Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,520 --> 00:01:48,350
Sinjora.
2
00:01:49,900 --> 00:01:53,190
-Koliko je sati? 2:30.
3
00:01:53,280 --> 00:01:55,490
Dobro si uradio.
4
00:01:55,570 --> 00:01:59,160
- Dobro, idi provjeriti motor.
- Motor je dobar.
5
00:01:59,240 --> 00:02:01,256
Emilio, zašto bi dvoje
turista koji su se išli voziti
6
00:02:01,280 --> 00:02:03,700
parkirati auto usred proklete pustinje?
7
00:02:08,540 --> 00:02:10,670
Idi provjeri motor.
8
00:04:11,040 --> 00:04:12,670
Emilio! Ovdje je!
9
00:04:43,400 --> 00:04:44,900
Točno na vrijeme.
10
00:05:37,880 --> 00:05:41,750
Gdje ih vode?
11
00:05:41,840 --> 00:05:44,090
Gdje bi stavio devet tijela, Emilio?
12
00:05:44,170 --> 00:05:48,050
Što mislite zašto su ih
doveli čak do ovog smetlišta?
13
00:05:48,140 --> 00:05:50,100
Idu u mrtvačnicu.
14
00:05:51,560 --> 00:05:54,430
I što mi radimo?
15
00:05:56,810 --> 00:05:58,560
Čekamo.
16
00:06:53,870 --> 00:06:55,450
Mogu li ti donijeti nešto?
17
00:06:57,200 --> 00:07:00,710
- Želiš nešto, dušo?
- Samo malo vode, molim.
18
00:07:00,790 --> 00:07:02,540
- Pjenušava? - Uh, da. Hvala.
19
00:07:02,630 --> 00:07:05,630
I bez leda ili limuna.
20
00:07:05,710 --> 00:07:07,460
Zar ne bismo već trebali biti tamo?
21
00:07:07,550 --> 00:07:09,470
Mislim da ne može biti previše.
22
00:07:14,560 --> 00:07:16,810
Ne vidim ništa. To je samo drveće.
23
00:07:16,890 --> 00:07:18,980
- Amy...
- Ne bismo li trebali biti preko mora?
24
00:07:19,060 --> 00:07:21,150
Nije nužno.
25
00:07:21,230 --> 00:07:24,190
Ponekad pilot izabere alternativnu rutu
26
00:07:24,270 --> 00:07:26,980
kako biste izbjegli vremenske uvjete.
27
00:07:27,070 --> 00:07:28,650
Prošla su četiri sata.
28
00:07:28,740 --> 00:07:30,980
Pusti me da završim ovo i
onda ću razgovarati s pilotom.
29
00:07:31,030 --> 00:07:33,200
Siguran sam da će se uskoro oglasiti.
30
00:07:34,320 --> 00:07:35,780
Ništa za mene. ja sam dobro
31
00:07:40,330 --> 00:07:42,830
Oprostite, gospođice.
Možeš li mi donijeti pivo?
32
00:07:42,920 --> 00:07:45,590
Naravno. Uh, Camel ili Lingos?
33
00:07:45,670 --> 00:07:48,710
- Što nije u redu s američkim?
- Nestalo nam je Amerikanaca.
34
00:07:50,800 --> 00:07:53,550
Pa, daj mi onda Camello.
35
00:08:02,100 --> 00:08:03,230
To ti je treći.
36
00:08:05,060 --> 00:08:06,690
Tko broji?
37
00:08:06,770 --> 00:08:07,980
Što misliš tko?
38
00:08:16,620 --> 00:08:18,040
Mrzim letjeti.
39
00:08:18,120 --> 00:08:19,790
Vidim to.
40
00:08:19,870 --> 00:08:22,710
Nikad ne znam što je
gore, ovakav mali avion
41
00:08:22,790 --> 00:08:26,290
ili Boeing Triple Seven s 300 putnika.
42
00:08:26,380 --> 00:08:28,710
Zakon gravitacije.
43
00:08:28,800 --> 00:08:30,510
Obojica se spuštaju istom brzinom.
44
00:08:31,010 --> 00:08:33,050
Hvala.
45
00:08:34,640 --> 00:08:36,220
Samo kažem.
46
00:08:38,140 --> 00:08:40,720
San Antonio Ground.
47
00:08:40,810 --> 00:08:45,150
Ovo je Aero Alux Flight
Charlie Bravo Zulu 517.
48
00:08:45,230 --> 00:08:47,230
Primate li me? Nad?
49
00:08:51,650 --> 00:08:54,700
Ovo je Aero Alux Flight
Charlie Bravo Zulu 517.
50
00:08:54,780 --> 00:08:56,820
Svibanj! Svibanj! Svibanj!
51
00:08:56,910 --> 00:08:59,580
Malo goriva. Čita li me netko?
52
00:08:59,660 --> 00:09:01,080
Nad.
53
00:09:17,140 --> 00:09:18,640
Uh...
54
00:10:02,720 --> 00:10:03,850
Nema raspona. Nema raspona.
55
00:10:03,930 --> 00:10:05,980
Nema dometa, nema dometa, povucite se!
56
00:10:06,060 --> 00:10:08,020
Podići!
57
00:10:21,160 --> 00:10:22,280
O moj Bože!
58
00:10:59,950 --> 00:11:00,950
Oh, sranje.
59
00:11:02,320 --> 00:11:04,740
Hej, jesi li dobro?
60
00:11:04,830 --> 00:11:06,870
Hej, jesu li svi dobro? Ima li ozlijeđenih?
61
00:11:06,950 --> 00:11:09,750
Moram odvesti svog muža
odavde. Treba mu zraka!
62
00:11:09,830 --> 00:11:11,420
Dušo, moram pronaći svoje tablete.
63
00:11:12,460 --> 00:11:13,516
Ne mogu pronaći svoje tablete.
64
00:11:13,540 --> 00:11:14,460
Možete li otvoriti vrata?
65
00:11:14,540 --> 00:11:16,050
Hej, idi provjeri pilota.
66
00:11:16,130 --> 00:11:18,090
Naravno. Što je s...?
67
00:11:19,050 --> 00:11:20,250
Ništa ne možeš učiniti za nju.
68
00:11:20,300 --> 00:11:22,470
To je prijelom vrata maternice.
69
00:11:22,550 --> 00:11:24,050
Gdje su?
70
00:11:24,140 --> 00:11:25,720
Ja... ne mogu ih pronaći!
71
00:11:25,810 --> 00:11:29,060
- Ovdje. - Oh, hvala... hvala.
72
00:11:29,140 --> 00:11:31,230
Na tri. Jedan, dva, tri. Gurnuti!
73
00:11:40,360 --> 00:11:42,450
Uh! hajde
74
00:11:42,530 --> 00:11:44,200
Isus!
75
00:11:51,120 --> 00:11:52,330
Kako je on
76
00:11:52,420 --> 00:11:54,960
Još diše, ako možeš vjerovati.
77
00:12:05,180 --> 00:12:06,510
Osjećaš li nešto?
78
00:12:06,600 --> 00:12:09,020
- Da. Dim. - Sranje!
79
00:12:09,100 --> 00:12:11,440
Hej Sada se smirite, nema mjesta panici.
80
00:12:16,520 --> 00:12:18,206
Moramo otići odavde. Hajde, idemo.
81
00:12:18,230 --> 00:12:20,280
- Treba li ikome pomoć? - Uh, Travis!
82
00:12:20,360 --> 00:12:21,780
Mogu se snaći. Samo idi.
83
00:12:31,870 --> 00:12:33,080
To je... Gori!
84
00:12:33,170 --> 00:12:35,210
O Bože!
85
00:12:35,290 --> 00:12:36,500
Lis, idi.
86
00:12:36,960 --> 00:12:39,210
Hej Dođi sa mnom.
87
00:12:39,300 --> 00:12:41,340
- Ne. - Uzmi pilota!
88
00:12:41,420 --> 00:12:42,420
Želiš li ga ostaviti?
89
00:12:46,010 --> 00:12:47,010
Hajde
90
00:13:02,110 --> 00:13:04,490
Ne misliš ozbiljno.
91
00:13:04,570 --> 00:13:06,280
Što je unutra što ti je toliko važno?
92
00:13:06,360 --> 00:13:08,780
- Mogao si poginuti. - Moje stvari!
93
00:13:30,510 --> 00:13:32,520
Kako mu je?
94
00:13:32,600 --> 00:13:33,890
Čini se stabilnim.
95
00:13:35,390 --> 00:13:37,520
Hej, tamo iza, nisam
ga namjeravala ostaviti.
96
00:13:37,600 --> 00:13:40,270
- Naravno.
- Ne, samo sam... Uspaničila sam se.
97
00:13:40,360 --> 00:13:43,150
- Ja... Nisam dobro razmišljao.
- Kako god ti kažeš, čovječe.
98
00:13:50,160 --> 00:13:51,580
Imaš li kakav signal?
99
00:13:53,500 --> 00:13:54,830
Ne.
100
00:14:18,690 --> 00:14:20,520
Kako se osjećaš
101
00:14:22,020 --> 00:14:24,110
ja sam dobro
102
00:14:24,190 --> 00:14:25,626
Ne moraš se brinuti za mene, dušo.
103
00:14:25,650 --> 00:14:28,070
Onog dana kad prestanem brinuti za tebe,
104
00:14:28,150 --> 00:14:29,910
jedan od nas bit će pod zemljom.
105
00:14:34,040 --> 00:14:35,290
Ovdje.
106
00:14:43,300 --> 00:14:45,050
Ne bismo li ovo trebali ograničiti?
107
00:14:46,590 --> 00:14:49,340
Koliko dugo misliš da ćemo biti ovdje?
108
00:14:49,430 --> 00:14:52,600
Već su na putu da nas pronađu.
109
00:14:54,430 --> 00:14:56,640
WHO?
110
00:14:56,730 --> 00:14:58,600
Zračna luka Houston.
111
00:14:58,690 --> 00:15:03,650
FAA. CIA... Ne znam. netko.
112
00:15:06,110 --> 00:15:08,530
Imaš li pojma gdje smo?
113
00:15:08,610 --> 00:15:12,490
Da. Da, rekao bih da smo
oko dvije milje uz usrani potok.
114
00:15:14,160 --> 00:15:16,410
Imaš li signal na mobitelu?
115
00:15:21,040 --> 00:15:22,500
Ne.
116
00:15:22,580 --> 00:15:24,960
Bez vesla.
117
00:15:43,100 --> 00:15:44,560
Što ćemo s njom?
118
00:15:44,650 --> 00:15:46,610
- Ne možemo je ostaviti ovdje.
- Definitivno ne.
119
00:15:46,690 --> 00:15:48,530
Mislim, hladi se za večer.
120
00:15:48,610 --> 00:15:51,030
Ali sutra na vrućini, crvi i bube.
121
00:15:51,110 --> 00:15:53,530
- Moramo je izvući odavde.
- Kako su ostali?
122
00:15:53,620 --> 00:15:55,080
Bolje od nje.
123
00:15:56,580 --> 00:15:58,120
Usput, ja sam Zack.
124
00:15:59,750 --> 00:16:00,750
Sonja.
125
00:16:01,750 --> 00:16:02,750
Kevine.
126
00:16:04,290 --> 00:16:06,170
Putujete sami?
127
00:16:06,250 --> 00:16:08,210
Da. Radim to od svoje 12.
128
00:16:09,760 --> 00:16:12,680
Pravo. Dakle, Sonja, imaš
li ideju gdje bismo mogli biti?
129
00:16:12,760 --> 00:16:15,680
Teško je to reći. uh...
130
00:16:15,760 --> 00:16:17,470
Ako želite pogoditi,
131
00:16:17,560 --> 00:16:19,320
Rekao bih da smo u
sjevernom dijelu Meksika.
132
00:16:19,390 --> 00:16:21,140
Možda biosfera El Cielo.
133
00:16:21,230 --> 00:16:24,690
To je oko 600 četvornih
milja planine i prašume.
134
00:16:24,770 --> 00:16:27,190
Inače poznat kao sredina ničega.
135
00:16:27,270 --> 00:16:29,440
Hajde, pomozi mi.
136
00:16:30,610 --> 00:16:34,200
- Nastavi disati. - Jesam.
137
00:16:34,660 --> 00:16:36,240
Znaš što mislim.
138
00:16:37,410 --> 00:16:38,790
Ostanite opušteni.
139
00:16:38,870 --> 00:16:40,700
Kako mogu ostati opušten?
140
00:16:40,790 --> 00:16:43,160
Skoro smo poginuli.
141
00:16:46,630 --> 00:16:50,420
Da, ali preživjeli smo, zar ne?
142
00:16:50,510 --> 00:16:52,590
Najgore je prošlo, Amy. dobro smo
143
00:16:55,550 --> 00:16:57,100
Ne svi mi.
144
00:16:59,140 --> 00:17:01,020
Nemoj Ne morate to vidjeti.
145
00:17:02,680 --> 00:17:05,150
To je užasno.
146
00:17:06,560 --> 00:17:09,480
Tako mi je drago da nisi ozlijeđen.
147
00:17:10,320 --> 00:17:13,530
Da si bio ozlijeđen,
ne znam što bih učinio.
148
00:17:15,660 --> 00:17:19,030
- Misliš to? - Da. Naravno da želim.
149
00:17:20,410 --> 00:17:22,750
Hej... Naravno da želim!
150
00:17:23,250 --> 00:17:25,710
Ja ću paziti na tebe.
151
00:17:25,790 --> 00:17:28,250
Rekao sam ti to kad sam te oženio.
152
00:17:28,330 --> 00:17:30,590
Zauvijek ćemo biti zajedno.
153
00:17:53,690 --> 00:17:55,490
Ta jadna djevojka.
154
00:17:55,570 --> 00:17:57,280
Čekaj ovdje.
155
00:17:58,780 --> 00:18:01,160
Lis, dušo, ja ne idem nigdje.
156
00:18:09,460 --> 00:18:12,210
Sta to radis Pomažeš sebi?
157
00:18:12,300 --> 00:18:14,170
Ne, zapravo.
158
00:18:14,260 --> 00:18:16,760
Gledao sam koliko imamo.
159
00:18:17,550 --> 00:18:18,550
A ti
160
00:18:19,260 --> 00:18:20,720
Isti.
161
00:18:20,800 --> 00:18:23,390
Ne znam koliko dugo ćemo biti ovdje
162
00:18:23,470 --> 00:18:24,850
i uskoro će noć.
163
00:18:24,930 --> 00:18:27,640
Moramo razmišljati što ćemo jesti.
164
00:18:27,730 --> 00:18:33,360
Ima devet voćnih tanjura,
šest salatnih tanjura.
165
00:18:33,440 --> 00:18:36,320
Nekoliko sendviča. Kolačići i čokolada.
166
00:18:36,400 --> 00:18:39,320
Avion će imati vlastiti rezervoar za vodu,
167
00:18:39,410 --> 00:18:40,780
makar samo za WC.
168
00:18:40,870 --> 00:18:42,450
Pa, ne možemo to piti.
169
00:18:42,530 --> 00:18:44,830
Ovisi koliko nas brzo pronađu.
170
00:18:48,750 --> 00:18:51,750
Već će znati da nismo stigli.
171
00:18:51,840 --> 00:18:53,880
Bit će ovdje prije zalaska sunca.
172
00:18:56,420 --> 00:18:58,510
Usput, ja sam Lisa.
173
00:18:58,590 --> 00:18:59,680
Sonja.
174
00:18:59,760 --> 00:19:01,550
Kako ti je muž?
175
00:19:01,640 --> 00:19:03,600
Oh!
176
00:19:03,680 --> 00:19:06,430
Oh, on je dobro.
177
00:19:06,520 --> 00:19:09,810
Imao je srce prošle godine.
Sve nas je prestrašio, ali...
178
00:19:14,400 --> 00:19:16,230
Mrzi salatu.
179
00:19:28,370 --> 00:19:29,540
Oh!
180
00:19:40,550 --> 00:19:42,510
Želiš nešto reći?
181
00:19:43,720 --> 00:19:46,640
Što želiš da kažem, Kevine?
182
00:19:46,720 --> 00:19:49,270
Možda molitva.
183
00:19:49,350 --> 00:19:53,560
Mislite da nas Bog trenutno čuva?
184
00:19:53,650 --> 00:19:54,900
Ne znam
185
00:19:54,980 --> 00:19:56,400
Da nas Bog čuva,
186
00:19:56,480 --> 00:19:59,530
držao bi nas u zraku.
187
00:20:01,610 --> 00:20:03,660
Da.
188
00:20:03,740 --> 00:20:06,580
- Moraš doći. - Što je?
189
00:20:06,660 --> 00:20:08,200
Pilot.
190
00:20:16,590 --> 00:20:17,840
Bog!
191
00:20:17,920 --> 00:20:19,396
Imao je bolove u prsima, nije mogao disati
192
00:20:19,420 --> 00:20:21,630
a onda sam rekao Carlosu da te dovede.
193
00:20:21,720 --> 00:20:23,890
Ne mogu puno učiniti za njega.
194
00:20:24,510 --> 00:20:26,300
Hej
195
00:20:27,720 --> 00:20:29,770
čuješ li me
196
00:20:34,850 --> 00:20:36,400
Da.
197
00:20:36,690 --> 00:20:38,270
Kako se zoves
198
00:20:39,780 --> 00:20:41,030
Octavio.
199
00:20:41,110 --> 00:20:42,450
Octavio.
200
00:20:42,530 --> 00:20:44,610
Dobro, slušaj me.
201
00:20:44,700 --> 00:20:46,820
Možete li nam reći što se dogodilo?
202
00:20:46,910 --> 00:20:48,450
Nisam ja kriv.
203
00:20:48,530 --> 00:20:49,540
Nitko te ne krivi.
204
00:20:49,620 --> 00:20:53,290
- Nisam ja kriv! - U redu.
205
00:20:53,370 --> 00:20:55,420
Zašto smo se srušili?
206
00:20:55,500 --> 00:20:58,800
- GPS. - Što s tim?
207
00:20:58,880 --> 00:21:01,300
GPS nije uspio.
208
00:21:03,010 --> 00:21:04,680
Pokušavam...
209
00:21:04,760 --> 00:21:06,970
Što d... Što to znači?
210
00:21:07,050 --> 00:21:10,310
Koristili ste karte, zar ne?
211
00:21:10,390 --> 00:21:11,910
Jeste li uspjeli nazvati pomoć radiom?
212
00:21:13,060 --> 00:21:14,730
Hajde, zna li netko gdje smo?
213
00:21:14,810 --> 00:21:16,310
Hej, hej.
214
00:21:16,400 --> 00:21:17,770
Imate li ELT?
215
00:21:17,860 --> 00:21:19,940
- Što se događa? - Pilot je u lošem stanju.
216
00:21:20,020 --> 00:21:21,706
Nećeš učiniti ništa dobro ako ga ispituješ.
217
00:21:21,730 --> 00:21:24,700
Vidite koliko boli čovjek.
218
00:21:24,780 --> 00:21:27,660
Hej... Ti si liječnik.
219
00:21:27,740 --> 00:21:30,950
- Da, možeš se nositi s njim.
- Tko ti je rekao da sam doktor?
220
00:21:31,040 --> 00:21:33,330
U avionu. Onog trenutka
kad si vidio stjuardesu,
221
00:21:33,410 --> 00:21:35,420
rekli ste da je imala
prijelom vrata maternice.
222
00:21:35,500 --> 00:21:36,830
To je medicinski jezik.
223
00:21:36,920 --> 00:21:38,106
Svatko drugi bi rekao
da je imala slomljen vrat.
224
00:21:38,130 --> 00:21:40,420
- Pa što ste vi, detektiv? - Ne.
225
00:21:40,500 --> 00:21:41,920
Radim u osiguranju.
226
00:21:42,010 --> 00:21:46,050
Pa, imam vijesti za
tebe. Uh, ja nisam liječnik.
227
00:21:47,180 --> 00:21:49,050
Nekada sam... Nekad sam bila.
228
00:21:49,720 --> 00:21:53,390
Je li netko od vas liječnik
ili medicinska sestra?
229
00:21:55,940 --> 00:21:57,706
Pretpostavljam da je
umirovljeni liječnik sve što imamo.
230
00:21:57,730 --> 00:21:59,480
Koja je tvoja dijagnoza?
231
00:22:01,690 --> 00:22:04,860
Ima više razderotina
i slomljenu lijevu ruku.
232
00:22:04,940 --> 00:22:07,740
Probušena prsna kost,
na sreću ne baš duboka.
233
00:22:07,820 --> 00:22:09,506
One mogu, ali i ne
moraju biti opasne po život.
234
00:22:09,530 --> 00:22:11,990
Ali bolovi u prsima, otežano disanje,
235
00:22:12,080 --> 00:22:16,120
proširena jugularna vena,
sve ukazuje na pneumotoraks,
236
00:22:16,210 --> 00:22:18,040
pri čemu mislim na kolabirana pluća.
237
00:22:18,120 --> 00:22:19,710
- Hoće li ga to ubiti? - Moglo bi.
238
00:22:19,790 --> 00:22:21,436
Ovisi o tome koliko je zraka
zarobljeno između pluća
239
00:22:21,460 --> 00:22:22,960
i zid prsnog koša.
240
00:22:23,050 --> 00:22:24,856
Previše i to će dovesti do
kardiovaskularnog kolapsa,
241
00:22:24,880 --> 00:22:26,800
i to je to.
242
00:22:26,880 --> 00:22:29,470
- Ali mogli biste operirati. - Ne, ne mogu.
243
00:22:30,470 --> 00:22:34,060
Pneumotoraks ga može
ubiti, ali hitna torakotomija
244
00:22:34,140 --> 00:22:36,890
izvedeno usred džungle bez ikakve opreme
245
00:22:36,980 --> 00:22:38,560
a nijedan anestetik definitivno neće.
246
00:22:38,640 --> 00:22:40,076
U avionu je pribor za prvu pomoć.
247
00:22:40,100 --> 00:22:42,900
Jeste li pogledali u komplet
prve pomoći u zrakoplovu,
248
00:22:42,980 --> 00:22:44,400
Gospodin osiguravač?
249
00:22:44,480 --> 00:22:46,900
Aspirin, atropin, trake i zavoji.
250
00:22:46,990 --> 00:22:49,006
Porežeš li prst ili te
zaboli glava, to je u redu.
251
00:22:49,030 --> 00:22:51,740
Ovom čovjeku treba rasjeći
prsa i ponovno napuhati pluća.
252
00:22:51,820 --> 00:22:53,910
- Možete pokušati.
- Ako pokušam, ubit ću ga.
253
00:22:55,500 --> 00:22:58,000
A ja to neću učiniti.
254
00:23:05,510 --> 00:23:07,630
Ne, tako sam... Ja... Žao mi je, ne mogu.
255
00:23:25,570 --> 00:23:28,950
Čini se da ćemo ovdje biti neko vrijeme.
256
00:23:29,030 --> 00:23:31,110
Koliko dugo?
257
00:23:31,200 --> 00:23:32,490
Svakako večeras.
258
00:23:33,530 --> 00:23:35,830
Možda duže, ne znam.
259
00:23:38,620 --> 00:23:41,180
Ali moglo bi pomoći kad bismo
svi znali ponešto jedni o drugima.
260
00:23:41,870 --> 00:23:43,070
Zašto bismo to htjeli učiniti?
261
00:23:45,210 --> 00:23:46,370
Ne činim to obaveznim.
262
00:23:49,550 --> 00:23:52,050
U redu. Uh, ja ću prvi.
263
00:23:52,140 --> 00:23:54,640
Moje ime je Zack Ellis.
Radio sam u Gvatemali.
264
00:23:54,720 --> 00:23:56,680
Ja sam istražitelj osiguranja.
265
00:23:56,760 --> 00:23:59,850
Ljudi, tvrtke, podnose
zahtjeve, ja ih provjeravam.
266
00:23:59,930 --> 00:24:03,480
Vraćao sam se kući s
posla, požar u skladištu.
267
00:24:03,560 --> 00:24:04,880
Mislite li da je podmetnut požar?
268
00:24:05,310 --> 00:24:08,990
Pa, CCTV i alarmni sustav nisu radili
269
00:24:09,070 --> 00:24:11,030
a netko je premjestio 50 litara benzina
270
00:24:11,110 --> 00:24:12,700
u područje prepakiranja, pa, da,
271
00:24:12,780 --> 00:24:14,046
Valjda se moglo tako dogoditi.
272
00:24:14,070 --> 00:24:16,120
Možda je netko oborio ovaj avion
273
00:24:16,200 --> 00:24:18,870
da te spriječim u javljanju.
274
00:24:18,950 --> 00:24:21,000
Prekasno. Već jesam.
275
00:24:21,080 --> 00:24:24,080
Bio sam na putu za Dallas preko Houstona.
276
00:24:24,170 --> 00:24:26,500
Nisam oženjen. Nema djece.
277
00:24:26,590 --> 00:24:29,590
Ja sam Amy... Maclean.
278
00:24:29,920 --> 00:24:32,550
To je ime na koje se navikavam jer
279
00:24:32,630 --> 00:24:36,050
Upravo sam se udala u
Vegasu prije pet tjedana.
280
00:24:36,140 --> 00:24:39,560
Ovo je moj vitez u sjajnom
oklopu. Moj muž, Dan.
281
00:24:39,640 --> 00:24:41,020
Bok.
282
00:24:41,100 --> 00:24:44,020
Otišli smo na medeni mjesec u Meksiko,
283
00:24:44,100 --> 00:24:47,520
zatim Belize, pa preko Gvatemale,
284
00:24:47,610 --> 00:24:49,980
a onda smo, pretpostavljam,
ušli u pogrešan avion kući.
285
00:24:51,860 --> 00:24:55,200
I ja sam najsretniji čovjek na svijetu.
286
00:24:55,280 --> 00:24:57,120
Možda ne izbor leta,
287
00:24:57,200 --> 00:24:59,080
ali, hm, izabrati tebe.
288
00:24:59,660 --> 00:25:03,500
Obećavam da ću paziti na tebe. U redu?
289
00:25:03,790 --> 00:25:06,630
Ja... ja sam Travis Davies.
290
00:25:06,710 --> 00:25:10,920
Ovo ovdje je moja bolja
polovica, moja divna žena, Lisa.
291
00:25:11,010 --> 00:25:12,590
Bok.
292
00:25:12,670 --> 00:25:16,970
Vodimo lanac motela
diljem Kansasa, Oklahoma.
293
00:25:17,050 --> 00:25:19,260
Imaš MAGA naljepnicu
na stražnjem dijelu auta,
294
00:25:19,350 --> 00:25:20,930
dat ćemo vam deset posto popusta.
295
00:25:21,020 --> 00:25:22,020
Ozbiljno?
296
00:25:23,140 --> 00:25:24,600
Da, deset posto.
297
00:25:24,690 --> 00:25:27,770
Pokrenuli smo to nakon izbora 2020.
298
00:25:27,860 --> 00:25:29,070
Uh, pokradeni izbori.
299
00:25:29,150 --> 00:25:30,510
I od tada smo ostali pri tome.
300
00:25:32,650 --> 00:25:35,820
-Ali mi smo otvoreni za sve.
301
00:25:35,910 --> 00:25:38,620
Što ste radili u Gvatemali?
302
00:25:38,700 --> 00:25:40,910
Odmor.
303
00:25:40,990 --> 00:25:43,960
Što je s tobom, dušo? Vi
ste iz Engleske, je li tako?
304
00:25:44,040 --> 00:25:47,080
- Da, iz Londona. - I što vas dovodi ovamo?
305
00:25:48,380 --> 00:25:49,630
Putovanje.
306
00:25:51,170 --> 00:25:53,300
Bio sam u Chiapasu na gvatemalskoj granici
307
00:25:53,380 --> 00:25:55,340
i spustio se u Guatemala City.
308
00:25:55,420 --> 00:25:57,050
Ti radis
309
00:25:57,130 --> 00:25:58,196
Zašto mi postavljate ta pitanja?
310
00:25:58,220 --> 00:25:59,600
Zašto želiš znati?
311
00:25:59,680 --> 00:26:03,600
Vau! hej Postojan.
312
00:26:03,680 --> 00:26:06,120
Osjećam se kao da ćemo
ovdje ostati zajedno neko vrijeme,
313
00:26:06,190 --> 00:26:08,690
pa bismo se mogli i upoznati.
314
00:26:08,770 --> 00:26:10,610
Gdje je zlo u tome?
315
00:26:10,690 --> 00:26:13,650
Možda sam došao ovamo jer
ne želim da me ljudi poznaju.
316
00:26:13,730 --> 00:26:15,610
Ne želim odgovarati na vaša pitanja.
317
00:26:15,700 --> 00:26:18,740
- U redu s tim? - Da.
318
00:26:18,820 --> 00:26:21,160
Naravno, da.
319
00:26:22,120 --> 00:26:23,790
Definitivno engleski.
320
00:26:23,870 --> 00:26:26,000
- -
321
00:26:26,290 --> 00:26:28,870
Pa, ja... nemam ništa protiv razgovora.
322
00:26:29,210 --> 00:26:32,670
Uh, ja sam Kevin Anderson. ja...
323
00:26:32,750 --> 00:26:34,960
koristio za liječničku praksu,
324
00:26:35,050 --> 00:26:38,090
i, uh, sada kupujem i
prodajem medicinsku opremu.
325
00:26:38,180 --> 00:26:39,800
Zato sam bio na ovom letu.
326
00:26:39,890 --> 00:26:42,010
Vi ste... Vi ste prodavali stvari?
327
00:26:42,100 --> 00:26:45,350
Ne, kupujem. Gvatemalci prave
328
00:26:45,430 --> 00:26:48,310
maske za lice, termometri,
arterijska pinceta,
329
00:26:48,390 --> 00:26:50,150
puno kirurških stvari.
330
00:26:50,230 --> 00:26:52,230
Dobre je kvalitete po vrlo niskim cijenama.
331
00:26:54,780 --> 00:26:57,740
Bojim se da naš pilot
nije u stanju pridružiti se,
332
00:26:57,820 --> 00:26:59,780
ali njegovo ime je Octavio,
333
00:26:59,860 --> 00:27:03,240
i pretpostavljam da je
domaći, iz Guatemala Cityja.
334
00:27:06,040 --> 00:27:07,290
Ostaje vam samo to.
335
00:27:10,210 --> 00:27:12,170
Carlos... Borac.
336
00:27:15,170 --> 00:27:17,420
To je to?
337
00:27:17,510 --> 00:27:20,180
Što još želiš da kažem?
338
00:27:20,260 --> 00:27:24,930
Luchador? Je li ti to prezime ili...?
339
00:27:25,010 --> 00:27:26,850
Ne znam ni što to znači.
340
00:27:26,930 --> 00:27:29,140
Lucha libre. meksičko hrvanje.
341
00:27:29,230 --> 00:27:30,850
Ne znaš što to znači?
342
00:27:30,940 --> 00:27:33,400
Nikada niste čuli za El
Santo ili Gory Guerrero?
343
00:27:33,480 --> 00:27:35,400
- Ne, nisam. Jeste li - Ne.
344
00:27:35,480 --> 00:27:38,070
Uh-uh.
345
00:27:40,820 --> 00:27:45,160
Dakle, imate baseball, imate NFL.
346
00:27:45,240 --> 00:27:48,910
Imate svoje oružje i Supermana i Batmana,
347
00:27:49,000 --> 00:27:52,000
ali lucha libre je sve
te stvari i više od toga.
348
00:27:52,080 --> 00:27:53,790
To je naša krv.
349
00:27:56,170 --> 00:27:58,920
- U redu. Isuse, samo sam pitao.
- Prestani.
350
00:28:00,510 --> 00:28:01,760
Na putu si u borbu?
351
00:28:03,470 --> 00:28:05,470
Tri dana, da.
352
00:28:05,550 --> 00:28:07,720
Velika borba.
353
00:28:07,810 --> 00:28:10,390
Mjesecima sam u kampu
za trening, pripremam se,
354
00:28:10,480 --> 00:28:12,310
pripremajući se.
355
00:28:12,400 --> 00:28:15,270
Sve u mom životu je dovelo do ovoga.
356
00:28:15,650 --> 00:28:17,980
Pa, nadam se da ćeš uspjeti.
357
00:28:18,070 --> 00:28:19,440
Ja ću.
358
00:28:25,280 --> 00:28:27,280
Neće nas biti tri dana.
359
00:28:27,370 --> 00:28:29,950
Možda smo u većoj nevolji nego što mislimo.
360
00:28:31,160 --> 00:28:32,750
Ne možemo koristiti mobitele.
361
00:28:32,830 --> 00:28:34,920
Nitko od nas nema signal. Je li tako?
362
00:28:35,000 --> 00:28:37,880
Dakle, kada se avion spustio,
trebao je uključiti svoj ELT,
363
00:28:37,960 --> 00:28:39,486
to je odašiljač lokatora
za hitne slučajeve,
364
00:28:39,510 --> 00:28:41,760
što bi omogućilo FAA-i da nas prati.
365
00:28:41,840 --> 00:28:44,220
Ali koliko znamo, mogao
se slomiti u sudaru.
366
00:28:44,300 --> 00:28:46,140
Pa, kako ćemo saznati?
367
00:28:47,300 --> 00:28:49,180
Saznajemo ako nitko ne dođe.
368
00:28:49,270 --> 00:28:51,270
Sada, Octavio nije mogao puno reći,
369
00:28:51,350 --> 00:28:53,390
ali je rekao da je GPS sustav zakazao,
370
00:28:53,480 --> 00:28:55,246
što je značilo da je morao
letjeti na staromodan način,
371
00:28:55,270 --> 00:28:57,310
s kartama i kompasom.
372
00:28:57,400 --> 00:28:59,780
- Oni to nazivaju mrtvim obračunom. - Da.
373
00:28:59,860 --> 00:29:01,860
Osim što smo mi ti koji završe mrtvi.
374
00:29:01,940 --> 00:29:04,360
Uglavnom, imao je još jedan
problem, ostao je bez goriva.
375
00:29:04,450 --> 00:29:06,280
Pa, kako znaš?
376
00:29:06,370 --> 00:29:09,006
Pa, rekviziti su se prestali okretati
minutu prije nego što smo sišli.
377
00:29:09,030 --> 00:29:10,410
Zar nisi čuo?
378
00:29:10,490 --> 00:29:12,460
Kada je avion udario u
zemlju došlo je do požara,
379
00:29:12,540 --> 00:29:15,120
ali nismo digli u zrak. Imali
smo sreće, na neki način,
380
00:29:15,210 --> 00:29:17,880
da su spremnici bili prazni.
381
00:29:17,960 --> 00:29:19,750
Imamo li pojma gdje smo?
382
00:29:24,340 --> 00:29:27,470
Imamo karte. Možemo
pokušati riješiti to ujutro.
383
00:29:28,470 --> 00:29:30,260
Gdje ćemo spavati večeras?
384
00:29:30,350 --> 00:29:33,060
Hm, trebali bismo ići u avion.
385
00:29:33,140 --> 00:29:34,480
Možete to učiniti ako želite,
386
00:29:34,560 --> 00:29:36,350
ali mislim da bi ti bilo bolje vani.
387
00:29:36,440 --> 00:29:39,150
Da, vrijeme je suho.
388
00:29:39,230 --> 00:29:40,520
Mislim da nema previše
389
00:29:40,610 --> 00:29:42,280
biti zabrinut u meksičkoj džungli.
390
00:29:42,360 --> 00:29:45,990
- Zmije. - Zmije i pauci.
391
00:29:46,070 --> 00:29:48,070
Da, ali, znaš, više nas se boje
392
00:29:48,160 --> 00:29:49,950
nego smo mi od njih.
393
00:29:50,030 --> 00:29:53,450
Da, to je ono što ti kažeš,
ali ja ne volim ništa što grize.
394
00:29:53,540 --> 00:29:55,500
Pa, glavni dio aviona
je još uvijek netaknut.
395
00:29:55,580 --> 00:29:57,606
Bit će zagušljivo unutra,
ali možete spavati unutra
396
00:29:57,630 --> 00:29:59,500
ako se osjećate ugodnije.
397
00:29:59,590 --> 00:30:04,010
Mi ostali možemo spasiti jastuke, deke...
398
00:30:04,090 --> 00:30:05,300
što god.
399
00:30:05,380 --> 00:30:07,060
Užasno puno pričaš, Zack.
400
00:30:07,090 --> 00:30:09,470
Ali evo jedno pitanje. Tko vas je zadužio?
401
00:30:10,600 --> 00:30:13,060
Pa, Kevine...
402
00:30:13,640 --> 00:30:17,190
Zamolio sam te da učiniš jednu
stvar, a ti si odlučio da to ne učiniš.
403
00:30:17,270 --> 00:30:19,230
Octavio je tamo i možda umire,
404
00:30:19,310 --> 00:30:21,900
tako da se uopće ne
osjećam kao da sam ja glavni.
405
00:30:21,980 --> 00:30:23,980
Ali ako želiš preuzeti, to je u redu.
406
00:30:24,070 --> 00:30:26,450
Možda će te potaknuti da
digneš guzicu i pomogneš.
407
00:30:26,530 --> 00:30:28,386
Rekao sam ti, ne mogu
ništa učiniti da pomognem!
408
00:30:28,410 --> 00:30:30,240
- Zašto ne pokušati? - Jer ću ga ubiti!
409
00:30:30,320 --> 00:30:32,330
- Je li to ono što želiš? - Ionako umire!
410
00:30:32,410 --> 00:30:33,410
Dosta je bilo!
411
00:30:33,450 --> 00:30:36,370
Stvari su ionako dovoljno loše.
412
00:30:36,460 --> 00:30:38,210
Ne možemo se svađati.
413
00:30:38,290 --> 00:30:39,580
Ona ima pravo.
414
00:30:42,090 --> 00:30:45,050
Možda bismo trebali razgovarati o zalihama.
415
00:30:45,130 --> 00:30:49,430
Ako je ono što je Zack rekao točno,
mogli bismo biti ovdje neko vrijeme.
416
00:30:49,510 --> 00:30:53,930
E sad, ne znam je li netko
od vas primijetio rijeku ili jezero
417
00:30:54,010 --> 00:30:57,100
na putu prema dolje, ali
provjerili smo i tamo je, um,
418
00:30:57,180 --> 00:30:59,480
15 boca vode,
419
00:30:59,560 --> 00:31:02,230
što nije dovoljno za devet ljudi,
420
00:31:02,310 --> 00:31:04,230
ne baš dugo.
421
00:31:04,320 --> 00:31:06,240
Pogotovo ako postane vruće.
422
00:31:06,320 --> 00:31:11,410
A hrana? Večeras imamo... voće i salatu.
423
00:31:11,490 --> 00:31:13,240
- Oh! - Nekoliko sendviča.
424
00:31:13,330 --> 00:31:15,080
Mogla bi ih i pojesti.
425
00:31:15,160 --> 00:31:18,080
Neće dugo trajati, a nakon toga,
426
00:31:18,160 --> 00:31:19,880
pa, morat ćemo sami pronaći svoju hranu.
427
00:31:37,770 --> 00:31:39,940
Ovdje.
428
00:31:41,650 --> 00:31:45,650
- Je li to to? - Moramo učiniti da potraje.
429
00:31:47,400 --> 00:31:49,360
Evo, možeš uzeti moju.
430
00:31:49,450 --> 00:31:51,130
Mislite da bismo mogli dobiti signal gore?
431
00:31:52,570 --> 00:31:55,280
Puno je viši nego što mislite.
432
00:31:55,370 --> 00:31:57,120
Valjda vrijedi pokušati.
433
00:31:57,200 --> 00:31:59,040
Ovdje.
434
00:31:59,120 --> 00:32:00,620
Hvala.
435
00:32:00,710 --> 00:32:02,330
- Što je to? - Beta blokatori.
436
00:32:02,420 --> 00:32:04,000
Imate problema sa srcem?
437
00:32:04,080 --> 00:32:07,300
Imao sam manji srčani
udar prije šest mjeseci.
438
00:32:07,380 --> 00:32:09,130
I nisam čuo kraj tome.
439
00:32:09,210 --> 00:32:11,050
- Tiho! - Uzimate li ih svaki dan?
440
00:32:11,130 --> 00:32:12,550
Da, i nitroglicerin.
441
00:32:12,640 --> 00:32:15,720
- Koliko ti je ostalo? - Šest dana.
442
00:32:15,800 --> 00:32:17,390
Više nego dovoljno.
443
00:32:32,320 --> 00:32:34,320
Što ćemo učiniti s njim?
444
00:32:34,410 --> 00:32:36,450
Čuo si što je Kevin rekao.
445
00:32:36,530 --> 00:32:37,990
Ne možemo ništa učiniti.
446
00:32:39,500 --> 00:32:42,250
Mi... ne možemo ga samo ostaviti tamo.
447
00:32:42,330 --> 00:32:44,040
Kašljajući tako.
448
00:32:44,120 --> 00:32:46,670
Ja... ne mogu spavati
ovdje i slušati ga cijelu noć!
449
00:32:46,750 --> 00:32:47,670
- Amy... - Ne!
450
00:32:47,750 --> 00:32:49,340
Nije u redu!
451
00:32:49,420 --> 00:32:51,170
Čak mu i ne pokušavamo pomoći!
452
00:32:52,130 --> 00:32:53,380
Amy.
453
00:32:56,350 --> 00:32:58,390
Žao mi je Ona je, uh...
454
00:33:03,520 --> 00:33:05,270
Ona ima pravo.
455
00:33:14,610 --> 00:33:16,200
U redu.
456
00:33:16,280 --> 00:33:18,450
Trebat će mi kipuća voda. Pola galona toga.
457
00:33:18,530 --> 00:33:20,450
Pa, ide pitka voda.
458
00:33:20,540 --> 00:33:22,410
Antiseptička krema, zavoji.
459
00:33:22,500 --> 00:33:24,040
Naći ćete ih u kutiji prve pomoći
460
00:33:24,120 --> 00:33:25,540
- unutar aviona. - Radim na tome.
461
00:33:25,620 --> 00:33:28,710
A ako vidite bocu votke, zgrabite i nju.
462
00:33:28,790 --> 00:33:31,760
Oko sat vremena prije zalaska
sunca, pa ćemo to učiniti vani.
463
00:33:31,840 --> 00:33:35,720
Više kukaca i insekata, ali i više svjetla.
464
00:33:35,800 --> 00:33:40,390
Imam nekoliko stvari
u sebi... osim skalpela.
465
00:33:40,470 --> 00:33:42,730
- Sranje! - Što?
466
00:33:42,810 --> 00:33:44,440
Ne mogu ovo osim ako nemam...
467
00:33:44,520 --> 00:33:45,640
težak nož.
468
00:33:45,730 --> 00:33:47,650
Oštrica od šest inča, oštra.
469
00:33:49,860 --> 00:33:51,780
Oh...
470
00:33:54,740 --> 00:33:56,780
Možeš imati ovo.
471
00:33:57,320 --> 00:34:00,620
U redu. To će biti dovoljno. Da.
472
00:34:03,330 --> 00:34:05,750
- To ti treba da vodiš motel? - Možda.
473
00:34:05,830 --> 00:34:07,750
Ne bih volio upoznati goste.
474
00:34:07,830 --> 00:34:09,590
Ovdje. Našao sam ove.
475
00:34:09,670 --> 00:34:10,590
Dobro.
476
00:34:10,670 --> 00:34:12,380
Dobro. Zack, ti ćeš biti moj tehničar.
477
00:34:12,460 --> 00:34:15,170
- Naravno. - Pa operi ruke.
478
00:34:15,260 --> 00:34:16,800
I ako imate imalo čiste odjeće
479
00:34:16,880 --> 00:34:20,350
u ono što vam je ostalo
od prtljage, stavite ih.
480
00:34:42,200 --> 00:34:45,120
- Što je sve to? - Medicinski uzorci.
481
00:34:45,200 --> 00:34:47,500
Ovo je ono što ja kupujem i prodajem.
482
00:34:47,580 --> 00:34:51,460
Bez rukavica i bez
dezinfekcijskog sredstva.
483
00:34:51,540 --> 00:34:53,340
Daj mi votku.
484
00:34:57,550 --> 00:35:00,800
Ali mislila sam da je za njega.
485
00:35:00,890 --> 00:35:02,810
To je za nas oboje.
486
00:35:11,440 --> 00:35:12,650
I tvoj remen.
487
00:35:22,990 --> 00:35:25,450
Nema ni anestetika.
488
00:35:31,920 --> 00:35:34,670
Dobro, ovo neće biti
lijepo i moglo bi biti kobno.
489
00:35:34,750 --> 00:35:38,220
Upamtimo, ti si htio da ovo učinim.
490
00:35:38,880 --> 00:35:40,300
Ne obećavam ništa.
491
00:35:42,260 --> 00:35:43,470
Moramo pokušati.
492
00:35:44,720 --> 00:35:46,390
Misliš, moram pokušati.
493
00:35:46,890 --> 00:35:48,430
Naravno.
494
00:36:14,630 --> 00:36:18,300
Ovo je kao neka strašna noćna mora.
495
00:36:19,340 --> 00:36:21,220
Žao mi je, Amy.
496
00:36:21,300 --> 00:36:24,760
Nisi ti kriva
497
00:36:24,850 --> 00:36:26,560
Obećao sam da ću paziti na tebe
498
00:36:26,640 --> 00:36:28,930
i ovdje sam te doveo.
499
00:36:30,980 --> 00:36:34,310
Volio bih da mogu
razgovarati sa svojim tatom.
500
00:36:36,860 --> 00:36:39,530
Da, volio bih da i ti možeš.
501
00:36:40,320 --> 00:36:42,700
- Ubio bi te. - Nemoj to govoriti.
502
00:36:42,780 --> 00:36:45,530
Ne poznaješ ga.
503
00:36:46,580 --> 00:36:51,960
Da, ali čitao sam o njemu
i vidio sam ga na TV-u.
504
00:36:52,710 --> 00:36:54,330
On je tvrd tip.
505
00:36:54,420 --> 00:36:56,880
Kao i njegova kći.
506
00:36:56,960 --> 00:37:01,340
I tako znam da ćemo izaći odavde.
507
00:37:04,050 --> 00:37:05,970
Pa, ide hitno napajanje.
508
00:37:12,980 --> 00:37:14,690
Hej, što je?
509
00:37:14,770 --> 00:37:16,810
Što je, Amy?
510
00:37:17,690 --> 00:37:20,280
- Zar nisi vidio? - Što?
511
00:37:20,360 --> 00:37:21,740
Netko je bio tamo.
512
00:37:27,490 --> 00:37:29,330
Nema nikoga.
513
00:37:48,100 --> 00:37:49,890
Što misliš kako ide tamo?
514
00:37:49,970 --> 00:37:52,600
Oh, ne želim ni gledati.
515
00:38:00,730 --> 00:38:05,360
Što misliš, kamo ide?
Naš "gospodin Luchador"?
516
00:38:06,950 --> 00:38:09,450
On nema puno toga za reći za sebe.
517
00:38:10,910 --> 00:38:12,540
Prokleti latino.
518
00:38:13,000 --> 00:38:14,330
On nema jezik.
519
00:38:14,410 --> 00:38:17,290
Što mislite, što je u kovčegu?
520
00:38:18,080 --> 00:38:20,840
Skoro je poginuo pokušavajući ga uzeti.
521
00:38:26,880 --> 00:38:29,390
Evo, pomozi mi da ustanem.
522
00:38:44,940 --> 00:38:45,940
Zaključan.
523
00:38:54,620 --> 00:38:56,960
Da. Sreća što si imao nit.
524
00:38:57,040 --> 00:38:59,710
Kirurški šav. Toga imam dosta.
525
00:38:59,790 --> 00:39:02,710
Donio sam pet različitih
uzoraka iz Gvatemale.
526
00:39:02,790 --> 00:39:05,670
On izgleda... dobro.
527
00:39:07,170 --> 00:39:10,550
Prošlo je dobro kako sam se mogao nadati.
528
00:39:10,640 --> 00:39:11,696
Uzimajući u obzir da ovo
nikad prije nisam radio,
529
00:39:11,720 --> 00:39:13,970
u operacijskoj sali ili izvan nje.
530
00:39:14,060 --> 00:39:16,560
Napravio si sjajan posao.
531
00:39:16,640 --> 00:39:18,440
On ti duguje. Svi to radimo.
532
00:39:18,520 --> 00:39:20,650
Ne kažem da neće biti komplikacija.
533
00:39:20,730 --> 00:39:23,070
Postoperativni šok. Velika
je mogućnost zaraze...
534
00:39:24,730 --> 00:39:27,070
pogotovo sa svim tim prokletim komarcima.
535
00:39:27,150 --> 00:39:28,990
Još uvijek mora preživjeti noć.
536
00:39:29,070 --> 00:39:31,110
Dao si mu priliku.
537
00:39:31,200 --> 00:39:33,080
To je sve što smo mogli pitati.
538
00:39:34,080 --> 00:39:36,910
Hvala.
539
00:39:38,660 --> 00:39:40,370
Moram se oprati.
540
00:39:46,590 --> 00:39:50,880
Hej, rijeka, jezero, naći ćemo negdje vodu.
541
00:42:04,640 --> 00:42:05,640
Tako mi je žao.
542
00:42:06,730 --> 00:42:09,060
Upozorio sam te.
543
00:42:09,150 --> 00:42:11,070
Učinio si što si mogao.
544
00:42:11,440 --> 00:42:13,570
Ne razumijem to. Nema znakova infekcije
545
00:42:13,650 --> 00:42:15,150
ili unutarnje krvarenje.
546
00:42:15,240 --> 00:42:17,610
Bila sam tako sigurna da će se izvući.
547
00:42:17,700 --> 00:42:20,280
- Pa što ga je ubilo? - Dobro pitanje.
548
00:42:21,330 --> 00:42:23,250
Imate li kakvih ideja?
549
00:42:23,330 --> 00:42:25,580
Kako bih ja znao?
550
00:42:27,920 --> 00:42:31,040
Moja jedina pretpostavka je ono
što sam rekao, postoperativni šok.
551
00:42:32,170 --> 00:42:33,880
Netko je trebao ostati s njim.
552
00:42:33,960 --> 00:42:35,840
Pa sad je malo kasno za to.
553
00:42:35,920 --> 00:42:38,300
- Nisam čuo da si dobrovoljno. - Ne.
554
00:42:38,390 --> 00:42:39,890
Dan je u pravu. Trebao sam biti ja.
555
00:42:39,970 --> 00:42:42,100
Bio je moj pacijent. Prokletstvo!
556
00:42:47,810 --> 00:42:50,900
Nismo znali ništa o njemu, Octavio.
557
00:42:52,190 --> 00:42:54,990
Bio je pilot, ali je li bio oženjen?
558
00:42:55,070 --> 00:42:57,360
Je li imao djece?
559
00:42:57,450 --> 00:43:01,280
A stjuardesa? I ona je umrla.
560
00:43:01,370 --> 00:43:03,830
Nismo joj znali ni ime.
561
00:43:03,910 --> 00:43:06,000
Ne znamo ništa o nikome od nas.
562
00:43:07,040 --> 00:43:08,290
Jadno kopile.
563
00:43:09,210 --> 00:43:13,040
Pao s neba, preživio pad aviona i sada ovo.
564
00:43:14,090 --> 00:43:16,720
Ali što ćemo s njim?
565
00:43:19,090 --> 00:43:20,890
Moramo ga pokopati.
566
00:43:20,970 --> 00:43:22,680
Moramo ih oboje pokopati.
567
00:43:22,760 --> 00:43:25,140
Zaboravi to. Po ovoj vrućini?
568
00:43:25,220 --> 00:43:26,350
Ima pravo.
569
00:43:27,480 --> 00:43:30,650
- Povest ćemo ih sa sobom. - Da.
570
00:43:30,730 --> 00:43:32,150
Ako ikad izađemo odavde.
571
00:45:26,850 --> 00:45:27,890
Jedan,
572
00:45:27,970 --> 00:45:28,810
dva,
573
00:45:28,890 --> 00:45:29,760
tri,
574
00:45:29,850 --> 00:45:30,430
četiri,
575
00:45:30,520 --> 00:45:32,270
pet, šest,
576
00:45:32,350 --> 00:45:33,230
sedam,
577
00:45:33,310 --> 00:45:34,230
osam,
578
00:45:34,310 --> 00:45:35,310
devet,
579
00:45:35,400 --> 00:45:36,730
deset.
580
00:45:37,150 --> 00:45:39,150
Deset putovnica.
581
00:45:40,874 --> 00:45:41,174
Da.
582
00:45:41,598 --> 00:45:45,998
Znamo da je bilo osam putnika koji
su se ukrcali na let Aerofluxa CBZ 517
583
00:45:46,622 --> 00:45:49,922
na međunarodnom
aerodromu Aurora u Guatemali.
584
00:45:49,946 --> 00:45:51,946
Da, plus jedan pilot i jedan kao posluga.
585
00:45:55,550 --> 00:45:57,550
Njih deset na letu.
586
00:45:57,574 --> 00:45:59,574
Deset putovnica.
587
00:46:03,198 --> 00:46:05,198
Ali samo devet tijela u mrtvačnici.
588
00:46:09,172 --> 00:46:11,172
Netko nedostaje.
589
00:46:11,196 --> 00:46:13,196
{\an7}RTNNJ
590
00:46:13,220 --> 00:46:15,220
{\an9} RTNNJ
591
00:46:15,244 --> 00:46:17,244
{\an6} RTNNJ
592
00:46:17,245 --> 00:46:19,244
{\an3} RTNNJ
593
00:46:19,245 --> 00:46:21,245
{\an1}RTNNJ
594
00:46:21,246 --> 00:46:23,246
{\an4}RTNNJ
595
00:46:23,792 --> 00:46:28,792
{\an2}Kraj 1. epizode
596
00:46:28,816 --> 00:46:33,816
{\an2}✰ RTNNJ ✰
42056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.