All language subtitles for Married with Children S05E21 NTSC DVD DD2.0 x264-Hype_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,101 --> 00:00:06,103 [♪] 2 00:01:15,607 --> 00:01:17,542 Man [on radio]: Hot enough for you, folks? 3 00:01:17,543 --> 00:01:19,411 It must be 1000 degrees out there. 4 00:01:19,412 --> 00:01:21,413 Yep, it's summertime, 5 00:01:21,414 --> 00:01:23,348 And the winos are sizzling. 6 00:01:23,349 --> 00:01:25,383 Fish are popping, and the dj is high. 7 00:01:25,384 --> 00:01:27,718 I hope you're all as cool as I am. 8 00:01:36,962 --> 00:01:39,897 I wonder what the poor people are doing today. 9 00:01:42,134 --> 00:01:44,569 Dad, why don't you just buy us an air conditioner? 10 00:01:44,570 --> 00:01:45,970 Ah, you don't want to be stuck inside 11 00:01:45,971 --> 00:01:47,338 On a day like today. 12 00:01:47,339 --> 00:01:48,873 Come on, dive in. 13 00:01:51,610 --> 00:01:53,945 Be careful. It hasn't been an hour since you've eaten. 14 00:01:53,946 --> 00:01:55,747 Hey, don't worry, dad. 15 00:01:55,748 --> 00:01:57,015 Sometimes you just gotta say 16 00:01:57,016 --> 00:01:58,215 What the hey and go for it. 17 00:01:58,216 --> 00:01:59,250 Heh-heh-heh-heh. 18 00:02:03,556 --> 00:02:05,657 Daddy, I am sweating cats and dogs. 19 00:02:05,658 --> 00:02:06,791 This pool sucks. 20 00:02:08,394 --> 00:02:09,327 If you two are bored, 21 00:02:09,328 --> 00:02:11,095 Let's have a little jacuzzi action. 22 00:02:14,266 --> 00:02:15,834 [laughs] 23 00:02:21,907 --> 00:02:23,174 Hey, peg... 24 00:02:23,175 --> 00:02:26,144 A little tang margarita, s'il vous plaît. 25 00:02:26,145 --> 00:02:27,946 Coming right up. 26 00:02:37,323 --> 00:02:38,490 You forgot the tang. 27 00:02:40,125 --> 00:02:41,493 Look, al. 28 00:02:41,494 --> 00:02:42,694 As much as I applaud you 29 00:02:42,695 --> 00:02:44,295 Exposing yourself to water, 30 00:02:44,296 --> 00:02:46,764 Don't you think it's time we marched bravely into the '50s 31 00:02:46,765 --> 00:02:48,433 And bought an air conditioner? 32 00:02:48,434 --> 00:02:50,302 Peg, can't a hundred-degree day go by 33 00:02:50,303 --> 00:02:52,671 Without you bringing up air conditioning? 34 00:02:52,672 --> 00:02:54,105 Besides, as soon as we get one, 35 00:02:54,106 --> 00:02:56,007 They're just gonna invent something new. 36 00:02:56,008 --> 00:02:58,042 I'll be damned if I'll have one in my house. 37 00:02:58,043 --> 00:03:01,579 That's the same thing you said about the toothbrush. 38 00:03:03,082 --> 00:03:05,816 Look, dad, I know I'm no psychology major, 39 00:03:05,817 --> 00:03:07,585 But, uh, could the underlying reason 40 00:03:07,586 --> 00:03:08,920 For your reluctance to buy us 41 00:03:08,921 --> 00:03:10,388 An air conditioner be that, uh, 42 00:03:10,389 --> 00:03:12,723 You're the cheapest man on the planet? 43 00:03:12,724 --> 00:03:14,692 Bud, if I was cheap, 44 00:03:14,693 --> 00:03:16,294 Would we have all this? 45 00:03:17,663 --> 00:03:19,297 Now, I'll hear no more about this. 46 00:03:19,298 --> 00:03:22,000 Kelly...Let's play sea monster. 47 00:03:22,001 --> 00:03:22,800 [growls] 48 00:03:22,801 --> 00:03:24,201 Aah! A sea monster! 49 00:03:24,202 --> 00:03:26,804 Aah! [laughing] 50 00:03:27,906 --> 00:03:29,440 Daddy. 51 00:03:32,578 --> 00:03:34,211 Mom, dad scared me. 52 00:03:35,447 --> 00:03:37,248 He scares us all, honey. 53 00:03:37,249 --> 00:03:39,117 Al. 54 00:03:39,118 --> 00:03:41,385 [sings to tune of "mack the knife"] ♪ oh, the shark bites ♪ 55 00:03:44,556 --> 00:03:46,357 ♪ with his teeth big ♪ 56 00:03:46,358 --> 00:03:50,261 ♪ and he keeps them pearly white ♪ 57 00:03:50,262 --> 00:03:51,696 Look, al, I am gonna 58 00:03:51,697 --> 00:03:53,831 Ask you one more time, rationally. 59 00:03:53,832 --> 00:03:56,100 Can we have an air conditioner? 60 00:03:56,101 --> 00:03:57,035 Peg... 61 00:03:57,036 --> 00:03:59,904 As long as I have my pool to frolic in, 62 00:03:59,905 --> 00:04:02,440 We don't need an air conditioner. 63 00:04:02,441 --> 00:04:03,874 As I was saying... 64 00:04:03,875 --> 00:04:05,776 ♪ oh, this shark, unh ♪ 65 00:04:05,777 --> 00:04:08,379 ♪ with his teeth bites, unh ♪ 66 00:04:08,380 --> 00:04:10,882 All right, kids. It's time. 67 00:04:10,883 --> 00:04:12,516 ♪ oh, invite all the sharks, unh ♪ 68 00:04:12,517 --> 00:04:14,585 ♪ to a party ♪ 69 00:04:14,586 --> 00:04:16,021 ♪ then they'll know ♪ 70 00:04:16,022 --> 00:04:19,057 ♪ that bundy's back in town, no ♪ 71 00:04:19,058 --> 00:04:20,358 Hey! 72 00:04:20,359 --> 00:04:21,325 [cocks gun] 73 00:04:22,227 --> 00:04:23,594 [gun fires, al screams] 74 00:04:24,363 --> 00:04:27,231 Oh! My pool. My pool, peg! 75 00:04:27,232 --> 00:04:28,533 Nice shooting, mom. 76 00:04:28,534 --> 00:04:30,835 Not really. I was aiming at daddy. 77 00:04:33,906 --> 00:04:36,340 Bud: Mom, can we throw a couple more on? 78 00:04:39,077 --> 00:04:41,379 [muffled] well, this is the last of them. 79 00:04:41,380 --> 00:04:42,380 Hey, wait a second. 80 00:04:42,381 --> 00:04:43,782 There were four cubes in the tray 81 00:04:43,783 --> 00:04:45,282 The last time that we checked. 82 00:04:45,283 --> 00:04:46,651 [muffled] no, there were three. 83 00:04:48,187 --> 00:04:49,487 She's cube hogging. 84 00:04:49,488 --> 00:04:51,589 I'll hold her, you get the tongs of life. 85 00:04:53,625 --> 00:04:54,759 [car approaches] 86 00:04:54,760 --> 00:04:55,893 [muffled] your daddy. 87 00:04:56,929 --> 00:04:58,696 It's our air conditioner. 88 00:04:58,697 --> 00:04:59,864 Oh, god. 89 00:04:59,865 --> 00:05:02,300 At long last, we're all gonna be cool. 90 00:05:02,301 --> 00:05:04,902 Even you, bud, for the very first time. 91 00:05:06,772 --> 00:05:07,972 Yeah, well, it's a long time 92 00:05:07,973 --> 00:05:09,674 Since you had a first time for anything. 93 00:05:12,678 --> 00:05:14,112 But don't get too cocky, kel. 94 00:05:14,113 --> 00:05:15,913 Remember, dad went himself. 95 00:05:15,914 --> 00:05:17,748 Oh, it's just an air conditioner. 96 00:05:17,749 --> 00:05:20,185 A moron could get an air conditioner. 97 00:05:20,186 --> 00:05:22,019 I could get an air conditioner. 98 00:05:23,122 --> 00:05:24,456 Al: Ugh. Kids. 99 00:05:24,457 --> 00:05:25,723 Come and help me here. 100 00:05:29,028 --> 00:05:31,529 I--I can't see. I can't see. 101 00:05:31,530 --> 00:05:32,764 Have you got it? 102 00:05:32,765 --> 00:05:34,131 Yeah, dad. 103 00:05:34,132 --> 00:05:35,466 All right. Good. 104 00:05:35,467 --> 00:05:36,935 All right, easy here. 105 00:05:36,936 --> 00:05:38,570 It's heavy. Easy. 106 00:05:38,571 --> 00:05:39,971 Here we go. 107 00:05:39,972 --> 00:05:41,706 Oh. Oh! 108 00:05:41,707 --> 00:05:43,975 Oh. Kids. You okay? 109 00:05:48,013 --> 00:05:49,079 Fine. 110 00:05:51,317 --> 00:05:53,651 Yes, family. Look at it. 111 00:05:53,652 --> 00:05:55,620 It's a kaiser. 112 00:05:56,855 --> 00:06:00,024 The pride of world war ii germany. 113 00:06:00,025 --> 00:06:01,025 Look at it, kids. 114 00:06:01,026 --> 00:06:03,361 Doesn't it just say cool? 115 00:06:03,362 --> 00:06:06,030 Actually, it says, "property of erwin rommel." 116 00:06:07,098 --> 00:06:08,466 You know, al, I thought you were 117 00:06:08,467 --> 00:06:09,734 Going to a discount store 118 00:06:09,735 --> 00:06:11,402 To get one of those korean ones. 119 00:06:11,403 --> 00:06:13,971 You know, with names almost like real products. 120 00:06:13,972 --> 00:06:16,641 Like our "frigidoor" refrigerator... 121 00:06:16,642 --> 00:06:19,410 "rc-hey" tv. 122 00:06:19,411 --> 00:06:21,245 Or my "beauti-fool" wife. 123 00:06:22,547 --> 00:06:23,614 Kids... 124 00:06:23,615 --> 00:06:25,183 What you're looking at 125 00:06:25,184 --> 00:06:29,453 Is the world-famous kaiser air-cooling blatz. 126 00:06:29,454 --> 00:06:31,289 The jerries swore by these. 127 00:06:31,290 --> 00:06:32,656 But, more importantly, 128 00:06:32,657 --> 00:06:35,726 They were at the forefront of 1942 technology. 129 00:06:36,795 --> 00:06:37,795 And now... 130 00:06:37,796 --> 00:06:41,432 This baby's ours, peg. 131 00:06:41,433 --> 00:06:44,135 This is the best damn 17 bucks I ever spent. 132 00:06:49,641 --> 00:06:52,076 God, I must have loved you once. 133 00:06:53,612 --> 00:06:54,879 You don't know what love is 134 00:06:54,880 --> 00:06:56,013 Till you've been kissed 135 00:06:56,014 --> 00:06:59,083 By the cool lips of a kaiser. 136 00:06:59,084 --> 00:07:00,818 Bud, help me out in the car. 137 00:07:00,819 --> 00:07:02,987 I wanna bring in the main part. Ugh. 138 00:07:04,456 --> 00:07:06,490 And then we'll be as cool 139 00:07:06,491 --> 00:07:08,425 As I remember myself in high school. 140 00:07:12,865 --> 00:07:14,431 Gee, mom. 141 00:07:14,432 --> 00:07:16,801 Thanks for the precious gift of life. 142 00:07:20,239 --> 00:07:21,406 [bangs] 143 00:07:31,684 --> 00:07:34,285 Bud! You got it all spliced in?! 144 00:07:34,286 --> 00:07:36,020 Yeah, dad. 145 00:07:36,021 --> 00:07:38,256 Right into the city's transformer. 146 00:07:40,326 --> 00:07:42,594 Dad...Is this legal? 147 00:07:42,595 --> 00:07:43,595 No! 148 00:07:44,597 --> 00:07:47,298 So don't use any names. 149 00:07:47,299 --> 00:07:48,700 Bud, come down now. 150 00:07:48,701 --> 00:07:51,068 Kelly, keep the flashlight on till he gets all the way-- 151 00:07:51,069 --> 00:07:52,403 [bud screams] 152 00:07:52,404 --> 00:07:53,771 [bud hits ground, moans] 153 00:07:54,773 --> 00:07:56,107 Dad. 154 00:07:56,108 --> 00:07:57,208 Kelly: I got it. 155 00:07:57,209 --> 00:07:59,043 He's down, daddy. 156 00:08:00,746 --> 00:08:01,946 No names. 157 00:08:04,049 --> 00:08:05,449 Peg... 158 00:08:05,450 --> 00:08:08,252 You wanna go upstairs and get some blankets and sweater? 159 00:08:09,721 --> 00:08:11,956 Oh, turn it on, mongo. 160 00:08:17,663 --> 00:08:19,063 Nice fall, bud. 161 00:08:20,065 --> 00:08:21,465 Now... 162 00:08:21,466 --> 00:08:23,901 We are ready. 163 00:08:23,902 --> 00:08:25,169 Peg... 164 00:08:25,170 --> 00:08:26,904 Would you do the honors, please? 165 00:08:28,206 --> 00:08:29,206 [groans] 166 00:08:34,012 --> 00:08:35,880 [bangs] 167 00:08:37,415 --> 00:08:38,582 Easy, peg. 168 00:08:38,583 --> 00:08:40,851 You're not having sex with it. 169 00:08:44,790 --> 00:08:46,857 Well...We'll know for sure 170 00:08:46,858 --> 00:08:48,525 If it quits after 10 seconds 171 00:08:48,526 --> 00:08:49,593 And asks what's on tv. 172 00:08:49,594 --> 00:08:50,627 Ah. 173 00:08:51,697 --> 00:08:52,963 [bangs] 174 00:08:53,965 --> 00:08:56,366 You know, this could be you. 175 00:08:56,367 --> 00:08:58,069 I don't feel a thing. 176 00:09:00,405 --> 00:09:02,173 Just keep cranking. 177 00:09:02,174 --> 00:09:03,473 [rumbles] 178 00:09:03,474 --> 00:09:05,275 There. Listen to that. 179 00:09:05,276 --> 00:09:06,744 The satisfying hum 180 00:09:06,745 --> 00:09:08,679 Of fine german engineering. 181 00:09:12,751 --> 00:09:14,285 [sarcastically] brrr. 182 00:09:15,721 --> 00:09:16,721 Is it just me, 183 00:09:16,722 --> 00:09:19,390 Or is it getting warmer in here? 184 00:09:19,391 --> 00:09:21,225 I guess that's because I've got it on... 185 00:09:21,226 --> 00:09:22,926 Uh, "der low." 186 00:09:24,129 --> 00:09:25,963 Let's turn this up. 187 00:09:25,964 --> 00:09:28,699 I'll turn this up to "blitzkrieg." 188 00:09:29,735 --> 00:09:31,068 [rumbles] 189 00:09:31,069 --> 00:09:32,403 There. What do you feel now? 190 00:09:32,404 --> 00:09:33,404 Anger. Disgust. 191 00:09:33,405 --> 00:09:34,705 Loathing. Disappointment. 192 00:09:34,706 --> 00:09:36,106 All right. All right. All right. 193 00:09:37,409 --> 00:09:40,311 I'll just ease this baby up to 194 00:09:40,312 --> 00:09:42,112 "der freezing my heinie off." 195 00:09:43,715 --> 00:09:46,016 Ugh. There, that ought to shut you up. 196 00:09:47,686 --> 00:09:48,686 It's gonna blow. 197 00:09:48,687 --> 00:09:49,820 Whoa, run! 198 00:09:53,859 --> 00:09:55,660 Kelly [sarcastically]: Brrr. 199 00:09:57,596 --> 00:09:59,196 Good news, dad. 200 00:09:59,197 --> 00:10:01,032 It's not just our house. 201 00:10:03,368 --> 00:10:04,501 Oh. 202 00:10:04,502 --> 00:10:06,937 The whole neighborhood's gone dark. 203 00:10:06,938 --> 00:10:09,406 Well, at least they don't know it's our fault. 204 00:10:09,407 --> 00:10:11,442 Man: Bundy did this! 205 00:10:11,443 --> 00:10:14,411 People [chanting]: Bundy. Bundy. Bundy. 206 00:10:14,412 --> 00:10:15,846 God, where'd they get the torches 207 00:10:15,847 --> 00:10:17,515 And the pitchforks so fast? 208 00:10:17,516 --> 00:10:18,516 Shut up! 209 00:10:18,517 --> 00:10:19,984 Put your weight against the door. 210 00:10:19,985 --> 00:10:21,352 They're coming in. 211 00:10:21,353 --> 00:10:22,419 [crowd yelling] 212 00:10:23,856 --> 00:10:25,356 [grunting] 213 00:10:30,596 --> 00:10:32,730 Well, desert fox... 214 00:10:40,606 --> 00:10:43,574 Well, desert fox, where will you lead us now? 215 00:10:43,575 --> 00:10:45,543 Ha-ha. You fools. 216 00:10:45,544 --> 00:10:47,044 Do you think I only had one plan 217 00:10:47,045 --> 00:10:48,980 To get us air conditioning and keep us cool? 218 00:10:48,981 --> 00:10:49,981 Ha. 219 00:10:49,982 --> 00:10:50,982 No. Trust me. 220 00:10:50,983 --> 00:10:52,683 Air conditioning ye want, 221 00:10:52,684 --> 00:10:54,886 Air conditioning ye shall have. 222 00:10:54,887 --> 00:10:55,887 [grunts] 223 00:11:04,162 --> 00:11:05,162 Ah. 224 00:11:05,163 --> 00:11:07,131 I wonder what the poor people are doing. 225 00:11:07,132 --> 00:11:08,132 [chuckles] 226 00:11:15,940 --> 00:11:18,309 Did I promise you the good life? 227 00:11:18,310 --> 00:11:19,977 [chuckles] 228 00:11:19,978 --> 00:11:21,412 Honey, if only everyone could be 229 00:11:21,413 --> 00:11:22,913 As happy as we are. 230 00:11:22,914 --> 00:11:24,882 Everybody doesn't have me, babe. 231 00:11:24,883 --> 00:11:26,216 [chuckles] 232 00:11:34,426 --> 00:11:36,226 Oh, that poor woman. 233 00:11:36,227 --> 00:11:37,394 You know, it just shows 234 00:11:37,395 --> 00:11:38,896 That there can be unhappiness 235 00:11:38,897 --> 00:11:41,165 In even a grand place like... 236 00:11:42,333 --> 00:11:44,301 What'd you call this place again? 237 00:11:44,302 --> 00:11:46,136 Supermarket, babe. 238 00:11:49,441 --> 00:11:50,908 Supermarket. 239 00:11:50,909 --> 00:11:52,409 Wow. 240 00:11:52,410 --> 00:11:53,844 [laughs] 241 00:11:54,980 --> 00:11:57,314 A big building with food. Mm. 242 00:11:57,315 --> 00:11:58,883 What'll they think of next? 243 00:12:00,719 --> 00:12:02,019 Free sample? 244 00:12:03,421 --> 00:12:05,155 Uh, thank you, cheese lady. 245 00:12:12,130 --> 00:12:13,464 Listen, I-if you see the lady 246 00:12:13,465 --> 00:12:14,866 With the little tray of weenies, 247 00:12:14,867 --> 00:12:16,133 Tell her we've been waiting. 248 00:12:18,236 --> 00:12:20,304 Oh, my hands are all greasy from eating. 249 00:12:20,305 --> 00:12:23,040 Wh-where's kelly with my damn towel? 250 00:12:23,041 --> 00:12:24,175 Here I am, daddy. 251 00:12:27,345 --> 00:12:28,578 Daddy... 252 00:12:28,579 --> 00:12:30,080 What's this? 253 00:12:31,549 --> 00:12:33,550 Looks like some kind of vegetable, honey. 254 00:12:33,551 --> 00:12:34,618 Ew. 255 00:12:35,821 --> 00:12:38,189 Uh, bud. Go deep. 256 00:12:38,190 --> 00:12:39,723 Ha-ha! Ha! 257 00:12:39,724 --> 00:12:41,259 Ha-ha! [crashes] 258 00:12:43,195 --> 00:12:45,729 [all laughing] 259 00:12:47,465 --> 00:12:49,033 Excuse me here, family, but, uh, 260 00:12:49,034 --> 00:12:50,434 As the only one among us 261 00:12:50,435 --> 00:12:51,969 Who hasn't yet been fingerprinted, 262 00:12:51,970 --> 00:12:53,838 Do you actually think no one's gonna notice 263 00:12:53,839 --> 00:12:55,806 We're living in aisle four of a supermarket? 264 00:12:57,176 --> 00:12:58,876 Bud, we're your parents. 265 00:12:58,877 --> 00:13:01,311 You let us worry about what's right or wrong. 266 00:13:01,312 --> 00:13:03,247 Now, you go on over to aisle 12 267 00:13:03,248 --> 00:13:04,949 And get daddy some slippers. 268 00:13:04,950 --> 00:13:06,183 Oh, and while you're at it, 269 00:13:06,184 --> 00:13:07,852 Get mom some perfume, too, huh? 270 00:13:08,987 --> 00:13:10,454 Oh, al. 271 00:13:10,455 --> 00:13:12,489 You remembered my birthday. 272 00:13:12,490 --> 00:13:13,591 [both laughing] 273 00:13:16,794 --> 00:13:18,129 Ahem. 274 00:13:18,130 --> 00:13:19,130 Folks, excuse me. 275 00:13:19,131 --> 00:13:20,531 What are you doing here? 276 00:13:20,532 --> 00:13:22,900 What does it look like we're doing here? 277 00:13:22,901 --> 00:13:24,468 We're shopping. 278 00:13:28,207 --> 00:13:30,541 You've been here for four hours. 279 00:13:30,542 --> 00:13:32,610 Well, we're conscientious shoppers. 280 00:13:32,611 --> 00:13:35,245 Peg, you wanna read me the ingredients in those chips? 281 00:13:37,616 --> 00:13:39,282 "potatoes." 282 00:13:42,954 --> 00:13:46,023 Nah. It's not quite what I'm looking for. 283 00:13:46,024 --> 00:13:47,424 I may be just a stock boy, 284 00:13:47,425 --> 00:13:48,825 But I know the look of a family 285 00:13:48,826 --> 00:13:50,494 Without an air conditioner. 286 00:13:50,495 --> 00:13:52,396 I'm gonna have to call the manager. 287 00:13:52,397 --> 00:13:54,231 Ah, now. W-wait a second. Wait a second there. 288 00:13:54,232 --> 00:13:56,433 Uh, all right. You-- you look like a smart young guy. 289 00:13:56,434 --> 00:13:58,502 I, uh, think maybe I can trust you. 290 00:13:59,871 --> 00:14:01,138 Name's bundy, al bundy. 291 00:14:01,139 --> 00:14:03,774 I'm with the national supermarket security agency. 292 00:14:05,109 --> 00:14:06,109 [clears throat] 293 00:14:07,879 --> 00:14:09,012 There has been a rash 294 00:14:09,013 --> 00:14:10,781 Of food-related food thefts in the area, 295 00:14:10,782 --> 00:14:12,650 And that's what-- that's what I'm here for. 296 00:14:12,651 --> 00:14:14,818 Bundy. I carry a whistle. 297 00:14:14,819 --> 00:14:17,321 Whoa. Really? 298 00:14:17,322 --> 00:14:19,590 Now, act natural. 299 00:14:19,591 --> 00:14:20,691 See that, uh, woman over there? 300 00:14:20,692 --> 00:14:22,359 Don't look. 301 00:14:22,360 --> 00:14:24,695 That's velveeta annie. 302 00:14:26,831 --> 00:14:29,600 The notorious blue-haired cheese bandit. 303 00:14:29,601 --> 00:14:32,903 I've been on her trail since the dakotas. 304 00:14:32,904 --> 00:14:34,204 Mrs. Gillis? 305 00:14:34,205 --> 00:14:36,307 She's been shopping here for years. 306 00:14:36,308 --> 00:14:38,943 Kid, don't you know that gillis 307 00:14:38,944 --> 00:14:41,946 Is the underworld name for "cheese booster?" 308 00:14:44,783 --> 00:14:46,850 Are you sure about this, special agent bundy--? 309 00:14:46,851 --> 00:14:48,419 Don't-- don't look at her now. 310 00:14:48,420 --> 00:14:50,053 I-- I think she's making her move. 311 00:14:50,054 --> 00:14:51,088 Uh... 312 00:14:53,258 --> 00:14:55,192 Let's see what... 313 00:14:55,193 --> 00:14:57,027 Yeah, I think we got her now. 314 00:14:57,028 --> 00:14:59,363 Yeah, I think the eagle has landed. 315 00:14:59,364 --> 00:15:01,565 Uh, listen...I don't want to make this bust 316 00:15:01,566 --> 00:15:02,566 And blow my cover, 317 00:15:02,567 --> 00:15:03,768 So you take it, kid. 318 00:15:03,769 --> 00:15:06,203 Thank you, special agent bundy. 319 00:15:08,039 --> 00:15:12,643 So...How do you like our cheese, gillis? 320 00:15:12,644 --> 00:15:14,912 Hopefully as much as you like our jails. 321 00:15:14,913 --> 00:15:16,046 Come along, baby. 322 00:15:16,047 --> 00:15:17,547 Bobby, what's come over you? 323 00:15:22,320 --> 00:15:25,422 But-- but I was your kindergarten teacher. 324 00:15:25,423 --> 00:15:26,456 Ohh! 325 00:15:30,896 --> 00:15:32,863 Gee, al, you think we did the right thing? 326 00:15:33,899 --> 00:15:36,067 Ah. So an old lady goes to jail. 327 00:15:36,068 --> 00:15:37,434 So who gets hurt? 328 00:15:37,435 --> 00:15:38,703 [laughs] 329 00:15:38,704 --> 00:15:40,137 This is living, isn't it, babe? 330 00:15:40,138 --> 00:15:41,638 Yeah. [chuckles] 331 00:15:41,639 --> 00:15:42,673 Oh, look. 332 00:15:42,674 --> 00:15:44,741 Isn't that the family of poor people 333 00:15:44,742 --> 00:15:46,510 Everyone says is living here? 334 00:15:46,511 --> 00:15:48,545 Isn't it pathetic? 335 00:15:48,546 --> 00:15:50,481 Get a job, buddy. 336 00:15:53,085 --> 00:15:54,986 Why, you little-- 337 00:15:54,987 --> 00:15:57,288 You know, I have half a mind to move us to aisle six 338 00:15:57,289 --> 00:15:59,523 And not tell him. 339 00:15:59,524 --> 00:16:01,692 Well, I'm bored. 340 00:16:01,693 --> 00:16:03,560 I'm gonna go boost us a radio. 341 00:16:03,561 --> 00:16:04,862 Does anyone want anything? 342 00:16:04,863 --> 00:16:06,230 Well, how about some plants? 343 00:16:06,231 --> 00:16:08,565 You know, for ambience? 344 00:16:08,566 --> 00:16:09,667 How about you, daddy? 345 00:16:17,609 --> 00:16:19,110 Uh, miss? 346 00:16:19,111 --> 00:16:21,512 Uh, excuse me. I-I think you dropped something. 347 00:16:25,550 --> 00:16:27,184 Thank you, market dweller. 348 00:16:30,856 --> 00:16:32,089 Daddy. 349 00:16:33,425 --> 00:16:34,892 What?! 350 00:16:34,893 --> 00:16:36,394 Do you want anything? 351 00:16:37,396 --> 00:16:39,229 Mm. Yes, I... 352 00:16:39,230 --> 00:16:40,431 Have a strange yearning 353 00:16:40,432 --> 00:16:41,965 For some melons. 354 00:16:46,771 --> 00:16:48,939 And a plucked chicken. 355 00:16:51,076 --> 00:16:53,811 Uh, I thought I smelled shoes. 356 00:16:53,812 --> 00:16:56,146 Well, if it isn't the "vanderbundys" 357 00:16:56,147 --> 00:16:57,548 In their summer home. 358 00:16:58,849 --> 00:16:59,950 Hi, marcie. 359 00:16:59,951 --> 00:17:01,418 Are you having a party? 360 00:17:01,419 --> 00:17:03,187 Uh, no. 361 00:17:03,188 --> 00:17:05,855 Thanks to al, I and the rest of the block 362 00:17:05,856 --> 00:17:08,525 Are sweltering to death in our own homes. 363 00:17:08,526 --> 00:17:09,860 A-are they still mad at me? 364 00:17:09,861 --> 00:17:12,896 For blacking out the entire neighborhood 365 00:17:12,897 --> 00:17:14,597 On the hottest day of the year? 366 00:17:14,598 --> 00:17:15,899 Heck, no. 367 00:17:15,900 --> 00:17:18,401 In fact, it's brought us all closer together. 368 00:17:18,402 --> 00:17:20,737 Why, when we were burning you in effigy, 369 00:17:20,738 --> 00:17:23,406 I ran into people I hadn't seen in years. 370 00:17:23,407 --> 00:17:26,343 We sat around, we sang our favorite folk songs, 371 00:17:26,344 --> 00:17:27,945 Like, "if I had a hammer, 372 00:17:27,946 --> 00:17:30,013 I'd drive it through al bundy's skull." 373 00:17:31,282 --> 00:17:33,250 You know, marcie, we just feel terrible 374 00:17:33,251 --> 00:17:34,651 About this whole mess. 375 00:17:34,652 --> 00:17:35,920 Don't we, al? 376 00:17:39,291 --> 00:17:40,291 Oh, miss, 377 00:17:40,292 --> 00:17:42,092 I think you dropped your corn. 378 00:17:43,228 --> 00:17:44,995 Woman: Oops. Thank you. 379 00:17:44,996 --> 00:17:46,530 Thank you. 380 00:17:57,709 --> 00:17:58,909 Oh, miss. 381 00:17:58,910 --> 00:18:01,545 Uh, you dropped your flea fogger. 382 00:18:01,546 --> 00:18:03,013 Oops. 383 00:18:04,081 --> 00:18:05,249 Thank you. 384 00:18:05,250 --> 00:18:07,217 No, thank you. 385 00:18:14,159 --> 00:18:15,825 Uh, miss. 386 00:18:15,826 --> 00:18:18,395 Ooh-- you dropped your broccoli spears. 387 00:18:18,396 --> 00:18:19,596 Oh. 388 00:18:21,166 --> 00:18:22,433 Thanks again. 389 00:18:22,434 --> 00:18:23,900 No, thank you. 390 00:18:26,371 --> 00:18:28,439 Bud. Here's something men do. 391 00:18:28,440 --> 00:18:29,773 Quick. Get me something. 392 00:18:35,346 --> 00:18:37,247 Excuse me, miss. 393 00:18:37,248 --> 00:18:39,183 Uh, you dropped your, uh... 394 00:18:39,184 --> 00:18:40,650 Eggs. 395 00:18:42,521 --> 00:18:43,887 Weren't you the same guy 396 00:18:43,888 --> 00:18:46,056 That was rubbing up against me at the bus? 397 00:18:46,057 --> 00:18:47,358 No. 398 00:18:47,359 --> 00:18:48,892 I meant him. 399 00:18:55,267 --> 00:18:57,000 [chuckles] 400 00:18:57,001 --> 00:18:58,135 You little... 401 00:18:59,271 --> 00:19:00,538 He-he-he. 402 00:19:00,539 --> 00:19:02,873 Cheese security? 403 00:19:02,874 --> 00:19:04,007 I saw his credentials. 404 00:19:04,008 --> 00:19:06,277 They say he's the best. 405 00:19:06,278 --> 00:19:08,145 I don't know. 406 00:19:08,146 --> 00:19:10,481 I got my doubts about this guy. 407 00:19:15,553 --> 00:19:18,956 I know I know that face from somewhere. 408 00:19:18,957 --> 00:19:20,724 What'd you say his name was? 409 00:19:20,725 --> 00:19:23,793 Bundy. Al bundy. 410 00:19:23,794 --> 00:19:25,729 I'm gonna check him out. 411 00:19:36,941 --> 00:19:38,742 Yellow alert. Yellow alert. 412 00:19:42,213 --> 00:19:43,546 So... 413 00:19:43,547 --> 00:19:45,716 You're the dairy spy. 414 00:19:45,717 --> 00:19:48,385 Why don't you just announce it to the whole store. 415 00:19:48,386 --> 00:19:50,387 You're on report, buddy. 416 00:19:50,388 --> 00:19:51,388 Kelly... 417 00:19:51,389 --> 00:19:53,690 [snapping] ...Give me a pen. 418 00:19:53,691 --> 00:19:55,459 Blue or red? 419 00:19:55,460 --> 00:19:56,693 Uh... 420 00:19:56,694 --> 00:19:58,095 Uh, blue. 421 00:19:58,096 --> 00:20:00,164 Fine point or husky? Uh... 422 00:20:01,766 --> 00:20:03,567 Never mind, pumpkin. 423 00:20:03,568 --> 00:20:05,902 Wait a minute. Al bundy. 424 00:20:05,903 --> 00:20:07,270 Of course. 425 00:20:07,271 --> 00:20:09,406 You've been dribbling checks all over town. 426 00:20:09,407 --> 00:20:12,142 Listen. Buy something or get out. 427 00:20:12,143 --> 00:20:13,176 Alrighty. Peg... [snaps] 428 00:20:13,177 --> 00:20:14,344 ...Checkbook. 429 00:20:14,345 --> 00:20:15,612 No. Cash only, bundy. 430 00:20:15,613 --> 00:20:18,649 And I still want two forms of id. 431 00:20:20,085 --> 00:20:22,353 You just lost yourself some business, buster. 432 00:20:23,421 --> 00:20:24,921 Kids, let's go. We're moving down 433 00:20:24,922 --> 00:20:26,823 To the drugstore down the street. 434 00:20:26,824 --> 00:20:27,924 Buy something, 435 00:20:27,925 --> 00:20:30,193 Or you'll be moving into the county jail. 436 00:20:30,194 --> 00:20:32,228 Alrighty. 437 00:20:32,229 --> 00:20:33,429 Family meeting. 438 00:20:34,832 --> 00:20:36,967 Kids, you got any money for old dad? 439 00:20:41,806 --> 00:20:43,774 Eighteen cents. 440 00:20:43,775 --> 00:20:45,676 When I said I needed a battery for the kaiser, 441 00:20:45,677 --> 00:20:47,210 You said you didn't have a dime. 442 00:20:47,211 --> 00:20:50,447 No, we said we "didn't give a damn." 443 00:20:50,448 --> 00:20:54,017 Boy, how soon they forget the good times. 444 00:20:54,018 --> 00:20:55,919 All right, come on. Let's see what we can buy. 445 00:20:55,920 --> 00:20:57,454 Peg, bring the cart. 446 00:20:58,923 --> 00:21:00,257 How do I work this thing? 447 00:21:01,626 --> 00:21:02,759 The same thing you do with me. 448 00:21:02,760 --> 00:21:04,962 You just get behind it, and you shove. 449 00:21:16,374 --> 00:21:17,708 Uh, marce, listen. 450 00:21:17,709 --> 00:21:19,710 Uh, I've only got a pack of gum. 451 00:21:19,711 --> 00:21:22,278 Uh, could I get in front of you? 452 00:21:22,279 --> 00:21:23,814 Eat hot death. 453 00:21:25,750 --> 00:21:27,517 Oh, the national enquire. 454 00:21:27,518 --> 00:21:29,886 "steve rhoades marries cher." 455 00:21:29,887 --> 00:21:30,854 Where? Where? 456 00:21:33,191 --> 00:21:34,758 [sighs] 457 00:21:34,759 --> 00:21:36,360 [bell rings] 458 00:21:39,263 --> 00:21:40,997 Congratulations, sir. 459 00:21:40,998 --> 00:21:43,233 You're our one millionth customer. 460 00:21:43,234 --> 00:21:44,667 Well, w-what does that mean? 461 00:21:44,668 --> 00:21:48,638 You've won a free $1000 supermarket shopping spree. 462 00:21:48,639 --> 00:21:49,573 [screams] 463 00:21:49,574 --> 00:21:51,374 Hey. I was the next in line. 464 00:21:51,375 --> 00:21:53,043 Well, what are you complaining about? 465 00:21:53,044 --> 00:21:54,177 You still are. 466 00:21:54,178 --> 00:21:55,379 [all laughing] 467 00:21:55,380 --> 00:21:57,180 We won. We won. 468 00:21:57,181 --> 00:22:00,651 [in unison] we won. We won. We won. We won. 469 00:22:00,652 --> 00:22:01,785 We won. 470 00:22:01,786 --> 00:22:02,919 [all yelling] 471 00:22:02,920 --> 00:22:04,487 Oh, we won. 472 00:22:04,488 --> 00:22:06,189 [all laughing] 473 00:22:06,190 --> 00:22:07,691 Oh, we won! 474 00:22:25,477 --> 00:22:28,412 [♪] 31050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.