Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,597 --> 00:00:16,265
I'm not a murderer.
2
00:00:17,225 --> 00:00:18,768
I'm not, sweetie.
3
00:00:19,894 --> 00:00:21,146
I didn't shoot him.
4
00:00:22,480 --> 00:00:23,481
It was Lola.
5
00:00:32,198 --> 00:00:35,744
You can buy 30 eggs
for only 8 reais.
6
00:00:42,333 --> 00:00:43,334
Want some?
7
00:00:44,461 --> 00:00:45,503
For sure!
8
00:00:46,046 --> 00:00:49,257
My stomach's growling
louder than your snoring!
9
00:00:53,428 --> 00:00:56,056
You guys are so nice
for letting me stay here.
10
00:00:56,139 --> 00:00:57,974
Where one eats, two can eat.
11
00:00:58,099 --> 00:01:00,435
My mom told me
that when she took me off the streets.
12
00:01:00,602 --> 00:01:01,728
When?
13
00:01:01,978 --> 00:01:04,605
I was four years old.
I don't remember much.
14
00:01:04,688 --> 00:01:07,275
Once you've lived on the streets,
you never forget.
15
00:01:07,650 --> 00:01:09,611
My dad died when I was a baby.
16
00:01:10,653 --> 00:01:12,197
My mom is all I have.
17
00:01:12,322 --> 00:01:14,199
-Try not to be sad.
-I'm not sad.
18
00:01:15,408 --> 00:01:16,658
I'm just angry!
19
00:01:16,993 --> 00:01:18,787
You're really brave!
20
00:01:18,870 --> 00:01:20,789
You took my sister's phone
to the police!
21
00:01:22,791 --> 00:01:25,210
My mom always says
I can get anything I want.
22
00:01:44,979 --> 00:01:46,231
Got here early today?
23
00:01:49,567 --> 00:01:51,277
If I could, I wouldn't leave here.
24
00:01:51,402 --> 00:01:52,737
And how is Lino?
25
00:01:52,862 --> 00:01:54,989
When the bank opens,
I'll talk to the manager
26
00:01:55,073 --> 00:01:57,575
to get a loan for the bail.
I'll try again!
27
00:02:00,161 --> 00:02:01,579
What about my daughter?
28
00:02:02,122 --> 00:02:03,206
I increased the dosage
29
00:02:03,289 --> 00:02:05,583
to keep her blood pressure
and circulation level.
30
00:02:06,042 --> 00:02:07,460
She'll overcome this, right?
31
00:02:07,961 --> 00:02:10,213
In a weird way,
Lino's has made a difference.
32
00:02:10,797 --> 00:02:13,550
The number of organ donors
has risen in the past few days.
33
00:02:15,135 --> 00:02:16,219
That scamp!
34
00:02:17,387 --> 00:02:19,514
We're going to make some noise, doctor.
35
00:02:20,181 --> 00:02:22,267
Be sure off that. Count on us.
36
00:02:29,732 --> 00:02:32,735
-Sofia came to see me at the station.
-My daughter?
37
00:02:33,069 --> 00:02:35,155
My daughter? What? Is she okay?
38
00:02:35,655 --> 00:02:37,949
-She told me a story...
-Help me, please!
39
00:02:38,366 --> 00:02:40,201
Detective, listen to me.
40
00:02:40,326 --> 00:02:42,495
Help her,
she is by herself and has no one.
41
00:02:42,579 --> 00:02:44,497
-She's still a child.
-Sofia is okay.
42
00:02:45,290 --> 00:02:47,083
She's been taken in by a family.
43
00:02:47,167 --> 00:02:48,585
What do you mean?
44
00:02:48,710 --> 00:02:49,711
Which family?
45
00:02:50,086 --> 00:02:51,713
I am Sofia's family!
46
00:02:52,297 --> 00:02:53,339
And Lola?
47
00:02:54,132 --> 00:02:55,216
Your cousin?
48
00:02:59,220 --> 00:03:01,181
Is there something you want to tell me?
49
00:03:03,933 --> 00:03:05,977
I didn't kill anyone.
50
00:03:07,395 --> 00:03:09,480
Lola got me in this huge mess.
51
00:03:10,982 --> 00:03:12,734
She should be here in my place.
52
00:03:15,862 --> 00:03:16,863
Please,
53
00:03:17,655 --> 00:03:19,073
please help me.
54
00:03:19,157 --> 00:03:20,742
Help me get out of here.
55
00:03:21,117 --> 00:03:22,410
This case isn't mine.
56
00:03:22,493 --> 00:03:25,079
I need to pass this information along.
57
00:03:25,204 --> 00:03:26,623
There's no way out of here.
58
00:03:27,624 --> 00:03:28,666
Is that it?
59
00:03:30,126 --> 00:03:31,127
There is.
60
00:03:32,128 --> 00:03:33,129
But it takes time.
61
00:03:34,088 --> 00:03:36,507
Detective, I can rot in this place,
62
00:03:37,550 --> 00:03:39,260
but promise me one thing,
63
00:03:40,178 --> 00:03:44,432
don't let Lola get
anywhere near my daughter.
64
00:03:45,433 --> 00:03:47,227
Keep her away from Sofia!
65
00:04:26,432 --> 00:04:28,768
SCARS OF BEAUTY
66
00:04:29,310 --> 00:04:33,356
-Good morning! What a beautiful day!
-Good morning!
67
00:04:33,439 --> 00:04:35,441
-Good morning!
-Sit over there with Carol!
68
00:04:35,817 --> 00:04:38,069
Honey, Gabriel can't stop
talking about you.
69
00:04:40,446 --> 00:04:43,366
-Did you have a good night?
-Oh...
70
00:04:43,783 --> 00:04:46,953
It couldn't have been better!
71
00:04:50,790 --> 00:04:51,874
I'm sorry!
72
00:04:52,041 --> 00:04:53,042
Oh, well...
73
00:04:53,543 --> 00:04:55,753
I never thought Benjamin
74
00:04:55,837 --> 00:04:58,631
would introduce
a girlfriend to the family.
75
00:04:58,798 --> 00:05:01,551
Especially my former secretary.
76
00:05:01,968 --> 00:05:03,553
-Why?
-Did you ever imagine it?
77
00:05:03,636 --> 00:05:04,721
Is there a problem?
78
00:05:05,888 --> 00:05:07,140
What's the problem?
79
00:05:08,099 --> 00:05:09,600
I come from humble beginnings.
80
00:05:09,684 --> 00:05:11,436
I'm hardworking and honest.
81
00:05:11,519 --> 00:05:13,730
I'm studying and taking night classes.
82
00:05:13,855 --> 00:05:17,567
Since when is working hard
something to be ashamed of?
83
00:05:18,026 --> 00:05:19,485
I agree, Lola.
84
00:05:20,153 --> 00:05:25,700
Dr. Rog came from
the working class, didn't he?
85
00:05:27,452 --> 00:05:28,453
My little knight,
86
00:05:28,536 --> 00:05:31,205
the most beautiful knight,
how about a horseback ride?
87
00:05:32,582 --> 00:05:33,582
Not today.
88
00:05:34,709 --> 00:05:36,085
Is my mother's birthday.
89
00:05:38,046 --> 00:05:39,505
I'm sorry. I forgot.
90
00:05:40,423 --> 00:05:42,133
I'm sorry. I totally forgot.
91
00:05:42,550 --> 00:05:44,927
I'm really upset right now!
92
00:05:46,679 --> 00:05:49,932
What shocks me is
how can someone have the nerve
93
00:05:50,016 --> 00:05:51,601
to kidnap a mother?
94
00:05:52,352 --> 00:05:54,437
A doctor! For goodness sake!
95
00:05:54,604 --> 00:05:56,522
What kind of country is this?
96
00:05:56,981 --> 00:05:59,108
Do you have any idea who did this?
97
00:05:59,192 --> 00:06:01,069
I don't want this topic at the table.
98
00:06:02,653 --> 00:06:03,696
Sorry.
99
00:06:03,821 --> 00:06:06,032
-I'm really sorry, Dr. Átila.
-Take that.
100
00:06:06,741 --> 00:06:08,743
I prefer to focus on the good times...
101
00:06:09,744 --> 00:06:11,871
Carol reminds me so much of her mother.
102
00:06:13,456 --> 00:06:16,793
Márcia loved here.
She knew how to ride like no one else.
103
00:06:17,126 --> 00:06:20,671
-She'd ride all day long.
-She'd come back all sweaty,
104
00:06:20,755 --> 00:06:23,633
with her messy hair and just...
105
00:06:24,634 --> 00:06:25,885
so beautiful!
106
00:06:25,968 --> 00:06:27,470
Your mother was so beautiful.
107
00:06:33,267 --> 00:06:35,978
Wow, look at that lily!
108
00:06:36,229 --> 00:06:37,939
So elegant! I...
109
00:06:38,773 --> 00:06:39,857
What is the matter?
110
00:06:42,860 --> 00:06:44,195
"So you never forget."
111
00:06:45,321 --> 00:06:46,823
It has to be my mother.
112
00:06:47,323 --> 00:06:49,158
See, dad? I was right!
113
00:06:49,409 --> 00:06:51,786
My mother's alive!
She's going to come back!
114
00:06:51,869 --> 00:06:55,123
Come here. Daddy's here.
I love you so much!
115
00:06:56,082 --> 00:06:57,082
Come here!
116
00:06:57,542 --> 00:06:58,543
Daddy, no...
117
00:06:58,626 --> 00:07:00,128
-Átila! No...
-Dad.
118
00:07:01,170 --> 00:07:02,713
-What was that?
-Benja!
119
00:07:10,221 --> 00:07:13,433
Tomorrow, we are going
to stage a rebellion to escape.
120
00:07:13,808 --> 00:07:15,226
What? Escape?
121
00:07:15,768 --> 00:07:17,019
That's dangerous!
122
00:07:17,103 --> 00:07:18,813
Dangerous is staying in this hellhole!
123
00:07:20,481 --> 00:07:22,442
Do you think that cop is gonna help you?
124
00:07:23,151 --> 00:07:24,569
She was using you.
125
00:07:25,736 --> 00:07:27,363
She will screw you even more.
126
00:07:28,448 --> 00:07:30,116
It is all planned out, trust me!
127
00:07:30,199 --> 00:07:32,409
This is your best shot. Don't blow it!
128
00:07:33,077 --> 00:07:34,454
Yeah, I remember.
129
00:07:35,037 --> 00:07:37,707
The newspapers covered
the kidnapping a lot, right?
130
00:07:38,582 --> 00:07:41,711
But did your dad
end up paying the ransom?
131
00:07:41,794 --> 00:07:42,837
He did.
132
00:07:43,588 --> 00:07:46,007
-But they didn't send her back.
-Geez!
133
00:07:46,466 --> 00:07:47,717
So...
134
00:07:48,384 --> 00:07:49,760
Could she still be alive?
135
00:07:50,011 --> 00:07:52,597
I don't think so. It's been four years.
136
00:07:54,348 --> 00:07:57,101
And this white lily thing?
137
00:07:57,852 --> 00:07:58,895
It's a nightmare!
138
00:07:59,812 --> 00:08:01,439
It was her favorite flower.
139
00:08:01,522 --> 00:08:02,607
Every birthday,
140
00:08:02,732 --> 00:08:05,443
Márcia'd buy white lilies,
scatter them over the house.
141
00:08:05,943 --> 00:08:07,195
Since the kidnapping,
142
00:08:07,612 --> 00:08:11,032
my dad has received a white lily
on her birthday.
143
00:08:12,825 --> 00:08:14,660
It's someone trying to mess with him...
144
00:08:14,744 --> 00:08:16,287
-Geez...
-Someone who knows
145
00:08:16,412 --> 00:08:18,206
Márcia is his weak spot.
146
00:08:19,290 --> 00:08:21,082
What about your mother? Ana, right?
147
00:08:22,293 --> 00:08:24,921
-Yes.
-What happened to her?
148
00:08:26,047 --> 00:08:28,716
Shortly after the kidnapping,
a year later,
149
00:08:29,133 --> 00:08:31,385
my mom, Gisela and my dad went to Italy.
150
00:08:31,469 --> 00:08:33,136
My mom had an exhibition there.
151
00:08:34,054 --> 00:08:35,972
She and Gisela went out on a yacht.
152
00:08:36,599 --> 00:08:39,184
My mom jumped
into the sea to dive and...
153
00:08:40,269 --> 00:08:41,520
disappeared.
154
00:08:41,604 --> 00:08:43,438
She disappeared. She drowned, I guess.
155
00:08:46,108 --> 00:08:47,151
Wow,
156
00:08:47,693 --> 00:08:49,779
women in your family
have the worst luck.
157
00:08:49,862 --> 00:08:51,072
It's so much tragedy.
158
00:08:53,074 --> 00:08:54,075
Oh, sorry.
159
00:08:54,450 --> 00:08:55,451
Sorry.
160
00:08:56,160 --> 00:08:57,203
Okay?
161
00:08:58,746 --> 00:09:00,790
But, look, I'm...
162
00:09:02,041 --> 00:09:04,293
I'm not afraid of danger, you know?
163
00:09:09,382 --> 00:09:10,967
Yesterday was good, wasn't it?
164
00:09:11,425 --> 00:09:12,552
Wasn't it good?
165
00:09:12,635 --> 00:09:13,636
Right?
166
00:09:13,970 --> 00:09:14,971
Right?
167
00:09:18,057 --> 00:09:21,143
You know, I'm really hungover right now.
168
00:09:21,394 --> 00:09:23,312
I don't remember much.
169
00:09:24,063 --> 00:09:25,690
But I remember!
170
00:09:26,148 --> 00:09:28,943
I remember everything... I can tell you.
171
00:09:29,819 --> 00:09:34,282
Look, you were incredible.
172
00:09:34,365 --> 00:09:37,076
Actually, we were incredible!
173
00:09:37,159 --> 00:09:38,744
Lola, Lola... look,
174
00:09:38,828 --> 00:09:40,454
there is no "we".
175
00:09:42,331 --> 00:09:45,251
I have nothing to do with you,
and I never will.
176
00:09:48,254 --> 00:09:50,006
You shouldn't even be here.
177
00:09:59,557 --> 00:10:01,225
Hello... hello...
178
00:10:02,560 --> 00:10:04,228
Mom, is Beca getting better?
179
00:10:04,687 --> 00:10:07,231
She's holding on, my son.
She's holding on.
180
00:10:07,398 --> 00:10:08,441
And Mr. Lino?
181
00:10:09,734 --> 00:10:10,735
Sofia...
182
00:10:11,193 --> 00:10:14,488
around here, we don't use "Mr.", okay?
183
00:10:14,572 --> 00:10:15,948
No need for formality.
184
00:10:16,032 --> 00:10:18,075
I'm working on that! I'm trying!
185
00:10:18,409 --> 00:10:20,661
Right now, it's all about money.
186
00:10:20,745 --> 00:10:23,039
We need to pay the bail and get him out!
187
00:10:23,122 --> 00:10:24,415
Four thousand is a lot!
188
00:10:24,999 --> 00:10:26,000
Yeah...
189
00:10:26,334 --> 00:10:28,210
It's a lot, honey. A huge amount!
190
00:10:28,336 --> 00:10:31,172
Sofia had an idea...
Since my dad is famous now,
191
00:10:31,255 --> 00:10:32,923
we could try raising money online.
192
00:10:33,924 --> 00:10:36,677
I'm not good with these computer things.
193
00:10:36,761 --> 00:10:38,012
I not very good at that.
194
00:10:38,095 --> 00:10:40,014
Everyone can contribute a little...
195
00:10:40,097 --> 00:10:41,682
Is it like a fundraiser, so?
196
00:10:41,766 --> 00:10:43,726
That's what we used to call it.
197
00:10:43,893 --> 00:10:46,187
We've already raised 300 reais!
198
00:10:48,356 --> 00:10:50,024
Really? No way!
199
00:10:51,609 --> 00:10:52,902
Sweetie!
200
00:10:53,861 --> 00:10:56,822
You're a true blessing, you know?
You're a blessing!
201
00:10:58,240 --> 00:11:00,159
I don't even know how to thank you!
202
00:11:00,326 --> 00:11:01,494
I do.
203
00:11:02,328 --> 00:11:03,913
Can I ask you something?
204
00:11:05,706 --> 00:11:07,166
I want to visit my mom.
205
00:11:18,052 --> 00:11:19,720
What was that at breakfast?
206
00:11:20,304 --> 00:11:21,847
You mean the lily, right?
207
00:11:22,723 --> 00:11:24,600
No, I'm talking about
208
00:11:24,892 --> 00:11:28,270
Benjamin playing the loving boyfriend
to my secretary...
209
00:11:28,354 --> 00:11:29,522
We're in her hands now.
210
00:11:30,606 --> 00:11:32,900
She has the cellphone
and that video too.
211
00:11:33,234 --> 00:11:34,402
-Here you go...
-Thanks!
212
00:11:35,861 --> 00:11:36,904
Thanks.
213
00:11:44,620 --> 00:11:45,621
Brother...
214
00:11:47,540 --> 00:11:51,585
get someone to intimidate her...
break those legs.
215
00:11:51,877 --> 00:11:53,337
Let's not go that far.
216
00:11:54,213 --> 00:11:55,965
Are you actually interested in her?
217
00:11:56,257 --> 00:11:58,884
-You?
-I'm just saying she's on our side.
218
00:11:58,968 --> 00:12:01,262
She kept her cool,
even lied to the police!
219
00:12:01,345 --> 00:12:04,473
She's a troublemaker. Are you crazy?
Keep your eyes open!
220
00:12:04,557 --> 00:12:06,726
Don't worry. You know my style,
221
00:12:07,268 --> 00:12:09,061
I hook up, but I don't get attached.
222
00:12:12,523 --> 00:12:13,899
Besides, let's be honest...
223
00:12:14,400 --> 00:12:17,403
it'd be a waste to break those legs.
224
00:12:24,076 --> 00:12:26,162
Oh, am I interrupting?
225
00:12:26,328 --> 00:12:30,291
Not at all! Come on in.
I'm just filling in a bit.
226
00:12:30,374 --> 00:12:31,876
Oh, really? Can I do it?
227
00:12:31,959 --> 00:12:34,670
-I'm an expert at this.
-Sure!
228
00:12:35,254 --> 00:12:38,299
-Go ahead.
-This is my specialty!
229
00:12:38,382 --> 00:12:40,342
Okay, let me see...
230
00:12:40,509 --> 00:12:41,802
I've done this side already.
231
00:12:41,886 --> 00:12:43,846
-I saw it.
-Can you see it?
232
00:12:44,221 --> 00:12:45,222
Yeah, right there.
233
00:12:46,098 --> 00:12:48,517
I'll make it look really balanced.
234
00:12:52,646 --> 00:12:53,689
That's it.
235
00:12:53,773 --> 00:12:55,858
Wow! Your touch is very gentle...
236
00:12:55,941 --> 00:12:57,151
-Really?
-Yeah.
237
00:12:57,234 --> 00:12:59,820
I have to say I'm good at this.
238
00:12:59,904 --> 00:13:01,614
I study very hard, you know?
239
00:13:02,573 --> 00:13:05,826
One day, I plan to have
my own clinic, you know?
240
00:13:06,160 --> 00:13:07,453
-Really?
-It's my dream!
241
00:13:07,578 --> 00:13:09,038
I'd be a regular client then.
242
00:13:09,121 --> 00:13:10,831
-Would you?
-Yeah. My face is melting.
243
00:13:10,915 --> 00:13:12,708
-Here, these lines!
-No, stop that!
244
00:13:12,792 --> 00:13:15,753
-It is melting...
-Stop it! You're fantastic!
245
00:13:16,295 --> 00:13:19,089
It's funny, we haven't talked much,
I don't know...
246
00:13:19,799 --> 00:13:22,843
I felt a strong connection
with you, Gisela.
247
00:13:22,927 --> 00:13:26,055
-Really?
-A past-life connection.
248
00:13:26,138 --> 00:13:27,473
I am very intuitive.
249
00:13:27,640 --> 00:13:30,142
No way! Do you actually feel that?
250
00:13:30,226 --> 00:13:32,937
I swear, my friend! I'm being... Sorry.
251
00:13:33,020 --> 00:13:35,564
-Can I call you friend?
-Of course!
252
00:13:35,648 --> 00:13:37,483
-Of course you can!
-So sweet!
253
00:13:37,566 --> 00:13:38,943
Of course you can!
254
00:13:39,026 --> 00:13:41,362
-Since we're friends now...
-Of course...
255
00:13:41,445 --> 00:13:43,697
I really want to ask you something.
256
00:13:43,781 --> 00:13:45,616
-Is that okay?
-Ask me anything!
257
00:13:45,866 --> 00:13:48,202
So, you and Rog...
258
00:13:48,911 --> 00:13:50,621
have you ever had anything?
259
00:13:50,746 --> 00:13:53,582
Rog and I? No, nothing at all. Never!
260
00:13:54,708 --> 00:13:57,044
No... he's not my type. And...
261
00:13:57,545 --> 00:14:00,172
I think he'd prefer someone like you...
262
00:14:00,297 --> 00:14:01,423
-No...
-Of course!
263
00:14:01,632 --> 00:14:05,344
Sophisticated, elegant, and sensitive.
264
00:14:05,427 --> 00:14:07,555
-Come on. Rog...
-Of course!
265
00:14:07,638 --> 00:14:10,474
A handsome tall guy.
He will never look at me.
266
00:14:10,558 --> 00:14:13,477
I'm small, plain, and shy.
267
00:14:13,561 --> 00:14:15,521
-I never tried anything...
-But you should!
268
00:14:15,729 --> 00:14:17,648
-No way...
-Yes, and you will.
269
00:14:17,731 --> 00:14:21,652
I'll help you catch his attention, okay?
270
00:14:22,319 --> 00:14:23,404
-Here...
-What?
271
00:14:23,487 --> 00:14:25,197
Pink river dolphin perfume.
272
00:14:25,698 --> 00:14:29,618
Put a couple of drops
on your neck and wrists...
273
00:14:29,785 --> 00:14:31,871
-he'll be all over you!
-Really?
274
00:14:32,746 --> 00:14:34,456
-It smells amazing!
-Isn't it?
275
00:14:34,540 --> 00:14:36,375
Is this what you used on my brother?
276
00:14:36,500 --> 00:14:39,628
Of course!
And a bit of little Lola too...
277
00:14:39,712 --> 00:14:40,838
Lola and little Lola!
278
00:14:55,477 --> 00:14:56,478
Hey you...
279
00:14:58,981 --> 00:15:01,275
-How's it going?
-Good. How about you?
280
00:15:01,358 --> 00:15:04,695
Good. I made a drink for myself and...
281
00:15:05,112 --> 00:15:06,405
I saw you here,
282
00:15:06,488 --> 00:15:08,824
so I ended up
making one for you too. Want it?
283
00:15:08,908 --> 00:15:11,577
-Wow, thanks!
-Oh, ok. Cool.
284
00:15:11,660 --> 00:15:13,537
Thank you. That's really nice of you.
285
00:15:13,621 --> 00:15:14,788
No problem.
286
00:15:18,751 --> 00:15:19,877
Perfect. Did you make it?
287
00:15:20,002 --> 00:15:21,003
-You like it?
-Very good!
288
00:15:21,086 --> 00:15:23,964
-Thank you. It's excellent!
-It's my secret recipe.
289
00:15:28,385 --> 00:15:30,054
What do you think of this scent?
290
00:15:32,473 --> 00:15:33,474
Very good.
291
00:15:33,557 --> 00:15:35,184
-Like it?
-It smells great!
292
00:15:35,267 --> 00:15:36,727
What perfume are you using?
293
00:15:37,061 --> 00:15:38,228
It's my natural scent!
294
00:15:40,147 --> 00:15:43,692
-Girl... girl...
-Oh, help!
295
00:15:44,568 --> 00:15:46,236
Hey, can I ask you something?
296
00:15:47,988 --> 00:15:49,573
What could be improved in me?
297
00:15:52,076 --> 00:15:53,118
Be improved?
298
00:15:53,202 --> 00:15:54,286
-Yeah.
-What do you mean?
299
00:15:54,370 --> 00:15:57,122
Be improved, you know.
When you look at me.
300
00:15:58,040 --> 00:15:59,667
-Wait a second.
-You know, Rog...
301
00:15:59,750 --> 00:16:01,001
I need to say...
302
00:16:01,085 --> 00:16:02,169
I think you're
303
00:16:02,252 --> 00:16:05,339
an amazing professional, you know?
304
00:16:05,589 --> 00:16:07,383
I think you're amazing...
305
00:16:07,549 --> 00:16:10,511
I know about your journey.
306
00:16:10,594 --> 00:16:12,805
I know where you came from, you know?
307
00:16:12,888 --> 00:16:16,016
You've worked so hard,
I find that so inspiring.
308
00:16:17,851 --> 00:16:20,771
You know, I'm thinking
of writing a book about my life,
309
00:16:20,854 --> 00:16:21,981
my trajectory.
310
00:16:22,064 --> 00:16:26,360
"Dr. Boobies: A story of overcoming".
I want to...
311
00:16:27,903 --> 00:16:29,363
inspire other people, you know?
312
00:16:29,655 --> 00:16:31,323
I write a few things sometimes...
313
00:16:31,407 --> 00:16:32,908
-Really? That's cool!
-Yeah!
314
00:16:32,992 --> 00:16:35,786
I could help you with that book. Well...
315
00:16:36,620 --> 00:16:37,663
Right, I...
316
00:16:37,746 --> 00:16:40,665
So, look... look at me.
317
00:16:41,375 --> 00:16:46,296
This belly pouch, I can't get rid of
no matter what I do.
318
00:16:46,380 --> 00:16:49,383
We could think
about how to slim it down.
319
00:16:49,466 --> 00:16:52,553
My face has sagged,
but that's for later. I've got the butt,
320
00:16:52,636 --> 00:16:54,388
being Brazilian and all.
321
00:16:54,596 --> 00:16:56,181
But my breasts...
322
00:16:56,265 --> 00:16:58,809
I think they grew unevenly.
323
00:16:58,976 --> 00:17:00,978
One side is different from the other.
324
00:17:01,061 --> 00:17:02,229
So, you could...
325
00:17:02,563 --> 00:17:04,064
What do you think I should do?
326
00:17:04,189 --> 00:17:05,773
Hold this for me. Let me see.
327
00:17:05,858 --> 00:17:08,484
Five hundred ml here. Six hundred...
328
00:17:09,569 --> 00:17:11,155
Let's schedule an appointment!
329
00:17:11,739 --> 00:17:13,824
-Yeah! Let's schedule it!
-Sure!
330
00:17:14,074 --> 00:17:16,910
Oh, okay.
What Dr. Boobies says
331
00:17:17,286 --> 00:17:19,163
-is an order!
-Sure thing!
332
00:17:19,371 --> 00:17:21,373
Hey, don't forget, okay?
333
00:17:32,009 --> 00:17:33,093
Mom?
334
00:17:35,512 --> 00:17:36,597
Oh, my God!
335
00:17:36,930 --> 00:17:38,182
My baby!
336
00:17:38,265 --> 00:17:40,934
I missed you so much!
337
00:17:46,106 --> 00:17:47,858
I was so worried!
338
00:17:47,941 --> 00:17:50,360
So worried...
Who's the family taking care of you?
339
00:17:50,444 --> 00:17:51,904
-Are they good for you?
-Yes.
340
00:17:51,987 --> 00:17:53,113
-Really?
-They are.
341
00:17:53,822 --> 00:17:54,948
Elvira is here with me.
342
00:17:57,284 --> 00:17:58,327
Hi!
343
00:18:00,037 --> 00:18:01,747
I ran away from Lola's house.
344
00:18:02,498 --> 00:18:04,458
She made me take care
of the whole place...
345
00:18:04,666 --> 00:18:07,044
-Clean, cook...
-Oh, my God, sweetie!
346
00:18:07,169 --> 00:18:08,170
I'm so sorry!
347
00:18:09,171 --> 00:18:11,215
You don't deserve this.
348
00:18:11,298 --> 00:18:12,549
Forgive me, okay?
349
00:18:13,967 --> 00:18:14,968
Listen,
350
00:18:15,677 --> 00:18:17,054
never forget this,
351
00:18:17,554 --> 00:18:19,264
I love you. Okay?
352
00:18:19,807 --> 00:18:20,933
I love you so much.
353
00:18:22,601 --> 00:18:24,269
Tell Elvira I want to talk to her...
354
00:18:24,645 --> 00:18:25,729
-Okay.
-I want to meet her.
355
00:18:26,271 --> 00:18:27,272
Me?
356
00:18:27,523 --> 00:18:29,983
-Mom, are you okay?
-I'm fine, sweetie.
357
00:18:32,027 --> 00:18:33,821
Hi. I'm Elvira.
358
00:18:34,279 --> 00:18:35,280
Cléo.
359
00:18:36,782 --> 00:18:38,200
Take good care of my daughter...
360
00:18:38,951 --> 00:18:39,952
she's all I have.
361
00:18:40,452 --> 00:18:41,453
Count on me.
362
00:18:42,204 --> 00:18:43,288
As if she was my own.
363
00:18:45,624 --> 00:18:47,668
-Now go, sweetie. Go.
-Mom...
364
00:18:48,418 --> 00:18:50,462
Go, honey. I'll be out of here soon.
365
00:18:50,838 --> 00:18:53,090
-You promise?
-We'll be together.
366
00:18:54,216 --> 00:18:55,217
Go!
367
00:18:56,218 --> 00:18:57,261
-Go!
-Bye!
368
00:19:08,605 --> 00:19:09,940
I love you!
369
00:19:22,244 --> 00:19:24,163
Girl's all dressed up and coming over...
370
00:19:24,329 --> 00:19:25,455
Oh, come on!
371
00:19:25,539 --> 00:19:28,876
Hey! What's this party about?
372
00:19:28,959 --> 00:19:30,127
Mom, Sofia.
373
00:19:30,252 --> 00:19:33,630
We raised 3,100 reais
from the online fundraiser!
374
00:19:33,755 --> 00:19:34,840
-Great!
-Wait.
375
00:19:35,257 --> 00:19:37,301
I'm going to add
two hundred reais myself!
376
00:19:37,384 --> 00:19:39,595
Because you and Lino are family.
377
00:19:39,678 --> 00:19:44,016
And I've worked things out with Zema,
he'll pay what he owes your husband.
378
00:19:44,099 --> 00:19:46,476
Saint Rita
is definitely watching over us!
379
00:19:46,560 --> 00:19:49,521
And Saint Sofia!
Who came up with the idea to help dad!
380
00:19:49,605 --> 00:19:50,731
He really deserves it!
381
00:19:52,733 --> 00:19:54,318
-Go, tell us!
-How much?
382
00:19:54,401 --> 00:19:55,527
-Go, Alec!
-Tell us, boy!
383
00:19:55,611 --> 00:19:57,487
Is four thousand reais good for you?
384
00:19:57,821 --> 00:20:00,532
Four thousand reais? Reais?
385
00:20:00,699 --> 00:20:02,326
-We did it!
-Four thousand reais?
386
00:20:03,660 --> 00:20:05,996
Son? Four thousand reais!
387
00:20:06,288 --> 00:20:07,289
It's a lot!
388
00:20:07,372 --> 00:20:09,041
Four thousand reais!
389
00:20:17,299 --> 00:20:18,675
What's going on?
390
00:20:19,468 --> 00:20:23,805
We're not leaving
because of a lily. What happened?
391
00:20:23,889 --> 00:20:25,933
What happened is you, Benjamin.
392
00:20:26,016 --> 00:20:28,393
You're a butcher, a terrible doctor!
393
00:20:28,477 --> 00:20:30,103
Look at what you did to Georgette!
394
00:20:33,607 --> 00:20:36,526
"The transformation
has sparked controversy.
395
00:20:36,902 --> 00:20:41,198
Critics are pointing out
Georgette's artificial appearance,
396
00:20:41,281 --> 00:20:44,451
a client of the Átila Argento Clinic."
397
00:20:44,868 --> 00:20:46,620
I've reached out to the PR team.
398
00:20:46,703 --> 00:20:48,497
They are going to handle the crisis.
399
00:20:48,580 --> 00:20:49,706
What crisis?
400
00:20:49,790 --> 00:20:52,125
You only work at
my clinic because you're my son.
401
00:20:52,626 --> 00:20:54,670
If you mess up again, you're out.
402
00:21:11,270 --> 00:21:12,271
Excuse me.
403
00:21:17,901 --> 00:21:19,194
I have a bad feeling.
404
00:21:19,486 --> 00:21:20,779
Trust me. Relax.
405
00:21:26,910 --> 00:21:28,203
Can this phone record videos?
406
00:21:28,704 --> 00:21:31,039
-Yes, why?
-Can you record a video for me?
407
00:21:31,206 --> 00:21:32,207
It's for my daughter.
408
00:21:32,874 --> 00:21:33,959
Please.
409
00:21:36,670 --> 00:21:37,963
If something happens...
410
00:21:38,088 --> 00:21:40,590
-Nothing will.
-Make sure it gets to her.
411
00:21:45,762 --> 00:21:46,763
Is it recording?
412
00:21:50,684 --> 00:21:51,685
Sweetie...
413
00:21:53,312 --> 00:21:55,522
I hope you never
have to watch this video...
414
00:22:03,196 --> 00:22:06,533
Wow, how did you do that? Teach me!
415
00:22:06,616 --> 00:22:09,870
-A magician never reveals their secrets!
-Dad? Dad!
416
00:22:11,413 --> 00:22:14,791
Son, I've missed you so much!
I've missed you so much!
417
00:22:18,628 --> 00:22:20,005
And you must be Sofia...
418
00:22:23,342 --> 00:22:24,468
Welcome.
419
00:22:25,302 --> 00:22:26,470
And thank you so much.
420
00:22:29,181 --> 00:22:31,224
I bet you have your own tricks, right?
421
00:22:32,517 --> 00:22:34,478
We just need Becca to come home!
422
00:22:34,561 --> 00:22:37,105
Dr. Paulo called. Thanks to this man,
423
00:22:37,189 --> 00:22:39,524
your dad, and what he caused,
424
00:22:40,359 --> 00:22:42,736
your sister should be getting
that heart soon.
425
00:22:42,819 --> 00:22:44,071
God is good.
426
00:22:44,571 --> 00:22:46,948
God is good.
Good always wins in the end.
427
00:22:47,074 --> 00:22:48,325
Yeah, honey.
428
00:22:49,201 --> 00:22:50,243
What's that smell?
429
00:22:59,419 --> 00:23:01,088
It that what I think it is?
430
00:23:01,963 --> 00:23:03,048
With onions
431
00:23:03,715 --> 00:23:04,841
and peppers...
432
00:23:05,425 --> 00:23:07,302
I'm making the oxtail stew you love.
433
00:23:07,677 --> 00:23:08,678
My love...
434
00:23:09,554 --> 00:23:11,598
if you didn't exist...
435
00:23:13,141 --> 00:23:14,393
I would've created you.
436
00:23:18,313 --> 00:23:19,981
Look, the kids...
437
00:23:20,065 --> 00:23:21,233
-Let's head to the kitchen.
-Yeah.
438
00:23:21,316 --> 00:23:22,442
Let's head to the kitchen.
439
00:23:22,526 --> 00:23:24,236
I spent a lot of time in jail!
440
00:23:24,319 --> 00:23:25,904
-To the kitchen.
-Let's go!
441
00:23:27,072 --> 00:23:28,865
Everything is falling into place.
442
00:23:29,699 --> 00:23:30,826
I know.
443
00:23:31,243 --> 00:23:33,537
But I still miss them, Alec.
444
00:23:33,912 --> 00:23:34,955
I miss my mom...
445
00:23:36,665 --> 00:23:37,666
Gabriel.
446
00:23:37,958 --> 00:23:40,043
If I show you more magic tricks,
447
00:23:40,127 --> 00:23:42,671
will you like me
as much as that rich kid?
448
00:24:01,106 --> 00:24:03,066
Oh, good Lord!
449
00:24:04,192 --> 00:24:05,527
Jesus Christ!
450
00:24:06,486 --> 00:24:09,030
I hate being poor, I swear!
451
00:24:09,489 --> 00:24:12,701
I work so hard,
day and night, and for what?
452
00:24:12,826 --> 00:24:15,579
To end up back in this shoebox?
453
00:24:15,996 --> 00:24:18,165
It gives me claustrophobia, you know?
454
00:24:18,915 --> 00:24:20,459
I love our house, mom.
455
00:24:20,542 --> 00:24:22,461
Of course, you're just like your father.
456
00:24:23,378 --> 00:24:24,588
May God rest his soul.
457
00:24:26,047 --> 00:24:27,507
Do you think Sofia is okay?
458
00:24:28,258 --> 00:24:29,801
Scoundrels always find a way!
459
00:24:30,719 --> 00:24:33,930
She probably doesn't
even remember your face anymore.
460
00:24:34,389 --> 00:24:35,724
Forget about her.
461
00:24:36,016 --> 00:24:38,268
I'm telling you, forget about her!
462
00:24:38,351 --> 00:24:41,396
I don't want to hear
that little devil's name again.
463
00:24:41,480 --> 00:24:42,481
Damn it!
464
00:24:43,482 --> 00:24:45,525
You're getting grounded!
465
00:24:46,776 --> 00:24:47,777
Hello?
466
00:24:49,112 --> 00:24:50,113
What?
467
00:24:51,114 --> 00:24:52,824
How did she get in?
468
00:24:53,617 --> 00:24:55,577
What woman are you talking about?
469
00:24:57,454 --> 00:24:58,747
Did you...
470
00:24:58,830 --> 00:25:00,707
You let her talk to mom, is that all?
471
00:25:01,750 --> 00:25:04,794
I just need to know...
did she speak to anyone else?
472
00:25:05,003 --> 00:25:07,756
She had a visit outside visiting hours.
473
00:25:08,673 --> 00:25:09,883
A police officer.
474
00:25:16,139 --> 00:25:18,433
-I'll kill you!
-I'm coming for you!
475
00:25:18,517 --> 00:25:19,809
-You sneaky little thing!
-Go...
476
00:25:19,893 --> 00:25:22,354
-I'm going to make you cry!
-What's your problem?
477
00:25:22,437 --> 00:25:23,855
Son of a bitch!
478
00:25:24,314 --> 00:25:25,357
Fuck!
479
00:25:28,485 --> 00:25:30,028
Let's go!
480
00:25:48,463 --> 00:25:50,173
Come with me!
481
00:25:51,049 --> 00:25:53,510
Kill that bitch!
482
00:25:55,637 --> 00:25:58,014
You're going to see your daughter today!
483
00:25:58,098 --> 00:26:00,892
You're going to find
your daughter today!
484
00:26:10,777 --> 00:26:11,903
Go to the roof,
485
00:26:11,987 --> 00:26:14,030
that's the way out, go to the roof!
486
00:26:14,614 --> 00:26:16,533
Climb up! Go to the roof!
487
00:26:20,120 --> 00:26:22,289
It's not because I was
eating slop in jail,
488
00:26:22,414 --> 00:26:24,916
but this food you made, Elvira...
489
00:26:25,000 --> 00:26:26,835
-My God...
-My name is Elvira, not "mess".
490
00:26:27,043 --> 00:26:30,046
See this food on my plate?
Will disappear in two seconds.
491
00:26:30,130 --> 00:26:33,258
...until now
The riot took five hostages.
492
00:26:33,341 --> 00:26:35,218
That's where my mom is.
493
00:26:35,302 --> 00:26:36,553
I need to go there.
494
00:26:36,678 --> 00:26:37,637
Take me, please.
495
00:26:37,887 --> 00:26:39,848
-Now.
-Calm down, Sofia.
496
00:26:39,931 --> 00:26:41,224
-Calm down!
-I need to go!
497
00:26:41,474 --> 00:26:42,851
-Calm down.
-I need to go there.
498
00:26:42,934 --> 00:26:44,686
-Calm down, Sofia.
-Elvira, please!
499
00:26:44,769 --> 00:26:46,146
-I need to go!
-Calm down.
500
00:26:46,229 --> 00:26:47,522
-Tomorrow.
-I just came back.
501
00:26:47,606 --> 00:26:50,066
-I'm not going back now.
-I promise you.
502
00:26:50,191 --> 00:26:51,568
Nara, where are you?
503
00:26:51,651 --> 00:26:52,652
Nara?
504
00:28:41,928 --> 00:28:42,929
Why are you crying?
505
00:28:45,014 --> 00:28:46,015
Nothing, darling.
506
00:28:51,479 --> 00:28:52,564
Gabriel...
507
00:28:56,818 --> 00:28:58,111
do you think...
508
00:28:58,194 --> 00:28:59,195
I'm a good mother?
509
00:28:59,904 --> 00:29:01,030
Well, I think so.
510
00:29:04,075 --> 00:29:05,076
You think so?
511
00:29:07,495 --> 00:29:09,914
I love you so much, did you know?
512
00:29:11,791 --> 00:29:13,251
So much, my child.
513
00:29:16,171 --> 00:29:19,549
There's nothing more
important to me in this life.
514
00:29:26,973 --> 00:29:27,974
Okay?
515
00:29:45,366 --> 00:29:46,367
Hey...
516
00:29:47,994 --> 00:29:49,746
What? Are you following me?
517
00:29:50,705 --> 00:29:51,956
We need to talk.
518
00:29:53,750 --> 00:29:57,462
I'm in the middle of my run.
Look at me. Can we talk later?
519
00:29:57,545 --> 00:29:58,963
It's about Rebecca's case.
520
00:29:59,339 --> 00:30:01,341
We can discuss it at the station.
521
00:30:11,559 --> 00:30:12,894
I need to see my mom.
522
00:30:14,562 --> 00:30:16,356
Can you give us any updates?
523
00:30:16,439 --> 00:30:19,526
-We're waiting for information.
-Visits are suspended.
524
00:30:19,609 --> 00:30:21,486
Yesterday, 10 prisoners
died in the riot.
525
00:30:22,028 --> 00:30:23,863
-My God!
-Yes, well...
526
00:30:24,030 --> 00:30:25,990
Her mother's name is Cléo.
527
00:30:26,449 --> 00:30:28,827
Please,
any information would be helpful.
528
00:30:32,413 --> 00:30:34,374
Cléo Fernandes is dead.
529
00:30:37,418 --> 00:30:38,419
It's not true!
530
00:30:39,337 --> 00:30:41,047
-It's not true!
-Calm down...
531
00:30:41,714 --> 00:30:43,049
It's not true!
532
00:30:43,383 --> 00:30:46,010
It's not true!
It's not true!
533
00:30:46,094 --> 00:30:47,262
No.
534
00:30:47,345 --> 00:30:49,973
-I want my mother!
-Come here, baby...
535
00:30:50,306 --> 00:30:51,474
Calm down, darling.
536
00:30:57,647 --> 00:30:58,815
Let's sit down.
537
00:31:00,108 --> 00:31:01,109
Come here.
538
00:31:13,872 --> 00:31:14,873
I'm sorry!
539
00:31:15,081 --> 00:31:18,459
I'm sorry...
I was really sweaty, you know?
540
00:31:18,543 --> 00:31:20,169
I couldn't even think straight.
541
00:31:21,462 --> 00:31:24,299
So, let's go...
How can I help you today?
542
00:31:25,258 --> 00:31:27,093
I know you're covering for your boss.
543
00:31:27,719 --> 00:31:28,887
Boss?
544
00:31:29,679 --> 00:31:30,930
I'm unemployed!
545
00:31:31,723 --> 00:31:35,101
My love, Brazil's definitely
not for everyone.
546
00:31:35,894 --> 00:31:39,480
But until recently,
you were Dr. Rog's secretary,
547
00:31:39,564 --> 00:31:40,940
the plastic surgeon, no?
548
00:31:41,107 --> 00:31:42,275
Well...
549
00:31:43,026 --> 00:31:46,154
you seem to know so much about my life!
550
00:31:46,696 --> 00:31:48,072
What is it?
551
00:31:48,448 --> 00:31:50,074
Do you have a crush on me?
552
00:31:51,951 --> 00:31:53,369
Rebecca Paixão's cellphone
553
00:31:53,453 --> 00:31:56,205
had records
of several calls to his clinic.
554
00:31:56,289 --> 00:31:57,874
I want to help you, okay?
555
00:31:58,291 --> 00:31:59,876
Now help me help you...
556
00:31:59,959 --> 00:32:01,753
-Who is she?
-You know...
557
00:32:02,045 --> 00:32:03,338
Of course, you know.
558
00:32:03,755 --> 00:32:06,424
Sofia found her phone in your drawer.
559
00:32:07,383 --> 00:32:09,510
You brought the phone home, right?
560
00:32:12,347 --> 00:32:13,348
I don't understand...
561
00:32:13,765 --> 00:32:16,142
I bet Rubem found out!
562
00:32:16,559 --> 00:32:19,646
Found out what?
I don't like the tone you're using.
563
00:32:19,729 --> 00:32:20,855
Oh my...
564
00:32:20,939 --> 00:32:23,358
you were so sweet
and nice at the funeral,
565
00:32:23,441 --> 00:32:24,901
why are you talking to me like this?
566
00:32:25,068 --> 00:32:27,487
Spill it, Lola! It's better for you.
567
00:32:28,363 --> 00:32:31,032
What was the girl's cellphone
doing in your drawer?
568
00:32:33,326 --> 00:32:34,327
Alright,
569
00:32:35,286 --> 00:32:37,372
I'll tell you what I know, okay?
570
00:32:37,997 --> 00:32:42,001
This girl, this Rebecca,
she caused a scene at the clinic.
571
00:32:42,168 --> 00:32:45,755
She wanted surgery but had no money.
572
00:32:46,255 --> 00:32:47,382
Dr. Rog refused.
573
00:32:47,507 --> 00:32:49,676
The clinic isn't a public hospital.
574
00:32:49,759 --> 00:32:52,595
-And?
-She didn't like it, you know?
575
00:32:52,679 --> 00:32:55,139
She made a big scene!
She yelled and swore at me!
576
00:32:55,807 --> 00:32:57,183
And at Dr. Rog!
577
00:32:57,266 --> 00:33:00,436
You know that kind of tantrum
when they don't get a free meal?
578
00:33:00,520 --> 00:33:04,107
She was so flustered
that left her cellphone behind.
579
00:33:04,273 --> 00:33:05,358
So you took it.
580
00:33:06,818 --> 00:33:08,945
Yeah, I did.
581
00:33:11,072 --> 00:33:12,740
What did you expect?
582
00:33:13,700 --> 00:33:15,159
Should I have threw it away?
583
00:33:18,538 --> 00:33:20,206
And you didn't give it to Rubem?
584
00:33:20,331 --> 00:33:21,374
I gave it to him.
585
00:33:21,749 --> 00:33:23,084
Of course I did.
586
00:33:23,167 --> 00:33:26,796
If he put it in the drawer,
what does it have to do with me?
587
00:33:28,715 --> 00:33:29,716
Well,
588
00:33:29,799 --> 00:33:32,427
I was with your cousin in jail.
589
00:33:33,636 --> 00:33:35,430
And she changed her testimony.
590
00:33:35,972 --> 00:33:37,932
She said you killed Rubem.
591
00:33:39,475 --> 00:33:40,476
What?
592
00:33:42,478 --> 00:33:43,563
Oh, my God!
593
00:33:45,023 --> 00:33:47,483
This is crazy, this is crazy!
594
00:33:47,567 --> 00:33:50,153
How far is this going to go?
595
00:33:51,279 --> 00:33:53,531
That girl is worthless!
596
00:33:54,157 --> 00:33:56,784
God is my witness,
after everything I did for her!
597
00:33:56,909 --> 00:33:59,037
I'll never visit her in jail again!
598
00:34:00,830 --> 00:34:02,707
Don't you know?
599
00:34:04,125 --> 00:34:05,168
Cléo died...
600
00:34:05,752 --> 00:34:07,086
during the riot.
601
00:34:07,378 --> 00:34:08,629
Oh, my God...
602
00:34:10,465 --> 00:34:12,550
My Jesus Christ, protect me!
603
00:34:13,592 --> 00:34:16,763
Everything's falling apart,
everything's falling apart!
604
00:34:16,888 --> 00:34:18,973
This is a tragedy, Jesus!
605
00:34:21,266 --> 00:34:23,226
It's a tragedy, people!
606
00:34:24,603 --> 00:34:27,315
Because no matter
how cruel she was to me...
607
00:34:28,315 --> 00:34:30,777
defaming me, slandering me,...
608
00:34:30,860 --> 00:34:32,737
killing my husband...
609
00:34:35,364 --> 00:34:38,201
she's the only family I have.
610
00:34:39,702 --> 00:34:41,079
Do you understand this?
611
00:34:45,123 --> 00:34:46,793
And... and Sofia?
612
00:34:48,335 --> 00:34:51,464
What's going to happen
to that girl, huh?
613
00:34:51,547 --> 00:34:53,632
She's an orphan now, is that it?
614
00:34:53,757 --> 00:34:57,261
How horrible! Oh, God! I'm so sorry!
615
00:34:58,471 --> 00:34:59,472
I just...
616
00:35:00,431 --> 00:35:02,308
I need some time.
617
00:35:03,267 --> 00:35:04,310
Do you understand?
618
00:35:05,561 --> 00:35:06,562
I'm...
619
00:35:07,105 --> 00:35:09,524
I'm completely lost.
620
00:35:12,527 --> 00:35:13,528
I don't know...
621
00:35:15,321 --> 00:35:18,866
I need to be alone. Do you understand?
622
00:35:18,950 --> 00:35:20,785
With all due respect.
623
00:35:20,868 --> 00:35:23,788
With all due respect.
I'm not in a good condition.
624
00:35:24,622 --> 00:35:25,706
I am sorry.
625
00:35:27,166 --> 00:35:28,167
I am so sorry.
626
00:35:44,016 --> 00:35:46,185
I spoke with
the child protective services.
627
00:35:46,269 --> 00:35:48,146
The social worker will come here,
628
00:35:48,229 --> 00:35:49,897
take the girl to a shelter.
629
00:35:50,231 --> 00:35:52,024
-Oh...
-No. No.
630
00:35:52,108 --> 00:35:55,153
You don't understand, I promised.
I promised her mother!
631
00:35:55,236 --> 00:35:58,698
She has a home!
We're... we're poor, but we're a family.
632
00:35:58,781 --> 00:36:00,658
-We have love to give and share.
-Yes!
633
00:36:00,741 --> 00:36:02,451
I'm so sorry. Come with me, Sofia.
634
00:36:02,535 --> 00:36:03,870
-I don't want to!
-Mom!
635
00:36:04,036 --> 00:36:06,080
-Let me stay with them, please!
-Sofia.
636
00:36:06,164 --> 00:36:07,748
-I'll sign anything!
-Elvira...
637
00:36:07,915 --> 00:36:09,917
Miss! Don't take her away from me!
638
00:36:10,126 --> 00:36:11,335
-I'll sign anything.
-Alec!
639
00:36:11,460 --> 00:36:12,587
-Lino!
-Come!
640
00:37:04,639 --> 00:37:05,640
Rog?
641
00:37:07,266 --> 00:37:08,267
Detective?
642
00:37:08,809 --> 00:37:09,810
Wow!
643
00:37:11,520 --> 00:37:12,563
Did you...
644
00:37:12,772 --> 00:37:15,066
-You come here to get Botox?
-Not this time...
645
00:37:15,149 --> 00:37:16,275
I came to talk to you.
646
00:37:17,360 --> 00:37:18,361
I'm in a hurry.
647
00:37:18,444 --> 00:37:19,737
Lola, your secretary,
648
00:37:19,820 --> 00:37:22,490
confirmed that Rebecca was here
at your clinic.
649
00:37:24,408 --> 00:37:26,452
-So what?
-Why didn't you tell me?
650
00:37:28,120 --> 00:37:29,288
Do you know who I am?
651
00:37:29,372 --> 00:37:32,124
Do you know how
many girls I see here every day?
652
00:37:32,792 --> 00:37:34,919
I don't keep track of every single face.
653
00:37:38,714 --> 00:37:39,882
I know it was you.
654
00:37:40,049 --> 00:37:41,050
Oh, really?
655
00:37:42,760 --> 00:37:43,886
Then prove it!
656
00:37:52,061 --> 00:37:53,354
ÁTILA ARGENTO
PLASTIC SURGERY CLINIC
657
00:37:56,899 --> 00:37:58,442
What are you doing here, Lola?
658
00:37:58,526 --> 00:38:00,069
-I'm working.
-Me too.
659
00:38:00,152 --> 00:38:03,114
For both of us.
Everything's falling apart.
660
00:38:03,197 --> 00:38:05,825
That stupid cop figured it all out!
661
00:38:06,284 --> 00:38:07,410
-Everything?
-Yeah...
662
00:38:07,493 --> 00:38:09,704
-What?
-She has Rebecca's cellphone!
663
00:38:09,787 --> 00:38:11,539
-Tried to pressure me!
-Not my problem.
664
00:38:11,622 --> 00:38:12,790
It doesn't incriminate me.
665
00:38:12,999 --> 00:38:15,126
But the video
implicates you all the way.
666
00:38:15,835 --> 00:38:17,211
-What?
-Well...
667
00:38:17,586 --> 00:38:20,339
Weren't you all lovey-dovey?
Now you're screwing me over.
668
00:38:20,464 --> 00:38:23,509
Sure. I like you a lot!
But I like myself a lot too.
669
00:38:23,634 --> 00:38:26,220
-Right...
-I want to solve this for both of us.
670
00:38:26,470 --> 00:38:28,973
Hey, our connection, darling...
671
00:38:29,098 --> 00:38:30,099
Hey, Benja?
672
00:38:30,641 --> 00:38:33,185
-It's from other lives...
-Let me go!
673
00:38:33,269 --> 00:38:35,604
Seriously! I want to be your partner!
674
00:38:36,063 --> 00:38:37,189
-Sure...
-Hey!
675
00:38:37,273 --> 00:38:39,734
Do you know what I wanna be?
The olive in your pie.
676
00:38:39,859 --> 00:38:41,944
-Your Mrs. Smith, your Robin!
-Mrs. Smith?
677
00:38:42,028 --> 00:38:44,071
Because together, my love, we'll go far!
678
00:38:44,155 --> 00:38:47,825
-We'll win the Oscar! The Nobel!
-Oscar? From Nobel, I want the peace,
679
00:38:47,908 --> 00:38:49,076
which you don't bring!
680
00:38:49,160 --> 00:38:51,037
-This is going to be yours.
-Excuse me.
681
00:38:51,120 --> 00:38:53,914
You're going to be the big boss. Soon...
682
00:38:53,998 --> 00:38:57,043
-What are you talking about?
-Your father is sick.
683
00:38:57,626 --> 00:38:58,669
Oh...
684
00:38:59,545 --> 00:39:00,546
Cancer?
685
00:39:01,422 --> 00:39:02,506
What?
686
00:39:03,132 --> 00:39:04,550
Didn't he tell you?
687
00:39:35,623 --> 00:39:37,416
Hey...
688
00:39:43,381 --> 00:39:44,548
Don't be like that.
689
00:39:45,758 --> 00:39:47,301
You know your father, right?
690
00:39:48,344 --> 00:39:50,137
I'll fight in court,
691
00:39:50,221 --> 00:39:52,306
I'll go to hell, do whatever it takes
692
00:39:52,390 --> 00:39:53,766
to bring Sofia back.
693
00:39:57,186 --> 00:39:58,771
We need to go to the hospital.
694
00:40:05,319 --> 00:40:06,987
Dad, did you ask for me?
695
00:40:08,989 --> 00:40:11,325
A police officer
was here looking for you.
696
00:40:11,992 --> 00:40:14,662
It's nothing important, don't worry.
697
00:40:14,912 --> 00:40:17,331
If it's nothing serious,
why didn't you talk to her?
698
00:40:18,290 --> 00:40:19,792
Well, because I'm busy.
699
00:40:19,875 --> 00:40:22,044
I had to do a surgery,
my schedule's packed.
700
00:40:22,128 --> 00:40:24,380
-I couldn't.
-You've never been reliable,
701
00:40:24,463 --> 00:40:25,464
I already know that.
702
00:40:26,424 --> 00:40:28,259
But killing a girl?
703
00:40:28,843 --> 00:40:31,554
Dad, do you really think I'm a killer?
704
00:40:31,846 --> 00:40:34,056
This case is all over the news.
705
00:40:34,140 --> 00:40:35,891
It's a scandal. What do you want?
706
00:40:37,059 --> 00:40:38,102
To ruin my clinic?
707
00:40:38,352 --> 00:40:41,772
-Everything I've built?
-You always put me down, dad!
708
00:40:42,064 --> 00:40:44,984
You always put me down,
never support me in anything!
709
00:40:45,109 --> 00:40:46,986
And how am I supposed to do that?
710
00:40:47,069 --> 00:40:50,239
You work with Rog to defy me!
711
00:40:50,322 --> 00:40:53,325
-Pure rebellion!
-I work with Rog because I want to!
712
00:40:53,451 --> 00:40:55,536
-What's the problem?
-Did you kill the girl?
713
00:40:55,703 --> 00:40:57,121
Of course not!
714
00:40:58,581 --> 00:41:01,000
You're so weak,
you don't even know how to lie.
715
00:41:01,542 --> 00:41:02,835
Dad, stop!
716
00:41:03,127 --> 00:41:05,588
I didn't kill anyone.
The girl's in the hospital,
717
00:41:05,671 --> 00:41:07,673
-she's going to recover.
-So you admit it?
718
00:41:07,756 --> 00:41:10,551
What? Of course not, dad!
I didn't kill anyone!
719
00:41:10,634 --> 00:41:12,845
I heard about it from the news,
just like you.
720
00:41:12,928 --> 00:41:14,263
Stop lying, Benjamin!
721
00:41:15,347 --> 00:41:16,932
You're the only liar here.
722
00:41:17,933 --> 00:41:20,603
Are you hiding a cancer from the family?
723
00:41:22,521 --> 00:41:24,231
-Who told you that?
-Is it true?
724
00:41:26,692 --> 00:41:28,360
A cancer hurts less
725
00:41:28,444 --> 00:41:31,238
than being the father
of the worst doctor I've ever known.
726
00:41:32,907 --> 00:41:36,660
At least I have Tomás...
Because if it were up to you...
727
00:41:37,203 --> 00:41:39,914
Tomás, right? He is so nice...
728
00:41:40,164 --> 00:41:42,374
He's working behind your back!
729
00:41:42,875 --> 00:41:44,335
He is, at this moment,
730
00:41:44,418 --> 00:41:46,712
talking to that Andrea you dismissed.
731
00:41:50,174 --> 00:41:52,551
Wow, doctor!
I didn't expect it to be this fast.
732
00:41:53,260 --> 00:41:55,930
-When can I schedule my surgery?
-Well, Andrea,
733
00:41:56,013 --> 00:41:59,433
first, I need you to know
that I'm on your side, okay?
734
00:42:01,018 --> 00:42:02,853
I was very clear
735
00:42:02,937 --> 00:42:06,524
that I didn't want this kind of patient
in my clinic, Tomás.
736
00:42:06,607 --> 00:42:09,068
"Kind of patient"?
Are you talking about me?
737
00:42:09,151 --> 00:42:10,486
Wait, let me handle this.
738
00:42:10,653 --> 00:42:13,489
-His name is André...
-Andrea Reis.
739
00:42:13,572 --> 00:42:14,865
My name is Andrea Reis!
740
00:42:15,074 --> 00:42:17,868
Tell him my clinic
hasn't turned into a brothel yet!
741
00:42:18,118 --> 00:42:19,912
It's her! You old bastard!
742
00:42:20,246 --> 00:42:22,665
Do I need to tattoo it
on my damn forehead?
743
00:42:22,915 --> 00:42:24,917
-Hey... hey...
-Dr. Átila, for God's sake!
744
00:42:25,376 --> 00:42:27,253
Andrea, look... I'm sorry.
745
00:42:27,670 --> 00:42:28,796
I'm so sorry.
746
00:42:28,879 --> 00:42:30,756
I don't even know what to say, but...
747
00:42:31,382 --> 00:42:33,425
I can refer you to another clinic.
748
00:42:33,592 --> 00:42:36,470
I don't want your apology! Coward!
749
00:43:02,746 --> 00:43:06,208
It was you, wasn't it?
Always turning me against your father...
750
00:43:06,375 --> 00:43:08,043
You can't barge
into my office like this.
751
00:43:08,210 --> 00:43:09,253
What?
752
00:43:09,336 --> 00:43:11,589
What? This clinic is mine!
753
00:43:12,256 --> 00:43:13,257
You still...
754
00:43:14,592 --> 00:43:15,801
You guys are going to...
755
00:43:16,343 --> 00:43:17,469
Dad?
756
00:43:17,803 --> 00:43:18,804
Dad?
757
00:43:19,430 --> 00:43:21,265
Look what you did! Dad?
758
00:43:21,640 --> 00:43:23,767
Dad! What is it?
759
00:43:23,934 --> 00:43:25,561
Calm down, talk to me!
760
00:43:25,853 --> 00:43:26,895
Dad?
761
00:43:27,313 --> 00:43:28,355
Dad!
762
00:43:33,360 --> 00:43:34,612
Lino, Lino, wake up!
763
00:43:36,905 --> 00:43:37,906
Wake up!
764
00:43:39,450 --> 00:43:42,202
There was an accident.
The driver had brain death,
765
00:43:42,286 --> 00:43:43,954
the family is donating the organs.
766
00:43:45,372 --> 00:43:46,582
-And?
-It's Rebecca's turn!
767
00:43:48,500 --> 00:43:50,210
My daughter is coming back to me!
768
00:44:02,306 --> 00:44:03,474
Sofia?
769
00:44:04,266 --> 00:44:05,934
There's someone here for you.
770
00:44:07,686 --> 00:44:09,438
-Take care.
-Thank you so much!
771
00:44:09,521 --> 00:44:10,522
No problem.
772
00:44:10,606 --> 00:44:12,024
Sofia.
773
00:44:12,316 --> 00:44:13,484
Oh,
774
00:44:13,651 --> 00:44:15,819
I was so worried!
775
00:44:15,903 --> 00:44:18,364
I'm so glad. So glad I found you!
776
00:44:18,864 --> 00:44:20,616
Come here. Come.
777
00:44:21,158 --> 00:44:23,202
Come give your auntie a hug!
778
00:44:23,827 --> 00:44:25,079
I'm here to take you home.
50039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.