All language subtitles for Rematch.s01e05.WEB-DL.720p.x264.EAC3-BULTOR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,200 --> 00:00:06,800 But I've noticed, something is different about Garry today. 2 00:00:06,800 --> 00:00:09,680 He looks a lot more focused. He looks a lot more composed. 3 00:00:09,840 --> 00:00:12,960 And I think that that explosion is what Garry wanted. 4 00:00:13,280 --> 00:00:15,760 That sort of like mobilized everything within him. 5 00:00:15,920 --> 00:00:19,120 One thing I think we have to think about in this match is, 6 00:00:19,640 --> 00:00:23,800 {\an8}Garry has altered his style of play because he's playing a computer. 7 00:00:24,880 --> 00:00:28,520 How has it affected his ability to play, his results, his comfort... 8 00:00:28,520 --> 00:00:31,200 Mommy, does Daddy ever smile? 9 00:00:31,200 --> 00:00:32,800 He's not doing all that well score-wise. 10 00:00:32,800 --> 00:00:36,000 {\an8}I would have expected him, considering his overall strength... 11 00:00:36,200 --> 00:00:39,240 {\an8}When your father needs to be, he is always serious! 12 00:00:41,160 --> 00:00:42,960 Every game is dominated by an attempt 13 00:00:42,960 --> 00:00:45,160 to figure out what to do against the computer 14 00:00:45,280 --> 00:00:50,040 {\an8}to confuse the computer. But is the computer confused or... is Garry? 15 00:02:00,120 --> 00:02:03,600 What is going on? What's Kasparov doing? 16 00:02:04,240 --> 00:02:05,960 If we knew, we'd win, wouldn't we? 17 00:02:05,960 --> 00:02:08,400 But he's a genius. That's why you can't figure it out. 18 00:02:15,680 --> 00:02:19,320 Hey! Hey, what is happening? Deep Blue is so slow... 19 00:02:21,080 --> 00:02:22,840 Well, do we at least know the answer to that? 20 00:02:29,840 --> 00:02:31,480 Do you understand his strategy? 21 00:02:31,480 --> 00:02:36,320 No. No, at first, I thought he was going for anti-computer in a closed position, 22 00:02:36,320 --> 00:02:40,120 but now I think he's switched gears to grab the initiative. It's... 23 00:02:40,120 --> 00:02:42,320 What about all that pawn sacrifice he's made? 24 00:02:43,080 --> 00:02:44,560 To what end? 25 00:02:45,760 --> 00:02:48,800 - We're missing something, Paul. - Yes! 26 00:02:57,200 --> 00:02:58,560 Come on, come on! 27 00:02:59,880 --> 00:03:02,120 Talk to me baby, what's wrong with you? 28 00:03:07,080 --> 00:03:09,120 What can I do to... 29 00:03:15,080 --> 00:03:17,800 37 degrees... What the hell is going on? 30 00:03:30,480 --> 00:03:32,240 Shit... 31 00:03:32,840 --> 00:03:34,360 What? 32 00:03:34,800 --> 00:03:38,400 E5, D takes E5, queen F4, followed by knight E6... 33 00:03:46,320 --> 00:03:49,280 Holy Shit! Kasparov sacrificed the pawn for positional compensation! 34 00:03:49,400 --> 00:03:51,400 - This could screw us! - Why? 35 00:03:51,400 --> 00:03:54,040 Because her calculation power could become useless in this position. 36 00:04:01,240 --> 00:04:03,920 - Deep Blue shouldn't play her knight. - So, what do we do? 37 00:04:04,040 --> 00:04:06,440 I don't know! What can we do? We just have to wait! 38 00:04:28,080 --> 00:04:32,000 Come on, come on, come on! Find a solution! 39 00:04:33,080 --> 00:04:34,800 Please! 40 00:04:52,360 --> 00:04:53,800 Well look at you! 41 00:05:05,040 --> 00:05:07,080 Is this another one of your bullshit tricks? 42 00:05:07,480 --> 00:05:09,880 You made the computer crash because you knew I was going to win! 43 00:05:09,880 --> 00:05:12,440 - I'm as clueless as you... - No, no. This was unforeseen. 44 00:05:12,440 --> 00:05:16,840 Please go back to your dressing room, and my team will handle this. Thank you. 45 00:05:20,600 --> 00:05:23,520 Go figure out the fucking problem right now! And you find PC! 46 00:05:40,080 --> 00:05:44,560 PC! PC! PC... 47 00:05:45,040 --> 00:05:47,600 What the hell is going on? The whole room is going nuts out there! 48 00:05:47,600 --> 00:05:50,120 What am I doing wrong here? Tell me baby. 49 00:05:50,560 --> 00:05:52,480 - I'm pulling in the rest of the team. - Wait! 50 00:05:53,680 --> 00:05:57,160 And tell them what? That Kasparov made Deep Blue crash? 51 00:05:57,280 --> 00:06:00,520 That he outsmarted her? The most powerful computer in the world, 52 00:06:00,520 --> 00:06:02,560 in a controlled and refrigerated environment, 53 00:06:02,560 --> 00:06:05,800 and he, alone in his corner, managed to make her overheat? 54 00:06:06,720 --> 00:06:10,480 Calm down! Listen to me! Concentrate, do something about this. 55 00:06:10,480 --> 00:06:12,840 Because right now, the entire planet is laughing at us. 56 00:06:12,840 --> 00:06:15,400 I did! I rebooted her. 57 00:06:16,560 --> 00:06:18,680 And screw the planet. And screw you too! 58 00:06:18,680 --> 00:06:21,360 You're just here to make the moves you're told to. 59 00:06:23,560 --> 00:06:24,920 Fuck you! 60 00:06:26,720 --> 00:06:29,560 No. Fuck you. 61 00:06:33,280 --> 00:06:34,880 Mrs. Brock! What's going on? 62 00:06:34,880 --> 00:06:38,200 My apologies for the delay. It is minor technical glitch. 63 00:06:38,200 --> 00:06:40,160 We'll have it resolved in a few minutes. Thank you for your patience. 64 00:06:40,160 --> 00:06:42,160 This is a first for Deep Blue, Mrs. Brock! 65 00:06:42,280 --> 00:06:44,440 No further questions, thank you. 66 00:06:44,440 --> 00:06:46,320 What's going on? 67 00:06:46,480 --> 00:06:48,040 He is on his way. 68 00:06:49,520 --> 00:06:50,920 Shit... 69 00:07:03,440 --> 00:07:06,600 Sir, to what do we owe the honor? 70 00:07:09,920 --> 00:07:12,680 Every network is talking about Deep Blue's crash. 71 00:07:13,240 --> 00:07:15,160 Our team is handling the problem. It should be resolved soon. 72 00:07:15,160 --> 00:07:21,120 Better be. IBM's stock sank by 8 dollars since the crash was announced. 73 00:07:55,800 --> 00:07:57,600 Everything's working. 74 00:07:59,240 --> 00:08:03,600 Would someone's explain to me why our 100-million-dollar machine crashed? 75 00:08:04,360 --> 00:08:07,880 - It's... complicated. - Find the words. 76 00:08:10,600 --> 00:08:13,200 It could be a problem linked to corrupt data in its AIX OS. 77 00:08:13,200 --> 00:08:15,840 Or several 99-08 Jaguar fans that may have frozen, 78 00:08:15,840 --> 00:08:17,920 following a breakdown in the NTC thermistors. 79 00:08:17,920 --> 00:08:20,600 And we recently tested overclocking on the microprocessors 80 00:08:20,600 --> 00:08:25,160 in an attempt to increase the MIPS from 135 to 139 on 120 MHz. 81 00:08:25,160 --> 00:08:29,080 This may have caused the BSOD 0x0000013D error code 82 00:08:29,080 --> 00:08:34,080 seen on the blue screen of death. Now, do you understand? 83 00:08:37,880 --> 00:08:39,840 I don't need to understand. 84 00:08:41,040 --> 00:08:44,400 That's why my signature is at the bottom of your paychecks. 85 00:08:45,960 --> 00:08:47,920 What matters is everything works. 86 00:08:49,080 --> 00:08:51,280 You're gonna make sure the computer's ready. 87 00:08:51,600 --> 00:08:52,840 I've got you. 88 00:08:54,000 --> 00:08:56,640 As soon as you play the knight I've got you. 89 00:09:32,840 --> 00:09:35,320 Come on! Play the knight... 90 00:10:47,880 --> 00:10:49,280 Draw. 91 00:10:57,520 --> 00:11:00,480 It wasn't the move Deep Blue was going to play before the crash. 92 00:11:01,920 --> 00:11:04,680 It was playing the knight. And you know it. 93 00:11:05,760 --> 00:11:09,400 They offered their hands to one another. He didn't just say, "I offer you a draw." 94 00:11:09,400 --> 00:11:12,240 Mommy... Did Daddy beat the big robot? 95 00:11:12,960 --> 00:11:15,280 So now, the score is 2 to 2 and the computer is hanging tough and Garry... 96 00:11:15,280 --> 00:11:16,520 He will. 97 00:11:16,640 --> 00:11:18,240 The match is going to get more and more tense... 98 00:11:23,320 --> 00:11:26,400 Assholes... Fucking assholes. 99 00:11:36,800 --> 00:11:38,280 You saw what they did, right? 100 00:11:43,360 --> 00:11:45,640 - Mama, tell me you saw it. - What? 101 00:11:45,640 --> 00:11:47,600 Don't tell me you're as blind as everybody else! 102 00:11:47,720 --> 00:11:49,360 Saw what? 103 00:11:49,360 --> 00:11:51,600 Deep Blue was going to play the knight before the crash. 104 00:11:51,600 --> 00:11:54,320 They changed the move when they rebooted the computer! 105 00:11:55,240 --> 00:11:57,080 - I didn't notice... - Come on! 106 00:11:57,480 --> 00:11:59,880 - Garry, I'm no expert but... - Well, you're wrong! 107 00:12:04,240 --> 00:12:06,760 - They're spying on me. - Garry, come on! 108 00:12:06,760 --> 00:12:09,480 Garry, you're overreacting! 109 00:12:53,760 --> 00:12:56,920 Are you kidding me with this PC? What is this gonna change? 110 00:12:56,920 --> 00:13:00,040 Everything! It'll will change everything! 111 00:13:00,720 --> 00:13:03,280 If Deep Blue is truly an artificial intelligence, 112 00:13:03,280 --> 00:13:05,200 she'll be able to learn by herself. 113 00:13:05,200 --> 00:13:07,680 All we have to do is show her how to review all the games 114 00:13:07,680 --> 00:13:09,560 she's played against Kasparov. 115 00:13:10,040 --> 00:13:12,640 She'll discover Garry's weaknesses and then exploit them. 116 00:13:12,760 --> 00:13:15,520 She'll quickly reached Kasparov's level and then... 117 00:13:16,800 --> 00:13:20,080 She'll surpass him. It will be like "Deep Learning". 118 00:13:21,000 --> 00:13:22,400 So, she wouldn't need me anymore. 119 00:13:23,800 --> 00:13:24,840 Exactly. 120 00:13:26,360 --> 00:13:28,600 And she wouldn't need you either. 121 00:13:34,000 --> 00:13:35,440 How long is this test gonna take? 122 00:13:35,440 --> 00:13:37,920 I've no idea, hours, a day, two days... I don't know. 123 00:13:37,920 --> 00:13:41,120 No. We do not have time for that. Game 5 is right around the corner... 124 00:13:41,120 --> 00:13:43,760 - We need to understand her now! - Why? 125 00:13:44,400 --> 00:13:48,800 Because I feel like I'm a pawn in a game where the rules have changed, 126 00:13:48,920 --> 00:13:50,880 and no one's told me what they are! 127 00:14:31,040 --> 00:14:36,360 Garry, what are you doing? No one is spying on us. 128 00:14:36,880 --> 00:14:38,840 You think it's a coincidence that Deep Blue crashed 129 00:14:38,960 --> 00:14:41,440 at the exact moment I was taking over the initiative? 130 00:14:41,560 --> 00:14:43,320 I don't think so. 131 00:14:46,160 --> 00:14:49,800 IBM rigged everything to save this game! 132 00:14:49,800 --> 00:14:51,840 Listen. Listen. We're all a little tense. 133 00:14:51,840 --> 00:14:55,400 Why don't we go outside, get a little fresh air, take a little walk... 134 00:14:55,400 --> 00:14:59,280 Yes, absolutely. We're leaving. I'm not spending one more second in this hotel. 135 00:14:59,920 --> 00:15:03,200 That's not what I meant! Game 5 is tomorrow! 136 00:15:03,320 --> 00:15:05,760 - Garry! Listen to me. - Mama! We're going! 137 00:15:05,760 --> 00:15:07,120 - Think about it! - We're going! 138 00:15:07,240 --> 00:15:08,960 - Think about it! - We're going! 139 00:15:08,960 --> 00:15:12,800 We're not staying here any longer. Find us 3 rooms in another hotel. 140 00:15:12,800 --> 00:15:14,880 - No. - Why? What are you talking about? 141 00:15:15,280 --> 00:15:18,600 Are you doing this on purpose? Do what I say and find us another hotel! 142 00:15:18,600 --> 00:15:20,840 No. I'm not gonna do that. 143 00:15:23,400 --> 00:15:26,040 What aren't you telling me? What are you hiding? 144 00:15:26,040 --> 00:15:28,640 Now stop it! Stop it! Don't go there! 145 00:15:29,840 --> 00:15:31,320 Don't. 146 00:15:31,960 --> 00:15:36,440 Get out. Get some fresh air. We'll talk about this when you return. 147 00:15:44,880 --> 00:15:48,200 Hello? Hello? 148 00:15:51,160 --> 00:15:52,240 It's me. 149 00:15:53,680 --> 00:15:55,320 Can we see each other? 150 00:15:55,880 --> 00:16:00,840 My hotel restaurant. 7pm. Please. 151 00:16:02,920 --> 00:16:05,120 I don't know who to trust anymore. 152 00:16:18,480 --> 00:16:20,280 So, who is that? 153 00:16:20,920 --> 00:16:26,600 It's a dinosaur who wants to eat this one. And this one doesn't know what to do. 154 00:16:30,480 --> 00:16:32,200 Yes. 155 00:16:34,960 --> 00:16:36,800 You tell them to find a solution. 156 00:16:39,480 --> 00:16:41,280 Wait, I have to call you back. 157 00:16:47,240 --> 00:16:48,520 Oh no... 158 00:16:50,720 --> 00:16:52,680 - He's not feeling any better? - Not really. 159 00:16:52,800 --> 00:16:55,040 Come here. Come here! 160 00:16:59,840 --> 00:17:03,000 There is a movie theater around the corner. You just go. 161 00:17:03,560 --> 00:17:05,680 - You're sure? - Yeah. 162 00:17:08,440 --> 00:17:09,880 I'm sorry... 163 00:17:15,520 --> 00:17:17,880 It's okay... It's okay... 164 00:17:35,880 --> 00:17:37,120 Give me a minute... 165 00:17:37,120 --> 00:17:39,320 You'd be less winded if you worked on your technique... 166 00:17:39,320 --> 00:17:41,160 Forget about it. I don't need technique to beat you. 167 00:17:41,280 --> 00:17:43,680 - Really? - Once around and the winner back here. 168 00:17:43,680 --> 00:17:45,520 Alright. Hey, look who's here! 169 00:17:45,640 --> 00:17:48,280 Hey Mr. Kasparov... do you mind giving us the count? 170 00:17:51,520 --> 00:17:54,360 3... 2... 1... Go. 171 00:19:01,320 --> 00:19:02,960 There he is... 172 00:19:04,760 --> 00:19:08,920 But we are not available Tuesday. Can you do Wednesday? 173 00:19:09,520 --> 00:19:15,120 Come on... Damnit! Damnit! Damnit! 174 00:19:15,520 --> 00:19:16,960 Garry? 175 00:19:18,480 --> 00:19:22,200 My card doesn't work. I can't get to my floor. These assholes demagnetized it. 176 00:19:22,760 --> 00:19:25,360 Why would they do something like that? I'll take your card... 177 00:19:25,480 --> 00:19:27,960 No, no... I'll take the stairs. 178 00:19:31,760 --> 00:19:32,840 Come in. 179 00:19:33,320 --> 00:19:34,600 We have an emergency... 180 00:19:35,040 --> 00:19:37,320 I'm sorry. Are you okay? 181 00:19:37,320 --> 00:19:41,720 Tyler's sick. I hope I don't catch it. Anyway, anyway, what's the problem? 182 00:19:42,600 --> 00:19:44,480 We have a meeting with Mr. Silverman. 183 00:19:44,480 --> 00:19:47,360 We have to come up with the right "spin" to explain the crash to the media. 184 00:19:47,520 --> 00:19:49,960 Just tell him I'll be there as soon as Michael gets back. 185 00:19:50,080 --> 00:19:51,640 Now. 186 00:19:53,880 --> 00:19:56,360 Now is not the time to let him down. 187 00:20:06,600 --> 00:20:08,600 Ten minutes into that meeting, you come find me. 188 00:20:08,720 --> 00:20:11,880 You tell me the hotel manager absolutely needs to talk to me. 189 00:20:17,960 --> 00:20:20,280 Take this tonight. It will help you sleep. 190 00:20:57,720 --> 00:20:59,640 - Who are they? - Your new security guards. 191 00:20:59,640 --> 00:21:01,840 I requested them from the hotel manager. 192 00:21:02,360 --> 00:21:06,200 If anyone is seen snooping around your room, we'll know. 193 00:21:12,760 --> 00:21:14,240 Thank you. 194 00:21:14,760 --> 00:21:18,320 Now this, is an RF detector. Used to find hidden mics and bugs. 195 00:21:18,720 --> 00:21:23,720 I've scanned every inch I could of the 3 rooms and... I didn't find anything. 196 00:21:24,760 --> 00:21:26,000 Where did you get this? 197 00:21:26,000 --> 00:21:30,400 This is New York. You can find dangerous, illegal and unregulated stuff 198 00:21:30,400 --> 00:21:32,400 on just about every corner. 199 00:21:35,360 --> 00:21:36,920 I didn't think you'd believe me. 200 00:21:36,920 --> 00:21:41,560 Initially I didn't. But after everything that's happened... 201 00:21:41,560 --> 00:21:43,720 Let's just say I'm being prudent. 202 00:21:48,160 --> 00:21:49,520 Get some rest. 203 00:21:55,040 --> 00:21:56,400 Thank you. 204 00:22:03,600 --> 00:22:06,040 I've never actually worked on the Evan's Gambit with her. 205 00:22:06,040 --> 00:22:09,400 I think if Kasparov picks it, she may have a hard time defending herself. 206 00:22:17,040 --> 00:22:19,000 - What are we at now? - 3 percent. 207 00:22:19,920 --> 00:22:21,320 My God... 208 00:22:22,760 --> 00:22:24,760 No. No, we don't have time for this. 209 00:22:24,760 --> 00:22:27,560 We need to be working on Deep Blue's strategy. We are here to play chess. 210 00:22:27,560 --> 00:22:29,880 This test is more important than your bullshit game. 211 00:22:29,880 --> 00:22:33,440 - I don't give a shit about chess! - I give a shit about chess! 212 00:22:34,400 --> 00:22:36,720 I need this! This is not just about you! 213 00:22:37,320 --> 00:22:38,680 My reputation is on the line. 214 00:22:38,680 --> 00:22:41,360 I just spent a year of my life working my ass off for one reason 215 00:22:41,360 --> 00:22:43,640 and one reason only: to beat the World Champion! 216 00:22:43,640 --> 00:22:48,480 Oh yeah? I spent 12 years creating Deep Blue! 12 years! 217 00:22:49,280 --> 00:22:51,240 12 years of being invisible at IBM. 218 00:22:51,240 --> 00:22:54,040 12 years of watching talentless hacks get promoted 219 00:22:54,040 --> 00:22:58,240 while I'm stuck in the basement! 12 years of working on my baby, 220 00:22:58,360 --> 00:23:02,000 only to end up seeing Brock splashed all over the magazines! 221 00:23:02,520 --> 00:23:05,040 So, you can take you chess game and shove it up your ass! 222 00:23:05,040 --> 00:23:08,080 12 years and it crashes at the first hot flush? 223 00:23:26,080 --> 00:23:30,920 Kasparov is gonna go all out to win Game 5. And we cannot let him. 224 00:23:33,560 --> 00:23:36,000 We need a draw, at the very least. 225 00:23:37,520 --> 00:23:40,640 Let's finish this Rematch in full "brute force mode" 226 00:23:40,760 --> 00:23:42,920 and then you can do your test later. 227 00:24:31,360 --> 00:24:32,840 Hey! Where were you? 228 00:24:38,440 --> 00:24:39,920 Where... were you? 229 00:24:43,080 --> 00:24:44,760 The CEO needed to see us. 230 00:24:46,240 --> 00:24:48,720 - You know how George gets. - I've been here a half hour. 231 00:24:48,720 --> 00:24:50,200 He was sleeping. 232 00:24:51,360 --> 00:24:54,360 - I made sure he was okay. - Do you hear yourself? 233 00:24:56,840 --> 00:24:59,720 - You had one thing to do. - Just one! 234 00:24:59,720 --> 00:25:03,360 All you had to do was stay with your son! You put Tyler's life in danger! 235 00:25:03,360 --> 00:25:06,680 Stop it! You were putting my carrier in danger! 236 00:25:07,760 --> 00:25:09,680 I do want you here. 237 00:25:10,200 --> 00:25:12,520 But taking care of Tyler is your job. 238 00:25:13,080 --> 00:25:16,800 - You agreed. You agreed! - We have barely seen you this entire year! 239 00:25:16,800 --> 00:25:20,920 Because I'm working on the biggest project of my carrier! 240 00:25:21,040 --> 00:25:23,120 This is one that could actually change history! 241 00:25:23,120 --> 00:25:26,480 - And all you had to do was telling me! - I shouldn't have to tell you! 242 00:25:28,240 --> 00:25:31,560 Isn't it obvious? Please, just open your eyes. 243 00:25:46,360 --> 00:25:49,400 - You gave him this to make him sleep. - Give him what? 244 00:25:49,400 --> 00:25:51,920 Your drugged him so you could go to your meeting. 245 00:25:51,920 --> 00:25:54,480 - Oh my God, Michael... - You're out of your mind! 246 00:25:54,480 --> 00:25:56,360 I would never drug our son! What the fuck... 247 00:25:56,360 --> 00:25:57,960 Stop! 248 00:26:00,920 --> 00:26:02,400 Stop. 249 00:26:04,520 --> 00:26:05,960 Mommy... 250 00:26:14,400 --> 00:26:16,880 Mommy... 251 00:27:01,920 --> 00:27:03,680 - Hi! - Hello! 252 00:27:03,680 --> 00:27:06,360 Sorry, the taxi driver got the address wrong. 253 00:27:06,360 --> 00:27:07,880 It's fine. 254 00:27:09,520 --> 00:27:10,960 Please. 255 00:27:18,360 --> 00:27:20,320 Surprise! 256 00:27:30,480 --> 00:27:32,560 Was she watching me on TV when she drew this? 257 00:27:32,560 --> 00:27:34,880 Yes. She loves watching you play. 258 00:27:36,560 --> 00:27:38,320 Well, she is a future Chagall! 259 00:27:41,720 --> 00:27:42,880 It's a gift from her. 260 00:27:51,080 --> 00:27:53,000 Is Sofia doing well in school? 261 00:27:54,320 --> 00:27:58,520 She is just in kindergarten but this year she will go to the school. 262 00:28:02,160 --> 00:28:03,400 Of course. 263 00:28:11,800 --> 00:28:14,560 You haven't aged a bit. Not like me. 264 00:28:15,560 --> 00:28:17,400 I'm getting grey hair... 265 00:28:17,400 --> 00:28:20,360 - Well, you see mine now? - I do. 266 00:28:20,800 --> 00:28:22,240 Go to hell! 267 00:28:25,920 --> 00:28:28,120 Come see me play tomorrow. 268 00:28:29,280 --> 00:28:31,080 I'll ask the organizers to send you a pass. 269 00:28:32,320 --> 00:28:35,360 I already have one. IBM sent it to me. 270 00:28:35,360 --> 00:28:38,440 But I didn't think it was appropriate to attend. 271 00:28:41,360 --> 00:28:43,360 You've been in touch with IBM? 272 00:28:43,680 --> 00:28:45,680 They wanted to do an interview; you know. 273 00:28:45,680 --> 00:28:49,120 "The man behind the champ". I think for promotional reasons. 274 00:28:51,800 --> 00:28:53,120 What did you tell them? 275 00:28:54,560 --> 00:28:56,520 - Nothing. - What did you tell them? 276 00:28:56,520 --> 00:28:58,600 Nothing! I refused. 277 00:28:59,840 --> 00:29:03,840 You're trying to pry information out of me, I'm sure. For some exposé. 278 00:29:04,880 --> 00:29:06,160 - No. - Tell me the truth! 279 00:29:07,600 --> 00:29:08,960 Stop this, Garry. 280 00:29:11,800 --> 00:29:14,040 I'm here because you called me. 281 00:29:15,880 --> 00:29:18,800 I'm here because you said you weren't doing well. 282 00:29:26,480 --> 00:29:28,240 And you are really not. 283 00:29:35,960 --> 00:29:37,880 Attack me as much as you like. 284 00:29:37,880 --> 00:29:40,400 But never use my family against me again, you understand? 285 00:29:40,400 --> 00:29:42,480 - When will this stop? - What are you talking about? 286 00:29:42,480 --> 00:29:46,480 - Are there no limits? - I'd never use you family, Gazza. 287 00:29:48,480 --> 00:29:52,720 Kolya is here. Or Karpov. Did you bring them here? 288 00:29:53,680 --> 00:29:54,960 Garry? 289 00:29:54,960 --> 00:29:57,320 It's obvious they've been helping you right from the start. 290 00:29:57,320 --> 00:29:59,840 - What is going on? - We need to check every hotel... 291 00:30:00,120 --> 00:30:02,600 I'm sure Kolya or Karpov are in New York! 292 00:30:03,000 --> 00:30:04,600 They're helping IBM! 293 00:30:11,840 --> 00:30:15,040 I'm going to expose them. You will see. 294 00:30:17,240 --> 00:30:20,280 I won't let them get me. I won't let them. 295 00:30:23,200 --> 00:30:28,840 From the beginning I've felt a presence in the hotel and... 296 00:30:31,280 --> 00:30:33,440 I won't let them... 297 00:30:49,600 --> 00:30:52,960 I don't know about Karpov and Kolya 298 00:30:55,960 --> 00:30:57,840 but what I do know for sure 299 00:30:59,960 --> 00:31:02,280 IBM has come inside your head. 300 00:31:06,920 --> 00:31:10,160 These are the same tactics used on you 12 years ago. 301 00:31:15,880 --> 00:31:17,600 It's working! 302 00:32:20,560 --> 00:32:22,560 Good evening, George! 303 00:32:23,480 --> 00:32:27,640 Excuse me... Dirty Martini for the gentleman. 304 00:32:29,960 --> 00:32:32,760 You explained why you like it at last year's Christmas party. 305 00:32:34,360 --> 00:32:35,800 Drop the charm. 306 00:32:46,440 --> 00:32:47,920 Someone doesn't like you. 307 00:32:50,320 --> 00:32:53,400 The next two games are crucial for IBM. 308 00:32:53,400 --> 00:32:55,800 Don't worry about Deep Blue. She'll come through. 309 00:32:55,800 --> 00:32:58,080 It's not the computer I'm worried about. 310 00:32:58,080 --> 00:33:00,120 It's the weak link. 311 00:33:03,520 --> 00:33:04,920 Take care of it. 312 00:33:10,640 --> 00:33:14,280 Excuse me. It's too much olive brine. Make it again. 313 00:33:14,400 --> 00:33:16,200 - I'm sorry... - The way it should be. 314 00:33:18,880 --> 00:33:20,880 I hate it when people don't do their jobs right. 315 00:34:21,960 --> 00:34:23,520 Hello? 316 00:34:35,880 --> 00:34:40,680 - Hey. Come in, come in. - Thank you. 317 00:34:44,640 --> 00:34:47,800 - Are you alright? - I'm fine. I'm fine. 318 00:34:50,880 --> 00:34:56,040 Oh, yeah. I'm still working on the basics. 319 00:34:56,800 --> 00:34:58,160 I see that. 320 00:35:10,040 --> 00:35:11,280 Really? 321 00:35:13,520 --> 00:35:14,520 Okay. 322 00:35:44,840 --> 00:35:46,200 Checkmate? 323 00:35:53,760 --> 00:35:56,600 Is there a name for this particular strategy? 324 00:35:58,280 --> 00:35:59,600 The Fool's Mate. 325 00:36:01,320 --> 00:36:03,360 The Fool's Mate huh? 326 00:36:13,160 --> 00:36:14,760 What's going on? 327 00:36:28,200 --> 00:36:29,760 I'm terrified. 328 00:36:34,520 --> 00:36:36,720 If IBM isn't cheating 329 00:36:39,680 --> 00:36:45,200 if all this bullshit is just manipulation... 330 00:36:50,200 --> 00:36:52,360 Then they got me. 331 00:36:53,800 --> 00:36:56,200 And Deep Blue is playing very well. 332 00:37:01,720 --> 00:37:03,920 And it could very well beat me. 333 00:37:57,760 --> 00:38:00,080 Mr. Kasparov, there is someone here to see you. 334 00:38:00,080 --> 00:38:01,160 Not now! 335 00:38:01,840 --> 00:38:03,440 Daddy! 336 00:38:10,360 --> 00:38:13,440 Daddy, I came to help you beat the big robot! 337 00:38:13,920 --> 00:38:16,440 That's a nice surprise! With this chessboard? 338 00:38:16,440 --> 00:38:18,080 Yes. 339 00:38:21,840 --> 00:38:25,840 She insisted on seeing you. She's as stubborn as her father. 340 00:38:27,640 --> 00:38:28,920 Please. 341 00:38:30,680 --> 00:38:32,320 Thank you. 342 00:38:33,680 --> 00:38:34,960 Thank you. 343 00:39:05,480 --> 00:39:07,440 You were right to stop the MIST test. 344 00:39:10,120 --> 00:39:13,680 I'm right, you're wrong. That's the story of our whole relationship. 345 00:39:25,680 --> 00:39:27,920 It's another 5 wins in a row for your baby. 346 00:39:29,880 --> 00:39:33,880 - I'm going to stop calling her that. - Yeah. 347 00:39:35,480 --> 00:39:38,880 And if she is AI, you might have to come up with a better name than Deep Blue. 348 00:39:39,000 --> 00:39:41,680 You know it's just a little pornographic. 349 00:39:43,000 --> 00:39:44,800 "Gertrude" has a nice ring to it. 350 00:39:48,120 --> 00:39:52,840 In the beginning, the machine was called "Deep Thought" in honor of Douglas Adams 351 00:39:52,840 --> 00:39:55,320 and his "Hitchhiker's Guide to The Galaxy". 352 00:39:55,440 --> 00:39:59,720 Oh God! You always know how to impress me with your nerd references! 353 00:40:01,360 --> 00:40:04,560 But I think we can do better than that. 354 00:40:06,160 --> 00:40:08,200 How about "Mother", like in Alien? 355 00:40:08,760 --> 00:40:10,960 Or "Memory Alpha", like in Star Trek! 356 00:40:10,960 --> 00:40:13,840 Or "Skynet", like in Terminator! 357 00:40:45,440 --> 00:40:46,920 Why? 358 00:40:51,600 --> 00:40:54,800 You shouldn't be mentioned. I'm the heart of Deep Blue. 359 00:40:54,800 --> 00:40:59,480 She's my baby... She's my machine. I've given up everything for her... 360 00:40:59,480 --> 00:41:00,920 Okay. 361 00:41:02,120 --> 00:41:05,720 You're right. And we'll give you the recognition you deserve. 362 00:41:19,320 --> 00:41:21,280 Go with Mama. Okay? 363 00:42:02,600 --> 00:42:04,360 I didn't know he had a child. 364 00:42:07,320 --> 00:42:08,960 I did. 365 00:42:16,920 --> 00:42:19,800 Kasparov seems different, don't you think? 366 00:42:21,400 --> 00:42:23,800 Almost... invincible. 367 00:42:25,480 --> 00:42:27,160 You don't get it, do you? 368 00:42:28,360 --> 00:42:29,880 His daughter makes him happy. 369 00:42:30,160 --> 00:42:31,680 Which proves he is human. 370 00:42:31,680 --> 00:42:35,920 It proves he is vulnerable. Just like the rest of us. 371 00:42:41,520 --> 00:42:43,840 Your baby is gonna demolish him. 27976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.