All language subtitles for Nine Bodies in a Mexican Morgue - 01x01 - Mrtvi obra-ìun

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,520 --> 00:01:48,350 Sinjora. 2 00:01:49,900 --> 00:01:53,190 -Koliko je sati? 2:30. 3 00:01:53,280 --> 00:01:55,490 Dobro si uradio. 4 00:01:55,570 --> 00:01:59,160 - Dobro, idi provjeriti motor. - Motor je dobar. 5 00:01:59,240 --> 00:02:01,256 Emilio, zašto bi dvoje turista koji su se išli voziti 6 00:02:01,280 --> 00:02:03,700 parkirati auto usred proklete pustinje? 7 00:02:08,540 --> 00:02:10,670 Idi provjeri motor. 8 00:04:11,040 --> 00:04:12,670 Emilio! Ovdje je! 9 00:04:43,400 --> 00:04:44,900 Točno na vrijeme. 10 00:05:37,880 --> 00:05:41,750 Gdje ih vode? 11 00:05:41,840 --> 00:05:44,090 Gdje bi stavio devet tijela, Emilio? 12 00:05:44,170 --> 00:05:48,050 Što mislite zašto su ih doveli čak do ovog smetlišta? 13 00:05:48,140 --> 00:05:50,100 Idu u mrtvačnicu. 14 00:05:51,560 --> 00:05:54,430 I što mi radimo? 15 00:05:56,810 --> 00:05:58,560 Čekamo. 16 00:06:53,870 --> 00:06:55,450 Mogu li ti donijeti nešto? 17 00:06:57,200 --> 00:07:00,710 - Želiš nešto, dušo? - Samo malo vode, molim. 18 00:07:00,790 --> 00:07:02,540 - Pjenušava? - Uh, da. Hvala. 19 00:07:02,630 --> 00:07:05,630 I bez leda ili limuna. 20 00:07:05,710 --> 00:07:07,460 Zar ne bismo već trebali biti tamo? 21 00:07:07,550 --> 00:07:09,470 Mislim da ne može biti previše. 22 00:07:14,560 --> 00:07:16,810 Ne vidim ništa. To je samo drveće. 23 00:07:16,890 --> 00:07:18,980 - Amy... - Ne bismo li trebali biti preko mora? 24 00:07:19,060 --> 00:07:21,150 Nije nužno. 25 00:07:21,230 --> 00:07:24,190 Ponekad pilot izabere alternativnu rutu 26 00:07:24,270 --> 00:07:26,980 kako biste izbjegli vremenske uvjete. 27 00:07:27,070 --> 00:07:28,650 Prošla su četiri sata. 28 00:07:28,740 --> 00:07:30,980 Pusti me da završim ovo i onda ću razgovarati s pilotom. 29 00:07:31,030 --> 00:07:33,200 Siguran sam da će se uskoro oglasiti. 30 00:07:34,320 --> 00:07:35,780 Ništa za mene. ja sam dobro 31 00:07:40,330 --> 00:07:42,830 Oprostite, gospođice. Možeš li mi donijeti pivo? 32 00:07:42,920 --> 00:07:45,590 Naravno. Uh, Camel ili Lingos? 33 00:07:45,670 --> 00:07:48,710 - Što nije u redu s američkim? - Nestalo nam je Amerikanaca. 34 00:07:50,800 --> 00:07:53,550 Pa, daj mi onda Camello. 35 00:08:02,100 --> 00:08:03,230 To ti je treći. 36 00:08:05,060 --> 00:08:06,690 Tko broji? 37 00:08:06,770 --> 00:08:07,980 Što misliš tko? 38 00:08:16,620 --> 00:08:18,040 Mrzim letjeti. 39 00:08:18,120 --> 00:08:19,790 Vidim to. 40 00:08:19,870 --> 00:08:22,710 Nikad ne znam što je gore, ovakav mali avion 41 00:08:22,790 --> 00:08:26,290 ili Boeing Triple Seven s 300 putnika. 42 00:08:26,380 --> 00:08:28,710 Zakon gravitacije. 43 00:08:28,800 --> 00:08:30,510 Obojica se spuštaju istom brzinom. 44 00:08:31,010 --> 00:08:33,050 Hvala. 45 00:08:34,640 --> 00:08:36,220 Samo kažem. 46 00:08:38,140 --> 00:08:40,720 San Antonio Ground. 47 00:08:40,810 --> 00:08:45,150 Ovo je Aero Alux Flight Charlie Bravo Zulu 517. 48 00:08:45,230 --> 00:08:47,230 Primate li me? Nad? 49 00:08:51,650 --> 00:08:54,700 Ovo je Aero Alux Flight Charlie Bravo Zulu 517. 50 00:08:54,780 --> 00:08:56,820 Svibanj! Svibanj! Svibanj! 51 00:08:56,910 --> 00:08:59,580 Malo goriva. Čita li me netko? 52 00:08:59,660 --> 00:09:01,080 Nad. 53 00:09:17,140 --> 00:09:18,640 Uh... 54 00:10:02,720 --> 00:10:03,850 Nema raspona. Nema raspona. 55 00:10:03,930 --> 00:10:05,980 Nema dometa, nema dometa, povucite se! 56 00:10:06,060 --> 00:10:08,020 Podići! 57 00:10:21,160 --> 00:10:22,280 O moj Bože! 58 00:10:59,950 --> 00:11:00,950 Oh, sranje. 59 00:11:02,320 --> 00:11:04,740 Hej, jesi li dobro? 60 00:11:04,830 --> 00:11:06,870 Hej, jesu li svi dobro? Ima li ozlijeđenih? 61 00:11:06,950 --> 00:11:09,750 Moram odvesti svog muža odavde. Treba mu zraka! 62 00:11:09,830 --> 00:11:11,420 Dušo, moram pronaći svoje tablete. 63 00:11:12,460 --> 00:11:13,516 Ne mogu pronaći svoje tablete. 64 00:11:13,540 --> 00:11:14,460 Možete li otvoriti vrata? 65 00:11:14,540 --> 00:11:16,050 Hej, idi provjeri pilota. 66 00:11:16,130 --> 00:11:18,090 Naravno. Što je s...? 67 00:11:19,050 --> 00:11:20,250 Ništa ne možeš učiniti za nju. 68 00:11:20,300 --> 00:11:22,470 To je prijelom vrata maternice. 69 00:11:22,550 --> 00:11:24,050 Gdje su? 70 00:11:24,140 --> 00:11:25,720 Ja... ne mogu ih pronaći! 71 00:11:25,810 --> 00:11:29,060 - Ovdje. - Oh, hvala... hvala. 72 00:11:29,140 --> 00:11:31,230 Na tri. Jedan, dva, tri. Gurnuti! 73 00:11:40,360 --> 00:11:42,450 Uh! hajde 74 00:11:42,530 --> 00:11:44,200 Isus! 75 00:11:51,120 --> 00:11:52,330 Kako je on 76 00:11:52,420 --> 00:11:54,960 Još diše, ako možeš vjerovati. 77 00:12:05,180 --> 00:12:06,510 Osjećaš li nešto? 78 00:12:06,600 --> 00:12:09,020 - Da. Dim. - Sranje! 79 00:12:09,100 --> 00:12:11,440 Hej Sada se smirite, nema mjesta panici. 80 00:12:16,520 --> 00:12:18,206 Moramo otići odavde. Hajde, idemo. 81 00:12:18,230 --> 00:12:20,280 - Treba li ikome pomoć? - Uh, Travis! 82 00:12:20,360 --> 00:12:21,780 Mogu se snaći. Samo idi. 83 00:12:31,870 --> 00:12:33,080 To je... Gori! 84 00:12:33,170 --> 00:12:35,210 O Bože! 85 00:12:35,290 --> 00:12:36,500 Lis, idi. 86 00:12:36,960 --> 00:12:39,210 Hej Dođi sa mnom. 87 00:12:39,300 --> 00:12:41,340 - Ne. - Uzmi pilota! 88 00:12:41,420 --> 00:12:42,420 Želiš li ga ostaviti? 89 00:12:46,010 --> 00:12:47,010 Hajde 90 00:13:02,110 --> 00:13:04,490 Ne misliš ozbiljno. 91 00:13:04,570 --> 00:13:06,280 Što je unutra što ti je toliko važno? 92 00:13:06,360 --> 00:13:08,780 - Mogao si poginuti. - Moje stvari! 93 00:13:30,510 --> 00:13:32,520 Kako mu je? 94 00:13:32,600 --> 00:13:33,890 Čini se stabilnim. 95 00:13:35,390 --> 00:13:37,520 Hej, tamo iza, nisam ga namjeravala ostaviti. 96 00:13:37,600 --> 00:13:40,270 - Naravno. - Ne, samo sam... Uspaničila sam se. 97 00:13:40,360 --> 00:13:43,150 - Ja... Nisam dobro razmišljao. - Kako god ti kažeš, čovječe. 98 00:13:50,160 --> 00:13:51,580 Imaš li kakav signal? 99 00:13:53,500 --> 00:13:54,830 Ne. 100 00:14:18,690 --> 00:14:20,520 Kako se osjećaš 101 00:14:22,020 --> 00:14:24,110 ja sam dobro 102 00:14:24,190 --> 00:14:25,626 Ne moraš se brinuti za mene, dušo. 103 00:14:25,650 --> 00:14:28,070 Onog dana kad prestanem brinuti za tebe, 104 00:14:28,150 --> 00:14:29,910 jedan od nas bit će pod zemljom. 105 00:14:34,040 --> 00:14:35,290 Ovdje. 106 00:14:43,300 --> 00:14:45,050 Ne bismo li ovo trebali ograničiti? 107 00:14:46,590 --> 00:14:49,340 Koliko dugo misliš da ćemo biti ovdje? 108 00:14:49,430 --> 00:14:52,600 Već su na putu da nas pronađu. 109 00:14:54,430 --> 00:14:56,640 WHO? 110 00:14:56,730 --> 00:14:58,600 Zračna luka Houston. 111 00:14:58,690 --> 00:15:03,650 FAA. CIA... Ne znam. netko. 112 00:15:06,110 --> 00:15:08,530 Imaš li pojma gdje smo? 113 00:15:08,610 --> 00:15:12,490 Da. Da, rekao bih da smo oko dvije milje uz usrani potok. 114 00:15:14,160 --> 00:15:16,410 Imaš li signal na mobitelu? 115 00:15:21,040 --> 00:15:22,500 Ne. 116 00:15:22,580 --> 00:15:24,960 Bez vesla. 117 00:15:43,100 --> 00:15:44,560 Što ćemo s njom? 118 00:15:44,650 --> 00:15:46,610 - Ne možemo je ostaviti ovdje. - Definitivno ne. 119 00:15:46,690 --> 00:15:48,530 Mislim, hladi se za večer. 120 00:15:48,610 --> 00:15:51,030 Ali sutra na vrućini, crvi i bube. 121 00:15:51,110 --> 00:15:53,530 - Moramo je izvući odavde. - Kako su ostali? 122 00:15:53,620 --> 00:15:55,080 Bolje od nje. 123 00:15:56,580 --> 00:15:58,120 Usput, ja sam Zack. 124 00:15:59,750 --> 00:16:00,750 Sonja. 125 00:16:01,750 --> 00:16:02,750 Kevine. 126 00:16:04,290 --> 00:16:06,170 Putujete sami? 127 00:16:06,250 --> 00:16:08,210 Da. Radim to od svoje 12. 128 00:16:09,760 --> 00:16:12,680 Pravo. Dakle, Sonja, imaš li ideju gdje bismo mogli biti? 129 00:16:12,760 --> 00:16:15,680 Teško je to reći. uh... 130 00:16:15,760 --> 00:16:17,470 Ako želite pogoditi, 131 00:16:17,560 --> 00:16:19,320 Rekao bih da smo u sjevernom dijelu Meksika. 132 00:16:19,390 --> 00:16:21,140 Možda biosfera El Cielo. 133 00:16:21,230 --> 00:16:24,690 To je oko 600 četvornih milja planine i prašume. 134 00:16:24,770 --> 00:16:27,190 Inače poznat kao sredina ničega. 135 00:16:27,270 --> 00:16:29,440 Hajde, pomozi mi. 136 00:16:30,610 --> 00:16:34,200 - Nastavi disati. - Jesam. 137 00:16:34,660 --> 00:16:36,240 Znaš što mislim. 138 00:16:37,410 --> 00:16:38,790 Ostanite opušteni. 139 00:16:38,870 --> 00:16:40,700 Kako mogu ostati opušten? 140 00:16:40,790 --> 00:16:43,160 Skoro smo poginuli. 141 00:16:46,630 --> 00:16:50,420 Da, ali preživjeli smo, zar ne? 142 00:16:50,510 --> 00:16:52,590 Najgore je prošlo, Amy. dobro smo 143 00:16:55,550 --> 00:16:57,100 Ne svi mi. 144 00:16:59,140 --> 00:17:01,020 Nemoj Ne morate to vidjeti. 145 00:17:02,680 --> 00:17:05,150 To je užasno. 146 00:17:06,560 --> 00:17:09,480 Tako mi je drago da nisi ozlijeđen. 147 00:17:10,320 --> 00:17:13,530 Da si bio ozlijeđen, ne znam što bih učinio. 148 00:17:15,660 --> 00:17:19,030 - Misliš to? - Da. Naravno da želim. 149 00:17:20,410 --> 00:17:22,750 Hej... Naravno da želim! 150 00:17:23,250 --> 00:17:25,710 Ja ću paziti na tebe. 151 00:17:25,790 --> 00:17:28,250 Rekao sam ti to kad sam te oženio. 152 00:17:28,330 --> 00:17:30,590 Zauvijek ćemo biti zajedno. 153 00:17:53,690 --> 00:17:55,490 Ta jadna djevojka. 154 00:17:55,570 --> 00:17:57,280 Čekaj ovdje. 155 00:17:58,780 --> 00:18:01,160 Lis, dušo, ja ne idem nigdje. 156 00:18:09,460 --> 00:18:12,210 Sta to radis Pomažeš sebi? 157 00:18:12,300 --> 00:18:14,170 Ne, zapravo. 158 00:18:14,260 --> 00:18:16,760 Gledao sam koliko imamo. 159 00:18:17,550 --> 00:18:18,550 A ti 160 00:18:19,260 --> 00:18:20,720 Isti. 161 00:18:20,800 --> 00:18:23,390 Ne znam koliko dugo ćemo biti ovdje 162 00:18:23,470 --> 00:18:24,850 i uskoro će noć. 163 00:18:24,930 --> 00:18:27,640 Moramo razmišljati što ćemo jesti. 164 00:18:27,730 --> 00:18:33,360 Ima devet voćnih tanjura, šest salatnih tanjura. 165 00:18:33,440 --> 00:18:36,320 Nekoliko sendviča. Kolačići i čokolada. 166 00:18:36,400 --> 00:18:39,320 Avion će imati vlastiti rezervoar za vodu, 167 00:18:39,410 --> 00:18:40,780 makar samo za WC. 168 00:18:40,870 --> 00:18:42,450 Pa, ne možemo to piti. 169 00:18:42,530 --> 00:18:44,830 Ovisi koliko nas brzo pronađu. 170 00:18:48,750 --> 00:18:51,750 Već će znati da nismo stigli. 171 00:18:51,840 --> 00:18:53,880 Bit će ovdje prije zalaska sunca. 172 00:18:56,420 --> 00:18:58,510 Usput, ja sam Lisa. 173 00:18:58,590 --> 00:18:59,680 Sonja. 174 00:18:59,760 --> 00:19:01,550 Kako ti je muž? 175 00:19:01,640 --> 00:19:03,600 Oh! 176 00:19:03,680 --> 00:19:06,430 Oh, on je dobro. 177 00:19:06,520 --> 00:19:09,810 Imao je srce prošle godine. Sve nas je prestrašio, ali... 178 00:19:14,400 --> 00:19:16,230 Mrzi salatu. 179 00:19:28,370 --> 00:19:29,540 Oh! 180 00:19:40,550 --> 00:19:42,510 Želiš nešto reći? 181 00:19:43,720 --> 00:19:46,640 Što želiš da kažem, Kevine? 182 00:19:46,720 --> 00:19:49,270 Možda molitva. 183 00:19:49,350 --> 00:19:53,560 Mislite da nas Bog trenutno čuva? 184 00:19:53,650 --> 00:19:54,900 Ne znam 185 00:19:54,980 --> 00:19:56,400 Da nas Bog čuva, 186 00:19:56,480 --> 00:19:59,530 držao bi nas u zraku. 187 00:20:01,610 --> 00:20:03,660 Da. 188 00:20:03,740 --> 00:20:06,580 - Moraš doći. - Što je? 189 00:20:06,660 --> 00:20:08,200 Pilot. 190 00:20:16,590 --> 00:20:17,840 Bog! 191 00:20:17,920 --> 00:20:19,396 Imao je bolove u prsima, nije mogao disati 192 00:20:19,420 --> 00:20:21,630 a onda sam rekao Carlosu da te dovede. 193 00:20:21,720 --> 00:20:23,890 Ne mogu puno učiniti za njega. 194 00:20:24,510 --> 00:20:26,300 Hej 195 00:20:27,720 --> 00:20:29,770 čuješ li me 196 00:20:34,850 --> 00:20:36,400 Da. 197 00:20:36,690 --> 00:20:38,270 Kako se zoves 198 00:20:39,780 --> 00:20:41,030 Octavio. 199 00:20:41,110 --> 00:20:42,450 Octavio. 200 00:20:42,530 --> 00:20:44,610 Dobro, slušaj me. 201 00:20:44,700 --> 00:20:46,820 Možete li nam reći što se dogodilo? 202 00:20:46,910 --> 00:20:48,450 Nisam ja kriv. 203 00:20:48,530 --> 00:20:49,540 Nitko te ne krivi. 204 00:20:49,620 --> 00:20:53,290 - Nisam ja kriv! - U redu. 205 00:20:53,370 --> 00:20:55,420 Zašto smo se srušili? 206 00:20:55,500 --> 00:20:58,800 - GPS. - Što s tim? 207 00:20:58,880 --> 00:21:01,300 GPS nije uspio. 208 00:21:03,010 --> 00:21:04,680 Pokušavam... 209 00:21:04,760 --> 00:21:06,970 Što d... Što to znači? 210 00:21:07,050 --> 00:21:10,310 Koristili ste karte, zar ne? 211 00:21:10,390 --> 00:21:11,910 Jeste li uspjeli nazvati pomoć radiom? 212 00:21:13,060 --> 00:21:14,730 Hajde, zna li netko gdje smo? 213 00:21:14,810 --> 00:21:16,310 Hej, hej. 214 00:21:16,400 --> 00:21:17,770 Imate li ELT? 215 00:21:17,860 --> 00:21:19,940 - Što se događa? - Pilot je u lošem stanju. 216 00:21:20,020 --> 00:21:21,706 Nećeš učiniti ništa dobro ako ga ispituješ. 217 00:21:21,730 --> 00:21:24,700 Vidite koliko boli čovjek. 218 00:21:24,780 --> 00:21:27,660 Hej... Ti si liječnik. 219 00:21:27,740 --> 00:21:30,950 - Da, možeš se nositi s njim. - Tko ti je rekao da sam doktor? 220 00:21:31,040 --> 00:21:33,330 U avionu. Onog trenutka kad si vidio stjuardesu, 221 00:21:33,410 --> 00:21:35,420 rekli ste da je imala prijelom vrata maternice. 222 00:21:35,500 --> 00:21:36,830 To je medicinski jezik. 223 00:21:36,920 --> 00:21:38,106 Svatko drugi bi rekao da je imala slomljen vrat. 224 00:21:38,130 --> 00:21:40,420 - Pa što ste vi, detektiv? - Ne. 225 00:21:40,500 --> 00:21:41,920 Radim u osiguranju. 226 00:21:42,010 --> 00:21:46,050 Pa, imam vijesti za tebe. Uh, ja nisam liječnik. 227 00:21:47,180 --> 00:21:49,050 Nekada sam... Nekad sam bila. 228 00:21:49,720 --> 00:21:53,390 Je li netko od vas liječnik ili medicinska sestra? 229 00:21:55,940 --> 00:21:57,706 Pretpostavljam da je umirovljeni liječnik sve što imamo. 230 00:21:57,730 --> 00:21:59,480 Koja je tvoja dijagnoza? 231 00:22:01,690 --> 00:22:04,860 Ima više razderotina i slomljenu lijevu ruku. 232 00:22:04,940 --> 00:22:07,740 Probušena prsna kost, na sreću ne baš duboka. 233 00:22:07,820 --> 00:22:09,506 One mogu, ali i ne moraju biti opasne po život. 234 00:22:09,530 --> 00:22:11,990 Ali bolovi u prsima, otežano disanje, 235 00:22:12,080 --> 00:22:16,120 proširena jugularna vena, sve ukazuje na pneumotoraks, 236 00:22:16,210 --> 00:22:18,040 pri čemu mislim na kolabirana pluća. 237 00:22:18,120 --> 00:22:19,710 - Hoće li ga to ubiti? - Moglo bi. 238 00:22:19,790 --> 00:22:21,436 Ovisi o tome koliko je zraka zarobljeno između pluća 239 00:22:21,460 --> 00:22:22,960 i zid prsnog koša. 240 00:22:23,050 --> 00:22:24,856 Previše i to će dovesti do kardiovaskularnog kolapsa, 241 00:22:24,880 --> 00:22:26,800 i to je to. 242 00:22:26,880 --> 00:22:29,470 - Ali mogli biste operirati. - Ne, ne mogu. 243 00:22:30,470 --> 00:22:34,060 Pneumotoraks ga može ubiti, ali hitna torakotomija 244 00:22:34,140 --> 00:22:36,890 izvedeno usred džungle bez ikakve opreme 245 00:22:36,980 --> 00:22:38,560 a nijedan anestetik definitivno neće. 246 00:22:38,640 --> 00:22:40,076 U avionu je pribor za prvu pomoć. 247 00:22:40,100 --> 00:22:42,900 Jeste li pogledali u komplet prve pomoći u zrakoplovu, 248 00:22:42,980 --> 00:22:44,400 Gospodin osiguravač? 249 00:22:44,480 --> 00:22:46,900 Aspirin, atropin, trake i zavoji. 250 00:22:46,990 --> 00:22:49,006 Porežeš li prst ili te zaboli glava, to je u redu. 251 00:22:49,030 --> 00:22:51,740 Ovom čovjeku treba rasjeći prsa i ponovno napuhati pluća. 252 00:22:51,820 --> 00:22:53,910 - Možete pokušati. - Ako pokušam, ubit ću ga. 253 00:22:55,500 --> 00:22:58,000 A ja to neću učiniti. 254 00:23:05,510 --> 00:23:07,630 Ne, tako sam... Ja... Žao mi je, ne mogu. 255 00:23:25,570 --> 00:23:28,950 Čini se da ćemo ovdje biti neko vrijeme. 256 00:23:29,030 --> 00:23:31,110 Koliko dugo? 257 00:23:31,200 --> 00:23:32,490 Svakako večeras. 258 00:23:33,530 --> 00:23:35,830 Možda duže, ne znam. 259 00:23:38,620 --> 00:23:41,180 Ali moglo bi pomoći kad bismo svi znali ponešto jedni o drugima. 260 00:23:41,870 --> 00:23:43,070 Zašto bismo to htjeli učiniti? 261 00:23:45,210 --> 00:23:46,370 Ne činim to obaveznim. 262 00:23:49,550 --> 00:23:52,050 U redu. Uh, ja ću prvi. 263 00:23:52,140 --> 00:23:54,640 Moje ime je Zack Ellis. Radio sam u Gvatemali. 264 00:23:54,720 --> 00:23:56,680 Ja sam istražitelj osiguranja. 265 00:23:56,760 --> 00:23:59,850 Ljudi, tvrtke, podnose zahtjeve, ja ih provjeravam. 266 00:23:59,930 --> 00:24:03,480 Vraćao sam se kući s posla, požar u skladištu. 267 00:24:03,560 --> 00:24:04,880 Mislite li da je podmetnut požar? 268 00:24:05,310 --> 00:24:08,990 Pa, CCTV i alarmni sustav nisu radili 269 00:24:09,070 --> 00:24:11,030 a netko je premjestio 50 litara benzina 270 00:24:11,110 --> 00:24:12,700 u područje prepakiranja, pa, da, 271 00:24:12,780 --> 00:24:14,046 Valjda se moglo tako dogoditi. 272 00:24:14,070 --> 00:24:16,120 Možda je netko oborio ovaj avion 273 00:24:16,200 --> 00:24:18,870 da te spriječim u javljanju. 274 00:24:18,950 --> 00:24:21,000 Prekasno. Već jesam. 275 00:24:21,080 --> 00:24:24,080 Bio sam na putu za Dallas preko Houstona. 276 00:24:24,170 --> 00:24:26,500 Nisam oženjen. Nema djece. 277 00:24:26,590 --> 00:24:29,590 Ja sam Amy... Maclean. 278 00:24:29,920 --> 00:24:32,550 To je ime na koje se navikavam jer 279 00:24:32,630 --> 00:24:36,050 Upravo sam se udala u Vegasu prije pet tjedana. 280 00:24:36,140 --> 00:24:39,560 Ovo je moj vitez u sjajnom oklopu. Moj muž, Dan. 281 00:24:39,640 --> 00:24:41,020 Bok. 282 00:24:41,100 --> 00:24:44,020 Otišli smo na medeni mjesec u Meksiko, 283 00:24:44,100 --> 00:24:47,520 zatim Belize, pa preko Gvatemale, 284 00:24:47,610 --> 00:24:49,980 a onda smo, pretpostavljam, ušli u pogrešan avion kući. 285 00:24:51,860 --> 00:24:55,200 I ja sam najsretniji čovjek na svijetu. 286 00:24:55,280 --> 00:24:57,120 Možda ne izbor leta, 287 00:24:57,200 --> 00:24:59,080 ali, hm, izabrati tebe. 288 00:24:59,660 --> 00:25:03,500 Obećavam da ću paziti na tebe. U redu? 289 00:25:03,790 --> 00:25:06,630 Ja... ja sam Travis Davies. 290 00:25:06,710 --> 00:25:10,920 Ovo ovdje je moja bolja polovica, moja divna žena, Lisa. 291 00:25:11,010 --> 00:25:12,590 Bok. 292 00:25:12,670 --> 00:25:16,970 Vodimo lanac motela diljem Kansasa, Oklahoma. 293 00:25:17,050 --> 00:25:19,260 Imaš MAGA naljepnicu na stražnjem dijelu auta, 294 00:25:19,350 --> 00:25:20,930 dat ćemo vam deset posto popusta. 295 00:25:21,020 --> 00:25:22,020 Ozbiljno? 296 00:25:23,140 --> 00:25:24,600 Da, deset posto. 297 00:25:24,690 --> 00:25:27,770 Pokrenuli smo to nakon izbora 2020. 298 00:25:27,860 --> 00:25:29,070 Uh, pokradeni izbori. 299 00:25:29,150 --> 00:25:30,510 I od tada smo ostali pri tome. 300 00:25:32,650 --> 00:25:35,820 -Ali mi smo otvoreni za sve. 301 00:25:35,910 --> 00:25:38,620 Što ste radili u Gvatemali? 302 00:25:38,700 --> 00:25:40,910 Odmor. 303 00:25:40,990 --> 00:25:43,960 Što je s tobom, dušo? Vi ste iz Engleske, je li tako? 304 00:25:44,040 --> 00:25:47,080 - Da, iz Londona. - I što vas dovodi ovamo? 305 00:25:48,380 --> 00:25:49,630 Putovanje. 306 00:25:51,170 --> 00:25:53,300 Bio sam u Chiapasu na gvatemalskoj granici 307 00:25:53,380 --> 00:25:55,340 i spustio se u Guatemala City. 308 00:25:55,420 --> 00:25:57,050 Ti radis 309 00:25:57,130 --> 00:25:58,196 Zašto mi postavljate ta pitanja? 310 00:25:58,220 --> 00:25:59,600 Zašto želiš znati? 311 00:25:59,680 --> 00:26:03,600 Vau! hej Postojan. 312 00:26:03,680 --> 00:26:06,120 Osjećam se kao da ćemo ovdje ostati zajedno neko vrijeme, 313 00:26:06,190 --> 00:26:08,690 pa bismo se mogli i upoznati. 314 00:26:08,770 --> 00:26:10,610 Gdje je zlo u tome? 315 00:26:10,690 --> 00:26:13,650 Možda sam došao ovamo jer ne želim da me ljudi poznaju. 316 00:26:13,730 --> 00:26:15,610 Ne želim odgovarati na vaša pitanja. 317 00:26:15,700 --> 00:26:18,740 - U redu s tim? - Da. 318 00:26:18,820 --> 00:26:21,160 Naravno, da. 319 00:26:22,120 --> 00:26:23,790 Definitivno engleski. 320 00:26:23,870 --> 00:26:26,000 - - 321 00:26:26,290 --> 00:26:28,870 Pa, ja... nemam ništa protiv razgovora. 322 00:26:29,210 --> 00:26:32,670 Uh, ja sam Kevin Anderson. ja... 323 00:26:32,750 --> 00:26:34,960 koristio za liječničku praksu, 324 00:26:35,050 --> 00:26:38,090 i, uh, sada kupujem i prodajem medicinsku opremu. 325 00:26:38,180 --> 00:26:39,800 Zato sam bio na ovom letu. 326 00:26:39,890 --> 00:26:42,010 Vi ste... Vi ste prodavali stvari? 327 00:26:42,100 --> 00:26:45,350 Ne, kupujem. Gvatemalci prave 328 00:26:45,430 --> 00:26:48,310 maske za lice, termometri, arterijska pinceta, 329 00:26:48,390 --> 00:26:50,150 puno kirurških stvari. 330 00:26:50,230 --> 00:26:52,230 Dobre je kvalitete po vrlo niskim cijenama. 331 00:26:54,780 --> 00:26:57,740 Bojim se da naš pilot nije u stanju pridružiti se, 332 00:26:57,820 --> 00:26:59,780 ali njegovo ime je Octavio, 333 00:26:59,860 --> 00:27:03,240 i pretpostavljam da je domaći, iz Guatemala Cityja. 334 00:27:06,040 --> 00:27:07,290 Ostaje vam samo to. 335 00:27:10,210 --> 00:27:12,170 Carlos... Borac. 336 00:27:15,170 --> 00:27:17,420 To je to? 337 00:27:17,510 --> 00:27:20,180 Što još želiš da kažem? 338 00:27:20,260 --> 00:27:24,930 Luchador? Je li ti to prezime ili...? 339 00:27:25,010 --> 00:27:26,850 Ne znam ni što to znači. 340 00:27:26,930 --> 00:27:29,140 Lucha libre. meksičko hrvanje. 341 00:27:29,230 --> 00:27:30,850 Ne znaš što to znači? 342 00:27:30,940 --> 00:27:33,400 Nikada niste čuli za El Santo ili Gory Guerrero? 343 00:27:33,480 --> 00:27:35,400 - Ne, nisam. Jeste li - Ne. 344 00:27:35,480 --> 00:27:38,070 Uh-uh. 345 00:27:40,820 --> 00:27:45,160 Dakle, imate baseball, imate NFL. 346 00:27:45,240 --> 00:27:48,910 Imate svoje oružje i Supermana i Batmana, 347 00:27:49,000 --> 00:27:52,000 ali lucha libre je sve te stvari i više od toga. 348 00:27:52,080 --> 00:27:53,790 To je naša krv. 349 00:27:56,170 --> 00:27:58,920 - U redu. Isuse, samo sam pitao. - Prestani. 350 00:28:00,510 --> 00:28:01,760 Na putu si u borbu? 351 00:28:03,470 --> 00:28:05,470 Tri dana, da. 352 00:28:05,550 --> 00:28:07,720 Velika borba. 353 00:28:07,810 --> 00:28:10,390 Mjesecima sam u kampu za trening, pripremam se, 354 00:28:10,480 --> 00:28:12,310 pripremajući se. 355 00:28:12,400 --> 00:28:15,270 Sve u mom životu je dovelo do ovoga. 356 00:28:15,650 --> 00:28:17,980 Pa, nadam se da ćeš uspjeti. 357 00:28:18,070 --> 00:28:19,440 Ja ću. 358 00:28:25,280 --> 00:28:27,280 Neće nas biti tri dana. 359 00:28:27,370 --> 00:28:29,950 Možda smo u većoj nevolji nego što mislimo. 360 00:28:31,160 --> 00:28:32,750 Ne možemo koristiti mobitele. 361 00:28:32,830 --> 00:28:34,920 Nitko od nas nema signal. Je li tako? 362 00:28:35,000 --> 00:28:37,880 Dakle, kada se avion spustio, trebao je uključiti svoj ELT, 363 00:28:37,960 --> 00:28:39,486 to je odašiljač lokatora za hitne slučajeve, 364 00:28:39,510 --> 00:28:41,760 što bi omogućilo FAA-i da nas prati. 365 00:28:41,840 --> 00:28:44,220 Ali koliko znamo, mogao se slomiti u sudaru. 366 00:28:44,300 --> 00:28:46,140 Pa, kako ćemo saznati? 367 00:28:47,300 --> 00:28:49,180 Saznajemo ako nitko ne dođe. 368 00:28:49,270 --> 00:28:51,270 Sada, Octavio nije mogao puno reći, 369 00:28:51,350 --> 00:28:53,390 ali je rekao da je GPS sustav zakazao, 370 00:28:53,480 --> 00:28:55,246 što je značilo da je morao letjeti na staromodan način, 371 00:28:55,270 --> 00:28:57,310 s kartama i kompasom. 372 00:28:57,400 --> 00:28:59,780 - Oni to nazivaju mrtvim obračunom. - Da. 373 00:28:59,860 --> 00:29:01,860 Osim što smo mi ti koji završe mrtvi. 374 00:29:01,940 --> 00:29:04,360 Uglavnom, imao je još jedan problem, ostao je bez goriva. 375 00:29:04,450 --> 00:29:06,280 Pa, kako znaš? 376 00:29:06,370 --> 00:29:09,006 Pa, rekviziti su se prestali okretati minutu prije nego što smo sišli. 377 00:29:09,030 --> 00:29:10,410 Zar nisi čuo? 378 00:29:10,490 --> 00:29:12,460 Kada je avion udario u zemlju došlo je do požara, 379 00:29:12,540 --> 00:29:15,120 ali nismo digli u zrak. Imali smo sreće, na neki način, 380 00:29:15,210 --> 00:29:17,880 da su spremnici bili prazni. 381 00:29:17,960 --> 00:29:19,750 Imamo li pojma gdje smo? 382 00:29:24,340 --> 00:29:27,470 Imamo karte. Možemo pokušati riješiti to ujutro. 383 00:29:28,470 --> 00:29:30,260 Gdje ćemo spavati večeras? 384 00:29:30,350 --> 00:29:33,060 Hm, trebali bismo ići u avion. 385 00:29:33,140 --> 00:29:34,480 Možete to učiniti ako želite, 386 00:29:34,560 --> 00:29:36,350 ali mislim da bi ti bilo bolje vani. 387 00:29:36,440 --> 00:29:39,150 Da, vrijeme je suho. 388 00:29:39,230 --> 00:29:40,520 Mislim da nema previše 389 00:29:40,610 --> 00:29:42,280 biti zabrinut u meksičkoj džungli. 390 00:29:42,360 --> 00:29:45,990 - Zmije. - Zmije i pauci. 391 00:29:46,070 --> 00:29:48,070 Da, ali, znaš, više nas se boje 392 00:29:48,160 --> 00:29:49,950 nego smo mi od njih. 393 00:29:50,030 --> 00:29:53,450 Da, to je ono što ti kažeš, ali ja ne volim ništa što grize. 394 00:29:53,540 --> 00:29:55,500 Pa, glavni dio aviona je još uvijek netaknut. 395 00:29:55,580 --> 00:29:57,606 Bit će zagušljivo unutra, ali možete spavati unutra 396 00:29:57,630 --> 00:29:59,500 ako se osjećate ugodnije. 397 00:29:59,590 --> 00:30:04,010 Mi ostali možemo spasiti jastuke, deke... 398 00:30:04,090 --> 00:30:05,300 što god. 399 00:30:05,380 --> 00:30:07,060 Užasno puno pričaš, Zack. 400 00:30:07,090 --> 00:30:09,470 Ali evo jedno pitanje. Tko vas je zadužio? 401 00:30:10,600 --> 00:30:13,060 Pa, Kevine... 402 00:30:13,640 --> 00:30:17,190 Zamolio sam te da učiniš jednu stvar, a ti si odlučio da to ne učiniš. 403 00:30:17,270 --> 00:30:19,230 Octavio je tamo i možda umire, 404 00:30:19,310 --> 00:30:21,900 tako da se uopće ne osjećam kao da sam ja glavni. 405 00:30:21,980 --> 00:30:23,980 Ali ako želiš preuzeti, to je u redu. 406 00:30:24,070 --> 00:30:26,450 Možda će te potaknuti da digneš guzicu i pomogneš. 407 00:30:26,530 --> 00:30:28,386 Rekao sam ti, ne mogu ništa učiniti da pomognem! 408 00:30:28,410 --> 00:30:30,240 - Zašto ne pokušati? - Jer ću ga ubiti! 409 00:30:30,320 --> 00:30:32,330 - Je li to ono što želiš? - Ionako umire! 410 00:30:32,410 --> 00:30:33,410 Dosta je bilo! 411 00:30:33,450 --> 00:30:36,370 Stvari su ionako dovoljno loše. 412 00:30:36,460 --> 00:30:38,210 Ne možemo se svađati. 413 00:30:38,290 --> 00:30:39,580 Ona ima pravo. 414 00:30:42,090 --> 00:30:45,050 Možda bismo trebali razgovarati o zalihama. 415 00:30:45,130 --> 00:30:49,430 Ako je ono što je Zack rekao točno, mogli bismo biti ovdje neko vrijeme. 416 00:30:49,510 --> 00:30:53,930 E sad, ne znam je li netko od vas primijetio rijeku ili jezero 417 00:30:54,010 --> 00:30:57,100 na putu prema dolje, ali provjerili smo i tamo je, um, 418 00:30:57,180 --> 00:30:59,480 15 boca vode, 419 00:30:59,560 --> 00:31:02,230 što nije dovoljno za devet ljudi, 420 00:31:02,310 --> 00:31:04,230 ne baš dugo. 421 00:31:04,320 --> 00:31:06,240 Pogotovo ako postane vruće. 422 00:31:06,320 --> 00:31:11,410 A hrana? Večeras imamo... voće i salatu. 423 00:31:11,490 --> 00:31:13,240 - Oh! - Nekoliko sendviča. 424 00:31:13,330 --> 00:31:15,080 Mogla bi ih i pojesti. 425 00:31:15,160 --> 00:31:18,080 Neće dugo trajati, a nakon toga, 426 00:31:18,160 --> 00:31:19,880 pa, morat ćemo sami pronaći svoju hranu. 427 00:31:37,770 --> 00:31:39,940 Ovdje. 428 00:31:41,650 --> 00:31:45,650 - Je li to to? - Moramo učiniti da potraje. 429 00:31:47,400 --> 00:31:49,360 Evo, možeš uzeti moju. 430 00:31:49,450 --> 00:31:51,130 Mislite da bismo mogli dobiti signal gore? 431 00:31:52,570 --> 00:31:55,280 Puno je viši nego što mislite. 432 00:31:55,370 --> 00:31:57,120 Valjda vrijedi pokušati. 433 00:31:57,200 --> 00:31:59,040 Ovdje. 434 00:31:59,120 --> 00:32:00,620 Hvala. 435 00:32:00,710 --> 00:32:02,330 - Što je to? - Beta blokatori. 436 00:32:02,420 --> 00:32:04,000 Imate problema sa srcem? 437 00:32:04,080 --> 00:32:07,300 Imao sam manji srčani udar prije šest mjeseci. 438 00:32:07,380 --> 00:32:09,130 I nisam čuo kraj tome. 439 00:32:09,210 --> 00:32:11,050 - Tiho! - Uzimate li ih svaki dan? 440 00:32:11,130 --> 00:32:12,550 Da, i nitroglicerin. 441 00:32:12,640 --> 00:32:15,720 - Koliko ti je ostalo? - Šest dana. 442 00:32:15,800 --> 00:32:17,390 Više nego dovoljno. 443 00:32:32,320 --> 00:32:34,320 Što ćemo učiniti s njim? 444 00:32:34,410 --> 00:32:36,450 Čuo si što je Kevin rekao. 445 00:32:36,530 --> 00:32:37,990 Ne možemo ništa učiniti. 446 00:32:39,500 --> 00:32:42,250 Mi... ne možemo ga samo ostaviti tamo. 447 00:32:42,330 --> 00:32:44,040 Kašljajući tako. 448 00:32:44,120 --> 00:32:46,670 Ja... ne mogu spavati ovdje i slušati ga cijelu noć! 449 00:32:46,750 --> 00:32:47,670 - Amy... - Ne! 450 00:32:47,750 --> 00:32:49,340 Nije u redu! 451 00:32:49,420 --> 00:32:51,170 Čak mu i ne pokušavamo pomoći! 452 00:32:52,130 --> 00:32:53,380 Amy. 453 00:32:56,350 --> 00:32:58,390 Žao mi je Ona je, uh... 454 00:33:03,520 --> 00:33:05,270 Ona ima pravo. 455 00:33:14,610 --> 00:33:16,200 U redu. 456 00:33:16,280 --> 00:33:18,450 Trebat će mi kipuća voda. Pola galona toga. 457 00:33:18,530 --> 00:33:20,450 Pa, ide pitka voda. 458 00:33:20,540 --> 00:33:22,410 Antiseptička krema, zavoji. 459 00:33:22,500 --> 00:33:24,040 Naći ćete ih u kutiji prve pomoći 460 00:33:24,120 --> 00:33:25,540 - unutar aviona. - Radim na tome. 461 00:33:25,620 --> 00:33:28,710 A ako vidite bocu votke, zgrabite i nju. 462 00:33:28,790 --> 00:33:31,760 Oko sat vremena prije zalaska sunca, pa ćemo to učiniti vani. 463 00:33:31,840 --> 00:33:35,720 Više kukaca i insekata, ali i više svjetla. 464 00:33:35,800 --> 00:33:40,390 Imam nekoliko stvari u sebi... osim skalpela. 465 00:33:40,470 --> 00:33:42,730 - Sranje! - Što? 466 00:33:42,810 --> 00:33:44,440 Ne mogu ovo osim ako nemam... 467 00:33:44,520 --> 00:33:45,640 težak nož. 468 00:33:45,730 --> 00:33:47,650 Oštrica od šest inča, oštra. 469 00:33:49,860 --> 00:33:51,780 Oh... 470 00:33:54,740 --> 00:33:56,780 Možeš imati ovo. 471 00:33:57,320 --> 00:34:00,620 U redu. To će biti dovoljno. Da. 472 00:34:03,330 --> 00:34:05,750 - To ti treba da vodiš motel? - Možda. 473 00:34:05,830 --> 00:34:07,750 Ne bih volio upoznati goste. 474 00:34:07,830 --> 00:34:09,590 Ovdje. Našao sam ove. 475 00:34:09,670 --> 00:34:10,590 Dobro. 476 00:34:10,670 --> 00:34:12,380 Dobro. Zack, ti ​​ćeš biti moj tehničar. 477 00:34:12,460 --> 00:34:15,170 - Naravno. - Pa operi ruke. 478 00:34:15,260 --> 00:34:16,800 I ako imate imalo čiste odjeće 479 00:34:16,880 --> 00:34:20,350 u ono što vam je ostalo od prtljage, stavite ih. 480 00:34:42,200 --> 00:34:45,120 - Što je sve to? - Medicinski uzorci. 481 00:34:45,200 --> 00:34:47,500 Ovo je ono što ja kupujem i prodajem. 482 00:34:47,580 --> 00:34:51,460 Bez rukavica i bez dezinfekcijskog sredstva. 483 00:34:51,540 --> 00:34:53,340 Daj mi votku. 484 00:34:57,550 --> 00:35:00,800 Ali mislila sam da je za njega. 485 00:35:00,890 --> 00:35:02,810 To je za nas oboje. 486 00:35:11,440 --> 00:35:12,650 I tvoj remen. 487 00:35:22,990 --> 00:35:25,450 Nema ni anestetika. 488 00:35:31,920 --> 00:35:34,670 Dobro, ovo neće biti lijepo i moglo bi biti kobno. 489 00:35:34,750 --> 00:35:38,220 Upamtimo, ti si htio da ovo učinim. 490 00:35:38,880 --> 00:35:40,300 Ne obećavam ništa. 491 00:35:42,260 --> 00:35:43,470 Moramo pokušati. 492 00:35:44,720 --> 00:35:46,390 Misliš, moram pokušati. 493 00:35:46,890 --> 00:35:48,430 Naravno. 494 00:36:14,630 --> 00:36:18,300 Ovo je kao neka strašna noćna mora. 495 00:36:19,340 --> 00:36:21,220 Žao mi je, Amy. 496 00:36:21,300 --> 00:36:24,760 Nisi ti kriva 497 00:36:24,850 --> 00:36:26,560 Obećao sam da ću paziti na tebe 498 00:36:26,640 --> 00:36:28,930 i ovdje sam te doveo. 499 00:36:30,980 --> 00:36:34,310 Volio bih da mogu razgovarati sa svojim tatom. 500 00:36:36,860 --> 00:36:39,530 Da, volio bih da i ti možeš. 501 00:36:40,320 --> 00:36:42,700 - Ubio bi te. - Nemoj to govoriti. 502 00:36:42,780 --> 00:36:45,530 Ne poznaješ ga. 503 00:36:46,580 --> 00:36:51,960 Da, ali čitao sam o njemu i vidio sam ga na TV-u. 504 00:36:52,710 --> 00:36:54,330 On je tvrd tip. 505 00:36:54,420 --> 00:36:56,880 Kao i njegova kći. 506 00:36:56,960 --> 00:37:01,340 I tako znam da ćemo izaći odavde. 507 00:37:04,050 --> 00:37:05,970 Pa, ide hitno napajanje. 508 00:37:12,980 --> 00:37:14,690 Hej, što je? 509 00:37:14,770 --> 00:37:16,810 Što je, Amy? 510 00:37:17,690 --> 00:37:20,280 - Zar nisi vidio? - Što? 511 00:37:20,360 --> 00:37:21,740 Netko je bio tamo. 512 00:37:27,490 --> 00:37:29,330 Nema nikoga. 513 00:37:48,100 --> 00:37:49,890 Što misliš kako ide tamo? 514 00:37:49,970 --> 00:37:52,600 Oh, ne želim ni gledati. 515 00:38:00,730 --> 00:38:05,360 Što misliš, kamo ide? Naš "gospodin Luchador"? 516 00:38:06,950 --> 00:38:09,450 On nema puno toga za reći za sebe. 517 00:38:10,910 --> 00:38:12,540 Prokleti latino. 518 00:38:13,000 --> 00:38:14,330 On nema jezik. 519 00:38:14,410 --> 00:38:17,290 Što mislite, što je u kovčegu? 520 00:38:18,080 --> 00:38:20,840 Skoro je poginuo pokušavajući ga uzeti. 521 00:38:26,880 --> 00:38:29,390 Evo, pomozi mi da ustanem. 522 00:38:44,940 --> 00:38:45,940 Zaključan. 523 00:38:54,620 --> 00:38:56,960 Da. Sreća što si imao nit. 524 00:38:57,040 --> 00:38:59,710 Kirurški šav. Toga imam dosta. 525 00:38:59,790 --> 00:39:02,710 Donio sam pet različitih uzoraka iz Gvatemale. 526 00:39:02,790 --> 00:39:05,670 On izgleda... dobro. 527 00:39:07,170 --> 00:39:10,550 Prošlo je dobro kako sam se mogao nadati. 528 00:39:10,640 --> 00:39:11,696 Uzimajući u obzir da ovo nikad prije nisam radio, 529 00:39:11,720 --> 00:39:13,970 u operacijskoj sali ili izvan nje. 530 00:39:14,060 --> 00:39:16,560 Napravio si sjajan posao. 531 00:39:16,640 --> 00:39:18,440 On ti duguje. Svi to radimo. 532 00:39:18,520 --> 00:39:20,650 Ne kažem da neće biti komplikacija. 533 00:39:20,730 --> 00:39:23,070 Postoperativni šok. Velika je mogućnost zaraze... 534 00:39:24,730 --> 00:39:27,070 pogotovo sa svim tim prokletim komarcima. 535 00:39:27,150 --> 00:39:28,990 Još uvijek mora preživjeti noć. 536 00:39:29,070 --> 00:39:31,110 Dao si mu priliku. 537 00:39:31,200 --> 00:39:33,080 To je sve što smo mogli pitati. 538 00:39:34,080 --> 00:39:36,910 Hvala. 539 00:39:38,660 --> 00:39:40,370 Moram se oprati. 540 00:39:46,590 --> 00:39:50,880 Hej, rijeka, jezero, naći ćemo negdje vodu. 541 00:42:04,640 --> 00:42:05,640 Tako mi je žao. 542 00:42:06,730 --> 00:42:09,060 Upozorio sam te. 543 00:42:09,150 --> 00:42:11,070 Učinio si što si mogao. 544 00:42:11,440 --> 00:42:13,570 Ne razumijem to. Nema znakova infekcije 545 00:42:13,650 --> 00:42:15,150 ili unutarnje krvarenje. 546 00:42:15,240 --> 00:42:17,610 Bila sam tako sigurna da će se izvući. 547 00:42:17,700 --> 00:42:20,280 - Pa što ga je ubilo? - Dobro pitanje. 548 00:42:21,330 --> 00:42:23,250 Imate li kakvih ideja? 549 00:42:23,330 --> 00:42:25,580 Kako bih ja znao? 550 00:42:27,920 --> 00:42:31,040 Moja jedina pretpostavka je ono što sam rekao, postoperativni šok. 551 00:42:32,170 --> 00:42:33,880 Netko je trebao ostati s njim. 552 00:42:33,960 --> 00:42:35,840 Pa sad je malo kasno za to. 553 00:42:35,920 --> 00:42:38,300 - Nisam čuo da si dobrovoljno. - Ne. 554 00:42:38,390 --> 00:42:39,890 Dan je u pravu. Trebao sam biti ja. 555 00:42:39,970 --> 00:42:42,100 Bio je moj pacijent. Prokletstvo! 556 00:42:47,810 --> 00:42:50,900 Nismo znali ništa o njemu, Octavio. 557 00:42:52,190 --> 00:42:54,990 Bio je pilot, ali je li bio oženjen? 558 00:42:55,070 --> 00:42:57,360 Je li imao djece? 559 00:42:57,450 --> 00:43:01,280 A stjuardesa? I ona je umrla. 560 00:43:01,370 --> 00:43:03,830 Nismo joj znali ni ime. 561 00:43:03,910 --> 00:43:06,000 Ne znamo ništa o nikome od nas. 562 00:43:07,040 --> 00:43:08,290 Jadno kopile. 563 00:43:09,210 --> 00:43:13,040 Pao s neba, preživio pad aviona i sada ovo. 564 00:43:14,090 --> 00:43:16,720 Ali što ćemo s njim? 565 00:43:19,090 --> 00:43:20,890 Moramo ga pokopati. 566 00:43:20,970 --> 00:43:22,680 Moramo ih oboje pokopati. 567 00:43:22,760 --> 00:43:25,140 Zaboravi to. Po ovoj vrućini? 568 00:43:25,220 --> 00:43:26,350 Ima pravo. 569 00:43:27,480 --> 00:43:30,650 - Povest ćemo ih sa sobom. - Da. 570 00:43:30,730 --> 00:43:32,150 Ako ikad izađemo odavde. 571 00:45:26,850 --> 00:45:27,890 Jedan, 572 00:45:27,970 --> 00:45:28,810 dva, 573 00:45:28,890 --> 00:45:29,760 tri, 574 00:45:29,850 --> 00:45:30,430 četiri, 575 00:45:30,520 --> 00:45:32,270 pet, šest, 576 00:45:32,350 --> 00:45:33,230 sedam, 577 00:45:33,310 --> 00:45:34,230 osam, 578 00:45:34,310 --> 00:45:35,310 devet, 579 00:45:35,400 --> 00:45:36,730 deset. 580 00:45:37,150 --> 00:45:39,150 Deset putovnica. 581 00:45:40,874 --> 00:45:41,174 Da. 582 00:45:41,598 --> 00:45:45,998 Znamo da je bilo osam putnika koji su se ukrcali na let Aerofluxa CBZ 517 583 00:45:46,622 --> 00:45:49,922 na međunarodnom aerodromu Aurora u Guatemali. 584 00:45:49,946 --> 00:45:51,946 Da, plus jedan pilot i jedan kao posluga. 585 00:45:55,550 --> 00:45:57,550 Njih deset na letu. 586 00:45:57,574 --> 00:45:59,574 Deset putovnica. 587 00:46:03,198 --> 00:46:05,198 Ali samo devet tijela u mrtvačnici. 588 00:46:09,172 --> 00:46:11,172 Netko nedostaje. 589 00:46:11,196 --> 00:46:13,196 {\an7}RTNNJ 590 00:46:13,220 --> 00:46:15,220 {\an9} RTNNJ 591 00:46:15,244 --> 00:46:17,244 {\an6} RTNNJ 592 00:46:17,245 --> 00:46:19,244 {\an3} RTNNJ 593 00:46:19,245 --> 00:46:21,245 {\an1}RTNNJ 594 00:46:21,246 --> 00:46:23,246 {\an4}RTNNJ 595 00:46:23,792 --> 00:46:28,792 {\an2}Kraj 1. epizode 596 00:46:28,816 --> 00:46:33,816 {\an2} RTNNJ 42056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.