since my dad is famous now, 191 00:10:31,255 --> 00:10:32,923 we could try raising money online. 192 00:10:33,924 --> 00:10:36,677 I'm not good with these computer things. 193 00:10:36,761 --> 00:10:38,012 I not very good at that. 194 00:10:38,095 --> 00:10:40,014 Everyone can contribute a little... 195 00:10:40,097 --> 00:10:41,682 Is it like a fundraiser, so? 196 00:10:41,766 --> 00:10:43,726 That's what we used to call it. 197 00:10:43,893 --> 00:10:46,187 We've already raised 300 reais! 198 00:10:48,356 --> 00:10:50,024 Really? No way! 199 00:10:51,609 --> 00:10:52,902 Sweetie! 200 00:10:53,861 --> 00:10:56,822 You're a true blessing, you know? You're a blessing! 201 00:10:58,240 --> 00:11:00,159 I don't even know how to thank you! 202 00:11:00,326 --> 00:11:01,494 I do. 203 00:11:02,328 --> 00:11:03,913 Can I ask you something? 204 00:11:05,706 --> 00:11:07,166 I want to visit my mom. 205 00:11:18,052 --> 00:11:19,720 What was that at breakfast? 206 00:11:20,304 --> 00:11:21,847 You mean the lily, right? 207 00:11:22,723 --> 00:11:24,600 No, I'm talking about 208 00:11:24,892 --> 00:11:28,270 Benjamin playing the loving boyfriend to my secretary... 209 00:11:28,354 --> 00:11:29,522 We're in her hands now. 210 00:11:30,606 --> 00:11:32,900 She has the cellphone and that video too. 211 00:11:33,234 --> 00:11:34,402 -Here you go... -Thanks! 212 00:11:35,861 --> 00:11:36,904 Thanks. 213 00:11:44,620 --> 00:11:45,621 Brother... 214 00:11:47,540 --> 00:11:51,585 get someone to intimidate her... break those legs. 215 00:11:51,877 --> 00:11:53,337 Let's not go that far. 216 00:11:54,213 --> 00:11:55,965 Are you actually interested in her? 217 00:11:56,257 --> 00:11:58,884 -You? -I'm just saying she's on our side. 218 00:11:58,968 --> 00:12:01,262 She kept her cool, even lied to the police! 219 00:12:01,345 --> 00:12:04,473 She's a troublemaker. Are you crazy? Keep your eyes open! 220 00:12:04,557 --> 00:12:06,726 Don't worry. You know my style, 221 00:12:07,268 --> 00:12:09,061 I hook up, but I don't get attached. 222 00:12:12,523 --> 00:12:13,899 Besides, let's be honest... 223 00:12:14,400 --> 00:12:17,403 it'd be a waste to break those legs. 224 00:12:24,076 --> 00:12:26,162 Oh, am I interrupting? 225 00:12:26,328 --> 00:12:30,291 Not at all! Come on in. I'm just filling in a bit. 226 00:12:30,374 --> 00:12:31,876 Oh, really? Can I do it? 227 00:12:31,959 --> 00:12:34,670 -I'm an expert at this. -Sure! 228 00:12:35,254 --> 00:12:38,299 -Go ahead. -This is my specialty! 229 00:12:38,382 --> 00:12:40,342 Okay, let me see... 230 00:12:40,509 --> 00:12:41,802 I've done this side already. 231 00:12:41,886 --> 00:12:43,846 -I saw it. -Can you see it? 232 00:12:44,221 --> 00:12:45,222 Yeah, right there. 233 00:12:46,098 --> 00:12:48,517 I'll make it look really balanced. 234 00:12:52,646 --> 00:12:53,689 That's it. 235 00:12:53,773 --> 00:12:55,858 Wow! Your touch is very gentle... 236 00:12:55,941 --> 00:12:57,151 -Really? -Yeah. 237 00:12:57,234 --> 00:12:59,820 I have to say I'm good at this. 238 00:12:59,904 --> 00:13:01,614 I study very hard, you know? 239 00:13:02,573 --> 00:13:05,826 One day, I plan to have my own clinic, you know? 240 00:13:06,160 --> 00:13:07,453 -Really? -It's my dream! 241 00:13:07,578 --> 00:13:09,038 I'd be a regular client then. 242 00:13:09,121 --> 00:13:10,831 -Would you? -Yeah. My face is melting. 243 00:13:10,915 --> 00:13:12,708 -Here, these lines! -No, stop that! 244 00:13:12,792 --> 00:13:15,753 -It is melting... -Stop it! You're fantastic! 245 00:13:16,295 --> 00:13:19,089 It's funny, we haven't talked much, I don't know... 246 00:13:19,799 --> 00:13:22,843 I felt a strong connection with you, Gisela. 247 00:13:22,927 --> 00:13:26,055 -Really? -A past-life connection. 248 00:13:26,138 --> 00:13:27,473 I am very intuitive. 249 00:13:27,640 --> 00:13:30,142 No way! Do you actually feel that? 250 00:13:30,226 --> 00:13:32,937 I swear, my friend! I'm being... Sorry. 251 00:13:33,020 --> 00:13:35,564 -Can I call you friend? -Of course! 252 00:13:35,648 --> 00:13:37,483 -Of course you can! -So sweet! 253 00:13:37,566 --> 00:13:38,943 Of course you can! 254 00:13:39,026 --> 00:13:41,362 -Since we're friends now... -Of course... 255 00:13:41,445 --> 00:13:43,697 I really want to ask you something. 256 00:13:43,781 --> 00:13:45,616 -Is that okay? -Ask me anything! 257 00:13:45,866 --> 00:13:48,202 So, you and Rog... 258 00:13:48,911 --> 00:13:50,621 have you ever had anything? 259 00:13:50,746 --> 00:13:53,582 Rog and I? No, nothing at all. Never! 260 00:13:54,708 --> 00:13:57,044 No... he's not my type. And... 261 00:13:57,545 --> 00:14:00,172 I think he'd prefer someone like you... 262 00:14:00,297 --> 00:14:01,423 -No... -Of course! 263 00:14:01,632 --> 00:14:05,344 Sophisticated, elegant, and sensitive. 264 00:14:05,427 --> 00:14:07,555 -Come on. Rog... -Of course! 265 00:14:07,638 --> 00:14:10,474 A handsome tall guy. He will never look at me. 266 00:14:10,558 --> 00:14:13,477 I'm small, plain, and shy. 267 00:14:13,561 --> 00:14:15,521 -I never tried anything... -But you should! 268 00:14:15,729 --> 00:14:17,648 -No way... -Yes, and you will. 269 00:14:17,731 --> 00:14:21,652 I'll help you catch his attention, okay? 270 00:14:22,319 --> 00:14:23,404 -Here... -What? 271 00:14:23,487 --> 00:14:25,197 Pink river dolphin perfume. 272 00:14:25,698 --> 00:14:29,618 Put a couple of drops on your neck and wrists... 273 00:14:29,785 --> 00:14:31,871 -he'll be all over you! -Really? 274 00:14:32,746 --> 00:14:34,456 -It smells amazing! -Isn't it? 275 00:14:34,540 --> 00:14:36,375 Is this what you used on my brother? 276 00:14:36,500 --> 00:14:39,628 Of course! And a bit of little Lola too... 277 00:14:39,712 --> 00:14:40,838 Lola and little Lola! 278 00:14:55,477 --> 00:14:56,478 Hey you... 279 00:14:58,981 --> 00:15:01,275 -How's it going? -Good. How about you? 280 00:15:01,358 --> 00:15:04,695 Good. I made a drink for myself and... 281 00:15:05,112 --> 00:15:06,405 I saw you here, 282 00:15:06,488 --> 00:15:08,824 so I ended up making one for you too. Want it? 283 00:15:08,908 --> 00:15:11,577 -Wow, thanks! -Oh, ok. Cool. 284 00:15:11,660 --> 00:15:13,537 Thank you. That's really nice of you. 285 00:15:13,621 --> 00:15:14,788 No problem. 286 00:15:18,751 --> 00:15:19,877 Perfect. Did you make it? 287 00:15:20,002 --> 00:15:21,003 -You like it? -Very good! 288 00:15:21,086 --> 00:15:23,964 -Thank you. It's excellent! -It's my secret recipe. 289 00:15:28,385 --> 00:15:30,054 What do you think of this scent? 290 00:15:32,473 --> 00:15:33,474 Very good. 291 00:15:33,557 --> 00:15:35,184 -Like it? -It smells great! 292 00:15:35,267 --> 00:15:36,727 What perfume are you using? 293 00:15:37,061 --> 00:15:38,228 It's my natural scent! 294 00:15:40,147 --> 00:15:43,692 -Girl... girl... -Oh, help! 295 00:15:44,568 --> 00:15:46,236 Hey, can I ask you something? 296 00:15:47,988 --> 00:15:49,573 What could be improved in me? 297 00:15:52,076 --> 00:15:53,118 Be improved? 298 00:15:53,202 --> 00:15:54,286 -Yeah. -What do you mean? 299 00:15:54,370 --> 00:15:57,122 Be improved, you know. When you look at me. 300 00:15:58,040 --> 00:15:59,667 -Wait a second. -You know, Rog... 301 00:15:59,750 --> 00:16:01,001 I need to say... 302 00:16:01,085 --> 00:16:02,169 I think you're 303 00:16:02,252 --> 00:16:05,339 an amazing professional, you know? 304 00:16:05,589 --> 00:16:07,383 I think you're amazing... 305 00:16:07,549 --> 00:16:10,511 I know about your journey. 306 00:16:10,594 --> 00:16:12,805 I know where you came from, you know? 307 00:16:12,888 --> 00:16:16,016 You've worked so hard, I find that so inspiring. 308 00:16:17,851 --> 00:16:20,771 You know, I'm thinking of writing a book about my life, 309 00:16:20,854 --> 00:16:21,981 my trajectory. 310 00:16:22,064 --> 00:16:26,360 "Dr. Boobies: A story of overcoming". I want to... 311 00:16:27,903 --> 00:16:29,363 inspire other people, you know? 312 00:16:29,655 --> 00:16:31,323 I write a few things sometimes... 313 00:16:31,407 --> 00:16:32,908 -Really? That's cool! -Yeah! 314 00:16:32,992 --> 00:16:35,786 I could help you with that book. Well... 315 00:16:36,620 --> 00:16:37,663 Right, I... 316 00:16:37,746 --> 00:16:40,665 So, look... look at me. 317 00:16:41,375 --> 00:16:46,296 This belly pouch, I can't get rid of no matter what I do. 318 00:16:46,380 --> 00:16:49,383 We could think about how to slim it down. 319 00:16:49,466 --> 00:16:52,553 My face has sagged, but that's for later. I've got the butt, 320 00:16:52,636 --> 00:16:54,388 being Brazilian and all. 321 00:16:54,596 --> 00:16:56,181 But my breasts... 322 00:16:56,265 --> 00:16:58,809 I think they grew unevenly. 323 00:16:58,976 --> 00:17:00,978 One side is different from the other. 324 00:17:01,061 --> 00:17:02,229 So, you could... 325 00:17:02,563 --> 00:17:04,064 What do you think I should do? 326 00:17:04,189 --> 00:17:05,773 Hold this for me. Let me see. 327 00:17:05,858 --> 00:17:08,484 Five hundred ml here. Six hundred... 328 00:17:09,569 --> 00:17:11,155 Let's schedule an appointment! 329 00:17:11,739 --> 00:17:13,824 -Yeah! Let's schedule it! -Sure! 330 00:17:14,074 --> 00:17:16,910 Oh, okay. What Dr. Boobies says 331 00:17:17,286 --> 00:17:19,163 -is an order! -Sure thing! 332 00:17:19,371 --> 00:17:21,373 Hey, don't forget, okay? 333 00:17:32,009 --> 00:17:33,093 Mom? 334 00:17:35,512 --> 00:17:36,597 Oh, my God! 335 00:17:36,930 --> 00:17:38,182 My baby! 336 00:17:38,265 --> 00:17:40,934 I missed you so much! 337 00:17:46,106 --> 00:17:47,858 I was so worried! 338 00:17:47,941 --> 00:17:50,360 So worried... Who's the family taking care of you? 339 00:17:50,444 --> 00:17:51,904 -Are they good for you? -Yes. 340 00:17:51,987 --> 00:17:53,113 -Really? -They are. 341 00:17:53,822 --> 00:17:54,948 Elvira is here with me. 342 00:17:57,284 --> 00:17:58,327 Hi! 343 00:18:00,037 --> 00:18:01,747 I ran away from Lola's house. 344 00:18:02,498 --> 00:18:04,458 She made me take care of the whole place... 345 00:18:04,666 --> 00:18:07,044 -Clean, cook... -Oh, my God, sweetie! 346 00:18:07,169 --> 00:18:08,170 I'm so sorry! 347 00:18:09,171 --> 00:18:11,215 You don't deserve this. 348 00:18:11,298 --> 00:18:12,549 Forgive me, okay? 349 00:18:13,967 --> 00:18:14,968 Listen, 350 00:18:15,677 --> 00:18:17,054 never forget this, 351 00:18:17,554 --> 00:18:19,264 I love you. Okay? 352 00:18:19,807 --> 00:18:20,933 I love you so much. 353 00:18:22,601 --> 00:18:24,269 Tell Elvira I want to talk to her... 354 00:18:24,645 --> 00:18:25,729 -Okay. -I want to meet her. 355 00:18:26,271 --> 00:18:27,272 Me? 356 00:18:27,523 --> 00:18:29,983 -Mom, are you okay? -I'm fine, sweetie. 357 00:18:32,027 --> 00:18:33,821 Hi. I'm Elvira. 358 00:18:34,279 --> 00:18:35,280 Cléo. 359 00:18:36,782 --> 00:18:38,200 Take good care of my daughter... 360 00:18:38,951 --> 00:18:39,952 she's all I have. 361 00:18:40,452 --> 00:18:41,453 Count on me. 362 00:18:42,204 --> 00:18:43,288 As if she was my own. 363 00:18:45,624 --> 00:18:47,668 -Now go, sweetie. Go. -Mom... 364 00:18:48,418 --> 00:18:50,462 Go, honey. I'll be out of here soon. 365 00:18:50,838 --> 00:18:53,090 -You promise? -We'll be together. 366 00:18:54,216 --> 00:18:55,217 Go! 367 00:18:56,218 --> 00:18:57,261 -Go! -Bye! 368 00:19:08,605 --> 00:19:09,940 I love you! 369 00:19:22,244 --> 00:19:24,163 Girl's all dressed up and coming over... 370 00:19:24,329 --> 00:19:25,455 Oh, come on! 371 00:19:25,539 --> 00:19:28,876 Hey! What's this party about? 372 00:19:28,959 --> 00:19:30,127 Mom, Sofia. 373 00:19:30,252 --> 00:19:33,630 We raised 3,100 reais from the online fundraiser! 374 00:19:33,755 --> 00:19:34,840 -Great! -Wait. 375 00:19:35,257 --> 00:19:37,301 I'm going to add two hundred reais myself! 376 00:19:37,384 --> 00:19:39,595 Because you and Lino are family. 377 00:19:39,678 --> 00:19:44,016 And I've worked things out with Zema, he'll pay what he owes your husband. 378 00:19:44,099 --> 00:19:46,476 Saint Rita is definitely watching over us! 379 00:19:46,560 --> 00:19:49,521 And Saint Sofia! Who came up with the idea to help dad! 380 00:19:49,605 --> 00:19:50,731 He really deserves it! 381 00:19:52,733 --> 00:19:54,318 -Go, tell us! -How much? 382 00:19:54,401 --> 00:19:55,527 -Go, Alec! -Tell us, boy! 383 00:19:55,611 --> 00:19:57,487 Is four thousand reais good for you? 384 00:19:57,821 --> 00:20:00,532 Four thousand reais? Reais? 385 00:20:00,699 --> 00:20:02,326 -We did it! -Four thousand reais? 386 00:20:03,660 --> 00:20:05,996 Son? Four thousand reais! 387 00:20:06,288 --> 00:20:07,289 It's a lot! 388 00:20:07,372 --> 00:20:09,041 Four thousand reais! 389 00:20:17,299 --> 00:20:18,675 What's going on? 390 00:20:19,468 --> 00:20:23,805 We're not leaving because of a lily. What happened? 391 00:20:23,889 --> 00:20:25,933 What happened is you, Benjamin. 392 00:20:26,016 --> 00:20:28,393 You're a butcher, a terrible doctor! 393 00:20:28,477 --> 00:20:30,103 Look at what you did to Georgette! 394 00:20:33,607 --> 00:20:36,526 "The transformation has sparked controversy. 395 00:20:36,902 --> 00:20:41,198 Critics are pointing out Georgette's artificial appearance, 396 00:20:41,281 --> 00:20:44,451 a client of the Átila Argento Clinic." 397 00:20:44,868 --> 00:20:46,620 I've reached out to the PR team. 398 00:20:46,703 --> 00:20:48,497 They are going to handle the crisis. 399 00:20:48,580 --> 00:20:49,706 What crisis? 400 00:20:49,790 --> 00:20:52,125 You only work at my clinic because you're my son. 401 00:20:52,626 --> 00:20:54,670 If you mess up again, you're out. 402 00:21:11,270 --> 00:21:12,271 Excuse me. 403 00:21:17,901 --> 00:21:19,194 I have a bad feeling. 404 00:21:19,486 --> 00:21:20,779 Trust me. Relax. 405 00:21:26,910 --> 00:21:28,203 Can this phone record videos? 406 00:21:28,704 --> 00:21:31,039 -Yes, why? -Can you record a video for me? 407 00:21:31,206 --> 00:21:32,207 It's for my daughter. 408 00:21:32,874 --> 00:21:33,959 Please. 409 00:21:36,670 --> 00:21:37,963 If something happens... 410 00:21:38,088 --> 00:21:40,590 -Nothing will. -Make sure it gets to her. 411 00:21:45,762 --> 00:21:46,763 Is it recording? 412 00:21:50,684 --> 00:21:51,685 Sweetie... 413 00:21:53,312 --> 00:21:55,522 I hope you never have to watch this video... 414 00:22:03,196 --> 00:22:06,533 Wow, how did you do that? Teach me! 415 00:22:06,616 --> 00:22:09,870 -A magician never reveals their secrets! -Dad? Dad! 416 00:22:11,413 --> 00:22:14,791 Son, I've missed you so much! I've missed you so much! 417 00:22:18,628 --> 00:22:20,005 And you must be Sofia... 418 00:22:23,342 --> 00:22:24,468 Welcome. 419 00:22:25,302 --> 00:22:26,470 And thank you so much. 420 00:22:29,181 --> 00:22:31,224 I bet you have your own tricks, right? 421 00:22:32,517 --> 00:22:34,478 We just need Becca to come home! 422 00:22:34,561 --> 00:22:37,105 Dr. Paulo called. Thanks to this man, 423 00:22:37,189 --> 00:22:39,524 your dad, and what he caused, 424 00:22:40,359 --> 00:22:42,736 your sister should be getting that heart soon. 425 00:22:42,819 --> 00:22:44,071 God is good. 426 00:22:44,571 --> 00:22:46,948 God is good. Good always wins in the end. 427 00:22:47,074 --> 00:22:48,325 Yeah, honey. 428 00:22:49,201 --> 00:22:50,243 What's that smell? 429 00:22:59,419 --> 00:23:01,088 It that what I think it is? 430 00:23:01,963 --> 00:23:03,048 With onions 431 00:23:03,715 --> 00:23:04,841 and peppers... 432 00:23:05,425 --> 00:23:07,302 I'm making the oxtail stew you love. 433 00:23:07,677 --> 00:23:08,678 My love... 434 00:23:09,554 --> 00:23:11,598 if you didn't exist... 435 00:23:13,141 --> 00:23:14,393 I would've created you. 436 00:23:18,313 --> 00:23:19,981 Look, the kids... 437 00:23:20,065 --> 00:23:21,233 -Let's head to the kitchen. -Yeah. 438 00:23:21,316 --> 00:23:22,442 Let's head to the kitchen. 439 00:23:22,526 --> 00:23:24,236 I spent a lot of time in jail! 440 00:23:24,319 --> 00:23:25,904 -To the kitchen. -Let's go! 441 00:23:27,072 --> 00:23:28,865 Everything is falling into place. 442 00:23:29,699 --> 00:23:30,826 I know. 443 00:23:31,243 --> 00:23:33,537 But I still miss them, Alec. 444 00:23:33,912 --> 00:23:34,955 I miss my mom... 445 00:23:36,665 --> 00:23:37,666 Gabriel. 446 00:23:37,958 --> 00:23:40,043 If I show you more magic tricks, 447 00:23:40,127 --> 00:23:42,671 will you like me as much as that rich kid? 448 00:24:01,106 --> 00:24:03,066 Oh, good Lord! 449 00:24:04,192 --> 00:24:05,527 Jesus Christ! 450 00:24:06,486 --> 00:24:09,030 I hate being poor, I swear! 451 00:24:09,489 --> 00:24:12,701 I work so hard, day and night, and for what? 452 00:24:12,826 --> 00:24:15,579 To end up back in this shoebox? 453 00:24:15,996 --> 00:24:18,165 It gives me claustrophobia, you know? 454 00:24:18,915 --> 00:24:20,459 I love our house, mom. 455 00:24:20,542 --> 00:24:22,461 Of course, you're just like your father. 456 00:24:23,378 --> 00:24:24,588 May God rest his soul. 457 00:24:26,047 --> 00:24:27,507 Do you think Sofia is okay? 458 00:24:28,258 --> 00:24:29,801 Scoundrels always find a way! 459 00:24:30,719 --> 00:24:33,930 She probably doesn't even remember your face anymore. 460 00:24:34,389 --> 00:24:35,724 Forget about her. 461 00:24:36,016 --> 00:24:38,268 I'm telling you, forget about her! 462 00:24:38,351 --> 00:24:41,396 I don't want to hear that little devil's name again. 463 00:24:41,480 --> 00:24:42,481 Damn it! 464 00:24:43,482 --> 00:24:45,525 You're getting grounded! 465 00:24:46,776 --> 00:24:47,777 Hello? 466 00:24:49,112 --> 00:24:50,113 What? 467 00:24:51,114 --> 00:24:52,824 How did she get in? 468 00:24:53,617 --> 00:24:55,577 What woman are you talking about? 469 00:24:57,454 --> 00:24:58,747 Did you... 470 00:24:58,830 --> 00:25:00,707 You let her talk to mom, is that all? 471 00:25:01,750 --> 00:25:04,794 I just need to know... did she speak to anyone else? 472 00:25:05,003 --> 00:25:07,756 She had a visit outside visiting hours. 473 00:25:08,673 --> 00:25:09,883 A police officer. 474 00:25:16,139 --> 00:25:18,433 -I'll kill you! -I'm coming for you! 475 00:25:18,517 --> 00:25:19,809 -You sneaky little thing! -Go... 476 00:25:19,893 --> 00:25:22,354 -I'm going to make you cry! -What's your problem? 477 00:25:22,437 --> 00:25:23,855 Son of a bitch! 478 00:25:24,314 --> 00:25:25,357 Fuck! 479 00:25:28,485 --> 00:25:30,028 Let's go! 480 00:25:48,463 --> 00:25:50,173 Come with me! 481 00:25:51,049 --> 00:25:53,510 Kill that bitch! 482 00:25:55,637 --> 00:25:58,014 You're going to see your daughter today! 483 00:25:58,098 --> 00:26:00,892 You're going to find your daughter today! 484 00:26:10,777 --> 00:26:11,903 Go to the roof, 485 00:26:11,987 --> 00:26:14,030 that's the way out, go to the roof! 486 00:26:14,614 --> 00:26:16,533 Climb up! Go to the roof! 487 00:26:20,120 --> 00:26:22,289 It's not because I was eating slop in jail, 488 00:26:22,414 --> 00:26:24,916 but this food you made, Elvira... 489 00:26:25,000 --> 00:26:26,835 -My God... -My name is Elvira, not "mess". 490 00:26:27,043 --> 00:26:30,046 See this food on my plate? Will disappear in two seconds. 491 00:26:30,130 --> 00:26:33,258 ...until now The riot took five hostages. 492 00:26:33,341 --> 00:26:35,218 That's where my mom is. 493 00:26:35,302 --> 00:26:36,553 I need to go there. 494 00:26:36,678 --> 00:26:37,637 Take me, please. 495 00:26:37,887 --> 00:26:39,848 -Now. -Calm down, Sofia. 496 00:26:39,931 --> 00:26:41,224 -Calm down! -I need to go! 497 00:26:41,474 --> 00:26:42,851 -Calm down. -I need to go there. 498 00:26:42,934 --> 00:26:44,686 -Calm down, Sofia. -Elvira, please! 499 00:26:44,769 --> 00:26:46,146 -I need to go! -Calm down. 500 00:26:46,229 --> 00:26:47,522 -Tomorrow. -I just came back. 501 00:26:47,606 --> 00:26:50,066 -I'm not going back now. -I promise you. 502 00:26:50,191 --> 00:26:51,568 Nara, where are you? 503 00:26:51,651 --> 00:26:52,652 Nara? 504 00:28:41,928 --> 00:28:42,929 Why are you crying? 505 00:28:45,014 --> 00:28:46,015 Nothing, darling. 506 00:28:51,479 --> 00:28:52,564 Gabriel... 507 00:28:56,818 --> 00:28:58,111 do you think... 508 00:28:58,194 --> 00:28:59,195 I'm a good mother? 509 00:28:59,904 --> 00:29:01,030 Well, I think so. 510 00:29:04,075 --> 00:29:05,076 You think so? 511 00:29:07,495 --> 00:29:09,914 I love you so much, did you know? 512 00:29:11,791 --> 00:29:13,251 So much, my child. 513 00:29:16,171 --> 00:29:19,549 There's nothing more important to me in this life. 514 00:29:26,973 --> 00:29:27,974 Okay? 515 00:29:45,366 --> 00:29:46,367 Hey... 516 00:29:47,994 --> 00:29:49,746 What? Are you following me? 517 00:29:50,705 --> 00:29:51,956 We need to talk. 518 00:29:53,750 --> 00:29:57,462 I'm in the middle of my run. Look at me. Can we talk later? 519 00:29:57,545 --> 00:29:58,963 It's about Rebecca's case. 520 00:29:59,339 --> 00:30:01,341 We can discuss it at the station. 521 00:30:11,559 --> 00:30:12,894 I need to see my mom. 522 00:30:14,562 --> 00:30:16,356 Can you give us any updates? 523 00:30:16,439 --> 00:30:19,526 -We're waiting for information. -Visits are suspended. 524 00:30:19,609 --> 00:30:21,486 Yesterday, 10 prisoners died in the riot. 525 00:30:22,028 --> 00:30:23,863 -My God! -Yes, well... 526 00:30:24,030 --> 00:30:25,990 Her mother's name is Cléo. 527 00:30:26,449 --> 00:30:28,827 Please, any information would be helpful. 528 00:30:32,413 --> 00:30:34,374 Cléo Fernandes is dead. 529 00:30:37,418 --> 00:30:38,419 It's not true! 530 00:30:39,337 --> 00:30:41,047 -It's not true! -Calm down... 531 00:30:41,714 --> 00:30:43,049 It's not true! 532 00:30:43,383 --> 00:30:46,010 It's not true! It's not true! 533 00:30:46,094 --> 00:30:47,262 No. 534 00:30:47,345 --> 00:30:49,973 -I want my mother! -Come here, baby... 535 00:30:50,306 --> 00:30:51,474 Calm down, darling. 536 00:30:57,647 --> 00:30:58,815 Let's sit down. 537 00:31:00,108 --> 00:31:01,109 Come here. 538 00:31:13,872 --> 00:31:14,873 I'm sorry! 539 00:31:15,081 --> 00:31:18,459 I'm sorry... I was really sweaty, you know? 540 00:31:18,543 --> 00:31:20,169 I couldn't even think straight. 541 00:31:21,462 --> 00:31:24,299 So, let's go... How can I help you today? 542 00:31:25,258 --> 00:31:27,093 I know you're covering for your boss. 543 00:31:27,719 --> 00:31:28,887 Boss? 544 00:31:29,679 --> 00:31:30,930 I'm unemployed! 545 00:31:31,723 --> 00:31:35,101 My love, Brazil's definitely not for everyone. 546 00:31:35,894 --> 00:31:39,480 But until recently, you were Dr. Rog's secretary, 547 00:31:39,564 --> 00:31:40,940 the plastic surgeon, no? 548 00:31:41,107 --> 00:31:42,275 Well... 549 00:31:43,026 --> 00:31:46,154 you seem to know so much about my life! 550 00:31:46,696 --> 00:31:48,072 What is it? 551 00:31:48,448 --> 00:31:50,074 Do you have a crush on me? 552 00:31:51,951 --> 00:31:53,369 Rebecca Paixão's cellphone 553 00:31:53,453 --> 00:31:56,205 had records of several calls to his clinic. 554 00:31:56,289 --> 00:31:57,874 I want to help you, okay? 555 00:31:58,291 --> 00:31:59,876 Now help me help you... 556 00:31:59,959 --> 00:32:01,753 -Who is she? -You know... 557 00:32:02,045 --> 00:32:03,338 Of course, you know. 558 00:32:03,755 --> 00:32:06,424 Sofia found her phone in your drawer. 559 00:32:07,383 --> 00:32:09,510 You brought the phone home, right? 560 00:32:12,347 --> 00:32:13,348 I don't understand... 561 00:32:13,765 --> 00:32:16,142 I bet Rubem found out! 562 00:32:16,559 --> 00:32:19,646 Found out what? I don't like the tone you're using. 563 00:32:19,729 --> 00:32:20,855 Oh my... 564 00:32:20,939 --> 00:32:23,358 you were so sweet and nice at the funeral, 565 00:32:23,441 --> 00:32:24,901 why are you talking to me like this? 566 00:32:25,068 --> 00:32:27,487 Spill it, Lola! It's better for you. 567 00:32:28,363 --> 00:32:31,032 What was the girl's cellphone doing in your drawer? 568 00:32:33,326 --> 00:32:34,327 Alright, 569 00:32:35,286 --> 00:32:37,372 I'll tell you what I know, okay? 570 00:32:37,997 --> 00:32:42,001 This girl, this Rebecca, she caused a scene at the clinic. 571 00:32:42,168 --> 00:32:45,755 She wanted surgery but had no money. 572 00:32:46,255 --> 00:32:47,382 Dr. Rog refused. 573 00:32:47,507 --> 00:32:49,676 The clinic isn't a public hospital. 574 00:32:49,759 --> 00:32:52,595 -And? -She didn't like it, you know? 575 00:32:52,679 --> 00:32:55,139 She made a big scene! She yelled and swore at me! 576 00:32:55,807 --> 00:32:57,183 And at Dr. Rog! 577 00:32:57,266 --> 00:33:00,436 You know that kind of tantrum when they don't get a free meal? 578 00:33:00,520 --> 00:33:04,107 She was so flustered that left her cellphone behind. 579 00:33:04,273 --> 00:33:05,358 So you took it. 580 00:33:06,818 --> 00:33:08,945 Yeah, I did. 581 00:33:11,072 --> 00:33:12,740 What did you expect? 582 00:33:13,700 --> 00:33:15,159 Should I have threw it away? 583 00:33:18,538 --> 00:33:20,206 And you didn't give it to Rubem? 584 00:33:20,331 --> 00:33:21,374 I gave it to him. 585 00:33:21,749 --> 00:33:23,084 Of course I did. 586 00:33:23,167 --> 00:33:26,796 If he put it in the drawer, what does it have to do with me? 587 00:33:28,715 --> 00:33:29,716 Well, 588 00:33:29,799 --> 00:33:32,427 I was with your cousin in jail. 589 00:33:33,636 --> 00:33:35,430 And she changed her testimony. 590 00:33:35,972 --> 00:33:37,932 She said you killed Rubem. 591 00:33:39,475 --> 00:33:40,476 What? 592 00:33:42,478 --> 00:33:43,563 Oh, my God! 593 00:33:45,023 --> 00:33:47,483 This is crazy, this is crazy! 594 00:33:47,567 --> 00:33:50,153 How far is this going to go? 595 00:33:51,279 --> 00:33:53,531 That girl is worthless! 596 00:33:54,157 --> 00:33:56,784 God is my witness, after everything I did for her! 597 00:33:56,909 --> 00:33:59,037 I'll never visit her in jail again! 598 00:34:00,830 --> 00:34:02,707 Don't you know? 599 00:34:04,125 --> 00:34:05,168 Cléo died... 600 00:34:05,752 --> 00:34:07,086 during the riot. 601 00:34:07,378 --> 00:34:08,629 Oh, my God... 602 00:34:10,465 --> 00:34:12,550 My Jesus Christ, protect me! 603 00:34:13,592 --> 00:34:16,763 Everything's falling apart, everything's falling apart! 604 00:34:16,888 --> 00:34:18,973 This is a tragedy, Jesus! 605 00:34:21,266 --> 00:34:23,226 It's a tragedy, people! 606 00:34:24,603 --> 00:34:27,315 Because no matter how cruel she was to me... 607 00:34:28,315 --> 00:34:30,777 defaming me, slandering me,... 608 00:34:30,860 --> 00:34:32,737 killing my husband... 609 00:34:35,364 --> 00:34:38,201 she's the only family I have. 610 00:34:39,702 --> 00:34:41,079 Do you understand this? 611 00:34:45,123 --> 00:34:46,793 And... and Sofia? 612 00:34:48,335 --> 00:34:51,464 What's going to happen to that girl, huh? 613 00:34:51,547 --> 00:34:53,632 She's an orphan now, is that it? 614 00:34:53,757 --> 00:34:57,261 How horrible! Oh, God! I'm so sorry! 615 00:34:58,471 --> 00:34:59,472 I just... 616 00:35:00,431 --> 00:35:02,308 I need some time. 617 00:35:03,267 --> 00:35:04,310 Do you understand? 618 00:35:05,561 --> 00:35:06,562 I'm... 619 00:35:07,105 --> 00:35:09,524 I'm completely lost. 620 00:35:12,527 --> 00:35:13,528 I don't know... 621 00:35:15,321 --> 00:35:18,866 I need to be alone. Do you understand? 622 00:35:18,950 --> 00:35:20,785 With all due respect. 623 00:35:20,868 --> 00:35:23,788 With all due respect. I'm not in a good condition. 624 00:35:24,622 --> 00:35:25,706 I am sorry. 625 00:35:27,166 --> 00:35:28,167 I am so sorry. 626 00:35:44,016 --> 00:35:46,185 I spoke with the child protective services. 627 00:35:46,269 --> 00:35:48,146 The social worker will come here, 628 00:35:48,229 --> 00:35:49,897 take the girl to a shelter. 629 00:35:50,231 --> 00:35:52,024 -Oh... -No. No. 630 00:35:52,108 --> 00:35:55,153 You don't understand, I promised. I promised her mother! 631 00:35:55,236 --> 00:35:58,698 She has a home! We're... we're poor, but we're a family. 632 00:35:58,781 --> 00:36:00,658 -We have love to give and share. -Yes! 633 00:36:00,741 --> 00:36:02,451 I'm so sorry. Come with me, Sofia. 634 00:36:02,535 --> 00:36:03,870 -I don't want to! -Mom! 635 00:36:04,036 --> 00:36:06,080 -Let me stay with them, please! -Sofia. 636 00:36:06,164 --> 00:36:07,748 -I'll sign anything! -Elvira... 637 00:36:07,915 --> 00:36:09,917 Miss! Don't take her away from me! 638 00:36:10,126 --> 00:36:11,335 -I'll sign anything. -Alec! 639 00:36:11,460 --> 00:36:12,587 -Lino! -Come! 640 00:37:04,639 --> 00:37:05,640 Rog? 641 00:37:07,266 --> 00:37:08,267 Detective? 642 00:37:08,809 --> 00:37:09,810 Wow! 643 00:37:11,520 --> 00:37:12,563 Did you... 644 00:37:12,772 --> 00:37:15,066 -You come here to get Botox? -Not this time... 645 00:37:15,149 --> 00:37:16,275 I came to talk to you. 646 00:37:17,360 --> 00:37:18,361 I'm in a hurry. 647 00:37:18,444 --> 00:37:19,737 Lola, your secretary, 648 00:37:19,820 --> 00:37:22,490 confirmed that Rebecca was here at your clinic. 649 00:37:24,408 --> 00:37:26,452 -So what? -Why didn't you tell me? 650 00:37:28,120 --> 00:37:29,288 Do you know who I am? 651 00:37:29,372 --> 00:37:32,124 Do you know how many girls I see here every day? 652 00:37:32,792 --> 00:37:34,919 I don't keep track of every single face. 653 00:37:38,714 --> 00:37:39,882 I know it was you. 654 00:37:40,049 --> 00:37:41,050 Oh, really? 655 00:37:42,760 --> 00:37:43,886 Then prove it! 656 00:37:52,061 --> 00:37:53,354 ÁTILA ARGENTO PLASTIC SURGERY CLINIC 657 00:37:56,899 --> 00:37:58,442 What are you doing here, Lola? 658 00:37:58,526 --> 00:38:00,069 -I'm working. -Me too. 659 00:38:00,152 --> 00:38:03,114 For both of us. Everything's falling apart. 660 00:38:03,197 --> 00:38:05,825 That stupid cop figured it all out! 661 00:38:06,284 --> 00:38:07,410 -Everything? -Yeah... 662 00:38:07,493 --> 00:38:09,704 -What? -She has Rebecca's cellphone! 663 00:38:09,787 --> 00:38:11,539 -Tried to pressure me! -Not my problem. 664 00:38:11,622 --> 00:38:12,790 It doesn't incriminate me. 665 00:38:12,999 --> 00:38:15,126 But the video implicates you all the way. 666 00:38:15,835 --> 00:38:17,211 -What? -Well... 667 00:38:17,586 --> 00:38:20,339 Weren't you all lovey-dovey? Now you're screwing me over. 668 00:38:20,464 --> 00:38:23,509 Sure. I like you a lot! But I like myself a lot too. 669 00:38:23,634 --> 00:38:26,220 -Right... -I want to solve this for both of us. 670 00:38:26,470 --> 00:38:28,973 Hey, our connection, darling... 671 00:38:29,098 --> 00:38:30,099 Hey, Benja? 672 00:38:30,641 --> 00:38:33,185 -It's from other lives... -Let me go! 673 00:38:33,269 --> 00:38:35,604 Seriously! I want to be your partner! 674 00:38:36,063 --> 00:38:37,189 -Sure... -Hey! 675 00:38:37,273 --> 00:38:39,734 Do you know what I wanna be? The olive in your pie. 676 00:38:39,859 --> 00:38:41,944 -Your Mrs. Smith, your Robin! -Mrs. Smith? 677 00:38:42,028 --> 00:38:44,071 Because together, my love, we'll go far! 678 00:38:44,155 --> 00:38:47,825 -We'll win the Oscar! The Nobel! -Oscar? From Nobel, I want the peace, 679 00:38:47,908 --> 00:38:49,076 which you don't bring! 680 00:38:49,160 --> 00:38:51,037 -This is going to be yours. -Excuse me. 681 00:38:51,120 --> 00:38:53,914 You're going to be the big boss. Soon... 682 00:38:53,998 --> 00:38:57,043 -What are you talking about? -Your father is sick. 683 00:38:57,626 --> 00:38:58,669 Oh... 684 00:38:59,545 --> 00:39:00,546 Cancer? 685 00:39:01,422 --> 00:39:02,506 What? 686 00:39:03,132 --> 00:39:04,550 Didn't he tell you? 687 00:39:35,623 --> 00:39:37,416 Hey... 688 00:39:43,381 --> 00:39:44,548 Don't be like that. 689 00:39:45,758 --> 00:39:47,301 You know your father, right? 690 00:39:48,344 --> 00:39:50,137 I'll fight in court, 691 00:39:50,221 --> 00:39:52,306 I'll go to hell, do whatever it takes 692 00:39:52,390 --> 00:39:53,766 to bring Sofia back. 693 00:39:57,186 --> 00:39:58,771 We need to go to the hospital. 694 00:40:05,319 --> 00:40:06,987 Dad, did you ask for me? 695 00:40:08,989 --> 00:40:11,325 A police officer was here looking for you. 696 00:40:11,992 --> 00:40:14,662 It's nothing important, don't worry. 697 00:40:14,912 --> 00:40:17,331 If it's nothing serious, why didn't you talk to her? 698 00:40:18,290 --> 00:40:19,792 Well, because I'm busy. 699 00:40:19,875 --> 00:40:22,044 I had to do a surgery, my schedule's packed. 700 00:40:22,128 --> 00:40:24,380 -I couldn't. -You've never been reliable, 701 00:40:24,463 --> 00:40:25,464 I already know that. 702 00:40:26,424 --> 00:40:28,259 But killing a girl? 703 00:40:28,843 --> 00:40:31,554 Dad, do you really think I'm a killer? 704 00:40:31,846 --> 00:40:34,056 This case is all over the news. 705 00:40:34,140 --> 00:40:35,891 It's a scandal. What do you want? 706 00:40:37,059 --> 00:40:38,102 To ruin my clinic? 707 00:40:38,352 --> 00:40:41,772 -Everything I've built? -You always put me down, dad! 708 00:40:42,064 --> 00:40:44,984 You always put me down, never support me in anything! 709 00:40:45,109 --> 00:40:46,986 And how am I supposed to do that? 710 00:40:47,069 --> 00:40:50,239 You work with Rog to defy me! 711 00:40:50,322 --> 00:40:53,325 -Pure rebellion! -I work with Rog because I want to! 712 00:40:53,451 --> 00:40:55,536 -What's the problem? -Did you kill the girl? 713 00:40:55,703 --> 00:40:57,121 Of course not! 714 00:40:58,581 --> 00:41:01,000 You're so weak, you don't even know how to lie. 715 00:41:01,542 --> 00:41:02,835 Dad, stop! 716 00:41:03,127 --> 00:41:05,588 I didn't kill anyone. The girl's in the hospital, 717 00:41:05,671 --> 00:41:07,673 -she's going to recover. -So you admit it? 718 00:41:07,756 --> 00:41:10,551 What? Of course not, dad! I didn't kill anyone! 719 00:41:10,634 --> 00:41:12,845 I heard about it from the news, just like you. 720 00:41:12,928 --> 00:41:14,263 Stop lying, Benjamin! 721 00:41:15,347 --> 00:41:16,932 You're the only liar here. 722 00:41:17,933 --> 00:41:20,603 Are you hiding a cancer from the family? 723 00:41:22,521 --> 00:41:24,231 -Who told you that? -Is it true? 724 00:41:26,692 --> 00:41:28,360 A cancer hurts less 725 00:41:28,444 --> 00:41:31,238 than being the father of the worst doctor I've ever known. 726 00:41:32,907 --> 00:41:36,660 At least I have Tomás... Because if it were up to you... 727 00:41:37,203 --> 00:41:39,914 Tomás, right? He is so nice... 728 00:41:40,164 --> 00:41:42,374 He's working behind your back! 729 00:41:42,875 --> 00:41:44,335 He is, at this moment, 730 00:41:44,418 --> 00:41:46,712 talking to that Andrea you dismissed. 731 00:41:50,174 --> 00:41:52,551 Wow, doctor! I didn't expect it to be this fast. 732 00:41:53,260 --> 00:41:55,930 -When can I schedule my surgery? -Well, Andrea, 733 00:41:56,013 --> 00:41:59,433 first, I need you to know that I'm on your side, okay? 734 00:42:01,018 --> 00:42:02,853 I was very clear 735 00:42:02,937 --> 00:42:06,524 that I didn't want this kind of patient in my clinic, Tomás. 736 00:42:06,607 --> 00:42:09,068 "Kind of patient"? Are you talking about me? 737 00:42:09,151 --> 00:42:10,486 Wait, let me handle this. 738 00:42:10,653 --> 00:42:13,489 -His name is André... -Andrea Reis. 739 00:42:13,572 --> 00:42:14,865 My name is Andrea Reis! 740 00:42:15,074 --> 00:42:17,868 Tell him my clinic hasn't turned into a brothel yet! 741 00:42:18,118 --> 00:42:19,912 It's her! You old bastard! 742 00:42:20,246 --> 00:42:22,665 Do I need to tattoo it on my damn forehead? 743 00:42:22,915 --> 00:42:24,917 -Hey... hey... -Dr. Átila, for God's sake! 744 00:42:25,376 --> 00:42:27,253 Andrea, look... I'm sorry. 745 00:42:27,670 --> 00:42:28,796 I'm so sorry. 746 00:42:28,879 --> 00:42:30,756 I don't even know what to say, but... 747 00:42:31,382 --> 00:42:33,425 I can refer you to another clinic. 748 00:42:33,592 --> 00:42:36,470 I don't want your apology! Coward! 749 00:43:02,746 --> 00:43:06,208 It was you, wasn't it? Always turning me against your father... 750 00:43:06,375 --> 00:43:08,043 You can't barge into my office like this. 751 00:43:08,210 --> 00:43:09,253 What? 752 00:43:09,336 --> 00:43:11,589 What? This clinic is mine! 753 00:43:12,256 --> 00:43:13,257 You still... 754 00:43:14,592 --> 00:43:15,801 You guys are going to... 755 00:43:16,343 --> 00:43:17,469 Dad? 756 00:43:17,803 --> 00:43:18,804 Dad? 757 00:43:19,430 --> 00:43:21,265 Look what you did! Dad? 758 00:43:21,640 --> 00:43:23,767 Dad! What is it? 759 00:43:23,934 --> 00:43:25,561 Calm down, talk to me! 760 00:43:25,853 --> 00:43:26,895 Dad? 761 00:43:27,313 --> 00:43:28,355 Dad! 762 00:43:33,360 --> 00:43:34,612 Lino, Lino, wake up! 763 00:43:36,905 --> 00:43:37,906 Wake up! 764 00:43:39,450 --> 00:43:42,202 There was an accident. The driver had brain death, 765 00:43:42,286 --> 00:43:43,954 the family is donating the organs. 766 00:43:45,372 --> 00:43:46,582 -And? -It's Rebecca's turn! 767 00:43:48,500 --> 00:43:50,210 My daughter is coming back to me! 768 00:44:02,306 --> 00:44:03,474 Sofia? 769 00:44:04,266 --> 00:44:05,934 There's someone here for you. 770 00:44:07,686 --> 00:44:09,438 -Take care. -Thank you so much! 771 00:44:09,521 --> 00:44:10,522 No problem. 772 00:44:10,606 --> 00:44:12,024 Sofia. 773 00:44:12,316 --> 00:44:13,484 Oh, 774 00:44:13,651 --> 00:44:15,819 I was so worried! 775 00:44:15,903 --> 00:44:18,364 I'm so glad. So glad I found you! 776 00:44:18,864 --> 00:44:20,616 Come here. Come. 777 00:44:21,158 --> 00:44:23,202 Come give your auntie a hug! 778 00:44:23,827 --> 00:44:25,079 I'm here to take you home. 50039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.