All language subtitles for Scars.of.Beauty.S01E03.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,922 --> 00:00:48,923 Where were you? 2 00:00:50,258 --> 00:00:51,843 Mm... Me? 3 00:00:52,677 --> 00:00:57,724 Nowhere, I went to the park to see the animals. 4 00:00:57,849 --> 00:01:00,602 Why did you take 20 reais from my wallet? Stealing now? 5 00:01:01,478 --> 00:01:05,272 I wanted to buy an ice cream. I brought the change. 6 00:01:05,732 --> 00:01:08,693 -Mm... Here it is. -Sofia, Sofia... 7 00:01:08,777 --> 00:01:10,820 You can't leave without saying anything. 8 00:01:11,529 --> 00:01:14,449 It's bad enough that you scare the animals with that scar, 9 00:01:14,532 --> 00:01:15,909 you'll give me a heart attack? 10 00:01:18,828 --> 00:01:20,914 I'm sorry, I didn't mean it. 11 00:01:22,373 --> 00:01:24,375 I just worry about you, you know? 12 00:01:24,918 --> 00:01:25,919 I do. 13 00:01:26,628 --> 00:01:28,797 I don't want you to end up like your mom. 14 00:01:30,632 --> 00:01:32,133 Is that what you want, honey? 15 00:01:32,884 --> 00:01:33,926 Huh? 16 00:01:34,009 --> 00:01:35,386 Do you want to be a killer? 17 00:01:36,846 --> 00:01:38,264 Besides that, 18 00:01:38,640 --> 00:01:40,934 you broke our deal. 19 00:01:41,392 --> 00:01:43,228 You live here. 20 00:01:43,311 --> 00:01:44,604 You have all you need. 21 00:01:44,687 --> 00:01:45,896 Right? 22 00:01:45,979 --> 00:01:48,525 In return, you help me with the chores. 23 00:01:48,650 --> 00:01:50,068 Isn't that our deal? 24 00:01:50,777 --> 00:01:52,904 I just had to make Gabriel an omelet. 25 00:01:53,279 --> 00:01:54,614 Do you think that's fair? 26 00:01:56,116 --> 00:01:59,577 -I'm sorry. It won't happen again. -Better, right? 27 00:02:01,412 --> 00:02:04,916 Because next time, I won't go so easy on you. 28 00:02:06,501 --> 00:02:07,710 Go on, honey. 29 00:02:07,794 --> 00:02:09,461 Change the towels... 30 00:02:09,920 --> 00:02:12,674 and change the sheets in my room, okay? 31 00:02:15,051 --> 00:02:17,220 Have you decided to apologize? 32 00:02:17,637 --> 00:02:19,806 I want Rebecca's fucking phone! 33 00:02:20,890 --> 00:02:22,058 Is that all? 34 00:02:22,142 --> 00:02:23,810 Give me a break, Rog! 35 00:02:24,227 --> 00:02:25,895 Then turn on the TV. Turn it on. 36 00:02:32,317 --> 00:02:35,905 Rio de Janeiro officials were surprised by a kidnapping. 37 00:02:35,989 --> 00:02:39,200 The kidnapper is the father of a patient in the ICU. 38 00:02:39,284 --> 00:02:41,911 It's unclear how many hostages he has taken 39 00:02:41,995 --> 00:02:43,579 to get his daughter a heart. 40 00:02:43,663 --> 00:02:45,582 Recently, 18-year-old model, 41 00:02:45,665 --> 00:02:48,585 Rebecca Paixão, was found in an abandoned lot, 42 00:02:48,668 --> 00:02:50,336 in a deactivated swimming pool. 43 00:02:50,461 --> 00:02:54,090 It appears she had undergone an illicit liposuction procedure 44 00:02:54,174 --> 00:02:56,509 that led to major complications during surgery. 45 00:02:57,010 --> 00:02:58,386 Oh, Elvira! 46 00:02:59,095 --> 00:03:00,889 Oh, Janete! Sorry, darling, sorry. 47 00:03:00,972 --> 00:03:03,349 My body is here, but my mind is at the hospital. 48 00:03:03,433 --> 00:03:05,143 -Sorry, darling. -No problem, honey. 49 00:03:05,226 --> 00:03:07,478 Besides that, Lino left early and never returned! 50 00:03:07,562 --> 00:03:08,897 -Seriously. -Where did he go? 51 00:03:08,980 --> 00:03:10,356 -Who knows! Hi, honey! -Mom! 52 00:03:10,440 --> 00:03:11,441 I found dad! 53 00:03:11,983 --> 00:03:13,610 -And where's your dad? -On TV. 54 00:03:44,557 --> 00:03:45,725 Stay calm? 55 00:03:45,975 --> 00:03:48,937 How am I supposed to stay calm 56 00:03:49,353 --> 00:03:52,815 when the girl you nearly killed is in the hospital, huh? 57 00:03:52,899 --> 00:03:55,235 Her father took who knows how many hostages 58 00:03:55,360 --> 00:03:56,569 and is making a scene. 59 00:03:57,779 --> 00:04:01,115 This whole mess is about to blow up in our faces, Rog. 60 00:04:01,241 --> 00:04:04,244 Calm down, I have people on-site. 61 00:04:05,203 --> 00:04:07,205 I'm closely monitoring it all. 62 00:04:07,288 --> 00:04:09,165 Don't leave me out of this, okay? 63 00:04:09,582 --> 00:04:11,042 Just cooperate. 64 00:04:12,335 --> 00:04:16,880 I need Rebecca's phone as a sign of trust. 65 00:04:17,005 --> 00:04:20,134 Right, you want the phone! Give me a second, ok? 66 00:04:23,638 --> 00:04:27,016 I've got your number, Rog. 67 00:04:27,392 --> 00:04:30,061 Don't worry, the phone is safe and sound. 68 00:04:30,144 --> 00:04:31,271 Forget about trust! 69 00:04:31,354 --> 00:04:33,648 What the hell is this video Benjamin mentioned? 70 00:04:34,482 --> 00:04:37,860 -Where did you get it, girl? -I know people, my love. 71 00:04:37,944 --> 00:04:40,571 Just so you're aware, 72 00:04:40,655 --> 00:04:42,448 we're all in this together, okay? 73 00:04:42,573 --> 00:04:45,659 If I end up in Bangu 7, you're going to Bangu 8! 74 00:05:36,419 --> 00:05:38,755 SCARS OF BEAUTY 75 00:05:38,880 --> 00:05:40,423 Get out. Get out! 76 00:05:40,506 --> 00:05:42,717 Lino! Let me go! He is my husband! 77 00:05:42,800 --> 00:05:44,635 Lino! Let me go! 78 00:05:46,262 --> 00:05:47,597 Lino! 79 00:05:49,682 --> 00:05:50,933 I'm here. 80 00:06:04,655 --> 00:06:05,782 Sofia? 81 00:06:06,616 --> 00:06:09,077 Where were you? I thought I'd never see you again. 82 00:06:10,203 --> 00:06:11,579 Where's your mom? 83 00:06:12,205 --> 00:06:13,456 In her bedroom. 84 00:06:13,998 --> 00:06:15,416 Are you okay? 85 00:06:18,211 --> 00:06:20,213 My mom told me not to say anything. 86 00:06:20,338 --> 00:06:21,464 When did you meet her? 87 00:06:34,143 --> 00:06:35,686 How are the hostages? 88 00:06:38,189 --> 00:06:39,190 They're okay, 89 00:06:40,108 --> 00:06:41,275 but hungry. 90 00:06:41,401 --> 00:06:42,860 I can send you some food, 91 00:06:42,944 --> 00:06:44,695 but I need you to stay calm, Lino. 92 00:06:44,904 --> 00:06:47,782 I want my daughter back. 93 00:06:47,865 --> 00:06:49,784 Donations don't happen under pressure. 94 00:06:50,034 --> 00:06:51,452 There's a waiting list. 95 00:06:51,536 --> 00:06:54,205 So send a lot of food, I'll wait as long as it takes. 96 00:06:54,288 --> 00:06:56,040 Is that Lino? Let me talk! 97 00:06:56,124 --> 00:06:58,793 He can't even manage to cook an egg properly, 98 00:06:58,876 --> 00:07:01,337 -now he wants to take over a hospital? -Did you hear? 99 00:07:01,462 --> 00:07:02,755 Your wife and son 100 00:07:02,880 --> 00:07:04,924 are begging you to end this madness. 101 00:07:05,091 --> 00:07:08,136 Tell her I'm doing what she told me. 102 00:07:08,219 --> 00:07:10,346 I'm doing my job as a father. 103 00:07:10,763 --> 00:07:12,723 You should do your job too, detective, 104 00:07:13,224 --> 00:07:16,686 figure out what happened with my daughter to be like that. 105 00:07:22,483 --> 00:07:25,862 But of course, "self-love day" is on, darling! 106 00:07:25,945 --> 00:07:28,739 It's my bread and butter, after all! 107 00:07:28,823 --> 00:07:31,075 Rubem left me this tiny place in Barra, 108 00:07:31,159 --> 00:07:33,327 a one-bedroom in Curicica, and that's it. 109 00:07:34,412 --> 00:07:35,788 I'm trying... 110 00:07:36,247 --> 00:07:39,750 I'm trying to pick myself up, it's not easy. 111 00:07:40,543 --> 00:07:42,753 Yes, he meant everything to me. 112 00:07:43,713 --> 00:07:45,882 And to die the way he did... 113 00:07:46,507 --> 00:07:48,634 Three shots... 114 00:07:49,218 --> 00:07:51,637 You never know where the danger is coming from. 115 00:07:52,638 --> 00:07:54,515 She looked like a Saint, 116 00:07:54,599 --> 00:07:56,017 with the soul of a devil! 117 00:07:57,226 --> 00:08:00,104 Who could have imagined I was hosting a murderer? 118 00:08:01,272 --> 00:08:03,733 What have you done, stupid girl? 119 00:08:03,900 --> 00:08:05,568 You are the murderer! 120 00:08:05,651 --> 00:08:07,361 My mom told me! 121 00:08:07,445 --> 00:08:09,780 -You killed Rubem! -You believe that? 122 00:08:09,864 --> 00:08:13,618 -I'm going to tell Gabriel! -Shut up, little demon! 123 00:08:13,701 --> 00:08:15,870 -Shut up! -Murderer! 124 00:08:17,872 --> 00:08:19,207 Murderer! 125 00:08:20,832 --> 00:08:22,668 Right... 126 00:08:22,752 --> 00:08:25,171 Where do you think you're going? 127 00:08:25,254 --> 00:08:28,216 -Tell me. -I'm going to tell the truth! 128 00:08:28,466 --> 00:08:30,301 Everyone will know who you are! 129 00:08:30,384 --> 00:08:31,677 -Everyone! -Hey... 130 00:08:31,761 --> 00:08:32,845 Are you arguing? 131 00:08:33,179 --> 00:08:36,349 -Oh, Gabriel! I'm glad you're here... -Cut the nonsense! 132 00:08:36,515 --> 00:08:39,352 -I don't want bad energy here. Okay? -Let her speak! 133 00:08:40,852 --> 00:08:42,813 Hey! Sofia! Wait... Sofia! 134 00:08:45,650 --> 00:08:46,817 What's going on? 135 00:08:47,318 --> 00:08:49,195 -You're not going to hurt her! -Get out! 136 00:08:50,112 --> 00:08:52,782 Move! Get out of my way! 137 00:08:52,865 --> 00:08:54,075 Get out! 138 00:08:54,575 --> 00:08:55,618 No, no! 139 00:08:55,785 --> 00:08:57,578 Sofia? Sofia! 140 00:08:59,997 --> 00:09:01,332 You know what? 141 00:09:01,457 --> 00:09:04,544 Go to hell, little demon! 142 00:09:04,627 --> 00:09:06,087 May the devil be with you! 143 00:09:15,429 --> 00:09:16,597 Who's hungry? 144 00:09:16,681 --> 00:09:17,682 Line up! 145 00:09:18,266 --> 00:09:19,559 Thank God! 146 00:09:21,185 --> 00:09:23,229 Let's organize the line. 147 00:09:24,522 --> 00:09:26,524 POLICE 148 00:09:40,997 --> 00:09:42,707 They didn't send anything to drink? 149 00:09:51,257 --> 00:09:52,383 Ouch... 150 00:09:52,967 --> 00:09:53,968 Did you see that? 151 00:09:54,510 --> 00:09:57,638 -Did you see what your friend did? -But, mom, nothing happened. 152 00:09:58,723 --> 00:10:00,516 You're going to dismiss my pain? 153 00:10:01,267 --> 00:10:03,561 Gabriel, let me tell you something... 154 00:10:03,644 --> 00:10:05,896 you're being a complete traitor, okay? 155 00:10:05,980 --> 00:10:07,398 You should be on my side. 156 00:10:07,481 --> 00:10:09,066 I'm the woman who gave you life! 157 00:10:10,985 --> 00:10:13,487 Mom, she told me she talked to Cléo. 158 00:10:14,697 --> 00:10:15,698 What? 159 00:10:16,324 --> 00:10:19,368 That's why I'm saying you shouldn't be involved with that brat! 160 00:10:19,660 --> 00:10:21,454 You shouldn't talk about her like that. 161 00:10:21,746 --> 00:10:24,457 A psychopath's daughter is a psychopath too. 162 00:10:26,584 --> 00:10:27,710 I gave her food, 163 00:10:28,711 --> 00:10:30,713 I loved her. 164 00:10:32,173 --> 00:10:33,966 I let her stay here... 165 00:10:34,550 --> 00:10:37,470 even after her mom killed your dad! 166 00:10:38,512 --> 00:10:40,389 I won't say a word, right? 167 00:10:40,473 --> 00:10:42,850 I won't. I'm taking a sedative, 168 00:10:43,309 --> 00:10:45,519 I'm going to bed and I'm... 169 00:10:45,603 --> 00:10:46,771 I'm out of here. 170 00:10:47,813 --> 00:10:50,316 You don't respect your mom! 171 00:12:04,432 --> 00:12:06,892 Start relaxing your body... 172 00:12:09,603 --> 00:12:13,941 Feeling the tensions in it... 173 00:12:19,113 --> 00:12:20,114 And now, 174 00:12:20,990 --> 00:12:22,950 start sending out light. 175 00:12:24,076 --> 00:12:25,327 Get ready to... 176 00:12:39,175 --> 00:12:40,509 The cellphone? 177 00:12:47,224 --> 00:12:49,185 Where's the damn cellphone? 178 00:13:00,446 --> 00:13:03,741 What the hell were you thinking? Telling her? You ruined everything! 179 00:13:03,824 --> 00:13:05,534 We had a deal! 180 00:13:05,618 --> 00:13:06,660 I had almost everything... 181 00:13:06,786 --> 00:13:09,747 She heard you saying I was going to rot here. 182 00:13:09,914 --> 00:13:12,416 Kids coming up with nonsense. 183 00:13:12,833 --> 00:13:15,753 I've told you before. You're going to be okay. 184 00:13:15,878 --> 00:13:18,130 -Are you doubting me? -How could I trust you? 185 00:13:18,672 --> 00:13:22,051 How could I trust you? I'm done! I'm wide-awake now! 186 00:13:22,551 --> 00:13:24,094 Look! It's me! 187 00:13:25,221 --> 00:13:26,347 It's me, cousin! 188 00:13:26,889 --> 00:13:29,433 I've always given you the best, 189 00:13:29,517 --> 00:13:30,559 haven't I? 190 00:13:30,643 --> 00:13:32,645 What did I give you? Tell me. 191 00:13:32,728 --> 00:13:36,106 I gave you love, empathy, support. 192 00:13:36,232 --> 00:13:38,859 Stop fucking pretending! 193 00:13:39,276 --> 00:13:42,905 How could I take the blame for a crime I didn't commit? 194 00:13:42,988 --> 00:13:46,033 -Shut up! -I'm not, I'm going to tell the police! 195 00:13:46,116 --> 00:13:47,701 -I'm going to tell them the truth! -Really? 196 00:13:47,827 --> 00:13:49,703 -Yeah. -So you don't want an apartment 197 00:13:49,787 --> 00:13:50,830 when you get out? 198 00:13:51,497 --> 00:13:52,498 Huh? 199 00:13:54,083 --> 00:13:55,709 Calm down. 200 00:13:55,793 --> 00:13:58,128 -Think about your daughter. -That's what I'm doing. 201 00:13:58,254 --> 00:13:59,922 You're despicable, you lied! 202 00:14:00,005 --> 00:14:02,424 I heard you arguing with Rubem! 203 00:14:02,508 --> 00:14:04,468 -He accused you of something... -Shut up! 204 00:14:05,427 --> 00:14:06,679 Look, 205 00:14:06,762 --> 00:14:07,888 I'm done. 206 00:14:07,972 --> 00:14:09,473 Okay? I'm done. 207 00:14:09,598 --> 00:14:12,434 Go ahead, tell the police your delusions. 208 00:14:12,518 --> 00:14:14,353 -Tell them everything! -I will. 209 00:14:14,478 --> 00:14:17,106 I'm curious to see who they'll believe, 210 00:14:17,690 --> 00:14:20,609 the messed-up country girl or the goddess? 211 00:14:20,693 --> 00:14:23,696 When you come asking for help, you know what I'll do? Laugh! 212 00:14:23,821 --> 00:14:27,533 -If I need your help again, I'm fucked! -Do what you think you need to do. 213 00:14:27,616 --> 00:14:29,535 -Perfect. -I'll do what I need to do. 214 00:14:29,618 --> 00:14:30,619 -Alright? -Alright. 215 00:14:31,453 --> 00:14:33,831 Well, so I'll keep looking for Sofia... 216 00:14:34,039 --> 00:14:35,040 What did you say? 217 00:14:36,417 --> 00:14:37,418 Looking for Sofia? 218 00:14:37,710 --> 00:14:39,169 -Yeah... -Where's my daughter? 219 00:14:39,253 --> 00:14:41,547 She rebelled and ran away. 220 00:14:42,590 --> 00:14:43,591 Cousin, 221 00:14:44,216 --> 00:14:46,719 any idea where I can find her? 222 00:14:46,802 --> 00:14:49,305 You know she doesn't know anyone in Rio. 223 00:14:49,597 --> 00:14:50,598 It's your fault, 224 00:14:51,056 --> 00:14:53,559 you couldn't keep your mouth shut. 225 00:14:54,184 --> 00:14:57,354 Do you see how much you need me now? Huh? 226 00:14:59,899 --> 00:15:02,359 Give me one week, okay? 227 00:15:02,443 --> 00:15:05,446 I'll find Sofia and get you out of here. 228 00:15:05,696 --> 00:15:06,989 I don't trust you. 229 00:15:07,156 --> 00:15:08,157 Okay. 230 00:15:08,991 --> 00:15:10,993 Just remember that while you're waiting, 231 00:15:12,036 --> 00:15:13,579 your daughter... 232 00:15:13,746 --> 00:15:16,790 your sweet daughter is out there, 233 00:15:17,124 --> 00:15:20,628 lost in the dangerous city of Rio de Janeiro... 234 00:15:21,003 --> 00:15:22,713 Oh, poor thing, poor thing! 235 00:15:22,796 --> 00:15:24,715 What could be happening? 236 00:15:26,383 --> 00:15:28,010 Stop! 237 00:15:32,514 --> 00:15:33,641 Stop! 238 00:15:34,141 --> 00:15:35,601 Let me go! 239 00:15:36,936 --> 00:15:38,270 Stop! 240 00:15:38,354 --> 00:15:39,521 Let me go! 241 00:15:40,481 --> 00:15:41,774 What was that? 242 00:15:42,191 --> 00:15:43,692 What was that? 243 00:15:45,569 --> 00:15:48,489 Thank you. Thank you! 244 00:15:49,657 --> 00:15:51,158 -Thank you! -Take her. 245 00:15:52,117 --> 00:15:53,410 -Take her. -Solitary! 246 00:15:58,374 --> 00:16:01,752 A bite... a punch to the face... 247 00:16:02,920 --> 00:16:04,088 Now this? 248 00:16:04,380 --> 00:16:06,840 They're really making me the scapegoat. Here... 249 00:16:08,676 --> 00:16:11,512 No. She hasn't come back. 250 00:16:11,679 --> 00:16:14,264 Last time, she came in with a woman from the line. 251 00:16:14,348 --> 00:16:16,558 If she shows up again, let me know. 252 00:16:17,559 --> 00:16:20,020 I'm not paid to be a tattletale for a spoiled lady. 253 00:16:20,104 --> 00:16:22,064 You will, my love. 254 00:16:22,356 --> 00:16:24,316 You'll be very well compensated for it. 255 00:17:17,869 --> 00:17:19,288 Thank you. 256 00:17:19,371 --> 00:17:20,372 No problem. 257 00:17:22,790 --> 00:17:23,834 Wow! 258 00:17:24,126 --> 00:17:25,877 -Welcome! -Thank you. 259 00:17:25,961 --> 00:17:27,838 -Good morning. -Good morning. 260 00:17:27,921 --> 00:17:29,465 Doctor Benjamin, 261 00:17:29,548 --> 00:17:32,634 I came to talk to him, he's waiting for me. He called me. 262 00:17:32,718 --> 00:17:35,137 Please, wait a moment. I'll check. 263 00:17:35,220 --> 00:17:36,221 Sure. 264 00:17:43,604 --> 00:17:46,065 I'm going to take a quick walk. 265 00:17:46,148 --> 00:17:47,191 -Okay. -Alright? 266 00:17:47,274 --> 00:17:48,567 -Feel free. -Thanks. 267 00:17:52,571 --> 00:17:54,364 Wow! 268 00:18:01,497 --> 00:18:02,790 -Ms. Lola? -Me? 269 00:18:19,389 --> 00:18:20,724 Thank you. 270 00:18:21,809 --> 00:18:22,810 Hey, 271 00:18:23,143 --> 00:18:24,436 what's the suitcase for? 272 00:18:24,603 --> 00:18:26,105 Running away from the country? 273 00:18:26,188 --> 00:18:27,648 Going to the farm, I'm late. 274 00:18:27,731 --> 00:18:29,733 To the farm? Hey... 275 00:18:30,234 --> 00:18:33,737 -I love farms! Sounds great! -Dream on! 276 00:18:33,821 --> 00:18:35,030 So, did you bring her cellphone? 277 00:18:35,114 --> 00:18:38,826 No. First, let's talk about Lolaland. So... 278 00:18:39,118 --> 00:18:41,161 Did you see potential? Are you investing? 279 00:18:41,411 --> 00:18:43,372 I'm not interested. 280 00:18:43,455 --> 00:18:44,998 Did you bring the cellphone? 281 00:18:45,082 --> 00:18:48,377 Well, the... the cellphone is gone. 282 00:18:49,586 --> 00:18:50,587 What? 283 00:18:50,671 --> 00:18:52,381 -Yeah... -What do you mean? It disappear? 284 00:18:52,464 --> 00:18:55,551 -I don't know. It must be with Sofia. -Who the hell is Sofia? 285 00:18:55,634 --> 00:18:57,427 She's my cousin's daughter who's in jail. 286 00:18:57,511 --> 00:18:59,763 By the way, I need a good lawyer to get her out. 287 00:18:59,972 --> 00:19:02,891 What? You want to help the woman who killed your... 288 00:19:11,108 --> 00:19:12,484 You killed him, didn't you? 289 00:19:14,945 --> 00:19:17,030 You killed your husband. 290 00:19:18,657 --> 00:19:20,868 How can you say that? 291 00:19:21,493 --> 00:19:24,788 Huh? What is this? Can't you see what I'm dealing with? 292 00:19:25,289 --> 00:19:26,373 Man... 293 00:19:26,832 --> 00:19:31,128 I'm a widow, I'm hurt, with a kid to raise, 294 00:19:31,211 --> 00:19:32,379 and you're accusing me? 295 00:19:32,504 --> 00:19:34,464 You're not worth the foie gras you eat! 296 00:19:34,631 --> 00:19:36,508 You should go home, Lola. 297 00:19:36,717 --> 00:19:38,802 I'm terrified. I'm really scared. 298 00:19:38,927 --> 00:19:41,513 Look at what that maniac's doing at the hospital! 299 00:19:41,597 --> 00:19:43,599 I don't have your nerves of steel. 300 00:19:43,765 --> 00:19:45,851 How long am I supposed to hang on like this? 301 00:19:45,934 --> 00:19:47,269 No cellphone, no deal! 302 00:19:47,352 --> 00:19:49,271 If we get Cléo out of jail, 303 00:19:49,354 --> 00:19:50,939 the girl will give it back to me. 304 00:19:51,148 --> 00:19:55,152 Do you think I'll be tangled up in a secretary's family mess? 305 00:19:55,235 --> 00:19:57,571 You're not going to stab me in the back. 306 00:19:57,654 --> 00:20:00,365 Stab you in the back? I don't even know you! 307 00:20:00,449 --> 00:20:02,117 I don't know where you came from! 308 00:20:02,201 --> 00:20:04,161 -Get out! -I'm not going! I'm not leaving. 309 00:20:04,244 --> 00:20:05,454 Beat it! 310 00:20:06,538 --> 00:20:08,665 -Help! -Shut your mouth! 311 00:20:09,082 --> 00:20:10,292 Shut your mouth! 312 00:20:10,375 --> 00:20:11,376 Are you crazy? 313 00:20:12,920 --> 00:20:14,254 Crazy? 314 00:20:14,338 --> 00:20:16,465 Yeah, you see? 315 00:20:16,882 --> 00:20:19,092 -See what you do! -Lola... 316 00:20:19,176 --> 00:20:21,845 See? I'm out of my mind because I'm with you! 317 00:20:21,929 --> 00:20:23,889 Benjamin? What's happening? 318 00:20:27,476 --> 00:20:30,187 I'm sorry. I didn't know he had company. 319 00:20:30,270 --> 00:20:33,148 -Dad, it's no problem. This is just... -Lola! 320 00:20:34,066 --> 00:20:35,359 Nice to meet you. 321 00:20:36,109 --> 00:20:37,110 Geez... 322 00:20:37,486 --> 00:20:39,696 Wow! I'm so sorry, but... 323 00:20:40,030 --> 00:20:45,744 Gosh, Dr. Átila! I'm sorry, but I'm a huge fan! 324 00:20:45,911 --> 00:20:50,666 I'm thrilled to be in front of the great Átila Argento. 325 00:20:50,749 --> 00:20:53,794 Oh, my God! Benjamin speaks so highly of you... 326 00:20:53,877 --> 00:20:55,087 I'd say the same, 327 00:20:55,254 --> 00:20:57,589 but he never introduces me to his girlfriends... 328 00:20:57,839 --> 00:21:01,218 -Dad... -Did I interrupt a couple's argument? 329 00:21:01,301 --> 00:21:04,012 -Not at all. -Of course not! I apologize. Please. 330 00:21:04,096 --> 00:21:09,476 Your son invited me to the farm on such short notice. 331 00:21:09,643 --> 00:21:12,104 I didn't get a chance to pack! I've got my son, 332 00:21:12,187 --> 00:21:13,522 Gabriel... 333 00:21:13,605 --> 00:21:16,066 You know how it is as a mom, as a widow, 334 00:21:16,149 --> 00:21:18,151 I wouldn't trade him for anything! 335 00:21:18,235 --> 00:21:20,445 But honestly... honey... 336 00:21:20,904 --> 00:21:23,156 don't worry! Stop that! I don't want to... 337 00:21:23,240 --> 00:21:24,741 I don't want to hold you up. 338 00:21:24,825 --> 00:21:27,160 No problem! Benjamin can call a driver later, 339 00:21:27,244 --> 00:21:29,830 and wait for you, right, Benjamin? 340 00:22:43,653 --> 00:22:44,654 Wow! 341 00:22:45,781 --> 00:22:47,074 Thank you! 342 00:23:12,349 --> 00:23:13,558 Hi! 343 00:23:13,642 --> 00:23:14,810 Hi! 344 00:23:34,621 --> 00:23:37,374 Can you see this room? 345 00:23:39,209 --> 00:23:42,045 Feel these sheets! 346 00:23:42,129 --> 00:23:44,589 It's like I'm rubbing against Brad Pitt! 347 00:23:46,425 --> 00:23:47,551 Oh, my goodness. 348 00:23:47,634 --> 00:23:50,011 Look at this garden! 349 00:23:50,095 --> 00:23:52,180 Look at the size of this room... 350 00:23:52,264 --> 00:23:54,391 See? This is rich people stuff, 351 00:23:54,474 --> 00:23:55,892 only rich people stuff! 352 00:23:55,976 --> 00:23:59,646 Oh, I feel like a queen of the cattle! 353 00:24:03,483 --> 00:24:04,484 Look at this! 354 00:24:07,988 --> 00:24:09,948 -What's this? -You know what this is? 355 00:24:11,491 --> 00:24:13,743 Veggie sticks. What kind? 356 00:24:13,827 --> 00:24:18,373 Look. Carrot, celery, and cucumber. 357 00:24:18,957 --> 00:24:21,751 Rich people food! No more croquettes. 358 00:24:21,835 --> 00:24:24,379 No more coxinhas. It's over. Come here. 359 00:24:25,380 --> 00:24:28,216 You'll be very rich someday. 360 00:24:29,426 --> 00:24:31,928 My baby. Look, Pom-pom! 361 00:24:33,221 --> 00:24:34,598 Look at this! 362 00:24:35,098 --> 00:24:37,684 After everything we've been through. 363 00:24:38,393 --> 00:24:39,686 We deserve this. 364 00:24:40,896 --> 00:24:42,772 Seems like you've forgotten about dad. 365 00:24:44,191 --> 00:24:46,193 No. I haven't. What's this? 366 00:24:46,860 --> 00:24:49,946 You have no idea how hard it is to keep this smile. 367 00:24:50,906 --> 00:24:52,449 But if I start crying, 368 00:24:52,532 --> 00:24:55,118 I won't be able to stop. And I need to keep going. 369 00:24:55,202 --> 00:24:56,703 Got it? For us, 370 00:24:57,454 --> 00:24:58,455 and for him, right? 371 00:24:59,581 --> 00:25:00,624 For your dad. 372 00:25:01,791 --> 00:25:02,792 I think 373 00:25:03,210 --> 00:25:04,503 wherever he is, 374 00:25:05,378 --> 00:25:07,130 he must be blessing us. 375 00:25:09,674 --> 00:25:10,675 I'm sorry. 376 00:25:11,051 --> 00:25:13,595 I don't know where you met these people. 377 00:25:13,678 --> 00:25:18,934 They are going to help us change our lives. 378 00:25:19,017 --> 00:25:20,018 Understand? 379 00:25:20,352 --> 00:25:23,522 I want a better future, especially for you. 380 00:25:23,605 --> 00:25:24,606 Got it? 381 00:25:25,106 --> 00:25:26,274 What about Sofia? 382 00:25:26,441 --> 00:25:28,985 You're always talking about Sofia. 383 00:25:29,069 --> 00:25:32,697 Look, Sofia left because she wanted to. 384 00:25:32,781 --> 00:25:33,782 Got it? 385 00:25:34,449 --> 00:25:35,659 Forget about her! 386 00:25:47,462 --> 00:25:48,463 -Sir? -Not today. 387 00:25:51,091 --> 00:25:52,300 -Ma'am? -Yes? 388 00:25:52,384 --> 00:25:54,302 Could you give me one real? Please. 389 00:25:54,386 --> 00:25:57,389 -Let me see, here you go. -Thank you. 390 00:26:06,648 --> 00:26:07,941 My good fellow! 391 00:26:08,567 --> 00:26:12,112 Hey there! Look what I got here. 392 00:26:12,320 --> 00:26:14,823 Look what I got. So good, So good! 393 00:26:14,990 --> 00:26:17,909 -Later. -Dude! What's up? 394 00:26:18,034 --> 00:26:20,036 I put a guard at the hospital door. 395 00:26:20,203 --> 00:26:22,038 He's keeping me updated on everything. 396 00:26:22,497 --> 00:26:25,041 In case you're worried about something. 397 00:26:25,250 --> 00:26:26,751 Come on! Just a little bit. 398 00:26:27,085 --> 00:26:29,170 A little bit here. No one's watching. 399 00:26:30,005 --> 00:26:33,967 Relax, this stuff here is way lighter than what you brought. 400 00:26:34,050 --> 00:26:35,218 Than the one I brought? 401 00:26:36,886 --> 00:26:37,887 Look... 402 00:26:38,805 --> 00:26:39,806 Look at her. 403 00:28:26,121 --> 00:28:27,706 -Hey! -Hey! 404 00:28:28,081 --> 00:28:29,374 Want to go to the pool? 405 00:28:29,999 --> 00:28:31,418 Not now, thanks! 406 00:28:32,711 --> 00:28:33,712 Studying? 407 00:28:34,838 --> 00:28:36,965 I want to be a plastic surgeon. 408 00:28:37,465 --> 00:28:39,634 My mom likes that kind of stuff. 409 00:28:40,552 --> 00:28:41,678 I'm going to be a cop. 410 00:28:42,178 --> 00:28:43,179 Like my dad was. 411 00:28:43,847 --> 00:28:45,056 Why isn't he here? 412 00:28:46,766 --> 00:28:48,560 He... died. 413 00:28:49,602 --> 00:28:50,687 Not long ago. 414 00:28:52,522 --> 00:28:53,732 My mom was kidnapped. 415 00:28:55,150 --> 00:28:56,943 They never brought her back to us. 416 00:28:58,737 --> 00:28:59,738 Look, 417 00:29:00,405 --> 00:29:02,824 when I become a police officer, I'll catch who did it. 418 00:29:03,450 --> 00:29:05,910 For now, let's hit the pool. I'll wait for you. 419 00:29:06,703 --> 00:29:07,704 My name's Gabriel. 420 00:29:08,580 --> 00:29:09,581 Carol. 421 00:29:11,833 --> 00:29:12,834 Tomás... 422 00:29:16,004 --> 00:29:17,130 Explain this! 423 00:29:21,468 --> 00:29:22,469 What's wrong? 424 00:29:23,470 --> 00:29:25,388 A man getting breast implants? 425 00:29:26,723 --> 00:29:28,516 Átila, Andrea is a woman. 426 00:29:28,641 --> 00:29:31,478 The ID says André. 427 00:29:32,353 --> 00:29:34,230 She's a client like any other, 428 00:29:34,314 --> 00:29:35,774 she'll pay the same amount. 429 00:29:36,483 --> 00:29:38,568 The surgery will be beneficial for the patient. 430 00:29:40,236 --> 00:29:42,322 Honestly, I don't understand. 431 00:29:43,114 --> 00:29:44,282 I'll explain... 432 00:29:44,908 --> 00:29:47,786 The Argento Clinic has a specific clientele. 433 00:29:49,204 --> 00:29:51,247 I'm not interested in opening the doors 434 00:29:51,331 --> 00:29:53,500 to other kinds of people. 435 00:29:53,958 --> 00:29:55,043 Was I clear? 436 00:29:55,168 --> 00:29:57,837 We have the chance to make the difference. 437 00:29:58,254 --> 00:30:00,298 With your name and know-how, we can change that. 438 00:30:00,381 --> 00:30:02,926 Open your own clinic and make the difference. 439 00:30:03,927 --> 00:30:06,346 In my clinic, I'm the one in charge. 440 00:30:08,640 --> 00:30:09,849 Dismiss this person. 441 00:30:17,732 --> 00:30:18,733 Lola... 442 00:30:19,400 --> 00:30:20,401 Look... 443 00:30:21,361 --> 00:30:23,404 I got a good lawyer for your cousin. 444 00:30:23,780 --> 00:30:25,031 -Really? -On Monday morning, 445 00:30:25,156 --> 00:30:27,450 he'll file a habeas corpus to get her out of there. 446 00:30:27,784 --> 00:30:32,455 My Benjamin! I knew you wouldn't let me down. 447 00:30:34,666 --> 00:30:35,667 Mm... 448 00:30:36,292 --> 00:30:37,961 Please help me with the sunscreen. 449 00:30:39,128 --> 00:30:40,129 Look... 450 00:30:41,172 --> 00:30:42,924 It might not seem like it, 451 00:30:43,341 --> 00:30:44,676 but the sun really burns. 452 00:30:45,468 --> 00:30:46,803 It really burns. 453 00:30:58,439 --> 00:31:00,066 A bit more to the side here. 454 00:31:00,149 --> 00:31:02,235 More to the side. Yeah. 455 00:31:02,819 --> 00:31:03,820 That's it. 456 00:31:04,571 --> 00:31:06,364 Come on! Lower, please! 457 00:31:11,077 --> 00:31:13,496 You have such good hands! 458 00:31:18,209 --> 00:31:20,295 Tell me about yourself, what do you do? 459 00:31:31,097 --> 00:31:33,266 Benja... I'm... 460 00:31:34,058 --> 00:31:36,895 I'm going to the restroom. Will you finish it for me? 461 00:32:14,515 --> 00:32:16,726 I'm sorry... 462 00:32:17,060 --> 00:32:19,312 I didn't mean to interrupt. 463 00:32:19,938 --> 00:32:21,898 I just wanted to take a look at the books. 464 00:32:22,523 --> 00:32:24,651 Sure! Make yourself comfortable. 465 00:32:24,776 --> 00:32:26,653 -Thank you. -Do you enjoy reading? 466 00:32:26,736 --> 00:32:27,862 Me? 467 00:32:28,279 --> 00:32:29,280 I love it! 468 00:32:30,156 --> 00:32:32,992 There's nothing more important than taking care of the mind. 469 00:32:33,201 --> 00:32:37,747 What are your favorites? Dostoiévski? Borges? Clarice? 470 00:32:38,498 --> 00:32:39,999 Can I be honest? 471 00:32:41,042 --> 00:32:43,127 I've always been intimidated by the classics. 472 00:32:44,963 --> 00:32:48,174 It's never too late to dive into them. You just have to want to! 473 00:32:48,257 --> 00:32:51,260 "Want" is my middle name, Dr. Átila. 474 00:32:51,928 --> 00:32:55,848 When I was a girl in my town, I had to walk about 30 minutes 475 00:32:55,932 --> 00:33:00,019 on a dirt road to get to the public library. 476 00:33:00,979 --> 00:33:04,148 Funny... I always had the feeling... 477 00:33:04,232 --> 00:33:05,692 CLINICAL RADIOLOGY SESSION CONTROL 478 00:33:07,276 --> 00:33:10,488 I knew that knowledge would be 479 00:33:11,280 --> 00:33:13,741 what truly transformed my life. 480 00:33:14,283 --> 00:33:15,743 It was my daughter's favorite. 481 00:33:18,121 --> 00:33:19,372 That's nice! 482 00:33:19,622 --> 00:33:20,623 Gisela, right? 483 00:33:20,999 --> 00:33:23,001 Márcia. My other girl. 484 00:33:33,386 --> 00:33:34,387 Well... 485 00:33:34,971 --> 00:33:35,972 Shall we have lunch? 486 00:33:38,182 --> 00:33:39,183 Yes. 487 00:33:39,851 --> 00:33:42,603 It starts raining around three-thirty in the afternoon. 488 00:33:44,022 --> 00:33:45,023 Benja! 489 00:33:47,358 --> 00:33:49,068 What a fantastic lobster! 490 00:33:49,152 --> 00:33:51,070 -What a beautiful meal! -Excuse me! 491 00:33:51,821 --> 00:33:53,489 Excuse me, guys... 492 00:33:53,823 --> 00:33:57,326 I just wrote a poem for Márcia, 493 00:33:57,410 --> 00:33:59,537 I was wondering if I could read it, dad. 494 00:33:59,954 --> 00:34:01,456 Of course, sweetheart. 495 00:34:03,291 --> 00:34:05,001 Gosh, I'm nervous. Just a sec. 496 00:34:09,380 --> 00:34:11,799 "Blue is the purple of tomorrow 497 00:34:12,675 --> 00:34:13,760 Pe-cans 498 00:34:14,677 --> 00:34:15,762 Pe-cans 499 00:34:16,804 --> 00:34:19,223 From yesterday I always bring my sister 500 00:34:20,141 --> 00:34:21,225 Put on the wool 501 00:34:21,809 --> 00:34:22,810 Put on the wool 502 00:34:23,561 --> 00:34:27,982 The wool of love that warms the heart And keeps me sane 503 00:34:28,815 --> 00:34:29,942 Pe-cans 504 00:34:30,777 --> 00:34:31,819 Pe-cans" 505 00:34:33,987 --> 00:34:34,989 Is that it? 506 00:34:36,783 --> 00:34:38,576 It's not quite how I wanted it, 507 00:34:39,202 --> 00:34:41,496 but I wrote it with all my heart. 508 00:34:41,704 --> 00:34:44,040 So, I dedicate this poem to you, my sister, 509 00:34:44,415 --> 00:34:47,168 with all my love, wherever you are. 510 00:34:51,464 --> 00:34:52,465 Great! 511 00:34:52,882 --> 00:34:55,134 Guys, I thought it was beautiful! 512 00:34:55,217 --> 00:34:57,261 I've got goosebumps, Gisela. 513 00:34:58,096 --> 00:35:00,306 -How wonderful! I... -Thank you, Lola! 514 00:35:01,015 --> 00:35:05,353 I would have loved to meet Márcia. 515 00:35:05,436 --> 00:35:07,105 She loved meeting new people. 516 00:35:07,188 --> 00:35:09,774 -Really? -Certainly, a different kind of people. 517 00:35:10,608 --> 00:35:11,609 Yeah... 518 00:35:12,235 --> 00:35:13,611 I know this 519 00:35:14,445 --> 00:35:16,364 isn't my world... 520 00:35:17,281 --> 00:35:22,203 with luxury and fancy stuff. So forgive me if I... 521 00:35:22,870 --> 00:35:24,914 If I say something out of place... 522 00:35:25,456 --> 00:35:26,666 It's just... 523 00:35:27,375 --> 00:35:29,794 I'm feeling so welcomed here. 524 00:35:30,795 --> 00:35:32,338 Thank you, Dr. Átila. 525 00:35:33,172 --> 00:35:34,340 Thank you. 526 00:35:34,674 --> 00:35:35,675 I... 527 00:35:36,217 --> 00:35:38,970 I was thinking of saying a prayer... 528 00:35:40,096 --> 00:35:41,389 for Márcia. 529 00:35:41,639 --> 00:35:44,684 I'm devoted to St. Therese, my protector. 530 00:35:44,767 --> 00:35:46,102 She's mine too! 531 00:35:46,310 --> 00:35:47,603 Really? 532 00:35:47,687 --> 00:35:50,273 What a coincidence! 533 00:35:51,524 --> 00:35:52,859 Wait a minute! Benja, 534 00:35:53,526 --> 00:35:55,903 I'm not so sure, but I think Dr. Átila 535 00:35:55,987 --> 00:35:57,697 might be my soulmate, right? 536 00:36:00,241 --> 00:36:02,076 -No, I... -Unbelievable. 537 00:36:02,160 --> 00:36:03,369 I'll ask... 538 00:36:03,452 --> 00:36:04,829 Let's hold hands. 539 00:36:12,003 --> 00:36:14,714 My dear Saint Therese, of the boy Jesus, 540 00:36:16,299 --> 00:36:18,968 please bless this family 541 00:36:20,678 --> 00:36:22,555 with your love and protection. 542 00:36:23,431 --> 00:36:24,557 This family 543 00:36:24,724 --> 00:36:27,310 full of love and humanity. 544 00:36:28,477 --> 00:36:29,854 Also, bless Márcia... 545 00:36:30,396 --> 00:36:31,564 Your faithful servant, 546 00:36:32,231 --> 00:36:33,649 may she be with us 547 00:36:34,233 --> 00:36:35,943 today and always. 548 00:36:36,360 --> 00:36:38,362 Amen. 549 00:36:38,446 --> 00:36:40,740 Don't forget about your late husband. 550 00:36:41,699 --> 00:36:43,242 Lola is a recent widow. 551 00:36:43,326 --> 00:36:44,410 -Really? -Yeah. 552 00:36:44,994 --> 00:36:46,662 -Poor girl... -Yes. 553 00:36:46,746 --> 00:36:49,040 -She is. -May he rest in peace. 554 00:36:50,750 --> 00:36:53,961 Rubem, a loving father like few others. 555 00:36:56,172 --> 00:36:57,757 -Thanks! -Shrimp? 556 00:36:58,507 --> 00:37:00,009 Yes, have some. 557 00:37:00,760 --> 00:37:02,887 -I love shrimp! -My apologies. 558 00:37:02,970 --> 00:37:04,263 -It's all right. -My apologies. 559 00:37:46,973 --> 00:37:47,974 Are you okay? 560 00:37:51,269 --> 00:37:53,896 I'm just thinking about a friend. 561 00:37:54,438 --> 00:37:55,648 Worried about her. 562 00:37:55,731 --> 00:37:57,733 It was nice seeing you two at the pool. 563 00:37:58,150 --> 00:38:00,319 Carol doesn't enjoy getting into the water. 564 00:38:00,778 --> 00:38:03,114 -Sometimes I do. -Alright. 565 00:38:03,656 --> 00:38:06,575 -Would you like more risotto? -No, I'm good. 566 00:38:06,701 --> 00:38:09,829 Come on, my dear! Look! 567 00:38:10,871 --> 00:38:12,331 It's delicious! 568 00:38:12,415 --> 00:38:14,333 When I was your age, 569 00:38:14,959 --> 00:38:17,670 I was quite shy, you know? 570 00:38:17,962 --> 00:38:19,964 I was a bit awkward. 571 00:38:20,047 --> 00:38:22,883 I wore glasses, and I loved myself as I was. 572 00:38:22,967 --> 00:38:25,511 I didn't care. I embraced who I was. 573 00:38:25,594 --> 00:38:27,346 I need to take this. Just a moment. 574 00:38:28,222 --> 00:38:33,394 The key is to accept yourself for who you are. 575 00:38:33,477 --> 00:38:34,603 That's what truly matters... 576 00:38:34,687 --> 00:38:36,564 More police have arrived. 577 00:38:36,647 --> 00:38:38,566 This situation might be coming to an end. 578 00:38:59,003 --> 00:39:00,004 Lino? 579 00:39:01,714 --> 00:39:04,050 It's clear that you need to go home 580 00:39:04,592 --> 00:39:06,052 with your family. 581 00:39:06,886 --> 00:39:09,013 I can't give up now. 582 00:39:10,890 --> 00:39:12,808 I'm going through with this to the end. 583 00:39:13,601 --> 00:39:15,102 Think about your wife. 584 00:39:23,611 --> 00:39:25,613 You know what I told Elvira, 585 00:39:26,030 --> 00:39:28,449 my wife, the day Rebecca was born? 586 00:39:32,244 --> 00:39:33,829 "She is a miracle!" 587 00:39:35,664 --> 00:39:38,000 It was a tough delivery. It was a premature birth. 588 00:39:39,210 --> 00:39:43,047 She cried and cried, no one knew what to do. 589 00:39:45,132 --> 00:39:46,550 I went over to her, 590 00:39:48,094 --> 00:39:50,846 and I started singing softly... 591 00:39:51,472 --> 00:39:52,807 To live 592 00:39:54,350 --> 00:39:57,686 And not be ashamed of being happy 593 00:39:58,604 --> 00:40:01,440 To sing, and sing... 594 00:40:01,607 --> 00:40:02,608 Gonzaguinha, you know? 595 00:40:07,696 --> 00:40:11,367 She smiled at me, and never cried like that again. 596 00:40:13,244 --> 00:40:15,037 Rebecca was born strong. 597 00:40:17,123 --> 00:40:18,124 And I was born 598 00:40:18,791 --> 00:40:19,959 to see her happy. 599 00:40:20,042 --> 00:40:21,335 Rebecca and her brother. 600 00:40:22,586 --> 00:40:23,587 Geez... 601 00:40:25,047 --> 00:40:26,340 I can't live without them. 602 00:40:28,509 --> 00:40:30,094 I'd die without them. 603 00:40:32,138 --> 00:40:33,556 Or I'd die for them. 604 00:40:42,064 --> 00:40:43,941 I know she has very little chance. 605 00:40:44,024 --> 00:40:45,943 You know? I'm not naive. I know. 606 00:40:48,320 --> 00:40:49,905 But she does have a chance. 607 00:40:51,824 --> 00:40:53,951 It's all I have, this chance right here. 608 00:41:10,676 --> 00:41:11,677 I'm sorry. 609 00:41:17,475 --> 00:41:18,559 She's so beautiful. 610 00:41:32,698 --> 00:41:33,699 Come here. 611 00:41:38,871 --> 00:41:41,415 The tactical team is on its way. They are going in. 612 00:41:42,583 --> 00:41:45,294 A... a tactical team? For Lino? 613 00:41:45,836 --> 00:41:49,173 Let me in, I can get him out of there in a minute. 614 00:41:49,256 --> 00:41:51,217 I'm in charge at home, after all. 615 00:41:51,300 --> 00:41:53,177 I'm not risking anyone else here. 616 00:41:56,972 --> 00:41:59,391 Honey, I'm really worried. I'm scared. 617 00:42:00,059 --> 00:42:02,311 No one's going to hurt dad. 618 00:42:02,478 --> 00:42:04,230 Look at the people here. 619 00:42:04,313 --> 00:42:06,148 Didn't you want him to draw attention? 620 00:42:12,738 --> 00:42:15,074 -Are you alright? -Hold the sign! 621 00:42:15,407 --> 00:42:17,535 Freedom for Lino! 622 00:42:17,868 --> 00:42:19,370 Freedom! 623 00:42:19,453 --> 00:42:20,955 A heart for Rebecca! 624 00:42:21,038 --> 00:42:22,039 Alec! 625 00:42:22,122 --> 00:42:24,375 A heart for Rebecca! 626 00:42:24,625 --> 00:42:26,252 A heart for Rebecca! 627 00:42:26,460 --> 00:42:28,879 -There you go, my love. -A heart for Rebecca! 628 00:42:29,213 --> 00:42:33,467 Freedom for Lino! A heart for Rebecca! 629 00:42:35,261 --> 00:42:37,596 What do you think? We know what we're doing! 630 00:42:37,805 --> 00:42:39,014 We're here for you! 631 00:42:39,098 --> 00:42:40,516 Freedom for Lino! 632 00:42:45,813 --> 00:42:48,607 Well, I bet you're stuck on the same page, 633 00:42:48,691 --> 00:42:51,026 not understanding anything. Right? 634 00:42:51,151 --> 00:42:53,487 You know there's a character in here 635 00:42:53,571 --> 00:42:55,322 that reminds me of you. 636 00:42:56,115 --> 00:42:57,157 A cockroach! 637 00:42:57,324 --> 00:43:00,744 It used to be "doctor Rog here and there"... 638 00:43:01,954 --> 00:43:05,207 What's with the attitude now? What is it? Are you scared? 639 00:43:05,291 --> 00:43:07,293 Benjamin told me you lost Rebecca's cellphone. 640 00:43:07,459 --> 00:43:10,337 -What happened? -You're interrupting my reading. 641 00:43:10,421 --> 00:43:12,798 So you made it to where you wanted to be. 642 00:43:12,881 --> 00:43:14,633 Right? Look at you now. 643 00:43:14,717 --> 00:43:18,470 No, I'm far from where I want to be. 644 00:43:18,554 --> 00:43:22,641 But you're so clueless you can't understand, right? 645 00:43:23,434 --> 00:43:24,852 I feel sorry for you, 646 00:43:24,935 --> 00:43:29,565 because these rich folks will use you up and then discard you. It's over. 647 00:43:29,857 --> 00:43:32,568 Better to be in the hands of rich people 648 00:43:32,651 --> 00:43:34,778 than in the hands of a crappy doctor. 649 00:43:35,446 --> 00:43:37,281 -Right, Rog? -Do you think Benjamin 650 00:43:37,364 --> 00:43:39,366 will invest in Lolaland's craziness? 651 00:43:39,450 --> 00:43:41,952 -Wake up, honey. Wake up. -I guess Benjamin 652 00:43:42,036 --> 00:43:45,039 knows the business far better than you do. 653 00:43:48,584 --> 00:43:51,712 I love seeing you 654 00:43:52,254 --> 00:43:54,214 so full of yourself. 655 00:43:54,882 --> 00:43:56,216 -It's delicious. -Get lost. 656 00:43:56,300 --> 00:43:58,886 -Leave me alone. -Delicious! 657 00:43:59,261 --> 00:44:00,804 Go be with Gisela. 658 00:44:01,180 --> 00:44:02,348 Go there! 659 00:44:02,431 --> 00:44:04,516 God knows she's been waiting for you. 660 00:44:04,600 --> 00:44:06,894 -Shut up! -Enjoy the meal, 661 00:44:06,977 --> 00:44:08,270 eat it if you want. 662 00:44:08,354 --> 00:44:10,189 Don't worry about me. 663 00:44:10,439 --> 00:44:12,691 Let them use me, let them toss me aside. 664 00:44:13,734 --> 00:44:16,820 The only thing I see in the trash... 665 00:44:17,738 --> 00:44:18,989 is a cockroach. 666 00:44:22,951 --> 00:44:25,079 -Fuck off then. -Cockroach! 667 00:44:25,162 --> 00:44:26,246 -Fuck off! -Fly away! 668 00:44:26,497 --> 00:44:29,208 Keep reading, see if you can make sense of that book. 669 00:44:29,291 --> 00:44:30,793 You're not understanding a thing. 670 00:44:47,101 --> 00:44:48,686 Can you tell me what's going on? 671 00:44:50,396 --> 00:44:53,232 Or should I pretend you're not getting tense 672 00:44:53,315 --> 00:44:55,693 and constantly stepping away to take phone calls? 673 00:44:58,362 --> 00:44:59,655 It's my business. 674 00:45:00,322 --> 00:45:01,323 Just drop it. 675 00:45:03,742 --> 00:45:04,785 That Lola... 676 00:45:05,202 --> 00:45:07,496 have you been dating since she was married? 677 00:45:07,955 --> 00:45:09,081 Why? 678 00:45:09,164 --> 00:45:10,457 Who mentioned dating? 679 00:45:11,125 --> 00:45:12,418 Geez, that's not it. 680 00:45:14,795 --> 00:45:16,839 And you complain that I treat you like a child. 681 00:45:17,756 --> 00:45:20,759 A grown man who isn't married, doesn't have kids, 682 00:45:20,843 --> 00:45:23,554 doesn't take control of his own life! 683 00:45:25,597 --> 00:45:27,349 When are you going to grow up? 684 00:45:31,145 --> 00:45:32,896 Surprise me. 685 00:45:32,980 --> 00:45:34,106 Once in your life. 686 00:45:35,399 --> 00:45:36,942 Keep this girl. 687 00:45:37,651 --> 00:45:40,612 She's beautiful, hardworking. 688 00:45:42,030 --> 00:45:43,741 It might be good for you. 689 00:46:19,067 --> 00:46:20,486 We can't hold off any longer. 690 00:46:20,569 --> 00:46:23,822 The team is preparing to use force. Release a hostage now. 691 00:46:23,906 --> 00:46:26,283 Calm down. Please, detective, please. 692 00:46:28,619 --> 00:46:29,828 I'll hand someone over. 693 00:46:39,171 --> 00:46:40,380 No. 694 00:46:40,464 --> 00:46:41,465 I'm not going. 695 00:46:42,049 --> 00:46:43,675 I lost a daughter myself. 696 00:46:44,134 --> 00:46:46,053 I know the pain you're feeling. 697 00:46:46,428 --> 00:46:47,596 I want to stay. 698 00:46:56,230 --> 00:46:57,648 I won't hurt you. 699 00:46:57,731 --> 00:46:58,899 Don't worry! 700 00:46:59,650 --> 00:47:00,818 Nobody move. 701 00:47:04,738 --> 00:47:05,906 You can open it! 702 00:47:08,408 --> 00:47:10,619 Don't shoot, don't shoot, don't shoot. 703 00:47:10,911 --> 00:47:11,995 No one shoot! 704 00:47:13,372 --> 00:47:14,790 Can you see your dad? 705 00:47:20,003 --> 00:47:21,004 Look at this! 706 00:47:21,755 --> 00:47:23,257 Look at the chaos you've caused! 707 00:47:24,007 --> 00:47:26,510 End this now! Surrender! 708 00:47:27,511 --> 00:47:28,929 I'm not a criminal! 709 00:47:30,264 --> 00:47:32,099 I've lived my life for my children! 710 00:47:32,182 --> 00:47:33,308 It's not right 711 00:47:33,475 --> 00:47:35,936 to lose my daughter for a heart! 712 00:47:36,854 --> 00:47:38,772 I want a heart for Rebecca! 713 00:47:39,565 --> 00:47:41,859 Just a heart for her! 714 00:47:41,942 --> 00:47:44,111 A heart for Rebecca! 715 00:47:44,194 --> 00:47:46,113 -A heart for Rebecca! -Rebecca! 716 00:47:46,196 --> 00:47:48,532 -A heart for Rebecca! -Lino, let him go! 717 00:47:50,909 --> 00:47:53,287 You've got what you wanted... 718 00:47:53,745 --> 00:47:55,455 National attention. 719 00:47:56,248 --> 00:47:57,583 But, Lino... 720 00:48:01,628 --> 00:48:05,132 -Know when to stop. -A heart for Rebecca! 721 00:48:05,215 --> 00:48:07,384 Freedom for Lino! 722 00:48:07,885 --> 00:48:09,261 Surrender, son. 723 00:48:09,636 --> 00:48:11,221 It's better for you. 724 00:48:12,514 --> 00:48:14,558 A heart for Rebecca! 725 00:48:14,641 --> 00:48:16,268 Thank God! 726 00:48:18,937 --> 00:48:20,439 Please, be careful! 727 00:48:23,400 --> 00:48:24,610 Get up! 728 00:48:24,693 --> 00:48:26,069 I'm not a criminal! 729 00:48:26,403 --> 00:48:28,989 -Freedom for Lino! -Stay strong! 730 00:48:29,072 --> 00:48:32,576 You may be crazy, but you're the best dad she could ask for! 731 00:48:35,996 --> 00:48:38,206 I'm with you. I love you. 732 00:48:38,290 --> 00:48:39,791 -I love you! -Go. 733 00:48:39,875 --> 00:48:41,001 I love you. 734 00:48:41,251 --> 00:48:42,961 I love you so much! 735 00:48:50,385 --> 00:48:53,263 Are you sure Sofia didn't visit her? 736 00:48:55,057 --> 00:48:56,141 Alright. 737 00:48:56,224 --> 00:48:57,225 Alright. 738 00:48:58,727 --> 00:49:02,189 I'll give you another five hundred next week, okay? 739 00:49:05,609 --> 00:49:06,610 Wow. 740 00:49:07,277 --> 00:49:08,278 Hello. 741 00:49:13,116 --> 00:49:14,826 Is this your first time in Porto Feliz? 742 00:49:19,873 --> 00:49:23,043 With all this luxury, of course it is. 743 00:49:24,294 --> 00:49:26,505 I'm from the countryside, I'm... 744 00:49:27,005 --> 00:49:28,340 I'm practically from the farm. 745 00:49:29,174 --> 00:49:30,592 But look at this. 746 00:49:32,302 --> 00:49:33,303 Look. 747 00:49:34,513 --> 00:49:35,597 What a difference... 748 00:49:36,473 --> 00:49:39,309 Being rich is something else, no? 749 00:49:40,143 --> 00:49:41,353 It suits me. 750 00:49:43,480 --> 00:49:44,815 Where's your little one? 751 00:49:45,649 --> 00:49:47,734 He's asleep. Poor thing, he's... 752 00:49:48,235 --> 00:49:50,696 exhausted, from an entire day at the pool... 753 00:49:50,904 --> 00:49:51,905 Look... 754 00:49:52,280 --> 00:49:55,242 -Rebecca's father, at the hospital... -I know. 755 00:49:55,325 --> 00:49:57,828 -He surrendered. Did you know? -I know. 756 00:49:58,078 --> 00:49:59,997 With all the attention he's drawn... 757 00:50:00,080 --> 00:50:03,750 We need to figure out how to protect ourselves. That's all. 758 00:50:10,882 --> 00:50:13,677 Don't look at me like that. 759 00:50:14,553 --> 00:50:15,804 Don't do it. 760 00:50:16,513 --> 00:50:17,681 Well... 761 00:50:18,056 --> 00:50:20,809 I won't be responsible for myself, okay? 762 00:50:22,394 --> 00:50:23,895 You're something else. 763 00:50:24,980 --> 00:50:26,356 Have you always been... 764 00:50:26,815 --> 00:50:27,816 this confident? 765 00:50:28,191 --> 00:50:29,276 Not at all. 766 00:50:29,776 --> 00:50:30,819 Geez! 767 00:50:31,236 --> 00:50:33,155 It took me a long time to love myself. 768 00:50:33,363 --> 00:50:34,865 -No... I doubt it. -For real. 769 00:50:34,948 --> 00:50:39,119 It took me a long time to feel strong, powerful. 770 00:50:39,202 --> 00:50:41,329 The goddess of beauty! 771 00:50:41,455 --> 00:50:43,665 -The goddess of beauty? -Yeah! 772 00:50:43,832 --> 00:50:45,083 Is that all? 773 00:50:45,709 --> 00:50:46,918 You're quite modest, no? 774 00:50:49,254 --> 00:50:51,006 I wish I had that confidence! 775 00:50:51,131 --> 00:50:54,259 But you're rich, you're a man, you're white! 776 00:50:54,926 --> 00:50:57,304 If only you knew... 777 00:50:57,387 --> 00:51:00,265 You have no idea what it's like to face challenges every day. 778 00:51:00,849 --> 00:51:02,017 Imagine! 779 00:51:02,100 --> 00:51:05,479 I learned to trust myself through pure grit. 780 00:51:05,562 --> 00:51:07,814 No amount of Botox can fix that! 781 00:51:11,234 --> 00:51:13,070 Beauty is power. 782 00:51:15,655 --> 00:51:18,075 You know how to use it, don't you? 783 00:51:20,494 --> 00:51:22,704 -Do I? -Yes. 784 00:51:27,584 --> 00:51:29,961 I look at this sky... 785 00:51:31,254 --> 00:51:33,590 -and I feel this rain... -Look! 786 00:51:36,134 --> 00:51:37,135 Wow! 787 00:51:38,553 --> 00:51:40,263 I feel so small! 788 00:51:41,848 --> 00:51:43,517 It's crazy, isn't it? 789 00:51:44,601 --> 00:51:46,812 To feel both big... 790 00:51:47,270 --> 00:51:48,980 and tiny at the same time. 791 00:51:49,856 --> 00:51:51,024 Listen... 792 00:51:51,441 --> 00:51:52,818 listen... 793 00:52:07,624 --> 00:52:09,876 Benja, don't do that... 794 00:52:09,960 --> 00:52:11,044 Lola... 795 00:52:11,378 --> 00:52:13,171 Don't do that to me... 796 00:52:14,089 --> 00:52:15,090 Lola. 797 00:53:21,364 --> 00:53:26,119 The victims are between the ages of 24 and 56. 798 00:53:26,203 --> 00:53:28,580 Excuse me... can you help me with one Real? 799 00:53:28,663 --> 00:53:30,290 ...recorded in Angra dos Reis, 800 00:53:30,373 --> 00:53:32,000 Cabo Frio, Niterói... 801 00:53:32,083 --> 00:53:34,836 Can you help me? Anything will do. 802 00:53:35,045 --> 00:53:37,380 The negotiation was tough, but it's over. 803 00:53:37,547 --> 00:53:40,592 We'll focus into Rebecca's case here at the third precinct. 804 00:53:41,009 --> 00:53:42,260 What happened to her? 805 00:53:42,344 --> 00:53:44,763 She was a victim of a failed surgical procedure. 806 00:53:58,318 --> 00:54:02,113 Detective? Detective? You need to release Lino! 807 00:54:02,197 --> 00:54:03,990 The gun was a toy! 808 00:54:04,074 --> 00:54:05,867 -Calm down. -He wouldn't hurt anyone. 809 00:54:05,951 --> 00:54:09,079 -He couldn't do anything! -Let's talk in my office? 810 00:54:11,206 --> 00:54:14,668 Honey, sit over there and wait for me. Go on. 811 00:54:36,147 --> 00:54:38,149 -In the document... -Hi. 812 00:54:38,984 --> 00:54:40,318 Yes? 813 00:54:40,902 --> 00:54:42,946 I need to talk to Mrs. Viviane. 814 00:54:45,490 --> 00:54:48,201 She is busy right now, 815 00:54:49,035 --> 00:54:50,578 but you can wait. 816 00:54:50,954 --> 00:54:54,249 Sit over there, wait with that boy. 817 00:54:54,916 --> 00:54:55,917 Is that okay? 818 00:55:04,759 --> 00:55:06,428 Do you want to see a magic trick? 819 00:55:07,053 --> 00:55:08,179 Not in the mood. 820 00:55:11,224 --> 00:55:12,309 Not even for chocolate? 821 00:55:16,980 --> 00:55:19,858 Are you always this serious or are you just hungry? 822 00:55:20,859 --> 00:55:23,653 My mom is in jail for something she didn't do. 823 00:55:24,738 --> 00:55:26,281 My aunt set her up, 824 00:55:26,948 --> 00:55:28,283 I will tell them everything. 825 00:55:28,616 --> 00:55:30,243 Why don't you talk to him? 826 00:55:31,703 --> 00:55:33,330 It needs to be with Mrs. Viviane. 827 00:55:33,872 --> 00:55:36,875 She's the one finding out what happened to the girl at the hospital. 828 00:55:36,958 --> 00:55:38,043 Becca? 829 00:55:40,712 --> 00:55:41,921 I know who you are... 830 00:55:42,630 --> 00:55:43,631 Wait! 831 00:55:48,511 --> 00:55:51,306 I can't promise you. What Lino did was very serious. 832 00:55:51,389 --> 00:55:53,224 I know. But please help us... 833 00:55:53,308 --> 00:55:54,309 Mom? 834 00:55:54,851 --> 00:55:56,478 She's got Becca's phone! 835 00:56:05,028 --> 00:56:07,614 -Where did you find it? -In my aunt's drawer! 836 00:56:08,198 --> 00:56:09,240 Lola. 837 00:56:10,075 --> 00:56:11,451 She killed uncle Rubem! 838 00:56:14,245 --> 00:56:15,914 My mom had nothing to do with it. 839 00:56:17,540 --> 00:56:19,292 She's not a murderer! 53315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.