All language subtitles for Married with Children S05E23 NTSC DVD DD2.0 x264-Hype_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,101 --> 00:00:06,337 [♪] 2 00:01:18,811 --> 00:01:20,078 Damn. 3 00:01:20,079 --> 00:01:23,648 I know that man has money hidden here somewhere. 4 00:01:23,649 --> 00:01:25,050 Well, I can't find any, 5 00:01:25,051 --> 00:01:27,652 And I have searched my eyes to the bone. 6 00:01:29,388 --> 00:01:31,522 Well, I know it's here somewhere. 7 00:01:31,523 --> 00:01:33,491 Bud, you were downstairs for two hours. 8 00:01:33,492 --> 00:01:34,926 Didn't you find anything? 9 00:01:34,927 --> 00:01:36,494 Uh-- absolutely nothing. 10 00:01:37,897 --> 00:01:39,397 Hm? 11 00:01:43,135 --> 00:01:45,570 I-- I brought these down with me. 12 00:01:47,272 --> 00:01:49,307 Now, I know he has hidden money. 13 00:01:49,308 --> 00:01:51,242 I got a sign from above. 14 00:01:51,243 --> 00:01:55,213 This morning, the bacon strips on my grand slam breakfast 15 00:01:55,214 --> 00:01:57,082 Were in the shape of dollar signs. 16 00:01:59,118 --> 00:02:01,219 You had a grand slam breakfast. 17 00:02:01,854 --> 00:02:02,887 Oh. 18 00:02:02,888 --> 00:02:04,522 Didn't I take you two with me? 19 00:02:04,523 --> 00:02:06,557 [laughs] 20 00:02:06,558 --> 00:02:07,826 Oh, I know. 21 00:02:07,827 --> 00:02:10,428 I just ordered things I knew you'd like. 22 00:02:10,429 --> 00:02:11,863 Did I have the sausage? 23 00:02:13,398 --> 00:02:14,599 A double order. 24 00:02:14,600 --> 00:02:15,834 Ha. 25 00:02:18,470 --> 00:02:20,204 Okay, kids. Let's go back to work. 26 00:02:20,205 --> 00:02:22,240 I know he has money here somewhere. 27 00:02:22,241 --> 00:02:24,242 Now, who wants to check his underwear drawer? 28 00:02:24,243 --> 00:02:25,243 [both groan] 29 00:02:26,245 --> 00:02:27,579 [sighs] 30 00:02:27,580 --> 00:02:29,714 All right. I'll check his underwear. 31 00:02:29,715 --> 00:02:31,916 After all, he has only one pair. 32 00:02:33,285 --> 00:02:34,785 Now, bud, you take the closet. 33 00:02:34,786 --> 00:02:36,955 Appropriate for you, bud. 34 00:02:36,956 --> 00:02:39,690 And, kelly, honey, you take the back seat of the car. 35 00:02:39,691 --> 00:02:42,693 Appropriate for you, kel. 36 00:02:42,694 --> 00:02:44,428 All right. 37 00:02:44,429 --> 00:02:47,131 All: Whoa, money! 38 00:03:29,342 --> 00:03:30,342 Hi, dad. 39 00:03:34,112 --> 00:03:36,381 Save the effort for the bathroom, dad. 40 00:03:37,549 --> 00:03:39,683 I saw the money. 41 00:03:39,684 --> 00:03:41,786 Pretty crafty hiding it in the one place 42 00:03:41,787 --> 00:03:43,587 That even mom has always feared to tread. 43 00:03:45,391 --> 00:03:46,791 It's not what you think. 44 00:03:46,792 --> 00:03:49,260 Oh, then, you're not gonna go somewhere without us? 45 00:03:50,228 --> 00:03:52,397 Well, then, it is what you think. 46 00:03:53,733 --> 00:03:55,433 But, son... 47 00:03:55,434 --> 00:03:57,635 I'm going to a shoe convention. 48 00:03:59,238 --> 00:04:01,439 I thought after your failed, beer-induced 49 00:04:01,440 --> 00:04:03,074 "shoe d'état" back in '87, 50 00:04:03,075 --> 00:04:05,710 You were barred from the conventions for life. 51 00:04:05,711 --> 00:04:07,278 I was. 52 00:04:07,279 --> 00:04:08,946 But jim thompson wasn't. 53 00:04:08,947 --> 00:04:10,948 And that's my new name. 54 00:04:10,949 --> 00:04:12,550 Uh, dad-- 55 00:04:12,551 --> 00:04:13,618 Uh-- call me jim. 56 00:04:15,688 --> 00:04:17,488 Jim, uh... 57 00:04:17,489 --> 00:04:19,857 Surely even a dull man has asked himself, 58 00:04:19,858 --> 00:04:22,059 "why would anyone wanna go to a shoe convention?" 59 00:04:22,060 --> 00:04:24,362 To stay on the cutting edge of the shoe business, son. 60 00:04:24,363 --> 00:04:26,197 To exchange shoe information. 61 00:04:26,198 --> 00:04:27,998 To find out new shoe technology. 62 00:04:30,168 --> 00:04:32,503 To bounce shoe groupies on my knee. 63 00:04:35,273 --> 00:04:36,574 And more importantly-- 64 00:04:36,575 --> 00:04:39,043 And this is something you must never, ever tell your mother 65 00:04:39,044 --> 00:04:40,511 --This year, it's in l.A. 66 00:04:40,512 --> 00:04:42,347 L.A.? 67 00:04:42,348 --> 00:04:46,317 Home of hollywood, sunshine, and huge, man-made hooters? 68 00:04:46,318 --> 00:04:47,452 [laughs] 69 00:04:48,754 --> 00:04:51,989 And-- and let's not forget their world-famous shoe stores. 70 00:04:51,990 --> 00:04:53,891 [both laughing] 71 00:04:53,892 --> 00:04:56,360 Oh, and what about the city's culture? 72 00:04:56,361 --> 00:04:58,229 [both laughing] 73 00:05:00,532 --> 00:05:02,900 I've been saving up all my money. 74 00:05:02,901 --> 00:05:04,301 Oh, look what I already bought. 75 00:05:05,838 --> 00:05:07,205 "producer." 76 00:05:07,206 --> 00:05:09,073 [both laughing] 77 00:05:09,074 --> 00:05:10,374 I'm gonna-- I'm gonna put it 78 00:05:10,375 --> 00:05:12,576 On the front of the old dodge to trick the chicks. 79 00:05:12,577 --> 00:05:13,711 [both laugh] 80 00:05:13,712 --> 00:05:14,779 Now, son. 81 00:05:14,780 --> 00:05:17,648 Remember...You must not utter a word 82 00:05:17,649 --> 00:05:19,383 To any member of the family. 83 00:05:20,953 --> 00:05:21,986 I swear, dad. 84 00:05:21,987 --> 00:05:23,621 When do we leave? 85 00:05:23,622 --> 00:05:25,189 We, son? Well-- 86 00:05:25,190 --> 00:05:27,792 I seek fun, I go alone. 87 00:05:27,793 --> 00:05:29,127 Now, remember, son, 88 00:05:29,128 --> 00:05:31,463 You're the man of the house now. 89 00:05:31,464 --> 00:05:32,964 And remember... 90 00:05:32,965 --> 00:05:35,233 Silence for the brotherhood of men. 91 00:05:37,503 --> 00:05:38,769 Mom, dad has money! 92 00:05:38,770 --> 00:05:40,437 He's planning to spend it without us! 93 00:05:42,875 --> 00:05:45,510 I knew it. I knew it! 94 00:05:45,511 --> 00:05:46,878 The bacon never lies. 95 00:05:46,879 --> 00:05:48,813 Yes. He's going to l.A. 96 00:05:48,814 --> 00:05:50,114 L.A.? 97 00:05:50,115 --> 00:05:52,316 We're going to long island? 98 00:05:53,886 --> 00:05:55,553 No, honey. 99 00:05:55,554 --> 00:05:57,187 It's los angeles we're going to! 100 00:05:57,188 --> 00:05:58,523 We're going to los angeles! 101 00:05:58,524 --> 00:06:01,158 No, you're not. I'm going alone. 102 00:06:01,159 --> 00:06:02,593 Can we drop in on hef? 103 00:06:02,594 --> 00:06:03,594 No! 104 00:06:03,595 --> 00:06:04,896 Can we go to garfield's house? 105 00:06:04,897 --> 00:06:06,263 No! 106 00:06:06,264 --> 00:06:10,034 Oh, al, can I buy a bra at frederick's of hollywood? 107 00:06:10,035 --> 00:06:11,436 Hell, no! 108 00:06:13,906 --> 00:06:15,640 Now, hear me, all of you. 109 00:06:15,641 --> 00:06:17,141 I'm going alone. 110 00:06:17,142 --> 00:06:19,644 You can scream, you can cry. 111 00:06:19,645 --> 00:06:21,112 Peg, you can threaten me with sex. 112 00:06:28,687 --> 00:06:30,221 You're not going. 113 00:06:30,222 --> 00:06:33,258 I, jim thompson, have spoken. 114 00:06:35,361 --> 00:06:37,562 Bundys: ♪ 99 bottles of beer on the wall ♪ 115 00:06:37,563 --> 00:06:39,230 ♪ 99 bottles of beer ♪ 116 00:06:39,231 --> 00:06:41,266 ♪ you take one down you pass it around ♪ 117 00:06:41,267 --> 00:06:42,733 ♪ 98 bottles of beer on the wall ♪ 118 00:06:42,734 --> 00:06:44,669 Peg: Beautiful country, isn't it? 119 00:06:44,670 --> 00:06:46,771 Bundys: ♪ 98 bottles of beer... ♪ 120 00:06:48,674 --> 00:06:50,875 Kelly: It smells in this car. 121 00:06:52,311 --> 00:06:54,212 Al: That's america you're smelling, kids. 122 00:06:54,213 --> 00:06:56,314 Just look at its majesty. 123 00:06:56,315 --> 00:06:58,683 All: ♪ toodle-lumma-lumma toodle-lumma-lumma ♪ 124 00:06:58,684 --> 00:07:00,351 ♪ toodle-ee-ay ♪ 125 00:07:00,352 --> 00:07:04,322 ♪ I picked my bananas all along the way ♪ 126 00:07:04,323 --> 00:07:07,892 ♪ singing toodle-lumma-lumma toodle-ee-ay ♪ 127 00:07:07,893 --> 00:07:10,394 Kelly: Daddy, are we there yet? 128 00:07:10,395 --> 00:07:13,230 Peg: Don't bother your father while he's driving, kelly. 129 00:07:13,231 --> 00:07:15,199 Are we, al? 130 00:07:15,200 --> 00:07:16,534 Al, wake up! 131 00:07:16,535 --> 00:07:17,902 [tires screech] 132 00:07:17,903 --> 00:07:19,370 Al: ♪ 99 bottles of beer ♪ 133 00:07:19,371 --> 00:07:20,471 ♪ pass it along-- 98-- ♪ 134 00:07:20,472 --> 00:07:22,139 Where are we? 135 00:07:31,917 --> 00:07:35,219 Chill in the air, eh, zeke? 136 00:07:35,220 --> 00:07:38,222 I thought you were zeke. 137 00:07:43,228 --> 00:07:45,162 Maybe I am. 138 00:07:47,432 --> 00:07:50,668 Go on inside and sauté us up a varmint. 139 00:07:53,472 --> 00:07:55,005 Hey, look. 140 00:07:55,006 --> 00:07:58,008 There's something you don't see every day: 141 00:07:58,009 --> 00:07:59,277 People. 142 00:08:02,815 --> 00:08:03,914 Are we alive? 143 00:08:03,915 --> 00:08:05,850 Ah, what do I know? 144 00:08:05,851 --> 00:08:07,985 Last thing I know, we're on route 666, 145 00:08:07,986 --> 00:08:10,488 And now we got a broken axle on our car. 146 00:08:10,489 --> 00:08:12,757 Nice driving, pumpkin. 147 00:08:12,758 --> 00:08:14,492 It was not my fault. 148 00:08:14,493 --> 00:08:16,427 I saw a sign that said "dip," 149 00:08:16,428 --> 00:08:19,097 So naturally, I looked at bud... Oh. 150 00:08:20,232 --> 00:08:23,034 The next thing I knew, we were airborne. 151 00:08:23,035 --> 00:08:24,134 Look, al. 152 00:08:25,671 --> 00:08:27,071 Seems like we happened upon 153 00:08:27,072 --> 00:08:30,274 A shoe salesman convention after all. 154 00:08:30,275 --> 00:08:32,777 All right. All right, let me handle this. 155 00:08:32,778 --> 00:08:36,047 Uh, excuse me, six tooth... Uh... 156 00:08:38,383 --> 00:08:40,485 You know where I can get a car fixed? 157 00:08:40,486 --> 00:08:44,122 Gas station, I reckon. 158 00:08:44,123 --> 00:08:45,924 Is there one around here? 159 00:08:45,925 --> 00:08:48,126 Oh, yeah. You just can't see it 160 00:08:48,127 --> 00:08:50,561 For the hurly-burly of the traffic. 161 00:08:50,562 --> 00:08:52,496 But it's right across the street. 162 00:08:52,497 --> 00:08:54,532 [all laughing] 163 00:08:55,400 --> 00:08:57,034 [all spit] 164 00:08:59,271 --> 00:09:00,838 Peg, why don't you do the talking? 165 00:09:00,839 --> 00:09:02,106 They speak your language. 166 00:09:02,107 --> 00:09:04,375 They're like your relatives. 167 00:09:04,376 --> 00:09:05,810 Look, gentlemen. 168 00:09:05,811 --> 00:09:08,079 There is a cool 25 cents in it for you 169 00:09:08,080 --> 00:09:11,115 If you can haul our car to a station. 170 00:09:11,116 --> 00:09:15,119 Well...Normally it would be $400. 171 00:09:15,120 --> 00:09:17,488 But we'll do it for 200 172 00:09:17,489 --> 00:09:19,757 If you let us take our picture with you, 173 00:09:19,758 --> 00:09:21,259 Leopard woman. 174 00:09:22,595 --> 00:09:23,961 [laughs] 175 00:09:23,962 --> 00:09:25,863 Oh, al. 176 00:09:25,864 --> 00:09:27,865 The rubes think I'm sexy. 177 00:09:27,866 --> 00:09:28,866 [laughs] yeah. 178 00:09:28,867 --> 00:09:30,334 Yeah, I would too, peg, 179 00:09:30,335 --> 00:09:32,536 If I drank whiskey for breakfast. 180 00:09:38,076 --> 00:09:39,943 How much money we got? 181 00:09:39,944 --> 00:09:41,011 Cash or in the bank? 182 00:09:41,012 --> 00:09:42,112 Either. 183 00:09:42,113 --> 00:09:43,681 Including the traveler's checks? 184 00:09:43,682 --> 00:09:44,682 Yes. 185 00:09:44,683 --> 00:09:46,450 Five dollars. 186 00:09:46,451 --> 00:09:48,252 Five dollars? 187 00:09:48,253 --> 00:09:50,087 Where'd the rest of my money go? 188 00:09:50,088 --> 00:09:52,589 Well...I guess one of us shouldn't have stopped 189 00:09:52,590 --> 00:09:54,158 At oklahoma nude. 190 00:09:54,159 --> 00:09:56,961 Oh, pardon me for seeing america. 191 00:09:56,962 --> 00:09:58,829 Well, I guess the only thing left for us to do 192 00:09:58,830 --> 00:10:01,165 Is to wire marcie and tell her we need some more money. 193 00:10:01,166 --> 00:10:03,000 She may not take too kindly to that though, 194 00:10:03,001 --> 00:10:04,868 Since we borrowed her tires late last night 195 00:10:04,869 --> 00:10:06,070 While she was sleeping. 196 00:10:06,071 --> 00:10:08,306 Just tell her the kids are sick and near death. 197 00:10:08,307 --> 00:10:09,740 Come on. 198 00:10:09,741 --> 00:10:12,543 Daddy, we are dying of thirst. 199 00:10:12,544 --> 00:10:14,212 Buy some pop. 200 00:10:14,213 --> 00:10:15,379 All right. 201 00:10:15,380 --> 00:10:17,448 [chuckles] look at this. A nickel. 202 00:10:17,449 --> 00:10:18,883 [laughs] 203 00:10:18,884 --> 00:10:21,052 How do these rubes make any money? 204 00:10:22,721 --> 00:10:24,121 Let's see. 205 00:10:24,122 --> 00:10:25,723 [laughs] 206 00:10:27,960 --> 00:10:30,294 I don't see any bottle opener. 207 00:10:30,295 --> 00:10:33,798 You will, when we see $5. 208 00:10:35,967 --> 00:10:38,369 Five dollars for a bottle opener? 209 00:10:38,370 --> 00:10:40,170 You people are crooks. 210 00:10:40,171 --> 00:10:41,471 All: Yep. 211 00:10:41,472 --> 00:10:43,640 But we ain't thirsty. 212 00:10:43,641 --> 00:10:45,076 [all laughing] 213 00:10:45,811 --> 00:10:47,378 [all spit] 214 00:10:47,379 --> 00:10:48,880 Aw, here you go. 215 00:10:48,881 --> 00:10:50,381 [chuckles] 216 00:10:50,382 --> 00:10:51,582 [chuckles] 217 00:10:51,583 --> 00:10:53,785 Aw, kids, this was a... 218 00:10:54,486 --> 00:10:55,486 A good idea. 219 00:10:55,487 --> 00:10:57,588 God, it's hot. 220 00:10:57,589 --> 00:10:59,456 Mm-hm. 221 00:11:04,996 --> 00:11:06,330 [burps] 222 00:11:06,331 --> 00:11:08,432 Ah! 223 00:11:08,433 --> 00:11:10,101 Oh, that's good. 224 00:11:10,102 --> 00:11:11,168 Ah. 225 00:11:12,604 --> 00:11:14,872 Well, marcie's money ought to be here any minute now. 226 00:11:14,873 --> 00:11:16,173 Oh. Let me get these shoes off. 227 00:11:16,174 --> 00:11:18,509 Get these dogs out. [groans] 228 00:11:20,345 --> 00:11:22,213 [men coughing] 229 00:11:32,190 --> 00:11:34,091 [coyote howling] 230 00:11:40,565 --> 00:11:41,866 Thank you. 231 00:11:44,970 --> 00:11:47,038 Uh... 232 00:11:47,039 --> 00:11:49,306 Have you considered our proposal? 233 00:11:49,307 --> 00:11:50,607 [chuckles] 234 00:11:50,608 --> 00:11:53,510 I couldn't possibly marry you all. 235 00:11:53,511 --> 00:11:55,913 We didn't say marry. 236 00:11:57,783 --> 00:12:00,517 You wouldn't survive one night. 237 00:12:00,518 --> 00:12:02,553 Guess not. 238 00:12:07,926 --> 00:12:11,095 Hey. Nice catch there, young zeke. 239 00:12:11,096 --> 00:12:15,299 Yep. But he killed his better with his feet. 240 00:12:16,935 --> 00:12:18,536 Well, uh... 241 00:12:20,472 --> 00:12:23,207 What do you do around here for fun, zz tops? 242 00:12:26,345 --> 00:12:28,513 [playing "camptown races"] 243 00:12:39,491 --> 00:12:40,958 All right, kelly. Kelly. 244 00:12:40,959 --> 00:12:42,059 Hold it-- hold it there. 245 00:12:42,060 --> 00:12:43,127 All right. 246 00:12:43,128 --> 00:12:44,928 All right, partners, you wanna see more, 247 00:12:44,929 --> 00:12:47,298 Put another nickel in. 248 00:12:49,601 --> 00:12:51,835 Can we have the little boy 249 00:12:51,836 --> 00:12:53,671 Stand on his head some more? 250 00:12:53,672 --> 00:12:56,174 I can't get enough of that. 251 00:12:56,175 --> 00:12:59,109 Well, the boy's a little dizzy, so, uh... 252 00:12:59,110 --> 00:13:02,046 I'm gonna have to up the price to a dime. 253 00:13:02,047 --> 00:13:03,214 Well... 254 00:13:04,516 --> 00:13:06,050 Bud, go ahead. 255 00:13:15,494 --> 00:13:18,062 That was only worth a nickel. 256 00:13:18,063 --> 00:13:21,865 But you have the girl there shake her behind again, 257 00:13:21,866 --> 00:13:23,867 And we'll call it even. 258 00:13:23,868 --> 00:13:25,002 Kelly. 259 00:13:25,003 --> 00:13:27,838 Daddy, I have heat probation. 260 00:13:30,308 --> 00:13:32,309 When is marcie gonna wire us the money? 261 00:13:32,310 --> 00:13:33,844 It's been seven hours. 262 00:13:35,546 --> 00:13:36,680 Howdy, zeke. 263 00:13:36,681 --> 00:13:37,748 All: Hi. 264 00:13:38,984 --> 00:13:40,951 Well, just made the last trip 265 00:13:40,952 --> 00:13:43,087 I'm ever gonna take to that mine. 266 00:13:43,088 --> 00:13:45,055 [chuckles] 267 00:13:45,056 --> 00:13:46,556 Got plenty of money. [sighs] 268 00:13:46,557 --> 00:13:49,960 All I needs now is a car to get me to the big city. 269 00:13:51,596 --> 00:13:55,565 Hey, $6 million enough for a good city woman? 270 00:13:55,566 --> 00:13:56,800 Barely. 271 00:13:57,935 --> 00:13:59,870 Ow, I-- I-- 272 00:13:59,871 --> 00:14:01,339 I got a rock in my shoe. 273 00:14:01,340 --> 00:14:04,075 Damn nuggets are everywhere. 274 00:14:05,810 --> 00:14:08,312 Hey, that looks like real gold. 275 00:14:08,313 --> 00:14:09,947 Watch it, now! 276 00:14:09,948 --> 00:14:12,816 Anybody here want to take this here mine 277 00:14:12,817 --> 00:14:14,918 Off my hands? 278 00:14:14,919 --> 00:14:16,887 How about you, young zeke? 279 00:14:16,888 --> 00:14:18,956 Not me. 280 00:14:18,957 --> 00:14:21,825 Accountant says I got to curtail my spending this quarter. 281 00:14:24,729 --> 00:14:26,063 How about you, zeke? 282 00:14:26,064 --> 00:14:27,631 Not me. 283 00:14:27,632 --> 00:14:28,966 Bad back. 284 00:14:28,967 --> 00:14:31,602 Can't bend over and pick up gold anymore. 285 00:14:31,603 --> 00:14:35,373 That's why I got this here bottle opener. 286 00:14:35,374 --> 00:14:39,810 Besides, I ain't got a car to trade you. 287 00:14:39,811 --> 00:14:40,944 Daddy, we have a car. 288 00:14:40,945 --> 00:14:42,346 Shh! Don't look too anxious. 289 00:14:42,347 --> 00:14:43,814 Dad, dad, what if it's a scam? 290 00:14:45,117 --> 00:14:47,351 Only one way to find out. 291 00:14:55,460 --> 00:14:56,627 Gold! 292 00:15:01,066 --> 00:15:02,366 Listen, mister... 293 00:15:02,367 --> 00:15:04,968 All I got is the car, the kids and the wife on my back. 294 00:15:04,969 --> 00:15:06,737 Please, what do you say? You wanna sell? 295 00:15:06,738 --> 00:15:09,640 Well, I don't know. You look like a nice fella. 296 00:15:09,641 --> 00:15:12,109 Gold would just ruin your life. 297 00:15:12,110 --> 00:15:14,011 And you've already got it all. 298 00:15:14,012 --> 00:15:16,013 A wife, kids... 299 00:15:17,215 --> 00:15:19,716 Must have more than this. 300 00:15:19,717 --> 00:15:22,920 Besides, you don't know what gold does to a man's soul. 301 00:15:22,921 --> 00:15:24,922 It-- I-it turns families into mobs. 302 00:15:24,923 --> 00:15:26,924 I-it brings hatred and violence. 303 00:15:26,925 --> 00:15:31,128 Turns brother against sister, and husband agin wife. 304 00:15:31,129 --> 00:15:32,829 So I-it'd be just like my life now, 305 00:15:32,830 --> 00:15:34,532 Except I'd have gold in both fists, 306 00:15:34,533 --> 00:15:37,101 And I'd be saying, "yippee, yippee." 307 00:15:37,102 --> 00:15:39,703 Well. All right. 308 00:15:39,704 --> 00:15:41,238 Like my daddy used to say, 309 00:15:41,239 --> 00:15:42,639 "you can lead a horse to water, 310 00:15:42,640 --> 00:15:44,275 But you know he'll make a mess." 311 00:15:44,276 --> 00:15:46,077 What does that mean? 312 00:15:46,078 --> 00:15:48,179 It means... 313 00:15:48,180 --> 00:15:50,448 A horse is a horse, of course, of course, 314 00:15:50,449 --> 00:15:52,950 But no one should drink with a horse, of course. 315 00:15:52,951 --> 00:15:54,251 [laughs] 316 00:15:55,987 --> 00:15:58,222 Well, a couple of years in them mountains, 317 00:15:58,223 --> 00:16:00,324 You'll be laughing your tuckuses off at that one. 318 00:16:00,325 --> 00:16:01,559 [laughs] 319 00:16:01,560 --> 00:16:03,694 Uh, kelly, give the nice man 320 00:16:03,695 --> 00:16:04,962 Daddy's car keys. 321 00:16:06,431 --> 00:16:07,965 It's the dodge parked out back 322 00:16:07,966 --> 00:16:09,967 With "producer" on the license plate, 323 00:16:09,968 --> 00:16:13,437 And an odometer that reads 7 million miles. 324 00:16:14,772 --> 00:16:16,773 Dodge is a damn fine car. 325 00:16:16,774 --> 00:16:20,144 Ran over my wife with a dodge. 326 00:16:26,518 --> 00:16:27,518 Well, I could always 327 00:16:27,519 --> 00:16:28,852 Buy a new dodge for that. 328 00:16:28,853 --> 00:16:30,754 Come on, kids, let's pick some gold! 329 00:16:30,755 --> 00:16:32,189 Bud: Yes! 330 00:16:32,190 --> 00:16:33,324 No, wait. Wait! 331 00:16:34,192 --> 00:16:35,426 Wait, son! 332 00:16:35,427 --> 00:16:38,895 You need mules and-- and picks. And guns for bandits. 333 00:16:38,896 --> 00:16:41,132 And a horse, of course, of course. 334 00:16:41,133 --> 00:16:42,166 [laughs] 335 00:16:42,167 --> 00:16:44,835 You don't see the humor, son? 336 00:16:44,836 --> 00:16:46,570 Well, you're gonna need supplies, 337 00:16:46,571 --> 00:16:48,472 And it's gonna take money. 338 00:16:48,473 --> 00:16:50,608 [rattling] 339 00:16:50,609 --> 00:16:53,910 Uh-oh. It's marcy getting out of her cab. 340 00:16:53,911 --> 00:16:55,479 [horse neigh] 341 00:16:56,981 --> 00:16:58,749 Uh-- kids, cripple up. 342 00:16:58,750 --> 00:17:00,151 Al, die. 343 00:17:05,624 --> 00:17:07,558 Oh, peg. Peggy, we came as fast as we could. 344 00:17:07,559 --> 00:17:09,260 Are the children all right? 345 00:17:09,261 --> 00:17:11,562 Gee, I-- I thought you were gonna wire the money. 346 00:17:11,563 --> 00:17:13,997 Well, we decided we should come in case you needed help. 347 00:17:13,998 --> 00:17:15,966 Yeah, but you did bring the money, didn't you? 348 00:17:15,967 --> 00:17:17,834 Yes, yes, it's right here. 349 00:17:17,835 --> 00:17:20,103 Oh, my god. 350 00:17:20,104 --> 00:17:22,206 Poor al. 351 00:17:22,207 --> 00:17:24,608 Look, he's decomposing already-- 352 00:17:24,609 --> 00:17:25,709 Gimme that! 353 00:17:27,145 --> 00:17:29,713 He's alive! It's a miracle! 354 00:17:29,714 --> 00:17:31,682 No, no. A miracle would be like-- 355 00:17:31,683 --> 00:17:34,652 Like finding a rock shaped like ricky schroder. 356 00:17:36,688 --> 00:17:39,523 You mean to tell me your kids aren't even hurt? 357 00:17:39,524 --> 00:17:40,891 Uh, well, growing up like this, 358 00:17:40,892 --> 00:17:43,527 You can't exactly say we're healthy. 359 00:17:43,528 --> 00:17:45,563 Uh, go play with the zekes, kids. 360 00:17:45,564 --> 00:17:49,166 How dare you call us and tell us al was killed. 361 00:17:49,167 --> 00:17:51,635 The whole neighborhood was dancing and singing, 362 00:17:51,636 --> 00:17:53,804 ♪ ding-dong the shoeman's dead ♪ 363 00:17:59,511 --> 00:18:01,445 It's a cruel hoax, peggy. 364 00:18:01,446 --> 00:18:04,515 Why would you do such a thing? Why? Why? 365 00:18:04,516 --> 00:18:06,450 For gold. Heh. 366 00:18:06,451 --> 00:18:09,453 Look, marcie, a gold nugget. 367 00:18:09,454 --> 00:18:12,690 Oh, don't tell me you fools have gold fever. 368 00:18:13,825 --> 00:18:15,693 It's the 1990s, for god's sake. 369 00:18:15,694 --> 00:18:17,761 What kind of idiot still gets gold fever 370 00:18:17,762 --> 00:18:19,162 In this day and age? 371 00:18:20,332 --> 00:18:22,065 Marcie... 372 00:18:23,468 --> 00:18:24,702 It's real gold. 373 00:18:24,703 --> 00:18:26,203 I love it. I kiss it. 374 00:18:26,204 --> 00:18:27,871 Mwah. I worship it. 375 00:18:27,872 --> 00:18:30,274 And if it'll do me the honor, I'll marry it. 376 00:18:31,943 --> 00:18:34,978 Oh, gold, thou art my master. 377 00:18:34,979 --> 00:18:36,780 Command me! 378 00:18:36,781 --> 00:18:38,682 [grunting] 379 00:18:42,587 --> 00:18:45,256 Well, I guess it's real, all right. 380 00:18:45,257 --> 00:18:46,390 Where'd you get this? 381 00:18:46,391 --> 00:18:48,759 From the man with the flies. 382 00:18:48,760 --> 00:18:50,561 Yeah. And I got it off him. 383 00:18:52,464 --> 00:18:53,797 You see, we bought the mine, 384 00:18:53,798 --> 00:18:55,733 But we don't have enough money for supplies. 385 00:18:55,734 --> 00:18:57,033 Huh. 386 00:18:57,034 --> 00:18:58,869 Look, uh... 387 00:18:58,870 --> 00:19:01,104 Let me take care of that. Okay? 388 00:19:01,105 --> 00:19:02,273 Okay. 389 00:19:05,109 --> 00:19:06,377 Whew! 390 00:19:23,527 --> 00:19:24,928 [clears throat] 391 00:19:36,174 --> 00:19:39,076 I don't know, old-timer. 392 00:19:39,077 --> 00:19:41,011 You know... 393 00:19:41,012 --> 00:19:44,447 This nugget just doesn't look like it's worth that much. 394 00:19:46,017 --> 00:19:47,484 [grunting] 395 00:19:47,485 --> 00:19:49,486 It's really worth a whole lot. 396 00:19:51,623 --> 00:19:53,189 [clears throat] 397 00:19:53,190 --> 00:19:56,392 So...How many more are there up there like this? 398 00:19:56,393 --> 00:19:57,995 Well, there's enough to keep you 399 00:19:57,996 --> 00:20:00,631 And your little fella here... 400 00:20:04,535 --> 00:20:07,771 In baseball cards for the rest of his life. 401 00:20:09,173 --> 00:20:13,577 Get your lice-ridden hands off me, festus. 402 00:20:15,714 --> 00:20:18,082 I am his wife. 403 00:20:18,083 --> 00:20:19,984 [chuckles] oh. 404 00:20:19,985 --> 00:20:21,719 Well, if I'm gonna go to the big city, 405 00:20:21,720 --> 00:20:24,188 I guess I'd better get liberal. 406 00:20:27,025 --> 00:20:28,992 So, uh, how much you asking for 407 00:20:28,993 --> 00:20:30,694 Your prospecting equipment? 408 00:20:30,695 --> 00:20:34,865 Well, $200 and, uh, the little lady's bracelet. 409 00:20:34,866 --> 00:20:36,766 Oh. That's my mother's bracelet. 410 00:20:36,767 --> 00:20:37,867 It's impossible-- 411 00:20:37,868 --> 00:20:38,935 It's done. Done. 412 00:20:39,970 --> 00:20:41,104 All right. 413 00:20:41,105 --> 00:20:42,739 We're rich. Ha-ha. 414 00:20:42,740 --> 00:20:44,307 You're half-rich. 415 00:20:44,308 --> 00:20:46,143 We got the map, you got the supplies. 416 00:20:46,144 --> 00:20:48,645 That means, uh... We're partners, huh? 417 00:20:52,850 --> 00:20:54,717 Partners? 418 00:20:54,718 --> 00:20:55,718 Partners. 419 00:20:55,719 --> 00:20:57,020 Partners. 420 00:20:57,021 --> 00:20:58,788 [all laughing] 421 00:20:58,789 --> 00:21:01,791 Narrator: Well, it looks like the bundys and the d'arcys 422 00:21:01,792 --> 00:21:05,295 Are off to them thar hills to search for gold. 423 00:21:05,296 --> 00:21:07,063 Will al strike it rich 424 00:21:07,064 --> 00:21:09,933 And finally be able to afford his own bathroom 425 00:21:09,934 --> 00:21:13,670 With toilet paper as soft as a mother's kiss? 426 00:21:16,207 --> 00:21:17,874 Will peggy strike it rich 427 00:21:17,875 --> 00:21:20,377 And be able to get her own platinum credit card, 428 00:21:20,378 --> 00:21:24,013 Carried in the loincloth of a nubian god? 429 00:21:26,551 --> 00:21:30,520 Will jefferson dump marcie and elope with his nugget? 430 00:21:32,923 --> 00:21:35,858 Will marcie ever be able to detach 431 00:21:35,859 --> 00:21:39,028 Young zeke's hound dog from her leg? 432 00:21:42,333 --> 00:21:44,568 Will kelly trade all her gold nuggets 433 00:21:44,569 --> 00:21:47,237 For a shiny new nickel? 434 00:21:49,574 --> 00:21:51,841 Will bud steal her nickel? 435 00:21:56,581 --> 00:21:59,282 Will anyone find out buck had all his friends over 436 00:21:59,283 --> 00:22:01,184 While he had the house to himself, 437 00:22:01,185 --> 00:22:03,186 And partied till he puked? 438 00:22:03,187 --> 00:22:05,255 We'll find out next week 439 00:22:05,256 --> 00:22:07,791 On married with children. 440 00:22:26,310 --> 00:22:28,946 [♪] 29748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.